1
00:00:15,947 --> 00:00:31,347
- Oversat af Maat -
www.hounddawgs.org
2
00:01:36,797 --> 00:01:38,999
Åbn op!
3
00:01:40,167 --> 00:01:44,066
Åbn op, hører I mig?!
4
00:01:56,049 --> 00:01:59,987
- Vi leder efter nogen.
- Hvad? Hvem?
5
00:03:11,224 --> 00:03:19,300
Nogle ting taler man ikke om.
Ting fra fortiden. For længe siden.
6
00:03:19,400 --> 00:03:24,971
Men det betyder ikke,
at du bare kan glemme dem.
7
00:03:27,140 --> 00:03:33,180
Der er ting som aldrig
kan blive glemt.
8
00:06:34,994 --> 00:06:39,266
Hvordan de fremmede fandt os
var et mysterium.
9
00:06:39,366 --> 00:06:42,703
Idéen om at enhver der bor
så tæt på himmelen, -
10
00:06:42,803 --> 00:06:46,106
- var blot en legende
i landsbyen nedenunder.
11
00:06:46,206 --> 00:06:50,481
Og for vores folk, var det bare fint.
12
00:07:27,880 --> 00:07:31,985
- Hvem er du?
- Greider.
13
00:07:32,085 --> 00:07:36,390
- Hvad er det du vil heroppe?
- Have et sted at bo.
14
00:07:36,490 --> 00:07:39,251
Du må hellere komme videre.
15
00:07:41,927 --> 00:07:44,264
Hørte du det ikke?
16
00:08:08,654 --> 00:08:11,458
Hvor længe har du
tænkt dig at blive her.
17
00:08:11,558 --> 00:08:13,426
Vinteren over.
18
00:08:19,065 --> 00:08:22,803
En pose penge er ikke nok.
19
00:08:26,839 --> 00:08:29,409
Hvad vil du heroppe?
20
00:08:35,514 --> 00:08:38,713
Da den fremmede fortalte dem,
hvad han ville, -
21
00:08:38,813 --> 00:08:41,555
- sagde ingen af Brenners
sønner et eneste ord.
22
00:08:41,655 --> 00:08:44,664
Ingen havde forventet
noget lignende som det.
23
00:09:09,148 --> 00:09:12,519
Selv gamle Brenner
var målløs i begyndelsen.
24
00:09:14,120 --> 00:09:17,891
Fordi det den fremmede havde
med sig... var et spejl.
25
00:09:17,991 --> 00:09:24,490
Et spejl med et minde. Det er
hvad gamle Brenner kaldte det.
26
00:10:05,805 --> 00:10:08,895
Og så bragte de,
den fremmede til os.
27
00:10:23,556 --> 00:10:27,574
- Over vinteren?
- Som han sagde.
28
00:10:27,674 --> 00:10:31,732
- Hvor er din datter?
- Hun er indenfor.
29
00:10:31,832 --> 00:10:35,737
Kald på hende,
så hun kan møde ham.
30
00:10:38,737 --> 00:10:41,274
- Luzi!
- Hvad er der?
31
00:10:41,374 --> 00:10:44,881
Kom og sig hej til din gæst.
32
00:11:04,563 --> 00:11:08,034
Det her er Luzi.
Og det er din logerende.
33
00:11:08,134 --> 00:11:12,472
Greider er hans navn.
Tag dig godt af ham.
34
00:11:12,572 --> 00:11:17,410
Men ikke for godt.
Vi ses.
35
00:11:57,616 --> 00:12:01,500
- Du kan selv ordne det.
- Luzi!
36
00:12:14,366 --> 00:12:18,584
- Nej, det er fint.
- Nej, jeg gør det.
37
00:12:18,684 --> 00:12:20,240
Jeg beder dig.
38
00:13:05,084 --> 00:13:08,716
Hvis du vil have noget at spise,
så kom med nu.
39
00:13:24,003 --> 00:13:26,806
Så du tager billeder?
40
00:13:28,274 --> 00:13:30,777
Med en kasse?
