1
00:00:01,174 --> 00:00:03,228
Previously on The Strain...
2
00:00:03,258 --> 00:00:05,179
I found a way to kill these things.
It's a bio-weapon.
3
00:00:05,209 --> 00:00:07,999
It's crude, it needs to be
refined, but it works.
4
00:00:08,029 --> 00:00:10,378
- Goodweather.
- He's here for me, not for you.
5
00:00:10,408 --> 00:00:12,486
No! Wait!
6
00:00:16,098 --> 00:00:17,303
Who put this up?
7
00:00:17,333 --> 00:00:19,358
That's your friend from
the convenience store?
8
00:00:19,388 --> 00:00:21,521
We were more than just friends.
9
00:00:21,590 --> 00:00:23,472
- Men or women?
- I specialize
10
00:00:23,502 --> 00:00:25,802
in passionate, destructive relationships.
11
00:00:25,832 --> 00:00:28,478
The best kind.
12
00:00:28,564 --> 00:00:31,398
This airport's in a restricted
area. There's a quarantine.
13
00:00:31,433 --> 00:00:34,992
I sensed him when he was injured.
14
00:00:35,022 --> 00:00:38,155
I will stop him, but for my own reasons...
15
00:00:38,240 --> 00:00:41,046
- which you well know.
- (Growling)
16
00:00:41,076 --> 00:00:43,443
I need to know who got
close enough to hurt him.
17
00:00:43,529 --> 00:00:47,114
And I need human hunters.
That is, if you have any left.
18
00:00:52,169 --> 00:00:55,173
SETRAKIAN: They called him
the Barbarian Gladiator.
19
00:00:55,560 --> 00:00:57,508
A warrior like none other.
20
00:00:57,594 --> 00:01:00,545
Unmatched in speed,
21
00:01:00,630 --> 00:01:05,096
strength and savagery.
22
00:01:07,309 --> 00:01:09,687
He defeated every challenger...
23
00:01:09,773 --> 00:01:13,524
man and beast.
24
00:01:14,329 --> 00:01:26,237
None lasted more than a few minutes.
Most, not more than a few seconds.
25
00:01:30,785 --> 00:01:33,899
(Roaring cheers)
26
00:01:43,140 --> 00:01:45,755
(Low growl)
27
00:01:45,841 --> 00:01:49,042
(Yelling)
28
00:02:02,891 --> 00:02:05,058
(Grunting)
29
00:02:15,504 --> 00:02:18,967
(Growling)
30
00:02:26,420 --> 00:02:29,917
Please.
31
00:02:29,952 --> 00:02:34,171
(Crowd): Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
32
00:02:34,257 --> 00:02:37,508
Kill! Kill! Kill! Kill!
33
00:02:37,593 --> 00:02:42,346
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
34
00:02:42,431 --> 00:02:45,966
It's not I who wants this outcome.
35
00:02:46,350 --> 00:02:49,053
Your own kind demands it.
36
00:02:49,083 --> 00:02:53,140
(Cheering)
37
00:02:56,950 --> 00:02:59,570
(Growling)
38
00:03:10,466 --> 00:03:12,387
(Growling)
39
00:03:12,417 --> 00:03:13,928
SETRAKIAN: A senator
40
00:03:13,958 --> 00:03:17,498
with more than a passing
familiarity with the dark arts
41
00:03:17,583 --> 00:03:20,734
sponsored the Barbarian Gladiator.
42
00:03:35,301 --> 00:03:37,796
They call you the Night Demon of Sicily.
43
00:03:38,594 --> 00:03:40,968
It took an entire army
detachment to capture you
44
00:03:40,998 --> 00:03:43,255
at the cost of 20 soldiers.
45
00:03:43,285 --> 00:03:46,994
They wanted me so badly;
I decided to see what for.
46
00:03:47,029 --> 00:03:50,865
You were to be crucified.
The games saved you.
47
00:03:50,917 --> 00:03:53,796
The greed of the Patrician
class and the savage impulse
48
00:03:53,826 --> 00:03:56,353
of the masses saved me.
49
00:03:56,439 --> 00:03:59,774
You care not for food or drink.
50
00:04:00,603 --> 00:04:02,910
You care only for the juice of one animal.
51
00:04:04,254 --> 00:04:06,001
The human animal.
52
00:04:09,964 --> 00:04:13,387
You bleed white, yet you
tolerate exposure to the sun.
53
00:04:14,574 --> 00:04:16,290
You are the half-breed,
54
00:04:16,806 --> 00:04:20,888
birthed of human flesh
and demon blood,
55
00:04:21,287 --> 00:04:24,937
possessed of a God-like
strength and agility.
56
00:04:24,967 --> 00:04:27,101
Why do you not escape?
57
00:04:27,170 --> 00:04:29,970
I am a student of human
instinct and behavior.
58
00:04:31,200 --> 00:04:34,408
I find I learn best as their instrument.
59
00:04:39,296 --> 00:04:42,633
If you want to learn
about man's true nature,
60
00:04:42,719 --> 00:04:45,169
I can offer you a complete education...
61
00:04:49,334 --> 00:04:51,492
on the field of battle.
62
00:05:06,008 --> 00:05:08,700
(Theme music)
63
00:05:10,983 --> 00:05:16,519
== sync & corrections by Wolfen ==
== www.addic7ed.com ==
64
00:05:22,499 --> 00:05:25,892
_
65
00:05:28,744 --> 00:05:30,111
Hey.
66
00:05:30,141 --> 00:05:31,741
You watching me dream?
67
00:05:35,401 --> 00:05:38,786
I was just waiting for you to wake up.
68
00:05:46,351 --> 00:05:48,805
I'm sorry I wasn't there last night.
69
00:05:48,835 --> 00:05:54,072
Just... still working through some things.
70
00:05:59,692 --> 00:06:02,059
Poor Fitzwilliam.
71
00:06:02,905 --> 00:06:05,429
Yeah, that's too bad.
