1 00:00:15,947 --> 00:00:31,347 - Oversat af Maat - www.hounddawgs.org 2 00:01:36,797 --> 00:01:38,999 Åbn op! 3 00:01:40,167 --> 00:01:44,066 Åbn op, hører I mig?! 4 00:01:56,049 --> 00:01:59,987 - Vi leder efter nogen. - Hvad? Hvem? 5 00:03:11,224 --> 00:03:19,300 Nogle ting taler man ikke om. Ting fra fortiden. For længe siden. 6 00:03:19,400 --> 00:03:24,971 Men det betyder ikke, at du bare kan glemme dem. 7 00:03:27,140 --> 00:03:33,180 Der er ting som aldrig kan blive glemt. 8 00:06:34,994 --> 00:06:39,266 Hvordan de fremmede fandt os var et mysterium. 9 00:06:39,366 --> 00:06:42,703 Idéen om at enhver der bor så tæt på himmelen, - 10 00:06:42,803 --> 00:06:46,106 - var blot en legende i landsbyen nedenunder. 11 00:06:46,206 --> 00:06:50,481 Og for vores folk, var det bare fint. 12 00:07:27,880 --> 00:07:31,985 - Hvem er du? - Greider. 13 00:07:32,085 --> 00:07:36,390 - Hvad er det du vil heroppe? - Have et sted at bo. 14 00:07:36,490 --> 00:07:39,251 Du må hellere komme videre. 15 00:07:41,927 --> 00:07:44,264 Hørte du det ikke? 16 00:08:08,654 --> 00:08:11,458 Hvor længe har du tænkt dig at blive her. 17 00:08:11,558 --> 00:08:13,426 Vinteren over. 18 00:08:19,065 --> 00:08:22,803 En pose penge er ikke nok. 19 00:08:26,839 --> 00:08:29,409 Hvad vil du heroppe? 20 00:08:35,514 --> 00:08:38,713 Da den fremmede fortalte dem, hvad han ville, - 21 00:08:38,813 --> 00:08:41,555 - sagde ingen af Brenners sønner et eneste ord. 22 00:08:41,655 --> 00:08:44,664 Ingen havde forventet noget lignende som det. 23 00:09:09,148 --> 00:09:12,519 Selv gamle Brenner var målløs i begyndelsen. 24 00:09:14,120 --> 00:09:17,891 Fordi det den fremmede havde med sig... var et spejl. 25 00:09:17,991 --> 00:09:24,490 Et spejl med et minde. Det er hvad gamle Brenner kaldte det. 26 00:10:05,805 --> 00:10:08,895 Og så bragte de, den fremmede til os. 27 00:10:23,556 --> 00:10:27,574 - Over vinteren? - Som han sagde. 28 00:10:27,674 --> 00:10:31,732 - Hvor er din datter? - Hun er indenfor. 29 00:10:31,832 --> 00:10:35,737 Kald på hende, så hun kan møde ham. 30 00:10:38,737 --> 00:10:41,274 - Luzi! - Hvad er der? 31 00:10:41,374 --> 00:10:44,881 Kom og sig hej til din gæst. 32 00:11:04,563 --> 00:11:08,034 Det her er Luzi. Og det er din logerende. 33 00:11:08,134 --> 00:11:12,472 Greider er hans navn. Tag dig godt af ham. 34 00:11:12,572 --> 00:11:17,410 Men ikke for godt. Vi ses. 35 00:11:57,616 --> 00:12:01,500 - Du kan selv ordne det. - Luzi! 36 00:12:14,366 --> 00:12:18,584 - Nej, det er fint. - Nej, jeg gør det. 37 00:12:18,684 --> 00:12:20,240 Jeg beder dig. 38 00:13:05,084 --> 00:13:08,716 Hvis du vil have noget at spise, så kom med nu. 39 00:13:24,003 --> 00:13:26,806 Så du tager billeder? 40 00:13:28,274 --> 00:13:30,777 Med en kasse? 