1 00:00:00,835 --> 00:00:03,237 NARRATOR: Previously on The Strain... 2 00:00:03,271 --> 00:00:04,272 I hate you! 3 00:00:06,207 --> 00:00:08,777 I live in this building with a bunch of other kids. 4 00:00:08,810 --> 00:00:09,844 I was wondering if... 5 00:00:09,878 --> 00:00:11,646 If you could bring them some of my food? 6 00:00:11,680 --> 00:00:14,482 You have no idea how much this means to me. 7 00:00:14,515 --> 00:00:15,950 FET: Munchers beat us again. 8 00:00:15,984 --> 00:00:17,418 We're gonna have to steal a pit. 9 00:00:17,451 --> 00:00:18,787 Right, the guys are in. 10 00:00:18,820 --> 00:00:19,854 I told them they could have 11 00:00:19,888 --> 00:00:21,155 all the silver in the back of that truck. 12 00:00:21,189 --> 00:00:23,858 I didn't see any silver. They don't know that. 13 00:00:23,892 --> 00:00:24,793 We risked our lives 14 00:00:24,826 --> 00:00:25,994 taking this convoy so that you 15 00:00:26,027 --> 00:00:27,662 could get plutonium and we could get nothing? 16 00:00:27,696 --> 00:00:28,830 (guns cocking) 17 00:00:28,863 --> 00:00:29,764 (screeching) 18 00:00:29,798 --> 00:00:31,032 (choking) 19 00:00:31,065 --> 00:00:32,767 Let's get out of here! 20 00:00:32,801 --> 00:00:34,435 (tires screeching) 21 00:00:34,468 --> 00:00:36,771 Has there been any word yet? I have seen 22 00:00:36,805 --> 00:00:39,273 no one of the type you search for. 23 00:00:39,307 --> 00:00:40,474 (rapid breathing) 24 00:00:40,508 --> 00:00:41,642 You seek me? 25 00:00:41,676 --> 00:00:44,713 You are... an immortal. 26 00:00:44,746 --> 00:00:46,848 My brother. He seeks your gift. 27 00:00:46,881 --> 00:00:49,650 He lies near death, beyond the help of medicine. 28 00:00:49,684 --> 00:00:51,052 A strix? 29 00:00:51,085 --> 00:00:52,453 The immortal race? 30 00:00:52,486 --> 00:00:54,522 For a time, I covered the guilty rash 31 00:00:54,555 --> 00:00:57,826 and became quite artful with stage makeup. 32 00:00:57,859 --> 00:01:00,561 Our Father, which art in heaven, 33 00:01:00,594 --> 00:01:01,662 hallowed be Thy name... 34 00:01:01,696 --> 00:01:02,964 and lead us not into temptation, 35 00:01:02,997 --> 00:01:05,533 but deliver us from evil. 36 00:01:09,370 --> 00:01:11,305 PINSKY: How much further to Cheyenne? 37 00:01:11,339 --> 00:01:13,141 250 miles. 38 00:01:13,174 --> 00:01:14,876 BEN: You got a plan? 39 00:01:14,909 --> 00:01:17,511 Well, National Guard's got an armory. 40 00:01:17,545 --> 00:01:20,181 I figure we'll start looking there for supplies. 41 00:01:20,214 --> 00:01:22,516 (guns cocking) EICHHORST: Good evening, gentlemen. 42 00:01:24,853 --> 00:01:26,654 Just hold it right there, Brooks Brothers. 43 00:01:26,687 --> 00:01:30,058 Chilly out here, yes? 44 00:01:30,091 --> 00:01:32,226 It is if your dumb ass forgot a coat. 45 00:01:32,260 --> 00:01:33,394 What do you want? 46 00:01:33,427 --> 00:01:35,063 Information. 47 00:01:35,096 --> 00:01:37,098 I am looking for two men. 48 00:01:37,131 --> 00:01:39,667 Well, one man. 49 00:01:39,700 --> 00:01:44,072 Vasiliy Fet? And a half-breed named Quinlan. 50 00:01:48,209 --> 00:01:51,712 So... you have seen them. 51 00:01:51,746 --> 00:01:55,116 Any idea where I might find them? 52 00:01:55,149 --> 00:01:57,418 Probably somewhere east of here, 53 00:01:57,451 --> 00:01:58,719 looking for an airfield. 54 00:01:58,753 --> 00:02:00,354 Shut your goddamn pie hole. 55 00:02:00,388 --> 00:02:01,923 We don't owe them a thing. 56 00:02:01,956 --> 00:02:03,792 SOBs nearly got us killed, and for nothing. 57 00:02:05,426 --> 00:02:07,361 In that case, 58 00:02:07,395 --> 00:02:09,730 I have good news 59 00:02:09,764 --> 00:02:12,233 and I have bad news. 60 00:02:12,266 --> 00:02:15,970 The good news is... I am taking 61 00:02:16,004 --> 00:02:19,107 that truck off your hands. 