72
00:06:06,151 --> 00:06:11,235
He could've been helpful to us, you know?
73
00:06:11,265 --> 00:06:14,627
I don't want to get dressed.
74
00:06:15,900 --> 00:06:18,432
I don't want you to get dressed either.
75
00:06:18,616 --> 00:06:19,584
(Chuckles)
76
00:06:19,614 --> 00:06:22,613
- That's not what I meant.
- Are you sure?
77
00:06:23,351 --> 00:06:26,881
I have been wearing the same
three outfits for days.
78
00:06:27,542 --> 00:06:29,420
Maybe I should go and get
the rest of my things.
79
00:06:29,682 --> 00:06:31,455
You should!
80
00:06:31,541 --> 00:06:34,542
Just clear all your stuff out
81
00:06:35,553 --> 00:06:37,628
and move them in here.
82
00:06:38,574 --> 00:06:41,215
Moving my things in.
83
00:06:41,801 --> 00:06:44,191
And that's not a commitment or anything.
84
00:06:44,221 --> 00:06:46,295
Of course not.
85
00:06:55,735 --> 00:06:59,826
_
86
00:07:15,304 --> 00:07:16,884
What about the furniture?
87
00:07:17,702 --> 00:07:18,891
Is it yours?
88
00:07:18,921 --> 00:07:22,168
Most of it's Nikki's. Paid for
by her generous mother.
89
00:07:24,343 --> 00:07:28,401
- Is that the wrong key?
- No, it's dead bolted
90
00:07:28,431 --> 00:07:31,049
- from the inside.
- Step back.
91
00:07:45,531 --> 00:07:48,032
I don't smell vamp shit.
92
00:07:48,117 --> 00:07:51,769
Vamps don't lock doors. Squatters.
93
00:07:53,721 --> 00:07:55,836
Show yourself!
94
00:07:56,475 --> 00:07:59,426
(Creaking)
95
00:08:00,038 --> 00:08:01,512
Hey.
96
00:08:09,298 --> 00:08:10,826
(Sob)
97
00:08:10,856 --> 00:08:12,007
Nikki!
98
00:08:12,037 --> 00:08:13,835
(Sobbing)
99
00:08:13,865 --> 00:08:15,458
Oh, my God!
100
00:08:15,543 --> 00:08:17,180
Oh, my God!
101
00:08:17,210 --> 00:08:21,132
- You're alive.
- Oh, my God! Oh, my God!
102
00:08:21,162 --> 00:08:24,953
Are you OK? Are you OK?
103
00:08:25,914 --> 00:08:29,687
_
104
00:08:39,249 --> 00:08:41,089
Everything all right, Mr. Palmer?
105
00:08:41,119 --> 00:08:44,754
I'm sorry, I was just thinking.
106
00:08:44,823 --> 00:08:48,547
Looks like an absolutely gorgeous day.
107
00:08:48,577 --> 00:08:51,745
Maybe I'll take a ride later.
108
00:08:52,015 --> 00:08:54,142
Perhaps you'd like to accompany me?
109
00:08:54,172 --> 00:08:56,433
That sounds wonderful.
110
00:08:57,692 --> 00:09:00,404
Mr. Palmer, excuse me. I have
an update on Goodweather.
111
00:09:00,953 --> 00:09:03,306
Coco, could I trouble you
112
00:09:03,342 --> 00:09:06,309
for a cup of that wonderful
herbal tea you recommended?
113
00:09:06,378 --> 00:09:09,532
Certainly, Mr. Palmer.
114
00:09:14,354 --> 00:09:16,770
Sorry, sir. You said you
wanted to be updated right away.
115
00:09:16,855 --> 00:09:19,556
- Yes, yes. What happened?
- Leavitt's dead.
116
00:09:19,625 --> 00:09:21,558
Goodweather shot him and got away somehow.
117
00:09:21,627 --> 00:09:24,327
- Has Leavitt's body been found?
- No, we took care of that.
118
00:09:25,178 --> 00:09:27,548
- And Goodweather's bio-weapon?
- In friendly hands.
119
00:09:27,578 --> 00:09:30,000
- It's contained.
- For now. He certainly could
120
00:09:30,035 --> 00:09:32,413
reformulate it.
121
00:09:33,505 --> 00:09:35,589
How soon until he's taken care of?
122
00:09:35,674 --> 00:09:37,741
That's the thing, sir.
We've lost his trail.
123
00:09:37,810 --> 00:09:39,709
We don't know where he is.
124
00:09:57,062 --> 00:09:58,979
(Gasp)
125
00:11:11,970 --> 00:11:13,887
- Everything OK?
- Couldn't be better.
126
00:11:13,917 --> 00:11:16,139
- Do you have chilled bourbon?
- Well, I've got bourbon
127
00:11:16,225 --> 00:11:18,358
and I've got ice.
128
00:11:18,770 --> 00:11:21,194
Bourbon straight. Double, please.
129
00:11:35,827 --> 00:11:39,088
You know, some people like to sip...
130
00:11:39,350 --> 00:11:40,623
and enjoy.
131
00:11:45,137 --> 00:11:47,220
Maybe next time.
132
00:11:47,306 --> 00:11:51,258
After the convenience store,
I came back here looking for you.
133
00:11:51,343 --> 00:11:53,927
I didn't come back, not right away.
134
00:11:54,012 --> 00:11:56,082
I was scared out of my mind.
135
00:11:56,112 --> 00:11:59,503
Those creepers at the gas station,
they gave up on me pretty quickly.
136
00:11:59,533 --> 00:12:01,720
That's 'cause they weren't there for you.
137
00:12:01,750 --> 00:12:04,823
- They were there for the old man.
- So, you stayed with them?
138
00:12:04,853 --> 00:12:07,624
- Those strangers from the store?
- Yeah, well, I didn't have
139
00:12:07,693 --> 00:12:10,203
a choice at first. And then...
140
00:12:12,163 --> 00:12:14,520
Yeah, I stayed with them.