41 00:13:32,111 --> 00:13:37,195 Hvad vil du tage billeder af? Af vores dal? 42 00:13:37,783 --> 00:13:44,124 - Javel. Og du er faktisk fra Amerika? - Ja. 43 00:13:44,824 --> 00:13:49,896 - Er der virkelig indianere der? - Ja. 44 00:13:49,996 --> 00:13:52,629 Har du nogensinde set en? 45 00:13:52,729 --> 00:13:58,638 - Virkelig? - Jeps. 46 00:13:58,738 --> 00:14:03,810 - Hvordan lærte du at tale tysk? - Min mor lærte mig det. 47 00:14:03,910 --> 00:14:09,945 - Hvordan kendte hun til vores sprog? - Stop. Stil ikke spørgsmål, Luzi. 48 00:14:20,626 --> 00:14:24,489 De mænd... hvem er de? 49 00:14:26,562 --> 00:14:31,311 Sønner... af Old Brenner. 50 00:14:34,773 --> 00:14:37,310 Dem alle seks? 51 00:14:45,250 --> 00:14:51,346 Brenner har lavet alle reglerne heroppe. Men han tager sig også af os. 52 00:16:22,114 --> 00:16:25,927 Lukas, dit fjols. Du skræmte mig. 53 00:16:48,473 --> 00:16:54,480 - Lukas, vi burde ikke gøre det. - Luzi, må jeg ikke nok? 54 00:16:57,282 --> 00:17:00,186 Ikke før vi er gift. 55 00:17:13,332 --> 00:17:15,068 Lukas. 56 00:17:17,202 --> 00:17:20,766 Jeg kan ikke klare, at tænke på det. 57 00:17:22,474 --> 00:17:27,046 Men jeg kan ikke gøre for det. Hele tiden. 58 00:18:36,214 --> 00:18:40,119 Jeg vil arbejde, hjælpe til. 59 00:18:45,424 --> 00:18:50,897 Nej, det vil jeg ikke tillade. Du er vores gæst. 60 00:18:50,997 --> 00:18:56,002 Han kunne hugge brænde. Hvis han ved, hvordan man gør. 61 00:18:56,102 --> 00:18:58,638 Ikke alle kan. 62 00:19:00,872 --> 00:19:06,079 De billeder, du tager... hvilken slags er de? Må jeg se dem? 63 00:19:06,179 --> 00:19:08,348 Ja, bestemt. 64 00:19:09,314 --> 00:19:12,585 - Hvor er det? - Texas. 65 00:19:12,685 --> 00:19:15,264 Er det dig? 66 00:19:15,769 --> 00:19:17,875 Og din mor? 67 00:19:20,158 --> 00:19:24,364 Og din far? Har du et billede af ham? 68 00:19:24,464 --> 00:19:30,637 - Nej. Han døde for længe siden. - Min far er også død. 69 00:19:30,737 --> 00:19:34,603 Bjerget tog ham. Også min bror. 70 00:19:36,775 --> 00:19:39,612 Under en storm. 71 00:19:58,764 --> 00:20:01,776 Bedre end forventet. 72 00:20:03,137 --> 00:20:06,558 Stabel dem op rundt om hjørnet. 73 00:20:06,972 --> 00:20:11,486 Jeg går til landsbyen. Vi du med? 74 00:20:53,185 --> 00:20:54,587 Hej. 75 00:20:54,654 --> 00:20:56,389 Hvad ønsker De? 76 00:20:56,489 --> 00:21:00,960 En pose mel, havre, svinefedt, og en rulle tråd. 77 00:21:01,245 --> 00:21:03,596 - Luzi. - Hej. 78 00:21:03,696 --> 00:21:05,565 Også noget sukker. 79 00:21:05,665 --> 00:21:08,034 - Hvor meget? - To pund. 80 00:21:08,134 --> 00:21:13,206 - Og Dem? Hvad ønsker De? - Kaffe. 81 00:21:13,506 --> 00:21:15,863 Der går lige et øjeblik. 82 00:21:21,179 --> 00:21:23,940 Og hesteskosøm. 