1 00:00:00,021 --> 00:00:04,964 - Detta har hänt... - Sen hämtar du barnen. 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,842 - Välkomna, barn. - Är det den nya skolan? 3 00:00:09,009 --> 00:00:14,598 Er resa tar slut här. Men äventyret har bara börjat. 4 00:00:14,764 --> 00:00:21,062 Vad glad, Kelly. Mästaren har tilldelat dig en ny familj. 5 00:00:21,229 --> 00:00:25,567 De har syn och varseblivning bortom den synliga skalan. 6 00:00:25,734 --> 00:00:29,070 Skåda Kännarna. 7 00:00:29,237 --> 00:00:33,325 Att hitta ett botemedel eller ett vaccin är nästan omöjligt. 8 00:00:33,492 --> 00:00:37,662 Men vi kan ta allt vi kan om att stoppa en epidemi- 9 00:00:37,829 --> 00:00:42,959 - och använda det till att starta en ny. Vi bryter kedjan. 10 00:00:44,252 --> 00:00:46,922 Skjut inte! 11 00:00:51,718 --> 00:00:54,930 Nej, vänta! Vi behöver dem. 12 00:00:59,851 --> 00:01:06,483 Visst är det vackert? Varje skepnad har en egen mening. 13 00:01:06,650 --> 00:01:12,155 Tillsammans skapar de en större mening. En underbar profetia. 14 00:01:14,407 --> 00:01:16,159 Nej. 15 00:01:19,871 --> 00:01:25,418 Vår mästare ska snart genomgå en makalös förvandling. 16 00:01:27,212 --> 00:01:29,422 Våra fiender brände hans kött. 17 00:01:29,589 --> 00:01:36,179 Men snart väljer han ett annat kärl och reser sig än en gång. 18 00:01:39,224 --> 00:01:44,187 - Vem väljer han? - Det avgör han själv. 19 00:01:46,815 --> 00:01:53,655 Hans anhängare måste acceptera hans vishet och tjäna honom troget. 20 00:01:55,782 --> 00:01:58,201 Är du beredd att göra det? 21 00:02:00,078 --> 00:02:02,873 - Naturligtvis. - Bra. 22 00:03:35,417 --> 00:03:44,384 www.HoundDawgs.org 23 00:03:54,563 --> 00:03:58,776 - Hur känns det nu? - Bättre. 24 00:03:58,942 --> 00:04:01,111 - Men jag är varm. - Du har feber. 25 00:04:01,278 --> 00:04:05,991 - Vad är det där? - Du är chockad, det här hjälper. 26 00:04:06,158 --> 00:04:13,374 - När kan vi åka hem? - Lagret är fullt med vampyrer. 27 00:04:13,540 --> 00:04:16,335 Vi hittar nåt säkrare när ni mår bättre. 28 00:04:30,224 --> 00:04:36,981 - När ska vi berätta för dem? - Om några timmar, när de vaknar. 29 00:04:37,147 --> 00:04:41,068 När de är för sjuka för att orka göra motstånd? 30 00:04:46,407 --> 00:04:50,327 De är smittade. Spelar det nån roll? 31 00:04:53,706 --> 00:04:56,917 Ännu ett bisarrt mord har ägt rum. Ett ungt par i Brooklyn- 32 00:04:57,084 --> 00:05:01,297 -hittades i sin källare... 33 00:05:01,463 --> 00:05:04,174 - God morgon! - Kom in. 34 00:05:08,012 --> 00:05:14,643 Jag undrar bara hur du mår. Klockan är tolv och du har inte kommit ut. 35 00:05:14,810 --> 00:05:19,940 - Du trodde att jag var död. - Risken var 20 procent. 36 00:05:20,107 --> 00:05:26,822 Dutch och jag tänkte rensa ut lite "mumsare" i området. 37 00:05:26,989 --> 00:05:31,118 Jag ville bara kolla om du behövde nåt först. 38 00:05:31,285 --> 00:05:35,622 - Nej, ingenting. - Okej. 39 00:05:36,999 --> 00:05:40,377 Men glöm inte att äta nåt. 40 00:05:40,544 --> 00:05:43,964 Tänker du påminna mig om att gå på toa också? 41 00:05:45,716 --> 00:05:51,430 Jag undrar en sak, professorn. 42 00:05:51,597 --> 00:05:55,184 - Vad hoppas du hitta? - Nåt som jag har förbisett. 43 00:05:55,351 --> 00:06:02,566 Av allt ont vi upplever är åldrandet det enda jag inte kan påverka. 44 00:06:04,443 --> 00:06:08,072 När jag var ung kunde jag hålla allt det här huvudet. 45 00:06:08,238 --> 00:06:13,577 Nu känns det som allt glider bort från mig. 46 00:06:13,744 --> 00:06:17,539 Det måste finnas en ledtråd här någonstans. 47 00:06:17,706 --> 00:06:22,044 - En ledtråd till vad? - En gammal bok. 48 00:06:22,211 --> 00:06:28,008 Den kanske kan avslöja hur man förintar Mästaren. 49 00:06:35,140 --> 00:06:40,062 Arbetare hittade kropparna när de byggde en väg i Polen. 50 00:06:40,229 --> 00:06:43,065 De begravdes för tusen år sen. 51 00:06:44,942 --> 00:06:47,903 Deras huvuden är avhuggna. 