62 00:02:19,140 --> 00:02:20,441 (Pinsky chuckling) 63 00:02:20,474 --> 00:02:21,575 Just like that, huh? 64 00:02:21,609 --> 00:02:23,144 Just like that. 65 00:02:23,177 --> 00:02:24,745 What's the bad news? 66 00:02:24,779 --> 00:02:27,782 The bad news is... 67 00:02:27,816 --> 00:02:33,421 I only need one of you to drive it. 68 00:02:33,454 --> 00:02:35,323 He's a strigoi! Kill him! 69 00:02:35,356 --> 00:02:36,757 (grunts, bones snapping) 70 00:02:36,791 --> 00:02:38,126 (screeching) 71 00:02:44,132 --> 00:02:46,835 Congratulations. 72 00:02:46,868 --> 00:02:48,336 Tonight is 73 00:02:48,369 --> 00:02:50,872 your lucky night. 74 00:02:52,540 --> 00:02:54,542 ♪ 75 00:03:53,167 --> 00:03:54,969 Jesus Christ! 76 00:03:55,003 --> 00:03:56,804 I'm standing next to a fully pitted nuke. 77 00:03:56,837 --> 00:03:57,906 Can you be a little more careful? 78 00:03:57,939 --> 00:03:59,840 We left New York more than nine months ago. 79 00:03:59,874 --> 00:04:01,542 Time is of the essence. Yeah. 80 00:04:01,575 --> 00:04:04,345 Well, the airfield's not far, should take us less than a day. 81 00:04:04,378 --> 00:04:06,180 You're certain we'll be able to get a plane? 82 00:04:06,214 --> 00:04:08,382 Certain-ish. 83 00:04:08,416 --> 00:04:11,986 The guy who runs it, Dooley, had about a half a dozen 84 00:04:12,020 --> 00:04:13,888 aircraft last time I heard. 85 00:04:13,922 --> 00:04:15,556 Good. Uh... 86 00:04:15,589 --> 00:04:17,191 wouldn't start 87 00:04:17,225 --> 00:04:18,859 popping corks. 88 00:04:18,893 --> 00:04:21,062 We have to actually see if he wants to trade. 89 00:04:21,095 --> 00:04:22,196 Why would he not? 90 00:04:22,230 --> 00:04:23,932 All our ammunition, food and vehicles 91 00:04:23,965 --> 00:04:25,833 for just one plane is more than reasonable. 92 00:04:25,866 --> 00:04:28,536 Yeah, well, Dooley... 93 00:04:28,569 --> 00:04:30,905 ain't exactly reasonable. 94 00:04:30,939 --> 00:04:34,042 Former Special Forces, it's his way or the highway. 95 00:04:34,075 --> 00:04:36,677 Then I'll show him my way. 96 00:04:36,710 --> 00:04:37,878 (crow cawing) 97 00:04:37,912 --> 00:04:39,280 You keep staring at me like that, 98 00:04:39,313 --> 00:04:41,749 I ain't coming to New York. Seriously. 99 00:04:41,782 --> 00:04:44,052 Why are you coming? 100 00:04:44,085 --> 00:04:45,886 Seriously. 101 00:04:45,920 --> 00:04:49,757 (laughs) Look who's got jokes. 102 00:04:49,790 --> 00:04:51,559 I figured I'd have a better chance 103 00:04:51,592 --> 00:04:54,095 with you guys than by myself. 104 00:04:54,128 --> 00:04:57,398 We made a pretty good team so far, right? 105 00:04:57,431 --> 00:04:58,299 CHARLOTTE: Oh, really? FET: Mmm. 106 00:04:58,332 --> 00:05:00,401 Oh, yeah? (grunts): Oh! 107 00:05:00,434 --> 00:05:03,204 You're so tough. You're so tough. Put me... 108 00:05:03,237 --> 00:05:05,606 down. 109 00:05:05,639 --> 00:05:07,141 Put me down! Now? 110 00:05:07,175 --> 00:05:08,576 Thank you. 111 00:05:08,609 --> 00:05:09,643 I suppose we have. 112 00:05:09,677 --> 00:05:10,811 CHARLOTTE: It's cold out. 113 00:05:10,844 --> 00:05:11,980 FET: Cold. 114 00:05:13,281 --> 00:05:15,283 It's not cold. 115 00:05:20,121 --> 00:05:22,423 (Fet chuckling) 116 00:05:22,456 --> 00:05:25,026 CHARLOTTE: Really? Mm-hmm. 117 00:05:28,762 --> 00:05:30,431 Are you feeling OK, Quinlan? 118 00:05:30,464 --> 00:05:32,166 Can I collect you some more blood? 119 00:05:32,200 --> 00:05:35,036 That won't be necessary; thank you, Charlotte. 120 00:05:36,470 --> 00:05:38,139 Fet, a word? 121 00:05:39,673 --> 00:05:40,975 Oh, go on. 122 00:05:41,009 --> 00:05:43,311 I'll fetch you some more fresh coffee. 123 00:05:45,879 --> 00:05:49,250 Why the long face, Born-o? Huh? 124 00:05:49,283 --> 00:05:52,020 I mean, today's the day we get to... 125 00:05:52,053 --> 00:05:54,455 leave this frozen wasteland. 126 00:05:54,488 --> 00:05:56,324 Charlotte cannot come. 127 00:05:56,357 --> 00:05:57,758 Excuse me? 128 00:05:57,791 --> 00:05:59,760 Her usefulness has passed. 129 00:05:59,793 --> 00:06:02,496 Yeah. That's not for you to decide. 130 00:06:02,530 --> 00:06:03,964 This is my mission. 131 00:06:03,998 --> 00:06:05,099 And you wouldn't have completed it 132 00:06:05,133 --> 00:06:07,335 without me or Charlotte. 133 00:06:07,368 --> 00:06:09,137 For that I'm grateful. 