83 00:21:27,519 --> 00:21:32,570 Vi har en smed... hvis De skal have skoet Deres hest. 84 00:21:36,228 --> 00:21:40,049 Tager kvindfolkene sig ikke af dig? 85 00:21:55,714 --> 00:22:02,121 Hans bad dig om... at tage dig godt af din gæst. 86 00:22:02,221 --> 00:22:08,227 Og hvad Hans ønsker... får han, ikke? 87 00:22:17,469 --> 00:22:19,972 Alt er i orden. 88 00:22:23,708 --> 00:22:26,861 Har jeg spurgt dig? 89 00:22:28,613 --> 00:22:33,460 Giv mig en snaps. Og en til ham. 90 00:22:51,369 --> 00:22:54,195 Jeg drikker ikke. 91 00:23:07,118 --> 00:23:10,422 Alt hvad han gør, er at kigge. 92 00:23:28,300 --> 00:23:32,411 Hvis jeg køber en snaps til dig, drikker du den. 93 00:23:34,380 --> 00:23:38,184 Stop! Lad ham være. 94 00:23:42,087 --> 00:23:44,259 Og se lige det. 95 00:23:46,291 --> 00:23:50,181 Nu tager du dig af din gæst. 96 00:23:52,430 --> 00:23:55,538 Sæt det på min regning. 97 00:24:00,939 --> 00:24:04,901 De er lange her, vintrene. 98 00:24:40,011 --> 00:24:45,184 Det er ikke et sted for dig. Når sneen falder, er det for sent. 99 00:24:45,284 --> 00:24:48,286 Du kan stadig rejse. 100 00:25:22,387 --> 00:25:25,291 De næste par dage, strejfede han om i dalen, - 101 00:25:25,391 --> 00:25:30,630 - hr. Greider, med hans kasse. 102 00:25:30,730 --> 00:25:34,946 Men han talte aldrig om hvad der skete på kroen. 103 00:26:59,083 --> 00:27:02,788 Hvis du er sulten, så lad mig vide det. 104 00:27:02,888 --> 00:27:05,053 Tak. 105 00:27:07,458 --> 00:27:14,990 - Hvornår står brylluppet på? - Snart. Før Maria Empfängnis. 106 00:27:16,467 --> 00:27:19,604 Må jeg spørge dig om noget? 107 00:27:22,240 --> 00:27:27,071 Kan jeg få et billede... af Lukas og mig? 108 00:27:27,171 --> 00:27:28,948 Ja. 109 00:27:29,048 --> 00:27:32,374 Men det skal være før brylluppet. 110 00:27:57,042 --> 00:27:59,478 Greider holdte sit løfte. 111 00:27:59,578 --> 00:28:06,851 Det var da den første sne kom, før det blev mørkt i vores dal. 112 00:29:26,697 --> 00:29:29,734 Der vil komme mere sne. 113 00:29:38,109 --> 00:29:40,713 Træfældning! 114 00:30:02,934 --> 00:30:06,105 Da sneen begyndte at falde, fældede de træerne. 115 00:30:06,205 --> 00:30:10,442 Det er lettere på den måde. Men det er et farligt job. 116 00:30:10,542 --> 00:30:13,514 Alle mændene i landsbyen tog fat. 117 00:30:14,446 --> 00:30:16,482 Selv Brenners sønner hjalp til. 118 00:30:16,582 --> 00:30:18,450 Træ kommer ned?! 119 00:30:38,169 --> 00:30:41,307 Stop det! 120 00:31:03,294 --> 00:31:05,130 Stop det! 121 00:31:31,255 --> 00:31:33,726 Jeg vil gå derop. 122 00:31:33,826 --> 00:31:36,161 Stop det! 123 00:32:28,045 --> 00:32:30,416 Vent et øjeblik. 124 00:33:19,330 --> 00:33:21,500 Dødsstødet. 125 00:35:30,661 --> 00:35:33,531 Bring ham hjem. 126 00:36:43,801 --> 00:36:49,255 Der er også et billede. Luzi henter det. 127 00:37:20,971 --> 00:37:25,377 Jeg har allerede været ved præsten... efter lysninger. 