52 00:06:48,070 --> 00:06:54,118 Den hedniska myten om vampyrer levde alltså kvar efter kristnandet. 53 00:06:54,284 --> 00:06:59,623 Är det möjligt att myterna lever kvar för att vampyrer faktiskt existerar? 54 00:07:01,375 --> 00:07:03,544 Vissa tror fortfarande det. 55 00:07:07,214 --> 00:07:13,304 Det här är er uppgift till på måndag. Alla citat måste ha en fotnot. 56 00:07:15,139 --> 00:07:19,226 Professor Setrakian? Eldritch Palmer vill tala med er. 57 00:07:26,984 --> 00:07:33,949 Det är en ära att få träffa er. Jag är en stor beundrare. 58 00:07:34,116 --> 00:07:37,619 - Kan vi tala uppriktigt? - Varsågod. 59 00:07:37,786 --> 00:07:44,001 Jag förstår er. Om ni går ut med sanningen förlorar ni er anställning. 60 00:07:44,168 --> 00:07:50,841 - Vilken sanning? - Ni tror att vampyrer existerar. 61 00:07:51,008 --> 00:07:53,636 Och om jag gör det? 62 00:07:53,802 --> 00:07:57,431 Jag delar er övertygelse och jag vill hjälpa er. 63 00:07:57,598 --> 00:08:01,852 Jag är villig att ställa mina resurser till ert förfogande. 64 00:08:03,604 --> 00:08:06,774 Det är ett frestande erbjudande, mr Palmer. 65 00:08:06,940 --> 00:08:10,903 - Men jag vill inte bli styrd av... - En amatör. 66 00:08:13,405 --> 00:08:16,200 Jag är många saker, men inte det. 67 00:08:16,367 --> 00:08:20,913 Har ni hört talas om den polska adelsmannen Josef Sardu? 68 00:08:23,916 --> 00:08:27,795 Han attackerades av en vampyr under en jakt år 1873. 69 00:08:27,962 --> 00:08:31,006 Korrekt. Det sägs att han hade en käpp... 70 00:08:31,173 --> 00:08:35,511 Med ett handtag i vitt guld och ett silverblad. 71 00:08:36,762 --> 00:08:43,519 Den har varit försvunnen länge. Nu kan den ha dykt upp här i Wien. 72 00:08:44,645 --> 00:08:49,024 Det har jag inte hört nåt om. Är det sant? 73 00:08:49,191 --> 00:08:52,528 Det vill jag att ni ska ta reda på. 74 00:08:54,571 --> 00:08:57,366 Jag ska se vad jag kan få fram. 75 00:09:10,921 --> 00:09:14,633 Vi måste prata, mr och mrs McGeever. 76 00:09:14,800 --> 00:09:19,138 - Vad händer med oss? - Kan ni hålla fram era armar? 77 00:09:23,559 --> 00:09:30,232 - Herregud! Vad är det där? - Ni har smittats av sjukdomen. 78 00:09:31,275 --> 00:09:36,905 Maskarna bär på ett aggressivt virus. Det finns inget botemedel. 79 00:09:37,072 --> 00:09:41,952 Ni dör om mellan 15 och 48 timmar. 80 00:09:42,119 --> 00:09:46,665 - Ni visste det från början. - Men ni hade inte trott på det då. 81 00:09:46,832 --> 00:09:50,252 - Varför är vi här? - Vi behöver er hjälp. 82 00:09:50,419 --> 00:09:56,675 I över 200 år dödade gula febern hundratusentals människor i USA. 83 00:09:56,842 --> 00:10:04,141 Sjukdomen härjade fritt tills en grupp soldater blev testobjekt. 84 00:10:04,308 --> 00:10:09,521 De hjälpte till att utplåna sjukdomen, vi ber er göra detsamma. 85 00:10:09,688 --> 00:10:14,276 - Glöm det. Nu går vi. - Jag ska vara helt uppriktig. 86 00:10:15,611 --> 00:10:19,573 Utan behandling dör ni en långsam och smärtsam död. 87 00:10:19,740 --> 00:10:26,872 Viruset återuppväcker era lik. Sen söker ni upp och smittar era kära. 88 00:10:28,916 --> 00:10:32,378 - Är det vad ni vill? - Herregud, Evan! 89 00:10:33,587 --> 00:10:38,592 - Kan vi smitta vår son? - Helt säkert. 90 00:10:38,759 --> 00:10:44,098 Vi kan inte rädda er, men vi kan se till att ni mår bra. 91 00:10:44,264 --> 00:10:49,645 Och ni kan hjälpa oss att stoppa sjukdomen för er sons skull. 92 00:10:55,025 --> 00:11:01,156 - Vi måste göra det här. - Vi har ju tydligen inget val. 93 00:11:14,375 --> 00:11:18,546 - Misstag har begåtts. - Det menar du inte? 94 00:11:18,713 --> 00:11:23,009 Kommunfullmäktig Faraldo, minister Barnes var vänlig nog... 95 00:11:23,176 --> 00:11:26,471 Det är hans jobb, som han inte gör. 96 00:11:26,638 --> 00:11:32,185 - Har ni sett vad som pågår? - Att folk tömmer grannarna på blod? 97 00:11:32,352 --> 00:11:34,771 - Har ni sett det? - Naturligtvis! 