141
00:12:15,545 --> 00:12:18,034
She joined the fight.
142
00:12:18,120 --> 00:12:22,011
She's a hell of a fighter too.
How 'bout you, Nikki?
143
00:12:22,041 --> 00:12:23,120
Where you been all this time?
144
00:12:23,150 --> 00:12:27,142
You been hiding out
in that closet, or what?
145
00:12:27,172 --> 00:12:29,935
I, uh, strained my ankle,
146
00:12:29,965 --> 00:12:32,382
falling, running from those things.
147
00:12:32,467 --> 00:12:35,051
I thought it was a fracture.
I tried to go to the ER, but
148
00:12:35,137 --> 00:12:38,820
I got so scared. I've been holed
up in here every night since.
149
00:12:40,771 --> 00:12:43,977
I'm so glad you're alive.
150
00:12:46,620 --> 00:12:50,117
Well, it's, uh, it's great.
151
00:12:51,042 --> 00:12:52,684
It's really, really heartwarming.
152
00:12:52,714 --> 00:12:54,780
It really, it really is.
153
00:12:55,425 --> 00:12:56,904
- But...
- Yeah.
154
00:12:56,934 --> 00:12:59,466
Setrakian... He's waiting for us, right?
155
00:12:59,496 --> 00:13:00,986
Yeah.
156
00:13:01,016 --> 00:13:03,260
You said you wanted to come
back here to get your clothes...
157
00:13:03,290 --> 00:13:05,767
Why don't we both get our things.
158
00:13:05,797 --> 00:13:08,025
It's so much safer there.
159
00:13:20,163 --> 00:13:21,830
FET: We have company.
160
00:13:21,860 --> 00:13:24,409
- You're from the convenience store.
- It's me.
161
00:13:24,439 --> 00:13:27,180
This is Nikki, my roommate.
This is Nora. She's a doctor.
162
00:13:27,210 --> 00:13:28,178
She has a bad ankle.
163
00:13:28,208 --> 00:13:30,387
She hurt herself running away.
164
00:13:31,881 --> 00:13:34,639
- Tell me where it hurts.
- I've been waiting for you
165
00:13:34,669 --> 00:13:37,786
- all morning. We need to go.
- Just give me one second.
166
00:13:37,816 --> 00:13:39,732
Hey, Dutch.
167
00:13:39,818 --> 00:13:43,286
- Can I have a moment, please?
- How about later, yeah?
168
00:13:44,200 --> 00:13:45,896
How 'bout now?
169
00:13:57,471 --> 00:13:59,368
So?
170
00:14:00,609 --> 00:14:01,981
So?
171
00:14:02,406 --> 00:14:04,386
Aren't you going to ask her?
172
00:14:04,711 --> 00:14:06,442
About the money that
mysteriously disappeared from
173
00:14:06,472 --> 00:14:10,471
- your apartment? Your laptop?
- None of that's important now, is it?
174
00:14:10,646 --> 00:14:12,482
She's terrified.
175
00:14:12,856 --> 00:14:14,701
She's been through it.
176
00:14:14,786 --> 00:14:16,012
Oh,
177
00:14:17,022 --> 00:14:21,613
is that why you seem, uh,
a little reluctant
178
00:14:21,643 --> 00:14:23,482
to tell her about us?
179
00:14:26,002 --> 00:14:28,665
She is dealing with so much right now.
180
00:14:28,750 --> 00:14:33,143
Just give her time. And me.
181
00:14:34,022 --> 00:14:35,706
Give you time?
182
00:14:39,845 --> 00:14:42,203
What for?
183
00:14:43,910 --> 00:14:45,804
I've got to get back to her.
184
00:14:45,834 --> 00:14:47,990
Dutch, Setrakian needs us.
185
00:14:48,020 --> 00:14:50,375
He wants to go to that factory
186
00:14:50,405 --> 00:14:53,078
that Fitzwilliam told us about, so...
187
00:14:53,108 --> 00:14:55,180
I can't leave her here like this.
188
00:14:55,492 --> 00:14:57,962
You understand that, right?
189
00:14:58,896 --> 00:15:01,648
Yeah. OK.
190
00:15:01,678 --> 00:15:04,701
- You can handle this.
- Mm-hmm.
191
00:15:05,255 --> 00:15:07,821
- You go.
- I will.
192
00:15:13,955 --> 00:15:16,162
Mr. Fet!
193
00:15:20,951 --> 00:15:22,547
Coming!
194
00:15:29,729 --> 00:15:31,786
_
195
00:15:31,816 --> 00:15:34,579
"She's dealing with so much right now."
196
00:15:34,609 --> 00:15:37,311
Dealing with what?
Leaving her apartment closet?
197
00:15:37,341 --> 00:15:40,766
- What? A twisted ankle?
- Mr. Fet. Your romantic worries
198
00:15:40,796 --> 00:15:44,223
have no relevance at this
moment. None at all.
199
00:15:44,291 --> 00:15:46,309
You're right.
200
00:15:46,339 --> 00:15:49,651
I have a very strong instinct about this.
201
00:15:49,681 --> 00:15:51,720
Something very bad is happening here.
202
00:15:51,750 --> 00:15:56,042
Well, let's have a closer look. After you.
203
00:16:17,838 --> 00:16:19,931
What's a school bus for blind kids
204
00:16:19,961 --> 00:16:22,116
doing at a Stoneheart factory?
205
00:16:29,699 --> 00:16:34,593
- I trust you've come prepared?
- I'm always prepared.
206
00:16:35,079 --> 00:16:36,576
Control, this is Security Officer...
207
00:16:36,628 --> 00:16:38,912
(Grunting)
208
00:16:45,421 --> 00:16:47,637
(Growling)
209
00:16:50,647 --> 00:16:53,126
So, what about the big guy? The Russian.
210
00:16:54,350 --> 00:16:57,256
- What about him?
- What's his deal?
211
00:16:58,197 --> 00:17:00,404
He doesn't really have a deal.