41
00:13:32,111 --> 00:13:37,195
Hvad vil du tage billeder af?
Af vores dal?
42
00:13:37,783 --> 00:13:44,124
- Javel. Og du er faktisk fra Amerika?
- Ja.
43
00:13:44,824 --> 00:13:49,896
- Er der virkelig indianere der?
- Ja.
44
00:13:49,996 --> 00:13:52,629
Har du nogensinde set en?
45
00:13:52,729 --> 00:13:58,638
- Virkelig?
- Jeps.
46
00:13:58,738 --> 00:14:03,810
- Hvordan lærte du at tale tysk?
- Min mor lærte mig det.
47
00:14:03,910 --> 00:14:09,945
- Hvordan kendte hun til vores sprog?
- Stop. Stil ikke spørgsmål, Luzi.
48
00:14:20,626 --> 00:14:24,489
De mænd... hvem er de?
49
00:14:26,562 --> 00:14:31,311
Sønner... af Old Brenner.
50
00:14:34,773 --> 00:14:37,310
Dem alle seks?
51
00:14:45,250 --> 00:14:51,346
Brenner har lavet alle reglerne heroppe.
Men han tager sig også af os.
52
00:16:22,114 --> 00:16:25,927
Lukas, dit fjols. Du skræmte mig.
53
00:16:48,473 --> 00:16:54,480
- Lukas, vi burde ikke gøre det.
- Luzi, må jeg ikke nok?
54
00:16:57,282 --> 00:17:00,186
Ikke før vi er gift.
55
00:17:13,332 --> 00:17:15,068
Lukas.
56
00:17:17,202 --> 00:17:20,766
Jeg kan ikke klare, at tænke på det.
57
00:17:22,474 --> 00:17:27,046
Men jeg kan ikke gøre for det.
Hele tiden.
58
00:18:36,214 --> 00:18:40,119
Jeg vil arbejde, hjælpe til.
59
00:18:45,424 --> 00:18:50,897
Nej, det vil jeg ikke tillade.
Du er vores gæst.
60
00:18:50,997 --> 00:18:56,002
Han kunne hugge brænde.
Hvis han ved, hvordan man gør.
61
00:18:56,102 --> 00:18:58,638
Ikke alle kan.
62
00:19:00,872 --> 00:19:06,079
De billeder, du tager... hvilken
slags er de? Må jeg se dem?
63
00:19:06,179 --> 00:19:08,348
Ja, bestemt.
64
00:19:09,314 --> 00:19:12,585
- Hvor er det?
- Texas.
65
00:19:12,685 --> 00:19:15,264
Er det dig?
66
00:19:15,769 --> 00:19:17,875
Og din mor?
67
00:19:20,158 --> 00:19:24,364
Og din far?
Har du et billede af ham?
68
00:19:24,464 --> 00:19:30,637
- Nej. Han døde for længe siden.
- Min far er også død.
69
00:19:30,737 --> 00:19:34,603
Bjerget tog ham.
Også min bror.
70
00:19:36,775 --> 00:19:39,612
Under en storm.
71
00:19:58,764 --> 00:20:01,776
Bedre end forventet.
72
00:20:03,137 --> 00:20:06,558
Stabel dem op rundt om hjørnet.
73
00:20:06,972 --> 00:20:11,486
Jeg går til landsbyen.
Vi du med?
74
00:20:53,185 --> 00:20:54,587
Hej.
75
00:20:54,654 --> 00:20:56,389
Hvad ønsker De?
76
00:20:56,489 --> 00:21:00,960
En pose mel, havre, svinefedt,
og en rulle tråd.
77
00:21:01,245 --> 00:21:03,596
- Luzi.
- Hej.
78
00:21:03,696 --> 00:21:05,565
Også noget sukker.
79
00:21:05,665 --> 00:21:08,034
- Hvor meget?
- To pund.
80
00:21:08,134 --> 00:21:13,206
- Og Dem? Hvad ønsker De?
- Kaffe.
81
00:21:13,506 --> 00:21:15,863
Der går lige et øjeblik.
82
00:21:21,179 --> 00:21:23,940
Og hesteskosøm.