128 00:37:25,477 --> 00:37:31,749 Han siger, at brylluppet er sat på. Han har allerede talt med Old Brenner. 129 00:38:15,259 --> 00:38:21,334 Vi kunne tage væk... for evigt. 130 00:38:23,034 --> 00:38:25,970 Og vores familier? 131 00:38:28,057 --> 00:38:31,668 Jeg vil have, at du bliver den eneste ene. 132 00:38:32,409 --> 00:38:37,466 Synes du ikke, jeg er det? Jeg elsker dig. 133 00:38:40,051 --> 00:38:42,854 Så gør noget ved det. 134 00:40:18,182 --> 00:40:21,786 Den næste dag tog Rudolf Brenner på jagt, - 135 00:40:21,886 --> 00:40:25,843 - som han gjorde hvert år efter den første sne. 136 00:40:25,944 --> 00:40:30,150 Når sulten driver vildtet ned i dalen. 137 00:41:17,841 --> 00:41:22,551 Hej! Du der kom frem! 138 00:43:13,090 --> 00:43:16,906 I landsbyen blev der snakket om, at Old Brenner var bekymret, - 139 00:43:17,006 --> 00:43:20,832 - fordi Rudolf aldrig havde være så lang tid væk før. 140 00:43:22,633 --> 00:43:27,714 Efter tre dage, tog Brenner drengene ud for at lede efter ham. 141 00:43:45,389 --> 00:43:47,971 Pak noget mad til mig. 142 00:44:37,775 --> 00:44:43,455 Kun Brenners har lov til at bære våben. Vidste du ikke det? 143 00:44:45,716 --> 00:44:48,477 Er den fra Amerika? 144 00:44:50,621 --> 00:44:55,759 - Hvorfor behøver du den? - De vil komme efter mig. 145 00:48:45,055 --> 00:48:49,894 - Hvor er han? - Aner det ikke. 146 00:49:20,924 --> 00:49:28,366 Det har sneet hele natten, og dækket alle sporene med sne. 147 00:49:28,466 --> 00:49:32,270 Men de vidste, at han ikke kunne slippe ud af dalen. 148 00:49:32,370 --> 00:49:38,474 På trods af det, insisterede Old Brenner på at brylluppet foresatte som planlagt. 149 00:53:36,780 --> 00:53:43,721 Hellige Fader, hver time og hver dag... glem ham ikke. 150 00:53:44,321 --> 00:53:53,071 Men i dag... lad os tale om en fader som ikke var almægtig. 151 00:53:53,998 --> 00:54:00,139 Lad os mindes... den gode mand Joseph. 152 00:54:01,739 --> 00:54:07,945 Hvad tror I, at han følte, da hans kone Mary var gravid, - 153 00:54:08,045 --> 00:54:11,949 - selvom han aldrig havde været i seng med hende? 154 00:54:12,049 --> 00:54:18,221 Han må have været fuld af raseri og følte sig hjælpeløs. 155 00:54:20,457 --> 00:54:25,930 Hvis han havde jaget Mary væk, ville alle have forstået det. 156 00:54:26,030 --> 00:54:29,033 Men han var en from mand. 157 00:54:29,133 --> 00:54:33,699 Og ville ikke bringe skam over hende. 158 00:54:35,205 --> 00:54:40,774 Og så han indvilligede i det, i den viden... 159 00:54:40,874 --> 00:54:44,378 ...at hans søn kom fra et højere væsen. 160 00:54:44,478 --> 00:54:50,916 Joseph forstod, at Herren ikke havde pålagt et offer på ham, - 161 00:54:51,016 --> 00:54:54,392 - men havde sendt ham en gave fra himlen. 162 00:54:54,492 --> 00:54:59,029 Og hvad sagde den hellige Mary om det? 163 00:54:59,129 --> 00:55:06,604 "Selv hvis han bruger min livmoder, vil jeg ikke protestere. 