212
00:17:00,928 --> 00:17:02,364
That's kind of the nice thing about him.
213
00:17:02,394 --> 00:17:04,118
What you see is what you get.
214
00:17:05,007 --> 00:17:06,286
So, what are the sleeping
215
00:17:06,316 --> 00:17:07,846
arrangements here? Where's your, um...
216
00:17:07,876 --> 00:17:09,776
(Knocking)
217
00:17:13,591 --> 00:17:15,549
Alright!
218
00:17:19,454 --> 00:17:21,671
Dr. Goodweather, I presume.
219
00:17:21,756 --> 00:17:24,907
How did it go in DC?
220
00:17:24,937 --> 00:17:27,144
Total success by the looks of it.
221
00:17:27,406 --> 00:17:30,341
Do I know you? Because I feel like I do.
222
00:17:30,371 --> 00:17:34,612
Hey, yeah, we all met that fateful
night at the convenience store?
223
00:17:35,371 --> 00:17:38,531
The track star! That's right!
Welcome back.
224
00:17:38,789 --> 00:17:40,817
Uh, where's Fet?
225
00:17:40,853 --> 00:17:43,248
Out, with Setrakian.
226
00:17:43,278 --> 00:17:47,163
- Is Zack in?
- Yeah, in his room.
227
00:17:47,198 --> 00:17:49,704
Alright, OK. Why don't you just sit down
228
00:17:49,734 --> 00:17:50,904
before you fall down? Come on.
229
00:17:50,934 --> 00:17:54,253
Sure, I should get some shut-eye.
230
00:17:54,802 --> 00:17:56,406
Nora's napping up there.
231
00:17:56,777 --> 00:18:00,315
- She'll be glad to see you're home.
- Yeah, maybe I should lie down
232
00:18:00,345 --> 00:18:02,779
in yours and Fet's room.
233
00:18:27,268 --> 00:18:29,338
These critters.
234
00:18:29,912 --> 00:18:31,122
Dead.
235
00:18:33,625 --> 00:18:35,144
Necks snapped.
236
00:18:35,462 --> 00:18:37,714
Culled from the herd.
237
00:18:38,109 --> 00:18:41,851
What is this, like a mass grave?
238
00:18:42,577 --> 00:18:44,122
The opposite.
239
00:18:44,152 --> 00:18:45,848
A nursery.
240
00:18:48,408 --> 00:18:50,994
Blind kids.
241
00:18:51,079 --> 00:18:52,996
That just ain't right.
242
00:18:53,930 --> 00:18:57,050
(Snarling)
243
00:18:57,866 --> 00:19:00,620
- Professor!
- I hear it.
244
00:19:00,650 --> 00:19:01,921
(Snarling)
245
00:19:01,951 --> 00:19:03,809
(Squealing)
246
00:19:03,839 --> 00:19:05,979
(Gunshots)
247
00:19:13,818 --> 00:19:17,459
(Chirping and screeching)
248
00:19:17,489 --> 00:19:20,490
- They're coordinated.
- The Master.
249
00:19:21,756 --> 00:19:23,960
Yeah.
250
00:19:24,541 --> 00:19:27,831
I'm just gonna keep on firing,
hope I get lucky.
251
00:19:28,308 --> 00:19:31,668
Just in case, I'm gonna
save the last two for us.
252
00:19:32,511 --> 00:19:33,725
(Grunting)
253
00:19:33,755 --> 00:19:37,191
Now, come on, you little monkeys!
Come on! Bring it!
254
00:19:37,221 --> 00:19:39,130
Let's do this!
255
00:19:50,640 --> 00:19:52,405
Mr. Fet.
256
00:19:52,491 --> 00:19:54,524
What?
257
00:20:14,179 --> 00:20:16,379
(Shrieking)
258
00:20:16,465 --> 00:20:18,882
(Growling and barking)
259
00:20:44,159 --> 00:20:46,075
(Shrieking)
260
00:20:50,577 --> 00:20:53,416
(Hissing and screeching)
261
00:21:04,908 --> 00:21:06,963
Hello, Professor.
262
00:21:19,961 --> 00:21:23,057
And to think I was looking
forward to a nice car ride.
263
00:21:23,092 --> 00:21:25,782
Perspective, Coco. Difficult to maintain
264
00:21:25,812 --> 00:21:28,095
but critical for success.
265
00:21:28,125 --> 00:21:30,347
I've never been this high
above the city before.
266
00:21:30,433 --> 00:21:32,516
- (Soft thump)
- (Laughing)
267
00:21:38,416 --> 00:21:40,658
I'm sorry, I have to ask:
268
00:21:41,574 --> 00:21:43,344
earlier today your head
of security mentioned
269
00:21:43,429 --> 00:21:45,902
- a Dr. Goodweather?
- The disgraced
270
00:21:45,932 --> 00:21:48,899
CDC epidemiologist? Yes.
271
00:21:49,167 --> 00:21:52,019
Apparently, he found his
way down to Washington DC
272
00:21:52,105 --> 00:21:55,606
and murdered three people,
including his former boss,
273
00:21:56,141 --> 00:21:58,442
Dr. Everett Barnes.
274
00:21:59,028 --> 00:22:02,162
Everett was a dear friend of mine.
275
00:22:02,248 --> 00:22:04,854
Joshua was just breaking the news to me.
276
00:22:04,884 --> 00:22:07,084
- Oh, I'm so sorry.
- It's tragic.
277
00:22:07,468 --> 00:22:10,554
As terrible as this plague
has been for New York City,
278
00:22:10,589 --> 00:22:13,279
there is something to
be said for regeneration.
279
00:22:13,309 --> 00:22:16,110
Yellowstone National Park, for example.
280
00:22:16,195 --> 00:22:18,813
Much of it burned in a massive wildfire.
281
00:22:18,898 --> 00:22:22,900
Ten years later, the landscape
was completely renewed.
282
00:22:23,244 --> 00:22:27,738
And while no one would ever wish
for a catastrophe such as this,
283
00:22:28,677 --> 00:22:32,159
complacency is the enemy of empires.