83
00:21:27,519 --> 00:21:32,570
Vi har en smed... hvis De
skal have skoet Deres hest.
84
00:21:36,228 --> 00:21:40,049
Tager kvindfolkene sig ikke af dig?
85
00:21:55,714 --> 00:22:02,121
Hans bad dig om...
at tage dig godt af din gæst.
86
00:22:02,221 --> 00:22:08,227
Og hvad Hans ønsker...
får han, ikke?
87
00:22:17,469 --> 00:22:19,972
Alt er i orden.
88
00:22:23,708 --> 00:22:26,861
Har jeg spurgt dig?
89
00:22:28,613 --> 00:22:33,460
Giv mig en snaps.
Og en til ham.
90
00:22:51,369 --> 00:22:54,195
Jeg drikker ikke.
91
00:23:07,118 --> 00:23:10,422
Alt hvad han gør, er at kigge.
92
00:23:28,300 --> 00:23:32,411
Hvis jeg køber en snaps til dig,
drikker du den.
93
00:23:34,380 --> 00:23:38,184
Stop! Lad ham være.
94
00:23:42,087 --> 00:23:44,259
Og se lige det.
95
00:23:46,291 --> 00:23:50,181
Nu tager du dig af din gæst.
96
00:23:52,430 --> 00:23:55,538
Sæt det på min regning.
97
00:24:00,939 --> 00:24:04,901
De er lange her, vintrene.
98
00:24:40,011 --> 00:24:45,184
Det er ikke et sted for dig.
Når sneen falder, er det for sent.
99
00:24:45,284 --> 00:24:48,286
Du kan stadig rejse.
100
00:25:22,387 --> 00:25:25,291
De næste par dage,
strejfede han om i dalen, -
101
00:25:25,391 --> 00:25:30,630
- hr. Greider, med hans kasse.
102
00:25:30,730 --> 00:25:34,946
Men han talte aldrig om
hvad der skete på kroen.
103
00:26:59,083 --> 00:27:02,788
Hvis du er sulten,
så lad mig vide det.
104
00:27:02,888 --> 00:27:05,053
Tak.
105
00:27:07,458 --> 00:27:14,990
- Hvornår står brylluppet på?
- Snart. Før Maria Empfängnis.
106
00:27:16,467 --> 00:27:19,604
Må jeg spørge dig om noget?
107
00:27:22,240 --> 00:27:27,071
Kan jeg få et billede...
af Lukas og mig?
108
00:27:27,171 --> 00:27:28,948
Ja.
109
00:27:29,048 --> 00:27:32,374
Men det skal være før brylluppet.
110
00:27:57,042 --> 00:27:59,478
Greider holdte sit løfte.
111
00:27:59,578 --> 00:28:06,851
Det var da den første sne kom,
før det blev mørkt i vores dal.
112
00:29:26,697 --> 00:29:29,734
Der vil komme mere sne.
113
00:29:38,109 --> 00:29:40,713
Træfældning!
114
00:30:02,934 --> 00:30:06,105
Da sneen begyndte at falde,
fældede de træerne.
115
00:30:06,205 --> 00:30:10,442
Det er lettere på den måde.
Men det er et farligt job.
116
00:30:10,542 --> 00:30:13,514
Alle mændene i landsbyen tog fat.
117
00:30:14,446 --> 00:30:16,482
Selv Brenners sønner hjalp til.
118
00:30:16,582 --> 00:30:18,450
Træ kommer ned?!
119
00:30:38,169 --> 00:30:41,307
Stop det!
120
00:31:03,294 --> 00:31:05,130
Stop det!
121
00:31:31,255 --> 00:31:33,726
Jeg vil gå derop.
122
00:31:33,826 --> 00:31:36,161
Stop det!
123
00:32:28,045 --> 00:32:30,416
Vent et øjeblik.
124
00:33:19,330 --> 00:33:21,500
Dødsstødet.
125
00:35:30,661 --> 00:35:33,531
Bring ham hjem.
126
00:36:43,801 --> 00:36:49,255
Der er også et billede.