164 00:55:06,704 --> 00:55:15,880 For han er en, der ved bedre end jeg, hvad der er godt... 165 00:55:15,980 --> 00:55:20,016 ...og hvad der er rigtigt." 166 00:55:24,153 --> 00:55:27,591 - Amen. - Amen. 167 00:57:00,750 --> 00:57:03,639 Jeg ønsker at skrifte. 168 00:57:05,088 --> 00:57:10,561 Skrifte? Nu? 169 00:57:59,442 --> 00:58:06,659 På vegne af Faderen og Sønnen og Helligånden... amen. 170 00:58:06,751 --> 00:58:12,868 Må Gud, som har oplyst hvert hjerte, hjælpe dig med at kende dine synder. 171 00:58:12,968 --> 00:58:14,491 Amen. 172 00:58:17,093 --> 00:58:20,558 Jeg har syndet imod det femte bud. 173 00:58:24,100 --> 00:58:27,415 Jeg har slået ihjel. 174 00:58:29,806 --> 00:58:35,932 En i skoven... en mand, mens han var på jagt. 175 00:58:43,586 --> 00:58:46,653 Hvem er du? 176 00:59:01,738 --> 00:59:04,841 Du kendte min mor. 177 00:59:21,357 --> 00:59:28,799 Hvad der skete dengang, for mere end 20 år siden, tales der stadig om. 178 00:59:28,899 --> 00:59:33,537 En dreng gjorde modstand, og ville ikke anerkende hans brud. 179 00:59:33,637 --> 00:59:37,875 Han ville ikke have at Brenner låg sammen med hende. 180 00:59:37,975 --> 00:59:44,615 Ikke kun på bryllupsnatten, men indtil hun blev gravid. 181 00:59:44,715 --> 00:59:50,921 Som han havde gjort med alle kvinder i dalen. 182 01:00:01,297 --> 01:00:05,436 Hendes folk var udhungret, når de ankom til dalen, - 183 01:00:05,536 --> 01:00:09,773 - ligesom alle andre der kom her. 184 01:00:09,873 --> 01:00:17,264 Vores folk ville sende dem væk, men først måtte de spørge Old Brenner. 185 01:00:18,982 --> 01:00:24,989 Brenner havde brug for frisk blod. Og han kunne lide, hvad han så. 186 01:00:25,989 --> 01:00:30,227 Den dag Brenner fortalte sine forældre hvordan tingene fungerede heroppe. 187 01:00:30,327 --> 01:00:34,231 Når det kom til unge kvinder... 188 01:00:34,331 --> 01:00:39,636 ...besluttede han, hvem der kunne blive og hvem der skulle forsvinde. 189 01:00:39,736 --> 01:00:46,543 De tiggede og græd, men deres sult var stærkere. 190 01:00:46,643 --> 01:00:51,415 Så de gav et løfte til Old Brenner... 191 01:00:51,515 --> 01:00:54,586 ...og blev der. 192 01:00:56,186 --> 01:01:02,274 Så kom dagen, da Brenner bad dem om at opfylde deres løfte. 193 01:01:15,605 --> 01:01:19,643 Hun kunne ikke tro det, da hun hørte et banken på vinduet. 194 01:01:19,743 --> 01:01:23,098 Hendes kæreste var kommet, for at redde hende. 195 01:01:30,953 --> 01:01:36,293 De troede, at kroværten ville skjule dem, hvis de betalte. 196 01:01:36,393 --> 01:01:39,029 Men Brenner betalte mere. 197 01:01:39,129 --> 01:01:44,703 Hun var grådig, kroværtens kone... og en kujon. 198 01:01:46,035 --> 01:01:53,110 De straffede parret, så alle ville se hvad der sker, når en kvinde, - 199 01:01:53,210 --> 01:01:56,180 - ikke opfylder sin pligt. 