284
00:22:32,479 --> 00:22:34,245
Just ask the Romans.
285
00:22:48,409 --> 00:22:50,963
The Ancients gave me your name,
286
00:22:51,414 --> 00:22:53,914
Professor Setrakian.
287
00:22:54,334 --> 00:22:56,217
I followed you here.
288
00:22:56,285 --> 00:22:58,886
But... who are you?
289
00:22:58,955 --> 00:23:01,555
My name is Quinlan.
290
00:23:01,624 --> 00:23:03,891
And you and I have something
very much in common.
291
00:23:04,162 --> 00:23:06,694
- What's that?
- We are both
292
00:23:07,195 --> 00:23:08,696
hunting the Master.
293
00:23:09,700 --> 00:23:12,249
You know the Ancients?
294
00:23:12,698 --> 00:23:14,802
Hold on. What are the Ancients?
295
00:23:15,217 --> 00:23:17,338
What the hell is this guy?
296
00:23:17,423 --> 00:23:20,040
If you discharge that
weapon in my direction,
297
00:23:20,922 --> 00:23:24,728
I shall come over there
and tear you in half.
298
00:23:27,232 --> 00:23:29,972
I see you've been hunting
the Master for some time.
299
00:23:30,002 --> 00:23:33,036
Most of my life. You?
300
00:23:35,224 --> 00:23:37,322
All of mine.
301
00:23:38,667 --> 00:23:40,524
_
302
00:23:42,628 --> 00:23:43,928
(Horse whinnies)
303
00:23:45,935 --> 00:23:48,068
(Indistinct voices)
304
00:23:51,323 --> 00:23:53,407
You from this place?
305
00:23:54,596 --> 00:23:57,077
Sire. This home is abandoned.
306
00:23:57,163 --> 00:24:00,664
The entire village... forsaken.
307
00:24:00,699 --> 00:24:04,201
Accursed. First, it was the children.
308
00:24:04,286 --> 00:24:08,110
Drawn from their beds, taken
in sleep. The next night,
309
00:24:08,140 --> 00:24:10,507
they returned to spread
the sleeping sickness
310
00:24:10,593 --> 00:24:13,928
to their kin. Soon after, the
healthy fled for their lives.
311
00:24:14,407 --> 00:24:16,931
The ghosts still come down after nightfall.
312
00:24:17,016 --> 00:24:19,350
The giant in the castle.
313
00:24:20,334 --> 00:24:21,352
Is he still here?
314
00:24:21,437 --> 00:24:24,738
- You know this tale, sire?
- This tale is what brought me
315
00:24:24,824 --> 00:24:28,442
to this place. But now
I fear I am too late.
316
00:25:12,130 --> 00:25:13,130
(Growling)
317
00:25:21,780 --> 00:25:26,583
So it is "Sardu" now?
318
00:25:26,669 --> 00:25:29,553
(Growling)
319
00:25:29,622 --> 00:25:31,760
Your new host body no longer requires
320
00:25:31,790 --> 00:25:34,495
this fine cane.
321
00:25:42,215 --> 00:25:44,301
You knew I would hear of the strange tale
322
00:25:44,386 --> 00:25:46,837
of the possessed giant and come for you.
323
00:25:46,906 --> 00:25:49,473
I suppose that's why you left these here.
324
00:25:50,187 --> 00:25:51,508
To taunt me.
325
00:25:55,514 --> 00:25:58,482
But your vigilance belies a deeper concern.
326
00:26:02,694 --> 00:26:03,654
Your fear.
327
00:26:03,739 --> 00:26:06,540
- (Hissing)
- (Shouting)
328
00:26:08,665 --> 00:26:10,928
You know this cane.
329
00:26:11,696 --> 00:26:14,080
The Sardu legend.
330
00:26:14,593 --> 00:26:18,406
That cane is proof that it is not a legend.
331
00:26:18,436 --> 00:26:22,939
There are no myths, Professor.
332
00:26:22,991 --> 00:26:24,331
Only exaggerations.
333
00:26:24,361 --> 00:26:27,994
Or hidden truths, such as the Ancients.
334
00:26:28,079 --> 00:26:29,358
What did they tell you?
335
00:26:29,388 --> 00:26:31,812
They told me about a mortal
336
00:26:31,842 --> 00:26:37,453
who'd succeeded in hunting
down and wounding the Master.
337
00:26:37,505 --> 00:26:39,629
The Dark Lord has taken on various forms
338
00:26:39,659 --> 00:26:42,992
over the centuries, but always by choice.
339
00:26:43,061 --> 00:26:45,762
No one has ever forced him to transform.
340
00:26:47,199 --> 00:26:49,299
Until now.
341
00:26:49,368 --> 00:26:51,535
He has taken on a new form?
342
00:26:51,604 --> 00:26:54,910
And yet your first victory is
a minor one compared to this.
343
00:26:54,940 --> 00:26:56,907
What's that?
344
00:26:57,877 --> 00:27:00,677
You have led me to his nesting place.
345
00:27:00,762 --> 00:27:02,729
His... his what?
346
00:27:03,500 --> 00:27:05,849
Here?
347
00:27:07,336 --> 00:27:09,253
What the hell just happened?
348
00:27:09,338 --> 00:27:12,061
- He's here. In this building.
- I got that part.
349
00:27:12,091 --> 00:27:13,663
But what the hell was that?
350
00:27:13,693 --> 00:27:17,080
We can't let the Master
escape. We must bring down
351
00:27:17,110 --> 00:27:19,210
this structure on the Master.
352
00:27:19,240 --> 00:27:20,963
Well, we can do that.
353
00:27:20,993 --> 00:27:22,808
It'll be pretty messy, though
354
00:27:22,838 --> 00:27:25,102
And what about your new friend,
Mr. Myth, over there?
355
00:27:25,132 --> 00:27:27,237
Nothing matters more than destroying
356
00:27:27,306 --> 00:27:30,274
the Master! Go! Fast as you can!