Luzi henter det.
127
00:37:20,971 --> 00:37:25,377
Jeg har allerede været ved
præsten... efter lysninger.
128
00:37:25,477 --> 00:37:31,749
Han siger, at brylluppet er sat på.
Han har allerede talt med Old Brenner.
129
00:38:15,259 --> 00:38:21,334
Vi kunne tage væk... for evigt.
130
00:38:23,034 --> 00:38:25,970
Og vores familier?
131
00:38:28,057 --> 00:38:31,668
Jeg vil have, at du bliver
den eneste ene.
132
00:38:32,409 --> 00:38:37,466
Synes du ikke, jeg er det?
Jeg elsker dig.
133
00:38:40,051 --> 00:38:42,854
Så gør noget ved det.
134
00:40:18,182 --> 00:40:21,786
Den næste dag tog
Rudolf Brenner på jagt, -
135
00:40:21,886 --> 00:40:25,843
- som han gjorde hvert år
efter den første sne.
136
00:40:25,944 --> 00:40:30,150
Når sulten driver vildtet
ned i dalen.
137
00:41:17,841 --> 00:41:22,551
Hej!
Du der kom frem!
138
00:43:13,090 --> 00:43:16,906
I landsbyen blev der snakket om,
at Old Brenner var bekymret, -
139
00:43:17,006 --> 00:43:20,832
- fordi Rudolf aldrig havde
være så lang tid væk før.
140
00:43:22,633 --> 00:43:27,714
Efter tre dage, tog Brenner drengene
ud for at lede efter ham.
141
00:43:45,389 --> 00:43:47,971
Pak noget mad til mig.
142
00:44:37,775 --> 00:44:43,455
Kun Brenners har lov til at bære
våben. Vidste du ikke det?
143
00:44:45,716 --> 00:44:48,477
Er den fra Amerika?
144
00:44:50,621 --> 00:44:55,759
- Hvorfor behøver du den?
- De vil komme efter mig.
145
00:48:45,055 --> 00:48:49,894
- Hvor er han?
- Aner det ikke.
146
00:49:20,924 --> 00:49:28,366
Det har sneet hele natten,
og dækket alle sporene med sne.
147
00:49:28,466 --> 00:49:32,270
Men de vidste, at han ikke
kunne slippe ud af dalen.
148
00:49:32,370 --> 00:49:38,474
På trods af det, insisterede Old Brenner
på at brylluppet foresatte som planlagt.
149
00:53:36,780 --> 00:53:43,721
Hellige Fader, hver time
og hver dag... glem ham ikke.
150
00:53:44,321 --> 00:53:53,071
Men i dag... lad os tale om en fader
som ikke var almægtig.
151
00:53:53,998 --> 00:54:00,139
Lad os mindes...
den gode mand Joseph.
152
00:54:01,739 --> 00:54:07,945
Hvad tror I, at han følte,
da hans kone Mary var gravid, -
153
00:54:08,045 --> 00:54:11,949
- selvom han aldrig havde
været i seng med hende?
154
00:54:12,049 --> 00:54:18,221
Han må have været fuld af raseri
og følte sig hjælpeløs.
155
00:54:20,457 --> 00:54:25,930
Hvis han havde jaget Mary væk,
ville alle have forstået det.
156
00:54:26,030 --> 00:54:29,033
Men han var en from mand.
157
00:54:29,133 --> 00:54:33,699
Og ville ikke bringe skam over hende.
158
00:54:35,205 --> 00:54:40,774
Og så han indvilligede i det,
i den viden...
159
00:54:40,874 --> 00:54:44,378
...at hans søn kom
fra et højere væsen.
160
00:54:44,478 --> 00:54:50,916
Joseph forstod, at Herren ikke
havde pålagt et offer på ham, -
161
00:54:51,016 --> 00:54:54,392
- men havde sendt ham
en gave fra himlen.
162
00:54:54,492 --> 00:54:59,029
Og hvad sagde den hellige
Mary om det?
163
00:54:59,129 --> 00:55:06,604
"Selv hvis han bruger min livmoder,
vil jeg ikke protestere.