98 00:11:34,938 --> 00:11:42,237 Jag har suttit i telefonen dygnet runt för att försöka få mer hjälp. 99 00:11:42,403 --> 00:11:47,992 Men alla är upptagna med att skylla på varandra och skydda sig själva. 100 00:11:48,159 --> 00:11:55,291 Och media skyller allt på mig. Jag har inte haft munsår sen studietiden. 101 00:11:55,458 --> 00:11:59,254 Vad har jag gjort för att förtjäna det här? 102 00:11:59,420 --> 00:12:05,051 Det här är en allvarlig kris. Min föregångare insåg inte det- 103 00:12:05,218 --> 00:12:10,473 - men nu har vi vidtagit åtgärder för att tygla epidemin. 104 00:12:10,640 --> 00:12:15,562 - Vilka åtgärder? - Karantänsstationer i varje distrikt. 105 00:12:15,728 --> 00:12:21,734 Personer med symtom isoleras och vi tar reda på om de är smittade. 106 00:12:21,901 --> 00:12:28,533 - Och om de är det? - Vi söker upp alla de har träffat. 107 00:12:28,700 --> 00:12:31,870 Men vad gör ni med personerna som är smittade? 108 00:12:32,036 --> 00:12:38,251 För tillfället spärrar vi in dem på säkra inrättningar. 109 00:12:38,418 --> 00:12:40,670 Så ni lagrar dem? 110 00:12:40,837 --> 00:12:46,176 De är våldsamma, ondskefulla rovdjur som måste avlivas. 111 00:12:46,342 --> 00:12:52,348 Vi ger inte våra invånare dödshjälp hur sjuka de än är. 112 00:12:52,515 --> 00:12:57,353 - 1 000 läkare jobbar dygnet runt... - Men de härjar på gatorna. 113 00:12:57,520 --> 00:13:02,734 - Var är nationalgardet? - 1 000 soldater skyddar viktiga... 114 00:13:02,901 --> 00:13:09,616 Skitsnack! Några få soldater skyddar offentliga byggnader. 115 00:13:09,782 --> 00:13:17,248 - Men var är resten? Var? - Jag har inte heller sett dem. 116 00:13:17,415 --> 00:13:20,794 När läget är under kontroll skickar vi in fler. 117 00:13:20,960 --> 00:13:26,716 Det finns bara en sak att göra, vi får lösa det här själva. 118 00:13:26,883 --> 00:13:30,094 - Hur gör vi det? - Jag gör det redan. 119 00:13:30,261 --> 00:13:33,014 Vi tar tillbaka Staten Island. 120 00:13:33,181 --> 00:13:39,771 Vi spränger varelserna i bitar och hindrar fler från att komma in. 121 00:13:39,938 --> 00:13:47,654 Fortsätt med ert mentala runkande, jag har ett jobb att utföra. 122 00:13:56,913 --> 00:14:01,751 - Miss Marchand. - Jag tackar ja till jobbet. 123 00:14:01,918 --> 00:14:08,842 Ni har studerat engelska och skrivit pjäser. Så ni är alltså författare? 124 00:14:09,008 --> 00:14:11,761 Ja, jag skriver. Hur vet ni det? 125 00:14:11,928 --> 00:14:17,934 Efter mitt impulsiva jobberbjudande kollade jag upp er bakgrund. 126 00:14:18,101 --> 00:14:21,855 Oroa er inte, ni klarade testet. 127 00:14:25,525 --> 00:14:31,239 Jag mår illa av allt som händer. Ni är den enda som försöker göra nåt. 128 00:14:31,406 --> 00:14:35,493 - Jag vill vara en del av det. - Det kommer ni att vara. 129 00:14:35,660 --> 00:14:37,871 Så var ska jag börja? 130 00:14:38,037 --> 00:14:43,209 Jag upprättar ett dussintal matdistributionscenter. 131 00:14:43,376 --> 00:14:49,340 Mitt grossistnätverk levererar maten och Stoneheart skyddar dem. 132 00:14:49,507 --> 00:14:54,679 Vilken underbar idé. Butikerna blir plundrade och folk behöver mat. 133 00:14:54,846 --> 00:14:59,142 Den första öppnar i morgon och jag ska hålla tal. 134 00:14:59,309 --> 00:15:05,815 Här är mina anteckningar. Skriv ut dem och lägg till det lilla extra. 135 00:15:05,982 --> 00:15:11,321 - Ska jag skriva ert tal? - Ni är ju författare. 136 00:15:11,488 --> 00:15:15,575 - Men kan vi gå igenom det? - Jag litar helt på er. 137 00:15:15,742 --> 00:15:19,245 Se bara till att jag ser bra ut. 138 00:15:23,958 --> 00:15:26,211 Varför här? 139 00:15:26,377 --> 00:15:29,923 En viktig resa börjar med ett steg. 140 00:15:30,089 --> 00:15:34,177 I det här fallet börjar vi med vårt eget kvarter. 141 00:15:42,352 --> 00:15:46,731 - Man kan ju alltid känna på dörren. - Det är inte lika kul. 142 00:16:25,562 --> 00:16:30,024 Du... Var försiktig. 