134 00:06:09,170 --> 00:06:11,039 But now we must focus on the next steps. 135 00:06:11,072 --> 00:06:12,473 She will only slow us down. 136 00:06:12,506 --> 00:06:15,009 Charlotte has risked her life for us 137 00:06:15,043 --> 00:06:16,944 more times than I can count. 138 00:06:16,977 --> 00:06:18,812 So don't you dare question her commitment. 139 00:06:18,846 --> 00:06:20,548 I'm not. 140 00:06:20,581 --> 00:06:23,317 I'm questioning yours. 141 00:06:23,351 --> 00:06:24,685 CHARLOTTE: Everything OK here? 142 00:06:24,718 --> 00:06:28,022 Yeah. Yeah, yeah, we're good. 143 00:06:31,392 --> 00:06:33,727 Make sure that we are, Fet. 144 00:06:48,676 --> 00:06:51,011 I found you! 145 00:06:51,045 --> 00:06:51,912 (chuckling) Catch me. 146 00:06:51,945 --> 00:06:55,349 (laughing) 147 00:06:55,383 --> 00:06:58,219 Lydia, to bed please. 148 00:06:58,252 --> 00:07:00,388 Miss Richmond will be here to watch you soon. 149 00:07:00,421 --> 00:07:02,756 But I want to play with Mr. Quinlan. 150 00:07:04,092 --> 00:07:05,726 LOUISA: He'll be back soon enough. 151 00:07:05,759 --> 00:07:07,027 Say good night to Mr. Quinlan. 152 00:07:10,431 --> 00:07:13,267 We'll continue our games tomorrow. 153 00:07:25,379 --> 00:07:27,081 We're going to the theater. 154 00:07:27,115 --> 00:07:31,219 I've... never been. 155 00:07:31,252 --> 00:07:33,387 I know. 156 00:07:37,258 --> 00:07:40,294 LOUISA: We mustn't dally. The curtain is at eight. 157 00:07:40,328 --> 00:07:43,431 No one's ever accused me of dallying before. 158 00:07:43,464 --> 00:07:46,066 I must've lost the time whilst watching Lydia. 159 00:07:46,100 --> 00:07:47,701 My apologies. 160 00:07:47,735 --> 00:07:50,571 I appreciate how good you are with her. 161 00:07:52,740 --> 00:07:53,641 Hello. 162 00:07:56,777 --> 00:07:58,379 She was so withdrawn 163 00:07:58,412 --> 00:08:00,581 after her uncle passed, but... 164 00:08:00,614 --> 00:08:02,450 now she's opened up; 165 00:08:02,483 --> 00:08:04,952 she listens to you. 166 00:08:04,985 --> 00:08:08,956 Clearly, she needs a father figure in her life. 167 00:08:08,989 --> 00:08:12,092 Because her true father remains a mystery? 168 00:08:12,126 --> 00:08:14,395 We're nearly there. 169 00:08:14,428 --> 00:08:16,630 (snarling) 170 00:08:20,334 --> 00:08:23,171 (snarling) 171 00:08:23,204 --> 00:08:24,838 Stay back. 172 00:08:29,643 --> 00:08:31,011 (growling) 173 00:08:32,146 --> 00:08:33,547 (snarling) 174 00:08:38,018 --> 00:08:39,153 (grunting) 175 00:08:42,690 --> 00:08:44,625 (snarling) 176 00:08:46,294 --> 00:08:47,195 (screeching, bones snapping) 177 00:08:47,228 --> 00:08:48,562 Quinlan! 178 00:08:51,199 --> 00:08:54,802 Invictus? 179 00:08:54,835 --> 00:08:56,870 Is that you? 180 00:09:00,708 --> 00:09:01,675 You've come. 181 00:09:01,709 --> 00:09:04,278 And I shall come for you. 182 00:09:04,312 --> 00:09:06,680 (snarling) 183 00:09:06,714 --> 00:09:08,182 (bones snapping) 184 00:09:14,188 --> 00:09:15,789 All right, all right, 185 00:09:15,823 --> 00:09:17,057 let's load up, everyone, 186 00:09:17,090 --> 00:09:19,159 before Q has an aneurysm. 187 00:09:19,193 --> 00:09:21,462 I can think of worse things. 188 00:09:21,495 --> 00:09:23,331 CHARLOTTE: Hold up! 189 00:09:23,364 --> 00:09:24,432 I'm coming. 190 00:09:32,105 --> 00:09:33,974 Uh, can I help? 191 00:09:34,007 --> 00:09:35,676 I can handle it. 192 00:09:37,177 --> 00:09:40,548 Well, there's not much that you can't handle. 193 00:09:40,581 --> 00:09:41,782 What's up? 194 00:09:42,750 --> 00:09:43,917 Quinlan... um... 195 00:09:46,086 --> 00:09:49,657 He thinks that, um... you shouldn't come to New York. 196 00:09:49,690 --> 00:09:52,159 But before you say a thing, I just want you to know 197 00:09:52,192 --> 00:09:54,027 that I told him that it's not his call. 198 00:09:54,061 --> 00:09:56,597 You know, that, uh... 199 00:09:56,630 --> 00:09:59,267 You've done more for us than anyone else. 200 00:09:59,300 --> 00:10:02,169 We owe you everything. 