164
00:55:06,704 --> 00:55:15,880
For han er en, der ved bedre
end jeg, hvad der er godt...
165
00:55:15,980 --> 00:55:20,016
...og hvad der er rigtigt."
166
00:55:24,153 --> 00:55:27,591
- Amen.
- Amen.
167
00:57:00,750 --> 00:57:03,639
Jeg ønsker at skrifte.
168
00:57:05,088 --> 00:57:10,561
Skrifte? Nu?
169
00:57:59,442 --> 00:58:06,659
På vegne af Faderen og Sønnen
og Helligånden... amen.
170
00:58:06,751 --> 00:58:12,868
Må Gud, som har oplyst hvert hjerte,
hjælpe dig med at kende dine synder.
171
00:58:12,968 --> 00:58:14,491
Amen.
172
00:58:17,093 --> 00:58:20,558
Jeg har syndet imod det femte bud.
173
00:58:24,100 --> 00:58:27,415
Jeg har slået ihjel.
174
00:58:29,806 --> 00:58:35,932
En i skoven... en mand,
mens han var på jagt.
175
00:58:43,586 --> 00:58:46,653
Hvem er du?
176
00:59:01,738 --> 00:59:04,841
Du kendte min mor.
177
00:59:21,357 --> 00:59:28,799
Hvad der skete dengang, for mere
end 20 år siden, tales der stadig om.
178
00:59:28,899 --> 00:59:33,537
En dreng gjorde modstand,
og ville ikke anerkende hans brud.
179
00:59:33,637 --> 00:59:37,875
Han ville ikke have at Brenner
låg sammen med hende.
180
00:59:37,975 --> 00:59:44,615
Ikke kun på bryllupsnatten,
men indtil hun blev gravid.
181
00:59:44,715 --> 00:59:50,921
Som han havde gjort
med alle kvinder i dalen.
182
01:00:01,297 --> 01:00:05,436
Hendes folk var udhungret,
når de ankom til dalen, -
183
01:00:05,536 --> 01:00:09,773
- ligesom alle andre der kom her.
184
01:00:09,873 --> 01:00:17,264
Vores folk ville sende dem væk, men
først måtte de spørge Old Brenner.
185
01:00:18,982 --> 01:00:24,989
Brenner havde brug for frisk blod.
Og han kunne lide, hvad han så.
186
01:00:25,989 --> 01:00:30,227
Den dag Brenner fortalte sine forældre
hvordan tingene fungerede heroppe.
187
01:00:30,327 --> 01:00:34,231
Når det kom til unge kvinder...
188
01:00:34,331 --> 01:00:39,636
...besluttede han, hvem der kunne
blive og hvem der skulle forsvinde.
189
01:00:39,736 --> 01:00:46,543
De tiggede og græd,
men deres sult var stærkere.
190
01:00:46,643 --> 01:00:51,415
Så de gav et løfte til Old Brenner...
191
01:00:51,515 --> 01:00:54,586
...og blev der.
192
01:00:56,186 --> 01:01:02,274
Så kom dagen, da Brenner bad
dem om at opfylde deres løfte.
193
01:01:15,605 --> 01:01:19,643
Hun kunne ikke tro det, da hun
hørte et banken på vinduet.
194
01:01:19,743 --> 01:01:23,098
Hendes kæreste var kommet,
for at redde hende.
195
01:01:30,953 --> 01:01:36,293
De troede, at kroværten ville
skjule dem, hvis de betalte.
196
01:01:36,393 --> 01:01:39,029
Men Brenner betalte mere.
197
01:01:39,129 --> 01:01:44,703
Hun var grådig, kroværtens
kone... og en kujon.
198
01:01:46,035 --> 01:01:53,110
De straffede parret, så alle ville
se hvad der sker, når en kvinde, -
199
01:01:53,210 --> 01:01:56,180
- ikke opfylder sin pligt.
200
01:02:06,822 --> 01:02:10,432
Men så viste Herren barmhjertighed.