143 00:16:30,191 --> 00:16:33,278 Jag gillar när du oroar dig för mig. 144 00:17:13,610 --> 00:17:18,531 Granater. Det är "mumsare" överallt. 145 00:17:18,698 --> 00:17:23,161 Jag vill att du backar och för oväsen. 146 00:17:23,328 --> 00:17:27,582 - Var är jag alltid betet? - För att du ser så god ut. 147 00:17:27,749 --> 00:17:30,251 Det stämmer. 148 00:17:51,147 --> 00:17:55,318 Nattens varelser, kom och ta den. 149 00:17:57,821 --> 00:18:00,240 Så där, ja. 150 00:18:00,865 --> 00:18:02,951 Kom då. 151 00:18:09,249 --> 00:18:11,501 Så där, ja. 152 00:18:55,336 --> 00:18:59,466 Jag gillar din look. Den måste bli populär. 153 00:18:59,632 --> 00:19:02,051 Silver är inte min färg. 154 00:19:03,678 --> 00:19:06,014 Får jag se? 155 00:19:07,140 --> 00:19:13,188 - Det där behövde jag. - En vinst får endorfinerna att flöda. 156 00:19:16,399 --> 00:19:19,402 Ett litet steg för människan... 157 00:19:23,031 --> 00:19:28,036 Om vi rensar resten av husen i det här kvarteret... 158 00:19:30,330 --> 00:19:36,419 ...och sen rensar byggnaderna i nästa kvarter så utvidgar vi... 159 00:19:39,798 --> 00:19:43,635 - Vad gör du? - Tvättar bort silvret. 160 00:19:43,802 --> 00:19:47,347 Det är bättre än din gamla dusch. 161 00:19:47,514 --> 00:19:51,643 Klanka inte ner på en mans vattentryck, det är känsligt. 162 00:19:51,810 --> 00:19:55,814 - Kom, råttmannen. Vattnet är varmt. - Nej, tack. 163 00:19:56,856 --> 00:19:59,734 Är en man som du rädd för lite nakenbad? 164 00:19:59,901 --> 00:20:03,321 - Det är inte det, utan... - Vad? 165 00:20:03,488 --> 00:20:06,825 Du har inget att skämmas för. 166 00:20:08,827 --> 00:20:10,995 Jag kan inte simma. 167 00:20:14,290 --> 00:20:20,255 Mina föräldrar var inte intresserade. Neoklassisk arkitektur däremot... 168 00:20:20,421 --> 00:20:24,467 Gå i där det är grunt. Jag lär dig. 169 00:20:42,861 --> 00:20:46,781 - Kan du blåsa bubblor? - Ja, det kan jag nog. 170 00:20:49,742 --> 00:20:52,370 - Jättebra. - Var det bra? 171 00:20:52,537 --> 00:20:55,999 Nu stödjer du dig på mig. 172 00:20:58,209 --> 00:21:02,422 - Slappna av. - Okej. Visst. 173 00:21:02,589 --> 00:21:06,509 - Nu släpper du botten med fötterna. - Oj. 174 00:21:10,054 --> 00:21:11,566 Jag flyter. 175 00:21:11,591 --> 00:21:16,126 Tänk om jag får vatten i munnen och inte kan andas? 176 00:21:17,645 --> 00:21:21,357 - Då räddar jag dig. - Gör du? 177 00:21:33,786 --> 00:21:35,413 Jaså? 178 00:21:39,581 --> 00:21:43,585 Polisen uppmanar tvångsförflyttade invånare att... 179 00:21:43,752 --> 00:21:45,671 Hur mår du? 180 00:21:47,548 --> 00:21:51,302 Våra försöksobjekt förvandlas snart. 181 00:21:51,468 --> 00:21:56,056 Deras halsar omstruktureras och det ringer i deras öron. 182 00:21:56,974 --> 00:21:59,184 Jag behöver råd. 183 00:22:00,686 --> 00:22:04,565 Du sa att Mästaren kan se genom sina strigoiers ögon. 184 00:22:04,732 --> 00:22:07,359 Kan han hitta oss genom dem? 185 00:22:07,526 --> 00:22:12,406 - Vet de var de är? - Nej, de kom hit med lastbilen. 186 00:22:12,573 --> 00:22:17,828 Om de inte vet var de är vet inte Mästaren heller det. 187 00:22:17,995 --> 00:22:20,706 Är du helt säker på det? 188 00:22:20,873 --> 00:22:24,084 Tvivlar du för att jag hade fel om solljuset? 189 00:22:24,251 --> 00:22:28,422 Tror du plötsligt att jag är en gaggig gammal gubbe? 190 00:22:29,465 --> 00:22:34,970 Jag vet att du har det jobbigt, men det har jag med. Det har vi allihop! 191 00:22:35,137 --> 00:22:40,392 ...de senaste två nätterna. Enligt polisen lämnade de sina ägodelar. 192 00:22:41,435 --> 00:22:43,270 Dr Martinez... 193 00:22:47,274 --> 00:22:53,906 Det ni gör med det stackars paret är motbjudande och grymt- 194 00:22:54,073 --> 00:22:57,201 -men ni gör det för en ädel sak. 195 00:22:57,368 --> 00:23:02,289 För några veckor sen hade ni inte haft styrkan att göra det. 196 00:23:03,457 --> 00:23:07,628 Det var väldigt länge sen. 197 00:23:10,839 --> 00:23:15,594 Jag har sett människor göra saker för att de är grymma- 198 00:23:15,761 --> 00:23:18,722 -men ni blir aldrig en av dem. 199 00:23:25,938 --> 00:23:29,191 MARGARETENDISTRIKTET, WIEN 1965 200 00:24:07,896 --> 00:24:10,232 Det är porslin från Dresden. 