357
00:27:30,934 --> 00:27:32,860
Stay close.
358
00:27:48,987 --> 00:27:51,235
Why didn't you wake me?
359
00:27:52,830 --> 00:27:54,721
My God!
360
00:27:54,806 --> 00:27:57,724
What happened?
361
00:28:01,201 --> 00:28:03,329
Kelly got close, Eph.
362
00:28:03,381 --> 00:28:05,965
Setrakian thinks the Master
has made her one of the more
363
00:28:05,995 --> 00:28:09,015
- sentient strigoi.
- Jesus Christ.
364
00:28:09,511 --> 00:28:11,727
I'm pretty sure Zack saw her.
365
00:28:11,757 --> 00:28:13,457
You need to talk to him.
366
00:28:14,871 --> 00:28:17,577
Maybe he didn't.
367
00:28:17,646 --> 00:28:19,368
Don't downplay this, Eph!
368
00:28:19,398 --> 00:28:22,799
They nearly got us. She's not gonna stop.
369
00:28:25,030 --> 00:28:26,685
I'm so sorry.
370
00:28:27,990 --> 00:28:29,923
I should've been there for Zack.
371
00:28:29,992 --> 00:28:33,126
It just... It seemed so good.
Like it was all coming together.
372
00:28:37,199 --> 00:28:41,067
And then it was all taken away.
373
00:28:41,981 --> 00:28:44,004
It was Eldrich Palmer.
374
00:28:44,361 --> 00:28:46,506
You're sure?
375
00:28:47,024 --> 00:28:48,328
He had Rob murdered.
376
00:28:48,358 --> 00:28:51,316
He's been five steps ahead
of us this entire time.
377
00:28:51,346 --> 00:28:53,263
From the plane right till now.
378
00:28:55,567 --> 00:28:57,439
He hasn't beaten us.
379
00:28:57,469 --> 00:29:00,303
We can grow more of
the bio-weapon ourselves.
380
00:29:01,298 --> 00:29:03,940
We'll take our time, make
it even more lethal...
381
00:29:05,574 --> 00:29:08,412
I'm sorry; I'm all out
of optimism right now.
382
00:29:16,938 --> 00:29:19,354
- Hey! Hey, what are you doing?
- You guys got
383
00:29:19,384 --> 00:29:21,679
- an emergency alarm here?
- Sure do.
384
00:29:21,709 --> 00:29:24,315
Better get someone to hit
it. Someone just called in
385
00:29:24,345 --> 00:29:26,575
- a bomb threat.
- Who?
386
00:29:26,605 --> 00:29:30,575
- Me!
- Hey! Hey!
387
00:29:30,605 --> 00:29:34,433
We got a maniac with a bag of
dynamite. Evacuate! Evacuate!
388
00:29:34,463 --> 00:29:37,290
- Hurry! Let's go!
- Hurry!
389
00:29:51,540 --> 00:29:54,757
What are you now?
390
00:30:05,817 --> 00:30:08,688
I have been expecting you.
391
00:30:15,380 --> 00:30:18,097
Welcome to the new world.
392
00:30:18,166 --> 00:30:21,506
I see you had little time
to prepare your new vessel.
393
00:30:21,536 --> 00:30:23,903
I chose this host for its loyalty.
394
00:30:23,972 --> 00:30:26,673
Something you know nothing about.
395
00:30:26,742 --> 00:30:30,610
It lacks... intimidation.
396
00:30:33,165 --> 00:30:36,273
You'd hoped to find me weakened and hurt.
397
00:30:36,303 --> 00:30:40,520
- As ever, you are too late.
- What's this?
398
00:30:40,933 --> 00:30:43,173
Your new lapdog?
399
00:30:43,258 --> 00:30:45,341
I'm curious about something.
400
00:30:46,969 --> 00:30:48,928
Your power depends on darkness,
401
00:30:50,124 --> 00:30:52,966
invisibility, obscurity. Yet
402
00:30:53,311 --> 00:30:55,802
this siege
403
00:30:56,600 --> 00:30:58,877
exposes you.
404
00:31:00,076 --> 00:31:01,641
Leaves you vulnerable.
405
00:31:05,036 --> 00:31:08,481
- What is it you're after?
- (Growling)
406
00:31:08,567 --> 00:31:11,818
(Suspenseful music)
407
00:31:46,908 --> 00:31:49,943
(Beeping)
408
00:32:01,970 --> 00:32:05,942
- You.
- Now it's a proper duel,
409
00:32:05,972 --> 00:32:08,675
complete with seconds.
410
00:32:08,743 --> 00:32:11,394
What a team you two make.
411
00:32:11,424 --> 00:32:14,914
United and crippled by lifelong hatred.
412
00:32:15,148 --> 00:32:17,617
This human embarrassed you.
413
00:32:17,686 --> 00:32:20,114
Now I'm about to destroy you.
414
00:32:20,144 --> 00:32:22,672
On the contrary.
415
00:32:22,757 --> 00:32:25,308
I'll make you scream out in agony.
416
00:32:25,932 --> 00:32:27,977
As I did your mother.
417
00:32:28,958 --> 00:32:31,931
(Yelling)
418
00:32:32,017 --> 00:32:34,600
(Explosions)
419
00:32:34,686 --> 00:32:37,320
- (The Master laughing)
- No!
420
00:32:49,667 --> 00:32:52,968
- I had him.
- (Grunting)
421
00:32:53,054 --> 00:32:55,921
- He was here.
- (Heavy breathing)
422
00:33:00,149 --> 00:33:04,019
You cost me a chance to
destroy him once and for all.
423
00:33:05,162 --> 00:33:07,316
Now he will shore up his defenses.
424
00:33:09,171 --> 00:33:11,955
This is my fight. I will take it from here.
425
00:33:17,150 --> 00:33:18,150
Hey.
426
00:33:19,459 --> 00:33:21,964
You all right?