201
01:02:10,532 --> 01:02:15,609
Selvom nogen siger, at djævelen
blev fanget med bukserne nede.
202
01:02:28,277 --> 01:02:33,829
Ingen så den kvinde igen.
Hun slap ud af dalen for evigt.
203
01:02:36,085 --> 01:02:40,091
Brenner straffede andre for det.
204
01:02:40,891 --> 01:02:43,059
Brudens forældre.
205
01:02:46,762 --> 01:02:49,851
Han ville have dem til at forsvinde.
206
01:02:55,171 --> 01:02:59,810
Og de efterlod brudgom
hængende der, -
207
01:02:59,911 --> 01:03:03,811
- indtil der intet var tilbage af ham.
208
01:03:04,714 --> 01:03:06,550
Hun!
209
01:04:25,795 --> 01:04:28,653
Musik, tak!
210
01:04:34,970 --> 01:04:36,873
Kom bare.
211
01:05:11,373 --> 01:05:12,776
Dans.
212
01:05:15,678 --> 01:05:17,748
Dans!
213
01:05:24,920 --> 01:05:27,236
Eller jeg vil danse med hende.
214
01:06:18,407 --> 01:06:20,510
Nu er det mig.
215
01:06:46,602 --> 01:06:50,683
- Nu er det mig.
- Nej, jeg er ikke færdig endnu.
216
01:06:51,473 --> 01:06:53,510
- Jeg er ikke færdig.
- Du har haft din tur.
217
01:06:53,610 --> 01:06:57,114
Hold nallerne fra hende.
Slip hende. Hun er min.
218
01:06:59,082 --> 01:07:02,486
Stop det! Stop!
219
01:07:02,586 --> 01:07:06,923
Vær sød, at stoppe det!
220
01:07:07,023 --> 01:07:09,892
Vi I ikke nok stoppe det?
221
01:07:11,760 --> 01:07:15,634
Hun tilhører ikke dig!
222
01:07:30,145 --> 01:07:32,248
Lad os gå. Det er nu.
223
01:07:47,196 --> 01:07:50,032
Lukas, gør det ikke.
224
01:07:53,269 --> 01:07:56,071
Det nytter ikke noget.
225
01:10:34,730 --> 01:10:36,533
Kvinden.
226
01:10:42,938 --> 01:10:46,142
Luzi, tag hans riffel.
227
01:11:03,125 --> 01:11:07,181
Resten af jer, smider jeres.
228
01:11:27,216 --> 01:11:32,741
Stig ned fra jeres heste,
jer alle sammen. Også dig.
229
01:11:44,666 --> 01:11:47,556
Spænd hesten fra.
230
01:11:51,840 --> 01:11:55,044
Luzi, kom op på hesten.
231
01:12:15,264 --> 01:12:17,818
Lad dem gå.
232
01:12:26,441 --> 01:12:31,681
Af sted, Luzi.
Af sted!
233
01:12:50,532 --> 01:12:52,936
Du er...
234
01:12:53,036 --> 01:12:57,151
Du er død.
Det sværger jeg.
235
01:12:58,408 --> 01:13:04,747
Foran din gård... i morgen.
Efter solopgang.
236
01:13:32,608 --> 01:13:37,002
Giv mig geværet.
Geværet!
237
01:13:44,620 --> 01:13:49,304
Hvorfor gjorde du det?
Hvorfor?
238
01:13:52,961 --> 01:13:54,815
Kom så!
239
01:14:13,081 --> 01:14:15,884
De vil lede her først.
240
01:16:27,182 --> 01:16:29,986
Jeg vil have ham i live.
241
01:16:38,885 --> 01:16:41,970
- Hvorfor lod du ikke Luzi gå?
- Mor?
242
01:16:44,533 --> 01:16:47,937
- Min Gud.
- De vil komme efter os.
243
01:16:48,037 --> 01:16:52,378
Nej. Jeg tager hen til dem.
244
01:16:59,080 --> 01:17:00,883
Mange tak.
245
01:17:57,739 --> 01:18:05,214
Kvinde! Kom her.
Jeg sagde, kom her!