201 00:10:02,202 --> 00:10:04,372 But, uh... 202 00:10:04,405 --> 00:10:07,275 then it dawned on me that, you know, 203 00:10:07,308 --> 00:10:11,712 whether he wants you to stay or I want you to go or... 204 00:10:11,745 --> 00:10:12,746 It doesn't really matter 205 00:10:12,780 --> 00:10:15,449 because what really matters is... 206 00:10:15,483 --> 00:10:19,086 what you want, you know? 207 00:10:19,119 --> 00:10:21,589 So? So... 208 00:10:21,622 --> 00:10:24,191 you want to come? 209 00:10:24,224 --> 00:10:27,561 To New York? Hmm? 210 00:10:27,595 --> 00:10:30,764 (laughing) 211 00:10:30,798 --> 00:10:33,066 Hell, no. 212 00:10:33,100 --> 00:10:35,102 What? 213 00:10:35,135 --> 00:10:39,239 I mean, you said it was a suicide mission, right? 214 00:10:39,273 --> 00:10:42,142 Yeah. I... I just... 215 00:10:42,175 --> 00:10:43,544 I just thought that... 216 00:10:43,577 --> 00:10:45,479 Then when we're done here, I figured that I'd 217 00:10:45,513 --> 00:10:48,115 go out to my dad's cabin in Montana 218 00:10:48,148 --> 00:10:51,452 and... just live off the land 219 00:10:51,485 --> 00:10:55,523 at least... at least as long as I can. 220 00:10:57,291 --> 00:11:00,093 Yeah, that, well... that... 221 00:11:00,127 --> 00:11:02,796 that... that sounds... that sounds nice, actually. 222 00:11:02,830 --> 00:11:05,799 Well, it's better than the alternative. 223 00:11:05,833 --> 00:11:06,867 Right? 224 00:11:12,172 --> 00:11:14,274 Yeah. 225 00:11:14,308 --> 00:11:16,143 I guess. 226 00:11:19,880 --> 00:11:21,014 Good. 227 00:11:22,850 --> 00:11:24,418 Wait a second. 228 00:11:24,452 --> 00:11:26,587 Did you just break up with me? 229 00:11:26,620 --> 00:11:28,221 Huh? Hey! 230 00:11:38,131 --> 00:11:40,634 (indistinct speaking over loudspeaker) 231 00:11:47,174 --> 00:11:50,277 That was me. Up there, on the second floor. 232 00:11:50,310 --> 00:11:52,713 I could see the whole neighborhood 233 00:11:52,746 --> 00:11:54,348 from my desk. 234 00:11:54,382 --> 00:11:59,887 See, um... my parents coming home. 235 00:12:02,356 --> 00:12:04,592 They were right there when it hit. 236 00:12:06,360 --> 00:12:07,861 I looked up and they were 237 00:12:07,895 --> 00:12:11,499 at the crosswalk, looking back at Liberty Island. 238 00:12:11,532 --> 00:12:14,968 The blast wave rolled through and... 239 00:12:15,002 --> 00:12:16,804 they were just... 240 00:12:16,837 --> 00:12:19,773 gone. 241 00:12:23,276 --> 00:12:26,714 (quiet crying) 242 00:12:28,015 --> 00:12:30,484 ♪ 243 00:12:30,518 --> 00:12:33,320 Sorry. 244 00:12:33,353 --> 00:12:36,757 It's OK. It's not your fault. 245 00:12:39,627 --> 00:12:41,995 (sighs) 246 00:12:42,029 --> 00:12:43,697 Thank you... 247 00:12:43,731 --> 00:12:45,766 for bringing me here. 248 00:12:45,799 --> 00:12:48,436 Of course. No problem. 249 00:12:52,039 --> 00:12:54,542 ♪ 250 00:12:56,109 --> 00:12:58,245 ABBY: You never talk about your parents. 251 00:12:58,278 --> 00:13:01,715 I assume they're, uh... you know. 252 00:13:01,749 --> 00:13:03,350 My mom is. 253 00:13:03,383 --> 00:13:05,553 I'm not sure about my dad. 254 00:13:05,586 --> 00:13:07,888 You don't know what happened to him? 255 00:13:07,921 --> 00:13:10,858 Nope. And I don't care. 256 00:13:10,891 --> 00:13:14,394 You want to talk about it? 257 00:13:14,428 --> 00:13:17,264 My mom was turned. 258 00:13:17,297 --> 00:13:18,666 Shit. 259 00:13:20,501 --> 00:13:24,872 My dad... thought she was gonna hurt me, but... 260 00:13:24,905 --> 00:13:27,675 she wasn't; she would never do that. 261 00:13:29,342 --> 00:13:32,045 But he killed her anyway. 262 00:13:32,079 --> 00:13:33,681 I'm sorry. 263 00:13:40,454 --> 00:13:44,825 You know, I still talk to her sometimes. 264 00:13:44,858 --> 00:13:46,894 I probably sound like a weirdo. 265 00:13:46,927 --> 00:13:49,663 No, I do it, too. 266 00:13:49,697 --> 00:13:51,765 You do? Yeah, 267 00:13:51,799 --> 00:13:53,834 if I'm feeling low or down, 268 00:13:53,867 --> 00:13:55,969 I think of what my parents would say. 269 00:13:56,003 --> 00:13:59,439 Makes me feel better. I guess we're both weirdoes. 