201 00:24:10,399 --> 00:24:14,862 De där bitarna överlevde de allierades bombningar. 202 00:24:15,029 --> 00:24:20,451 - De är mycket ovanliga. - Porslin intresserar mig inte. 203 00:24:20,617 --> 00:24:27,166 - Så vad intresserar er? - Artefakter från kriget. 204 00:24:28,917 --> 00:24:32,087 Jag förstår. Följ med mig. 205 00:24:42,056 --> 00:24:45,976 Ni hittar säkert nåt av intresse här. 206 00:24:51,857 --> 00:24:53,484 "Mein Kampf". 207 00:24:53,651 --> 00:24:59,198 En förstautgåva som Adolf Hitler har signerat. 208 00:25:02,368 --> 00:25:05,954 Den där är från mayafolket. 209 00:25:06,121 --> 00:25:10,626 De trodde att skallen kunde locka fram odjuret från avgrunden. 210 00:25:10,793 --> 00:25:15,214 Den var en del av Heinrich Himmlers privata samling. 211 00:25:20,719 --> 00:25:25,808 - Berätta om den där käppen. - Visst är den magnifik? 1800-tal. 212 00:25:27,017 --> 00:25:29,311 Får jag titta närmare på den? 213 00:25:30,854 --> 00:25:33,315 Det är min högst värderade ägodel. 214 00:25:33,482 --> 00:25:39,113 Jag ville inte sälja den, men man gör det man måste för att överleva. 215 00:25:39,279 --> 00:25:43,200 Den har en egenskap som ni säkert kommer att uppskatta. 216 00:25:45,536 --> 00:25:52,876 Smitt av Wladyslaw Stankievicz, Polens duktigaste svärdsmed. 217 00:25:54,336 --> 00:25:56,922 Till Jusef Sardu. 218 00:25:57,089 --> 00:26:00,884 Nån har kortat den. Sardu var en jätte. 219 00:26:01,051 --> 00:26:07,558 Den gick genom många händer innan jag fick tag på den. 220 00:26:11,770 --> 00:26:16,942 Ni kan er historia. Den är tyvärr redan reserverad. 221 00:26:17,109 --> 00:26:21,697 - När skedde det? - I går. Köparen kommer i kväll. 222 00:26:21,864 --> 00:26:26,660 - Tar ni emot ett andra bud? - Nej, jag kan inte bryta ett löfte. 223 00:26:26,827 --> 00:26:29,455 Jag är en hederlig man. 224 00:26:29,621 --> 00:26:35,419 Skulle ni vara en hederlig man, dr Dreverhaven? 225 00:26:38,922 --> 00:26:41,467 Dreverhaven? 226 00:26:41,634 --> 00:26:45,804 Ni blandar ihop mig med nån annan. Jag heter Rolf Steiner. 227 00:26:45,971 --> 00:26:48,724 Minns ni inte mig? 228 00:26:48,891 --> 00:26:52,853 A230385. 229 00:26:53,020 --> 00:26:58,317 Jag städade operationssalen efter era experiment. 230 00:26:58,484 --> 00:27:02,321 Jag sa ju att ni tar fel. 231 00:27:02,488 --> 00:27:05,157 Minns ni inte operationssalen? 232 00:27:05,324 --> 00:27:11,205 Eller patienternas skrik när ni injicerade terpentin i deras blod? 233 00:28:30,784 --> 00:28:36,874 - Förr gav vi blod för att rädda liv. - Vi försöker fortfarande rädda liv. 234 00:28:37,041 --> 00:28:42,004 En liter blod räcker inte länge åt våra strigoier. 235 00:28:42,171 --> 00:28:46,425 Om vi hittar ett effektivt patogen behöver de inte leva länge. 236 00:28:46,592 --> 00:28:49,303 Vem behöver inte leva länge? 237 00:28:52,973 --> 00:28:55,768 Vi har frivilliga som är smittade. 238 00:28:55,934 --> 00:28:58,729 Ska ni bota dem? 239 00:29:01,523 --> 00:29:04,318 Inte direkt. 240 00:29:04,485 --> 00:29:09,281 God kväll, dr Frankenstein. Hur går det med er galna vetenskap? 241 00:29:09,448 --> 00:29:12,868 - Har det gamla paret förvandlats? - Det pågår. 242 00:29:13,035 --> 00:29:17,289 Stackare. Ni skulle ha gjort slut på deras lidande. 243 00:29:17,456 --> 00:29:22,962 - Vad händer? Vad gör ni? - Vi jobbar med sjukdomen. 244 00:29:23,128 --> 00:29:29,343 - Gör ni? Hur? Vad är planen? - Det är svårt att förklara. 245 00:29:30,803 --> 00:29:34,682 Tror du inte att jag förstår eller vill du inte berätta? 