427
00:33:21,994 --> 00:33:25,084
- Did we get him?
- They're gone.
428
00:33:25,114 --> 00:33:27,420
Who, the Master or,
what, the other guy? Who?
429
00:33:27,472 --> 00:33:29,805
(Police sirens)
430
00:33:29,891 --> 00:33:32,593
We gotta get outta here. C'mon.
431
00:33:34,021 --> 00:33:35,865
C'mon. Fast!
432
00:33:51,093 --> 00:33:52,105
Dad?
433
00:33:54,196 --> 00:33:55,196
Dad.
434
00:34:04,459 --> 00:34:05,676
So, what happened?
435
00:34:07,779 --> 00:34:11,026
Things, uh, things didn't
go exactly as I had planned.
436
00:34:11,056 --> 00:34:14,067
But... why not?
437
00:34:14,135 --> 00:34:16,736
You said you had a solution.
438
00:34:16,956 --> 00:34:19,241
Well, sometimes a solution isn't enough.
439
00:34:19,271 --> 00:34:21,142
Sometimes you need to
knock down a lot of doors
440
00:34:21,172 --> 00:34:23,511
before you find the right way in.
441
00:34:23,579 --> 00:34:25,694
But, that's all over for now.
442
00:34:25,724 --> 00:34:29,016
- I'm back for good.
- OK, good.
443
00:34:31,521 --> 00:34:33,488
Nora told me about last
night. That must have been
444
00:34:33,518 --> 00:34:37,164
- really scary.
- I think I saw Mom.
445
00:34:38,174 --> 00:34:40,728
- Was it Mom?
- I don't know. I wasn't there.
446
00:34:41,028 --> 00:34:43,597
Nora saw her.
447
00:34:43,899 --> 00:34:46,367
- Tell him, Nora.
- I already did.
448
00:34:59,035 --> 00:35:02,883
Well, I do know that your
mother loved you very much.
449
00:35:02,951 --> 00:35:04,774
And sometimes, when people turn,
450
00:35:04,804 --> 00:35:09,589
that bonding instinct can
become a source of attraction.
451
00:35:09,658 --> 00:35:12,315
Yeah, the "dear one"...
452
00:35:12,345 --> 00:35:14,962
Mr. Setrakian already told me about it.
453
00:35:15,031 --> 00:35:17,998
He did?
454
00:35:18,420 --> 00:35:21,268
Well, I'm gonna keep you
safe. That's a promise.
455
00:35:23,433 --> 00:35:24,784
Hey Dad?
456
00:35:26,842 --> 00:35:28,909
Maybe you shouldn't promise.
457
00:35:28,978 --> 00:35:31,145
You know what happens
every time you promise.
458
00:35:31,431 --> 00:35:32,957
Cool.
459
00:35:32,987 --> 00:35:35,749
No promises.
460
00:35:35,779 --> 00:35:37,784
I promise not to promise.
461
00:35:41,307 --> 00:35:44,247
I can't believe I'm actually
going to say this, but...
462
00:35:44,277 --> 00:35:46,910
you really should call your mother.
463
00:35:51,175 --> 00:35:52,777
These are up all over.
464
00:35:55,219 --> 00:35:56,842
She's worried sick.
465
00:35:57,618 --> 00:35:59,907
Have you been carrying this around?
466
00:36:03,621 --> 00:36:07,504
Hey. You're never going to
guess what we saw today...
467
00:36:07,534 --> 00:36:10,890
Hi! We've been making
dinner for everyone. Um...
468
00:36:10,920 --> 00:36:13,654
There was this guy, he was
leaving and loading up his car
469
00:36:13,684 --> 00:36:15,656
and he gave us some fresh tomatoes.
470
00:36:16,033 --> 00:36:17,909
Yeah, that's great.
471
00:36:17,994 --> 00:36:20,369
- Hm.
- What happened?
472
00:36:20,399 --> 00:36:21,996
What did you see?
473
00:36:22,405 --> 00:36:24,548
It can wait. People are hungry.
474
00:36:24,634 --> 00:36:29,251
Hey, Mr. Fet. How goes
the battle for New York?
475
00:36:29,679 --> 00:36:31,722
The prodigal son returns, huh?
476
00:36:32,010 --> 00:36:33,874
So when do the, uh, fighter jets appear?
477
00:36:34,343 --> 00:36:36,543
You're still blowing up our fair city.
478
00:36:37,368 --> 00:36:38,563
Yeah.
479
00:36:38,593 --> 00:36:41,015
I like to think I'm doing my share.
480
00:36:41,540 --> 00:36:44,335
More than my share, actually.
481
00:36:44,420 --> 00:36:46,793
We saved your boy last night.
482
00:36:46,823 --> 00:36:49,490
I guess it does take a
village to raise a kid...
483
00:36:49,559 --> 00:36:51,606
especially when his father ain't around.
484
00:36:51,636 --> 00:36:55,191
Hey, where the hell is this coming from?
485
00:36:56,845 --> 00:36:58,221
Ah...
486
00:36:58,251 --> 00:37:01,569
I see a lot has changed since I left.
487
00:37:10,463 --> 00:37:12,268
Drink up, Doc.
488
00:37:12,298 --> 00:37:17,051
Everybody just make yourselves at home! Hm?
489
00:37:17,342 --> 00:37:21,524
Fet! Fet!
490
00:37:27,893 --> 00:37:31,343
- You happy now?
- I'm not the one he's running away from.
491
00:37:34,945 --> 00:37:37,805
ELDRITCH: Ah! Reinforcements.
492
00:37:37,874 --> 00:37:40,675
- Mm-hmm.
- (Soft jazz playing)
493
00:37:41,291 --> 00:37:43,944
Thank you. Cheers.
494
00:37:44,013 --> 00:37:46,247
(Clink)
495
00:37:53,397 --> 00:37:54,868
(Sighing deeply)
496
00:37:54,898 --> 00:37:55,956
Today was amazing.
497
00:37:56,756 --> 00:37:58,727
It's rather nice to have a helicopter.