270 00:13:59,473 --> 00:14:01,475 Guess so. 271 00:14:01,509 --> 00:14:03,176 This is me. 272 00:14:03,210 --> 00:14:05,345 (indistinct speaking over loudspeaker) 273 00:14:05,378 --> 00:14:06,680 Oh, hey, wait. 274 00:14:10,484 --> 00:14:12,285 I almost forgot. 275 00:14:12,319 --> 00:14:14,187 What's this? 276 00:14:16,890 --> 00:14:19,259 Plums? 277 00:14:19,292 --> 00:14:21,695 That's so sweet. 278 00:14:31,204 --> 00:14:32,973 Um, I'm gonna just... 279 00:14:33,006 --> 00:14:34,474 Yeah. 280 00:14:43,517 --> 00:14:45,719 (foreboding music) 281 00:14:51,158 --> 00:14:53,393 (dripping) 282 00:15:00,233 --> 00:15:03,971 Zack, what is it that troubles you? 283 00:15:04,004 --> 00:15:05,706 You wouldn't understand. 284 00:15:05,739 --> 00:15:10,177 I've been studying human nature for a very long time. 285 00:15:10,210 --> 00:15:12,345 There's nothing 286 00:15:12,379 --> 00:15:15,515 I haven't seen when it comes to life. 287 00:15:17,384 --> 00:15:19,687 Or love? 288 00:15:22,756 --> 00:15:24,758 There it is. 289 00:15:24,792 --> 00:15:27,094 Who is it? 290 00:15:27,127 --> 00:15:28,896 Abby. 291 00:15:28,929 --> 00:15:31,231 The servant girl? 292 00:15:31,264 --> 00:15:33,400 She's more than that. 293 00:15:35,102 --> 00:15:38,171 At least... I want her to be. 294 00:15:38,205 --> 00:15:40,440 Does she share your feelings? 295 00:15:40,473 --> 00:15:42,943 I don't know. 296 00:15:42,976 --> 00:15:44,878 Have you... 297 00:15:44,912 --> 00:15:47,380 asked? 298 00:15:47,414 --> 00:15:50,283 (sighs) No. 299 00:15:50,317 --> 00:15:52,620 Ask her. 300 00:16:00,594 --> 00:16:02,229 EICHHORST: You know the area well. 301 00:16:02,262 --> 00:16:05,432 I take it you are from this region? 302 00:16:07,935 --> 00:16:10,604 Relax, Benjamin. 303 00:16:10,638 --> 00:16:12,405 All you have to do is 304 00:16:12,439 --> 00:16:14,608 get me to the airfield in time. 305 00:16:14,642 --> 00:16:15,976 And you're gonna let me go? 306 00:16:16,009 --> 00:16:18,111 You have my word. 307 00:16:18,145 --> 00:16:21,882 You are Native American, are you not? 308 00:16:21,915 --> 00:16:24,217 What is your tribe? 309 00:16:24,251 --> 00:16:25,986 Chippewa. 310 00:16:26,019 --> 00:16:27,655 Chippewa. 311 00:16:27,688 --> 00:16:30,958 I've always been fascinated by the subject. 312 00:16:30,991 --> 00:16:33,593 Hitler was obsessed with it. 313 00:16:33,627 --> 00:16:35,929 He admired the way the American government 314 00:16:35,963 --> 00:16:39,099 dealt with their... native problem. 315 00:16:39,132 --> 00:16:41,268 Seems kind of sick, getting off 316 00:16:41,301 --> 00:16:42,903 on the genocide of innocent people. 317 00:16:42,936 --> 00:16:45,238 Innocent? 318 00:16:45,272 --> 00:16:48,175 Is it not true that many of the tribes 319 00:16:48,208 --> 00:16:51,912 turned on their own in order to help the white man? 320 00:16:51,945 --> 00:16:53,480 It's more complicated than that. 321 00:16:53,513 --> 00:16:56,349 I don't think so at all. 322 00:16:56,383 --> 00:16:58,585 Take your case. Here you are, 323 00:16:58,618 --> 00:17:01,922 assisting me, selling out your own species. 324 00:17:01,955 --> 00:17:03,090 I didn't have a choice. 325 00:17:03,123 --> 00:17:05,125 Of course you had a choice. 326 00:17:05,158 --> 00:17:07,627 You could have chosen a warrior's death. 327 00:17:07,661 --> 00:17:09,529 An honorable death. 328 00:17:09,562 --> 00:17:12,432 But you chose self-preservation. 329 00:17:12,465 --> 00:17:15,635 You took the coward's way out, 330 00:17:15,669 --> 00:17:18,538 like so many of your ancestors. 331 00:17:23,310 --> 00:17:27,614 All these back roads look the same in the winter. 332 00:17:27,647 --> 00:17:29,182 I better check the map. 333 00:17:29,216 --> 00:17:31,284 Hold on. 334 00:17:31,318 --> 00:17:32,920 Allow me. 335 00:17:45,198 --> 00:17:47,034 FET: So, uh, 336 00:17:47,067 --> 00:17:50,503 tell me more about this, um... this cabin. 337 00:17:50,537 --> 00:17:53,841 Four walls... and a roof. 338 00:17:53,874 --> 00:17:56,744 (whistling) Deluxe, huh? 339 00:17:56,777 --> 00:17:58,846 Why you asking? 