246 00:29:34,848 --> 00:29:37,184 Både och just nu! 247 00:29:39,728 --> 00:29:45,985 När jag förstår mer själv lovar jag att förklara allt. 248 00:29:51,281 --> 00:29:56,704 - Hittar du nåt? - Den sista är på gång, men kolla här. 249 00:29:56,870 --> 00:30:02,626 Pseudomonas är antibiotikaresistent och smittar det mesta. 250 00:30:02,793 --> 00:30:05,713 En droppe strigoiblod. 251 00:30:11,677 --> 00:30:14,847 Döda. Jag har aldrig sett nåt liknande. 252 00:30:15,014 --> 00:30:18,142 Det är extremt effektivt och skoningslöst. 253 00:30:18,309 --> 00:30:23,564 Viruset skulle passa som antibiotika om det inte gjorde oss till vampyrer. 254 00:30:23,731 --> 00:30:26,900 Dr Goodweather! 255 00:30:28,694 --> 00:30:32,072 Jag kommer, mr McGeever. 256 00:30:56,680 --> 00:31:00,809 - Vad är det? - Pauline har ont, ge henne nåt. 257 00:31:00,976 --> 00:31:05,689 - Pauline? - Ni måste ge henne nåt nu! 258 00:31:09,068 --> 00:31:13,447 - Sätt fart! - Det här gör att du mår bättre. 259 00:31:13,614 --> 00:31:15,949 - Jag kan inte andas. - Ge henne mer! 260 00:31:16,116 --> 00:31:20,287 - Då dör hon. - Det kanske är dags för det. 261 00:31:20,454 --> 00:31:26,126 Vad? Nej. Ni gick med på det här. 262 00:31:26,293 --> 00:31:29,588 Ni sa ju att det här skulle döda oss. 263 00:31:29,755 --> 00:31:35,970 Ge min fru så mycket att hon dör och sen gör ni samma sak med mig. 264 00:31:36,136 --> 00:31:41,016 Om inte ni stoppar det här gör jag det själv. 265 00:31:41,183 --> 00:31:47,856 Snälla ni, lugna ner er. Titta, krisen är över. 266 00:31:49,692 --> 00:31:54,238 Hon vilar. Det borde kanske ni också göra. 267 00:32:09,336 --> 00:32:12,339 Din jävel! Vi litade på dig! 268 00:32:14,174 --> 00:32:18,554 Nej! Din jävel! 269 00:32:44,826 --> 00:32:47,245 FRODAS I MÖRKER, FÖRINTAS I DAGSLJUS 270 00:32:53,584 --> 00:32:55,920 Herregud! Jävlar! 271 00:32:59,173 --> 00:33:02,093 Alltihop är lögner! 272 00:33:02,260 --> 00:33:08,558 Sagor och historier! Det här bara slöseri med tid! 273 00:33:08,724 --> 00:33:11,310 Ta ett djupt andetag. 274 00:33:11,477 --> 00:33:17,066 Jag gissar att du inte hittar nåt om den försvunna boken. 275 00:33:23,865 --> 00:33:26,159 Vad är det? 276 00:33:42,967 --> 00:33:48,389 Du lyckades. Nu måste vi diskutera nästa projekt. 277 00:33:50,183 --> 00:33:56,063 Det sägs att det här är en bild från Occido Lumen. Känner ni till den? 278 00:33:56,230 --> 00:34:01,903 Det sägs att boken beskriver strigoiens natur och ursprung- 279 00:34:02,069 --> 00:34:07,158 - och kanske även är nyckeln till artens förintelse. 280 00:34:07,325 --> 00:34:12,413 Lumen ägdes av många innan den försvann för ett århundrade sen. 281 00:34:12,580 --> 00:34:15,041 Jag tror att den existerar. 282 00:34:15,208 --> 00:34:19,629 Jag betalar ett generöst arvode och alla era omkostnader- 283 00:34:19,796 --> 00:34:23,716 - så att ni kan fokusera enbart på att hitta den. 284 00:34:23,883 --> 00:34:28,179 - Jag behöver all information ni har. - Våra föreläsningar, då? 285 00:34:28,346 --> 00:34:32,016 Du förlorar din anställning på universitetet. 286 00:34:32,183 --> 00:34:36,687 Om ni hittar den åt mig får ni en plats som professor här. 287 00:34:39,440 --> 00:34:43,653 Jag måste hinna med ett plan. Fundera på saken. 288 00:34:43,820 --> 00:34:47,406 Jag hör av mig om några dagar. 289 00:34:52,328 --> 00:34:57,875 Förstår du vilket fynd boken skulle vara? Och en tjänst som professor. 290 00:34:59,961 --> 00:35:02,338 - Han utnyttjar dig. - Och jag honom. 291 00:35:02,505 --> 00:35:06,467 - Han vill finansiera vårt arbete. - Snälla, tänk om. 292 00:35:22,150 --> 00:35:25,653 Tungan har börjat dela sig. 293 00:35:25,820 --> 00:35:30,908 Förstoringen är kännbar, men ingen gadd har utvecklats än. 294 00:35:31,075 --> 00:35:34,537 Men vi måste snart vidta åtgärder mot den. 295 00:35:38,916 --> 00:35:43,463 Hör ni mig, mrs McGeever? 296 00:35:56,851 --> 00:35:59,479 Hur mår hon? 297 00:36:02,064 --> 00:36:06,944 - Hon lever inte länge till. - Kan jag få se henne? 