246
01:18:35,277 --> 01:18:39,415
Hvad vil du have fra os?
Penge?
247
01:18:39,515 --> 01:18:44,820
Jeg vil ikke have jeres penge.
Jeg har noget til dig.
248
01:18:51,793 --> 01:18:55,198
Jeg ved, hvor meget
du gerne vil drøfte...
249
01:18:55,298 --> 01:18:57,300
...for penge.
250
01:18:59,434 --> 01:19:01,604
Saml det op.
251
01:19:02,370 --> 01:19:04,540
Saml det op!
252
01:19:21,222 --> 01:19:23,269
Spis det.
253
01:19:27,429 --> 01:19:30,867
Jeg sagde, spis det!
254
01:19:40,175 --> 01:19:41,877
Kom så!
255
01:19:44,412 --> 01:19:46,014
Kom så!
256
01:19:53,288 --> 01:19:56,492
Gør det ikke!
Vær sød at stoppe!
257
01:20:17,045 --> 01:20:19,148
Spis det!
258
01:20:19,248 --> 01:20:20,917
Spis!
259
01:20:21,017 --> 01:20:22,318
Spis det!
260
01:20:22,418 --> 01:20:26,422
Slug det!
261
01:26:29,484 --> 01:26:31,353
Løb!
262
01:27:19,602 --> 01:27:23,472
Hjælp mig, I kujoner!
263
01:28:09,818 --> 01:28:11,987
Stop det!
264
01:28:12,087 --> 01:28:16,191
Din bastard!
Dit svin!
265
01:29:34,202 --> 01:29:38,072
Så er det nok!
Tag jer sammen!
266
01:29:42,310 --> 01:29:46,448
Han har kun to skud!
To skud ad gangen.
267
01:29:46,548 --> 01:29:48,083
Vi har fire.
268
01:37:44,491 --> 01:37:46,328
Bliv her.
269
01:40:07,935 --> 01:40:12,006
Hun var smuk...
270
01:40:15,609 --> 01:40:17,512
...din mor.
271
01:40:47,207 --> 01:40:48,643
Kom.
272
01:41:21,074 --> 01:41:27,582
Så... du er hendes søn.
273
01:42:25,372 --> 01:42:27,041
Og?
274
01:42:29,843 --> 01:42:32,146
Og mine sønner?
275
01:42:36,950 --> 01:42:38,753
Døde.
276
01:42:40,887 --> 01:42:43,090
Dem alle sammen.
277
01:42:51,098 --> 01:42:54,636
Dine...
278
01:42:54,836 --> 01:42:56,404
...brødre.
279
01:43:02,275 --> 01:43:08,438
Jeg beder dig om,
at gøre det hurtigt.
280
01:47:52,599 --> 01:47:57,606
Han døde næsten... af feber.
281
01:47:58,406 --> 01:48:01,524
Han var syg i tre uger.
282
01:48:05,612 --> 01:48:13,854
Ingen sagde noget, selvom der
var mange, som ville jage ham bort.
283
01:48:13,954 --> 01:48:17,119
Eller gøre det der var værre.
284
01:48:17,290 --> 01:48:21,920
Old Brenner havde sået
sin sæd i hver en familie.
285
01:48:25,899 --> 01:48:32,707
Og frihed er en gave alle
ikke kan lide at modtage.
286
01:48:39,579 --> 01:48:43,351
Det år kom foråret
tidligere end normalt.
287
01:48:43,451 --> 01:48:49,523
Det var i marts lige før
middag, da Greider tog af sted.
288
01:48:55,762 --> 01:48:58,866
Han kiggede tilbage en sidste gang.
289
01:48:58,966 --> 01:49:02,984
Det var sidste gang jeg så ham.
290
01:49:04,938 --> 01:49:09,577
Den dag fortalte jeg Lukas,
at jeg var gravid.
291
01:49:09,677 --> 01:49:16,283
Han var glad og stolt, fordi omsider
var der noget godt sket.
292
01:50:05,254 --> 01:50:20,254
- Oversat af Maat -
www.hounddawgs.org