340 00:18:00,180 --> 00:18:02,249 Heh. Just curious. 341 00:18:02,282 --> 00:18:03,984 (indistinct speaking over radio) 342 00:18:04,017 --> 00:18:04,918 What was that? 343 00:18:04,952 --> 00:18:06,353 It's the CB. 344 00:18:06,386 --> 00:18:08,155 Somebody, somewhere's opened up the channel. 345 00:18:08,188 --> 00:18:09,857 FET: Who the hell else is out here? 346 00:18:09,890 --> 00:18:11,558 And on our frequency? 347 00:18:11,591 --> 00:18:14,261 Bullard Field Regional Airport, Highway 83 348 00:18:14,294 --> 00:18:15,763 Sounds like Ben. 349 00:18:15,796 --> 00:18:17,330 EICHHORST: Wonderful. We'll be there shortly. 350 00:18:17,364 --> 00:18:19,066 Is that... 351 00:18:19,099 --> 00:18:20,400 Eichhorst. 352 00:18:20,433 --> 00:18:21,902 Shit. 353 00:18:28,909 --> 00:18:32,179 Quinlan, please! Talk to me. 354 00:18:32,212 --> 00:18:33,881 I don't understand. 355 00:18:33,914 --> 00:18:35,715 There is nothing more to say. 356 00:18:35,749 --> 00:18:39,186 The Master is here in London. 357 00:18:39,219 --> 00:18:41,254 Now is my chance to defeat him. 358 00:18:41,288 --> 00:18:43,290 Why must it be you who confronts him? 359 00:18:43,323 --> 00:18:44,724 This is my purpose. 360 00:18:44,758 --> 00:18:46,794 To defeat the Master and his plague. 361 00:18:46,827 --> 00:18:47,828 For protection. 362 00:18:50,130 --> 00:18:51,799 Are you not our protection? 363 00:18:53,834 --> 00:18:56,303 You're not coming back. 364 00:18:57,170 --> 00:18:58,138 Quinlan, no! 365 00:18:58,171 --> 00:19:01,108 What about me? What about my daughter? 366 00:19:01,141 --> 00:19:04,611 She loves you like a father! Do we mean nothing to you? 367 00:19:04,644 --> 00:19:08,448 Quite... the opposite. 368 00:19:11,318 --> 00:19:13,653 These past few months... 369 00:19:13,686 --> 00:19:16,456 you have shown me kindness, accepted me into a world 370 00:19:16,489 --> 00:19:17,757 in which I've never fully belonged. 371 00:19:17,791 --> 00:19:19,759 For that, I am grateful. 372 00:19:19,793 --> 00:19:22,329 I hope tonight I can repay you in kind. 373 00:19:22,362 --> 00:19:25,665 (sobbing) 374 00:19:25,698 --> 00:19:29,169 You don't have to do this. 375 00:19:29,202 --> 00:19:32,472 For your sake, and Lydia's... 376 00:19:32,505 --> 00:19:35,075 I must see this through. 377 00:19:35,108 --> 00:19:38,011 And if you succeed, 378 00:19:38,045 --> 00:19:39,246 your destiny fulfilled, 379 00:19:39,279 --> 00:19:41,014 why then won't you return to us? 380 00:19:41,048 --> 00:19:45,685 The Master's life and mine, they are entwined. 381 00:19:45,718 --> 00:19:47,821 When I end his... 382 00:19:47,855 --> 00:19:49,789 mine shall also end. 383 00:19:49,823 --> 00:19:52,826 (gasping) That is the price I must pay. 384 00:19:55,195 --> 00:19:58,331 Yet it cost me so much more. 385 00:19:58,365 --> 00:20:00,133 LYDIA: Please don't go. 386 00:20:09,209 --> 00:20:11,344 I want you to stay. 387 00:20:11,378 --> 00:20:12,913 So do I, my child. 388 00:20:16,016 --> 00:20:18,151 So do I. 389 00:20:18,185 --> 00:20:19,853 (quiet weeping) 390 00:20:22,089 --> 00:20:23,690 (rock and roll music) 391 00:20:23,723 --> 00:20:26,994 ♪ We'll put them all to sleep Just by the skin of our teeth ♪ 392 00:20:27,027 --> 00:20:29,829 ♪ Throwin' it in like a Roman army ♪ 393 00:20:29,863 --> 00:20:32,799 ♪ Tear your way back into my black heart, baby ♪ 394 00:20:32,832 --> 00:20:36,203 ♪ I waited too long just to have you slip away again ♪ 395 00:20:36,236 --> 00:20:39,139 ♪ I know we spent so much time apart now, lately ♪ 396 00:20:39,172 --> 00:20:42,575 ♪ But pulling you closer, it's me and you until the end ♪ 397 00:20:42,609 --> 00:20:45,645 ♪ Tear your way back into my black heart, baby ♪ 398 00:20:45,678 --> 00:20:48,848 ♪ I waited too long just to have you slip away again ♪ 399 00:20:48,882 --> 00:20:51,885 ♪ I know we spent so much time apart now, lately ♪ 400 00:20:51,919 --> 00:20:55,655 ♪ But pulling you closer, it's me and you until the end ♪ 401 00:20:55,688 --> 00:20:57,891 ♪ 402 00:20:57,925 --> 00:20:59,592 ♪ We could put on a scene 403 00:20:59,626 --> 00:21:02,429 ♪ But you think you should leave Floating out ♪ 404 00:21:02,462 --> 00:21:04,164 ♪ With your eyes locked on me 405 00:21:04,197 --> 00:21:07,034 ♪ You tear your way back into my black heart, baby ♪ 406 00:21:07,067 --> 00:21:08,168 Is Abby coming in? 407 00:21:08,201 --> 00:21:11,671 Not now. Abby coming later. 