200 01:02:06,822 --> 01:02:10,432 Men så viste Herren barmhjertighed. 201 01:02:10,532 --> 01:02:15,609 Selvom nogen siger, at djævelen blev fanget med bukserne nede. 202 01:02:28,277 --> 01:02:33,829 Ingen så den kvinde igen. Hun slap ud af dalen for evigt. 203 01:02:36,085 --> 01:02:40,091 Brenner straffede andre for det. 204 01:02:40,891 --> 01:02:43,059 Brudens forældre. 205 01:02:46,762 --> 01:02:49,851 Han ville have dem til at forsvinde. 206 01:02:55,171 --> 01:02:59,810 Og de efterlod brudgom hængende der, - 207 01:02:59,911 --> 01:03:03,811 - indtil der intet var tilbage af ham. 208 01:03:04,714 --> 01:03:06,550 Hun! 209 01:04:25,795 --> 01:04:28,653 Musik, tak! 210 01:04:34,970 --> 01:04:36,873 Kom bare. 211 01:05:11,373 --> 01:05:12,776 Dans. 212 01:05:15,678 --> 01:05:17,748 Dans! 213 01:05:24,920 --> 01:05:27,236 Eller jeg vil danse med hende. 214 01:06:18,407 --> 01:06:20,510 Nu er det mig. 215 01:06:46,602 --> 01:06:50,683 - Nu er det mig. - Nej, jeg er ikke færdig endnu. 216 01:06:51,473 --> 01:06:53,510 - Jeg er ikke færdig. - Du har haft din tur. 217 01:06:53,610 --> 01:06:57,114 Hold nallerne fra hende. Slip hende. Hun er min. 218 01:06:59,082 --> 01:07:02,486 Stop det! Stop! 219 01:07:02,586 --> 01:07:06,923 Vær sød, at stoppe det! 220 01:07:07,023 --> 01:07:09,892 Vi I ikke nok stoppe det? 221 01:07:11,760 --> 01:07:15,634 Hun tilhører ikke dig! 222 01:07:30,145 --> 01:07:32,248 Lad os gå. Det er nu. 223 01:07:47,196 --> 01:07:50,032 Lukas, gør det ikke. 224 01:07:53,269 --> 01:07:56,071 Det nytter ikke noget. 225 01:10:34,730 --> 01:10:36,533 Kvinden. 226 01:10:42,938 --> 01:10:46,142 Luzi, tag hans riffel. 227 01:11:03,125 --> 01:11:07,181 Resten af jer, smider jeres. 228 01:11:27,216 --> 01:11:32,741 Stig ned fra jeres heste, jer alle sammen. Også dig. 229 01:11:44,666 --> 01:11:47,556 Spænd hesten fra. 230 01:11:51,840 --> 01:11:55,044 Luzi, kom op på hesten. 231 01:12:15,264 --> 01:12:17,818 Lad dem gå. 232 01:12:26,441 --> 01:12:31,681 Af sted, Luzi. Af sted! 233 01:12:50,532 --> 01:12:52,936 Du er... 234 01:12:53,036 --> 01:12:57,151 Du er død. Det sværger jeg. 235 01:12:58,408 --> 01:13:04,747 Foran din gård... i morgen. Efter solopgang. 236 01:13:32,608 --> 01:13:37,002 Giv mig geværet. Geværet! 237 01:13:44,620 --> 01:13:49,304 Hvorfor gjorde du det? Hvorfor? 238 01:13:52,961 --> 01:13:54,815 Kom så! 239 01:14:13,081 --> 01:14:15,884 De vil lede her først. 240 01:16:27,182 --> 01:16:29,986 Jeg vil have ham i live. 241 01:16:38,885 --> 01:16:41,970 - Hvorfor lod du ikke Luzi gå? - Mor? 242 01:16:44,533 --> 01:16:47,937 - Min Gud. - De vil komme efter os. 243 01:16:48,037 --> 01:16:52,378 Nej. Jeg tager hen til dem. 244 01:16:59,080 --> 01:17:00,883 Mange tak. 245 01:17:57,739 --> 01:18:05,214 Kvinde! Kom her. Jeg sagde, kom her! 246 01:18:35,277 --> 01:18:39,415 Hvad vil du have fra os? Penge? 