298 00:36:23,044 --> 00:36:25,713 Tack. 299 00:37:00,998 --> 00:37:04,794 - Vad gör du? - Jag gillar ljudet av krossat glas. 300 00:37:07,004 --> 00:37:12,802 - Så inget växte? - Strigoier är biologiskt skottsäkra. 301 00:37:12,969 --> 00:37:19,350 Det är inte möjligt. S. Cerevisiae växer i stort sett i allt. 302 00:37:19,517 --> 00:37:25,690 Vi kanske kan ge dem tandröta. Eller lite otrevlig strålröta. 303 00:37:28,860 --> 00:37:31,529 Såg du det där? Jag träffade. 304 00:37:31,696 --> 00:37:36,242 Vi borde ha undersökt mer patogena organismer. 305 00:37:36,409 --> 00:37:42,540 Mjältbrand, harpest, pest... 306 00:37:42,707 --> 00:37:47,253 Syftet är att hitta ett patogen som inte dödar människor. 307 00:37:47,420 --> 00:37:51,048 Visst, det är ganska viktigt. 308 00:37:54,218 --> 00:37:59,182 - Det här är forskningsprover. - Bara det bästa. 309 00:37:59,348 --> 00:38:04,437 GPY 1100. Autotrof för leucin. 310 00:38:04,604 --> 00:38:08,733 Den absorberar aminosyran från odlingsmediet. 311 00:38:10,485 --> 00:38:15,531 Och vampyrmedia är bristfälligt i grenade aminosyror. 312 00:38:15,698 --> 00:38:20,870 Labbstammarna kan inte förena aminosyror. Bacillerna svälter ihjäl. 313 00:38:21,037 --> 00:38:26,125 Kolla om vi har nån komplex media. Jag blandar två haploida autotrofer. 314 00:38:26,292 --> 00:38:29,921 Nästa generation kanske kan syntetisera allt. 315 00:38:30,087 --> 00:38:32,173 Då testar vi på vampyrmedia. 316 00:38:39,760 --> 00:38:45,308 Vi har en vinnare. Den förökar sig och angriper lumbalvätskan. 317 00:38:45,474 --> 00:38:52,189 - Den äter vampyrernas hjärnvätska. - Det känns som rättvisa. 318 00:38:54,734 --> 00:39:00,197 Den här bacillen kan utplåna vampyrernas centrala nervsystem. 319 00:39:00,364 --> 00:39:04,118 Vi odlar en omgång och testar det. 320 00:39:08,289 --> 00:39:11,167 Det är dags. Kan jag få talet? 321 00:39:11,334 --> 00:39:15,171 - Ni bör läsa det först. - Jag gilla det säkert. 322 00:39:25,556 --> 00:39:29,226 Tack, herr borgmästare och kommunfullmäktige. 323 00:39:29,393 --> 00:39:35,483 Det är ett nöje att delta i öppningen av vårt första frihetscenter. 324 00:39:37,193 --> 00:39:42,031 Jag vet att ni inte kom hit för att lyssna på en skrävlare- 325 00:39:42,198 --> 00:39:46,994 - som hyllar sig själv för vad han har gjort för sin stad. 326 00:39:50,373 --> 00:39:56,295 Ni kom hit för att få mat till era familjer. Det ska ni snart få. 327 00:39:56,462 --> 00:40:02,802 Men jag vill begrunda den egenskap som ni alla har gemensamt. 328 00:40:02,969 --> 00:40:09,392 Ni är överlevarna. Ni är de som inte flydde, de som stannade kvar. 329 00:40:09,558 --> 00:40:16,023 Varför det? För trots att vi gillar att klaga på vår stad- 330 00:40:16,190 --> 00:40:21,696 - låter vi ingen eller inget ta den ifrån oss. 331 00:40:24,323 --> 00:40:30,162 När tvillingtornen byggdes var åsikterna delade om utseendet. 332 00:40:30,329 --> 00:40:37,753 Men när terrorister störtade dem blev de en symbol för vår stad. 333 00:40:37,920 --> 00:40:42,550 Vi gick samman och byggde upp allt igen. 334 00:40:42,717 --> 00:40:50,141 Vare sig vi älskade eller hatade tornen så tillhörde de oss. 335 00:40:51,726 --> 00:40:55,980 Varför? För att vi New York-bor är en familj. 336 00:40:56,147 --> 00:40:59,692 När vi blir hotade går vi arm i arm- 337 00:40:59,859 --> 00:41:04,405 -hjälper varandra och håller ut. 338 00:41:04,572 --> 00:41:08,617 För det här är vår stad. Vi tar hand om våra egna. 339 00:41:08,784 --> 00:41:12,455 Och det är vad den här dagen handlar om. 340 00:41:14,165 --> 00:41:15,541 Tack. 341 00:41:21,881 --> 00:41:25,509 Frihet till alla. Tack så mycket. 342 00:41:25,676 --> 00:41:27,553 Här är ert Frihetskort. 343 00:41:27,720 --> 00:41:33,351 - Varför vill ni ha min blodgrupp? - Den fungerar som identifiering. 344 00:41:33,517 --> 00:41:38,898 Tack för att ni kom. Trevligt att vi alla kunde komma. 345 00:41:42,151 --> 00:41:45,946 Tack. Adjö och... 346 00:41:46,697 --> 00:41:49,867 - Du ser ut att må bra, Eldritch. - Abraham. 