408 00:21:11,704 --> 00:21:13,540 (snarling) 409 00:21:16,609 --> 00:21:18,311 Stay. 410 00:21:30,958 --> 00:21:33,326 (indistinct speaking) 411 00:21:42,302 --> 00:21:44,471 ♪ 412 00:21:53,981 --> 00:21:56,316 (guitar strumming) 413 00:22:02,755 --> 00:22:04,324 (footsteps) 414 00:22:09,529 --> 00:22:12,232 Everybody gets one. OK, fine. 415 00:22:12,265 --> 00:22:13,700 Thanks, Abby. 416 00:22:19,539 --> 00:22:20,940 (laughing) 417 00:22:31,218 --> 00:22:32,919 (sinister music) 418 00:22:32,952 --> 00:22:36,223 (indistinct chatting) 419 00:22:37,457 --> 00:22:39,392 (laughing) 420 00:22:42,062 --> 00:22:43,963 The cut-through's right up here on the left. 421 00:22:43,997 --> 00:22:46,299 The hunters use this fire road in the winter. 422 00:22:46,333 --> 00:22:48,035 It gives good cover; it should save us time. 423 00:22:48,068 --> 00:22:50,170 FET: We're gonna need it. 424 00:22:50,203 --> 00:22:51,971 Signal's getting weaker, 425 00:22:52,005 --> 00:22:52,972 means we're putting some distance 426 00:22:53,006 --> 00:22:54,007 between us and them. 427 00:22:54,041 --> 00:22:55,208 For the moment. 428 00:22:55,242 --> 00:22:56,509 You think he's here because you've got the nuke? 429 00:22:56,543 --> 00:22:57,444 FET: Exactly. 430 00:22:57,477 --> 00:23:00,680 Means the Master's scared. 431 00:23:00,713 --> 00:23:03,316 The only thing more dangerous than a king rat 432 00:23:03,350 --> 00:23:05,852 is a scared king rat. 433 00:23:05,885 --> 00:23:08,488 He'll throw everything's he's got at us now. 434 00:23:12,325 --> 00:23:16,496 We need to make better time. They could be in the air by now. 435 00:23:16,529 --> 00:23:19,866 I'm pushing it as fast as I can. 436 00:23:19,899 --> 00:23:22,069 (radio static) 437 00:23:27,507 --> 00:23:28,941 (radio clicking off) 438 00:23:31,211 --> 00:23:33,346 How long has this been on? 439 00:23:35,715 --> 00:23:37,584 Pull over. 440 00:23:39,586 --> 00:23:40,687 I didn't know. 441 00:23:40,720 --> 00:23:44,724 I said, pull over. 442 00:23:44,757 --> 00:23:47,227 (tense music) 443 00:23:47,260 --> 00:23:48,195 (accelerating) 444 00:23:48,228 --> 00:23:50,530 What are you doing? Stop! 445 00:23:51,264 --> 00:23:52,365 No! 446 00:23:52,399 --> 00:23:54,000 (grunting) 447 00:23:54,033 --> 00:23:55,335 No! 448 00:23:55,368 --> 00:23:56,536 (tires squealing) 449 00:24:00,473 --> 00:24:02,209 (heavy breathing) 450 00:24:05,078 --> 00:24:06,746 (grunting) 451 00:24:07,814 --> 00:24:10,150 (screeching) 452 00:24:29,902 --> 00:24:31,638 Where the hell have you brought us? 453 00:24:31,671 --> 00:24:33,773 ROMAN: Only place I know where we can get an airplane. 454 00:24:33,806 --> 00:24:36,643 And our heads blown clear off. 455 00:24:44,151 --> 00:24:47,654 I got a not-so-great feeling about this right now. 456 00:24:48,755 --> 00:24:49,822 CHARLOTTE: Jesus! 457 00:24:49,856 --> 00:24:50,790 What the hell was that? 458 00:24:50,823 --> 00:24:52,425 Sniper. Dooley. 459 00:24:52,459 --> 00:24:53,326 I'll roll out the side, 460 00:24:53,360 --> 00:24:54,227 try to flank him. 461 00:24:54,261 --> 00:24:55,094 I'll push him towards you. 462 00:24:55,128 --> 00:24:56,896 Just, just wait! Just wait. 463 00:24:56,929 --> 00:24:57,797 Just wait. 464 00:25:01,168 --> 00:25:05,104 Sgt. Arthur Dooley. Captain Daniel Roman here. Over. 465 00:25:14,046 --> 00:25:16,616 He shoots again and we're taking this place by force. 466 00:25:16,649 --> 00:25:18,251 I'm ready. Say the word. 467 00:25:18,285 --> 00:25:21,554 Sergeant, do you copy? Over. 468 00:25:24,691 --> 00:25:27,126 What do you want, Roman? 469 00:25:30,197 --> 00:25:31,164 Looking to trade. 470 00:25:31,198 --> 00:25:33,766 Got ammo and supplies. 