247 01:18:39,515 --> 01:18:44,820 Jeg vil ikke have jeres penge. Jeg har noget til dig. 248 01:18:51,793 --> 01:18:55,198 Jeg ved, hvor meget du gerne vil drøfte... 249 01:18:55,298 --> 01:18:57,300 ...for penge. 250 01:18:59,434 --> 01:19:01,604 Saml det op. 251 01:19:02,370 --> 01:19:04,540 Saml det op! 252 01:19:21,222 --> 01:19:23,269 Spis det. 253 01:19:27,429 --> 01:19:30,867 Jeg sagde, spis det! 254 01:19:40,175 --> 01:19:41,877 Kom så! 255 01:19:44,412 --> 01:19:46,014 Kom så! 256 01:19:53,288 --> 01:19:56,492 Gør det ikke! Vær sød at stoppe! 257 01:20:17,045 --> 01:20:19,148 Spis det! 258 01:20:19,248 --> 01:20:20,917 Spis! 259 01:20:21,017 --> 01:20:22,318 Spis det! 260 01:20:22,418 --> 01:20:26,422 Slug det! 261 01:26:29,484 --> 01:26:31,353 Løb! 262 01:27:19,602 --> 01:27:23,472 Hjælp mig, I kujoner! 263 01:28:09,818 --> 01:28:11,987 Stop det! 264 01:28:12,087 --> 01:28:16,191 Din bastard! Dit svin! 265 01:29:34,202 --> 01:29:38,072 Så er det nok! Tag jer sammen! 266 01:29:42,310 --> 01:29:46,448 Han har kun to skud! To skud ad gangen. 267 01:29:46,548 --> 01:29:48,083 Vi har fire. 268 01:37:44,491 --> 01:37:46,328 Bliv her. 269 01:40:07,935 --> 01:40:12,006 Hun var smuk... 270 01:40:15,609 --> 01:40:17,512 ...din mor. 271 01:40:47,207 --> 01:40:48,643 Kom. 272 01:41:21,074 --> 01:41:27,582 Så... du er hendes søn. 273 01:42:25,372 --> 01:42:27,041 Og? 274 01:42:29,843 --> 01:42:32,146 Og mine sønner? 275 01:42:36,950 --> 01:42:38,753 Døde. 276 01:42:40,887 --> 01:42:43,090 Dem alle sammen. 277 01:42:51,098 --> 01:42:54,636 Dine... 278 01:42:54,836 --> 01:42:56,404 ...brødre. 279 01:43:02,275 --> 01:43:08,438 Jeg beder dig om, at gøre det hurtigt. 280 01:47:52,599 --> 01:47:57,606 Han døde næsten... af feber. 281 01:47:58,406 --> 01:48:01,524 Han var syg i tre uger. 282 01:48:05,612 --> 01:48:13,854 Ingen sagde noget, selvom der var mange, som ville jage ham bort. 283 01:48:13,954 --> 01:48:17,119 Eller gøre det der var værre. 284 01:48:17,290 --> 01:48:21,920 Old Brenner havde sået sin sæd i hver en familie. 285 01:48:25,899 --> 01:48:32,707 Og frihed er en gave alle ikke kan lide at modtage. 286 01:48:39,579 --> 01:48:43,351 Det år kom foråret tidligere end normalt. 287 01:48:43,451 --> 01:48:49,523 Det var i marts lige før middag, da Greider tog af sted. 288 01:48:55,762 --> 01:48:58,866 Han kiggede tilbage en sidste gang. 289 01:48:58,966 --> 01:49:02,984 Det var sidste gang jeg så ham. 290 01:49:04,938 --> 01:49:09,577 Den dag fortalte jeg Lukas, at jeg var gravid. 291 01:49:09,677 --> 01:49:16,283 Han var glad og stolt, fordi omsider var der noget godt sket. 292 01:50:05,254 --> 01:50:20,254 - Oversat af Maat - www.hounddawgs.org