347 00:41:51,786 --> 00:41:58,167 - Fattar du vad du har gjort? - Ja, absolut. Det är ingen fara. 348 00:41:58,334 --> 00:42:03,839 Tack vare dig. Utan dig hade jag aldrig träffat honom- 349 00:42:04,006 --> 00:42:07,259 - och inget av det här hade varit möjligt. 350 00:42:07,426 --> 00:42:11,263 Du har inte vunnit än. Vi har ett kort kvar. 351 00:42:11,430 --> 00:42:16,644 Lumen? Jagar du den fortfarande efter alla dessa år? 352 00:42:16,811 --> 00:42:20,106 Och snart kommer jag att ha den. 353 00:42:20,272 --> 00:42:24,151 Du är tärd av ålder och misslyckanden. 354 00:42:24,318 --> 00:42:27,321 Men din blinda optimism för dig framåt. 355 00:42:27,488 --> 00:42:31,534 Håller du fast vid din tro på den Högste? 356 00:42:31,701 --> 00:42:35,162 - Frukta hans vrede. - Din Högste finns inte. 357 00:42:35,329 --> 00:42:39,625 Det insåg jag när jag bad att han skulle hela mig. 358 00:42:39,792 --> 00:42:44,171 - Han svarade inte. - Jo, och svaret var nej. 359 00:42:44,338 --> 00:42:51,137 Din gud avslog även Miriams rop på hjälp. Var inte heller hon värdig? 360 00:42:51,304 --> 00:42:56,392 Förresten, jag har hennes hjärta på en hylla ovanför mitt skrivbord. 361 00:42:56,559 --> 00:43:02,398 Jag ställer ditt bredvid hennes när Mästaren har likviderat dig. 362 00:43:02,565 --> 00:43:06,819 Han försökte. Jag skållade honom med solen och han flydde. 363 00:43:06,986 --> 00:43:11,198 Nästa gång dödar jag honom, och sen letar jag upp dig. 364 00:43:19,749 --> 00:43:22,293 Låt honom inte lämna byggnaden. 365 00:43:39,644 --> 00:43:42,271 Ta honom härifrån! 366 00:43:48,235 --> 00:43:50,613 Jag har honom! Hallå! 367 00:43:53,866 --> 00:43:55,785 Spring! 368 00:44:07,794 --> 00:44:10,505 Fick du ut nåt av det där? 369 00:44:10,672 --> 00:44:15,051 När jag nämnde Lumen blev Palmer orolig. 370 00:44:15,218 --> 00:44:20,473 Det betyder att han inte har den, så vi kan hitta den. 371 00:44:20,640 --> 00:44:22,976 Inga jättebra odds direkt. 372 00:44:23,142 --> 00:44:29,732 Oddsen har alltid varit emot mig, men jag hänger fortfarande med. 373 00:44:42,912 --> 00:44:44,872 Du är sen. 374 00:44:46,374 --> 00:44:51,462 Herr Standartenführer, jag måste härifrån. Jag är identifierad. 375 00:44:51,629 --> 00:44:55,049 - Av vem? - En före detta fånge. 376 00:44:55,216 --> 00:44:57,510 Har ni pengarna? 377 00:45:01,264 --> 00:45:03,891 Var är käppen? 378 00:45:05,268 --> 00:45:08,813 Jag tappade den. Jag hade inget val. 379 00:45:09,856 --> 00:45:16,279 Juden var bakom mig. Han kände till mitt namn och visst allt om käppen. 380 00:45:18,156 --> 00:45:20,658 A230385. 381 00:45:20,825 --> 00:45:25,580 Snälla ni, jag behöver pengarna för att fly från Europa. 382 00:45:25,747 --> 00:45:31,711 Mossad är här i Wien och letar efter mig. Om juden går till dem... 383 00:45:40,136 --> 00:45:45,767 Vad har hänt med er? En gång var ni det tyska rikets stolta riddare. 384 00:45:45,933 --> 00:45:52,940 Det var länge sen. Jag önskar att jag kunde återvända till den tiden. 385 00:45:54,984 --> 00:46:00,281 Det kan ni. En ny Führer har trätt fram. 386 00:46:00,448 --> 00:46:03,576 Han är visare och starkare än den första. 387 00:46:03,743 --> 00:46:09,332 Han behöver soldater som tjänar som verktyg för hans orubbliga vilja. 388 00:46:09,499 --> 00:46:14,170 - Låter det intressant? - Ja, jag är trött på att fly. 389 00:46:18,424 --> 00:46:21,344 Välkommen till vår fålla, kamrat. 390 00:46:55,753 --> 00:47:00,675 DNA-MUTATION 391 00:47:00,842 --> 00:47:04,304 SMITTADE 392 00:47:23,156 --> 00:47:26,451 Håll tummarna. 393 00:47:26,617 --> 00:47:29,412 Vi får hoppas att det fungerar. 394 00:48:22,674 --> 00:48:26,844 Hitta honom. Hitta min son. 395 00:48:26,868 --> 00:48:30,868 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 396 00:48:30,892 --> 00:48:40,892 Få ditt eget konto gratis. Skriv till oss på hunddawgs@gmail.com