498
00:37:58,757 --> 00:38:00,928
(Laughing)
499
00:38:02,029 --> 00:38:03,530
I'm learning so much from you.
500
00:38:03,616 --> 00:38:06,505
- As am I from you.
- From me?
501
00:38:06,535 --> 00:38:08,295
Like what?
502
00:38:08,325 --> 00:38:10,968
Well, as absurd as it may sound,
503
00:38:10,998 --> 00:38:14,513
I had no idea how isolated I was.
504
00:38:14,543 --> 00:38:16,747
It's so reassuring
to have someone to talk to.
505
00:38:17,409 --> 00:38:18,534
(Sipping)
506
00:38:19,164 --> 00:38:21,738
I know you never married.
507
00:38:21,768 --> 00:38:25,242
No... long-term relationships?
508
00:38:26,091 --> 00:38:28,778
No short-term relationships.
509
00:38:30,569 --> 00:38:32,154
A man of your success,
510
00:38:32,184 --> 00:38:34,552
- your power?
- Good health
511
00:38:34,582 --> 00:38:37,154
makes all the difference, my dear...
512
00:38:37,478 --> 00:38:39,323
even this late in life.
513
00:38:40,985 --> 00:38:43,377
It's not that late.
514
00:38:45,712 --> 00:38:47,314
Forgive me, I...
515
00:38:48,868 --> 00:38:51,202
I'm not in the habit of opening up,
516
00:38:52,134 --> 00:38:54,288
even after two cocktails.
517
00:38:55,575 --> 00:38:57,082
Me neither.
518
00:39:01,547 --> 00:39:04,215
- How about a third?
- (Snorting)
519
00:39:04,300 --> 00:39:07,134
It would put me right to sleep.
520
00:39:08,177 --> 00:39:10,109
So, where do you sleep?
521
00:39:10,326 --> 00:39:12,306
My bedroom is right above this room.
522
00:39:13,883 --> 00:39:15,701
Can I... Can I see?
523
00:39:21,960 --> 00:39:23,250
This was more of
524
00:39:23,335 --> 00:39:25,585
a hospital room than a proper bedroom
525
00:39:25,671 --> 00:39:27,587
for most of my adult life.
526
00:39:41,998 --> 00:39:43,375
Needs a woman's touch.
527
00:39:43,405 --> 00:39:47,107
Oh, my dear! You are simply exquisite.
528
00:39:48,622 --> 00:39:51,684
But I'm certain I would only disappoint.
529
00:39:51,914 --> 00:39:54,781
Shut up. Just shut up,
530
00:39:54,850 --> 00:39:55,939
Eldritch.
531
00:39:57,394 --> 00:39:59,433
♪ There you'll be ♪
532
00:39:59,463 --> 00:40:03,974
♪ Just waiting for me ♪
533
00:40:05,695 --> 00:40:08,245
♪ Though this ends my song ♪
534
00:40:08,331 --> 00:40:12,199
♪ And all else is gone ♪
535
00:40:12,251 --> 00:40:14,702
♪ My love ♪
536
00:40:19,091 --> 00:40:21,542
His disappearance coincided
537
00:40:21,627 --> 00:40:24,392
with the fall of the Roman Empire.
538
00:40:26,346 --> 00:40:29,344
While his immediate fate was unknown,
539
00:40:29,374 --> 00:40:32,275
sightings persisted throughout Eurasia
540
00:40:32,305 --> 00:40:34,438
over centuries.
541
00:40:34,523 --> 00:40:36,523
Yet to this day,
542
00:40:36,559 --> 00:40:39,727
no record exists to
explain where he came from
543
00:40:40,528 --> 00:40:42,663
nor how he was created.
544
00:40:43,492 --> 00:40:46,200
Perhaps a clue lies in the nickname
545
00:40:46,268 --> 00:40:48,652
given to him by his sponsor,
546
00:40:48,738 --> 00:40:51,572
Senator Sertorius:
547
00:40:52,326 --> 00:40:54,441
"The Born."
548
00:40:57,060 --> 00:40:58,746
I don't understand.
549
00:41:00,656 --> 00:41:03,917
Is that a legend, or is it real?
550
00:41:05,622 --> 00:41:09,344
The answer to both questions is yes.
551
00:41:18,668 --> 00:41:20,584
(Rock & Roll by the
Velvet Underground playing)
552
00:41:29,013 --> 00:41:31,545
- You OK, Doc?
- Yeah, I'm fine.
553
00:41:34,297 --> 00:41:36,583
Mm...
554
00:41:37,251 --> 00:41:39,486
Bartender made me promise I'd sip this,
555
00:41:39,555 --> 00:41:41,722
but, uh, booze is meant to make you
556
00:41:41,791 --> 00:41:44,058
feel good, not taste good.
557
00:41:45,790 --> 00:41:47,845
DC was that bad, huh?
558
00:41:48,699 --> 00:41:50,431
Worse.
559
00:41:52,318 --> 00:41:54,349
So...
560
00:41:55,306 --> 00:41:58,405
Dutch's roommate Nikki, huh?
561
00:42:00,206 --> 00:42:01,874
Yeah.
562
00:42:01,943 --> 00:42:03,085
"I specialize
563
00:42:03,115 --> 00:42:08,110
in passionate, destructive relationships."
564
00:42:08,681 --> 00:42:11,443
I guess it was never meant to be.
565
00:42:14,521 --> 00:42:17,623
It's funny; you don't
strike me as a quitter.
566
00:42:17,692 --> 00:42:20,226
I think sometimes people
quit on you, you know?
567
00:42:23,764 --> 00:42:27,667
So Washington, DC didn't work out.
568
00:42:28,595 --> 00:42:32,171
What are you going to do now?
569
00:42:39,081 --> 00:42:41,697
I'm going to kill Eldritch Palmer.
570
00:42:44,475 --> 00:42:50,370
== sync & corrections by Wolfen ==
== www.addic7ed.com ==