471 00:25:33,800 --> 00:25:36,436 You and who else? 472 00:25:36,469 --> 00:25:40,106 Just me and three friendlies. 473 00:25:40,139 --> 00:25:43,142 Just, uh, just lookin' to do some business. That's all. 474 00:25:43,176 --> 00:25:45,912 What is it you're looking for? 475 00:25:48,848 --> 00:25:51,117 How about an airplane? 476 00:25:51,150 --> 00:25:52,985 (suspenseful music) 477 00:26:17,377 --> 00:26:18,878 Long time, no see, Sergeant. 478 00:26:18,911 --> 00:26:22,014 How are you? Good. 479 00:26:22,048 --> 00:26:24,251 Stop! What is that thing? ROMAN: Hey! Whoa! Whoa! 480 00:26:24,284 --> 00:26:25,184 Put that down! FET: Drop it! 481 00:26:25,218 --> 00:26:26,653 Whoa! Whoa! Hey, hey, hey! 482 00:26:26,686 --> 00:26:27,754 Drop it! 483 00:26:27,787 --> 00:26:29,256 You goddamn collaborators! 484 00:26:29,289 --> 00:26:31,258 Relax! He's one of the good guys. 485 00:26:31,291 --> 00:26:33,293 DOOLEY: He doesn't look like one of the good guys. 486 00:26:34,761 --> 00:26:36,996 I can assure you, Sergeant, you would already be dead 487 00:26:37,029 --> 00:26:40,199 if I were not one of the good guys. 488 00:26:47,440 --> 00:26:49,276 So, you got a plane for us 489 00:26:49,309 --> 00:26:51,878 or are we just wasting our time here? 490 00:26:51,911 --> 00:26:55,014 Anyone concerned that civilian aircraft 491 00:26:55,047 --> 00:26:57,417 have been grounded since the first nuke blew? 492 00:26:57,450 --> 00:27:00,520 Not really. It concern you? 493 00:27:00,553 --> 00:27:03,423 Depends on what you got to offer. 494 00:27:10,162 --> 00:27:11,130 ROMAN: Everything 495 00:27:11,163 --> 00:27:12,332 but that. 496 00:27:13,833 --> 00:27:16,503 So, what do you think? 497 00:27:20,940 --> 00:27:23,976 (door creaking) 498 00:27:32,752 --> 00:27:34,921 DOOLEY: It's all yours. 499 00:27:34,954 --> 00:27:36,255 ROMAN: Works for us. 500 00:27:36,289 --> 00:27:39,191 Then let's get you all off my airfield, huh? 501 00:27:46,098 --> 00:27:48,668 Look, you should hit the road 502 00:27:48,701 --> 00:27:51,971 before the Nazi shows up. 503 00:27:55,675 --> 00:27:57,844 Right. 504 00:27:59,646 --> 00:28:01,280 OK. 505 00:28:06,185 --> 00:28:07,954 Don't go. 506 00:28:10,857 --> 00:28:13,993 Come to the cabin. 507 00:28:14,026 --> 00:28:16,195 We'll be safe 508 00:28:16,228 --> 00:28:18,465 and free. 509 00:28:21,668 --> 00:28:24,203 Come with me. 510 00:28:29,241 --> 00:28:30,643 I can't. 511 00:28:34,013 --> 00:28:35,682 I'm sorry. 512 00:28:37,049 --> 00:28:40,086 You're an idiot. (chuckles) 513 00:28:41,654 --> 00:28:45,057 I wish I could say I've never heard that before. 514 00:29:03,443 --> 00:29:06,946 (motor revving) 515 00:29:16,423 --> 00:29:20,159 It is for the best. 516 00:29:20,192 --> 00:29:23,396 I didn't let her go 'cause you wanted me to. 517 00:29:23,430 --> 00:29:24,731 Hell, I would've kidnapped her 518 00:29:24,764 --> 00:29:26,499 just to prove you wrong. 519 00:29:26,533 --> 00:29:29,368 I did it for her. 520 00:29:29,402 --> 00:29:32,038 She deserves better. 521 00:29:32,071 --> 00:29:34,073 Better than me. 522 00:29:34,106 --> 00:29:37,176 That, Mr. Fet, will be very hard to find, 523 00:29:37,209 --> 00:29:39,345 though I don't doubt her resourcefulness. 524 00:29:39,378 --> 00:29:43,082 Did I just hear a compliment in there? 525 00:29:43,115 --> 00:29:44,917 I like to give one 526 00:29:44,951 --> 00:29:47,454 every 100 years or so. 527 00:30:01,133 --> 00:30:05,071 (indistinct shouting) 528 00:30:05,104 --> 00:30:07,607 (horses whinnying) 529 00:30:12,679 --> 00:30:16,983 (slithering) 530 00:30:17,016 --> 00:30:18,284 (gulping) 531 00:30:21,654 --> 00:30:23,490 Fitting... 532 00:30:23,523 --> 00:30:26,158 that I should find the very embodiment of evil 533 00:30:26,192 --> 00:30:27,827 in the den of such iniquity. 534 00:30:30,763 --> 00:30:33,065 Invictus... 535 00:30:33,099 --> 00:30:35,001 my son. 536 00:30:37,470 --> 00:30:40,439 Much time has passed since our last encounter. 537 00:30:40,473 --> 00:30:43,976 I hope you have enjoyed the years... 538 00:30:44,010 --> 00:30:47,446 they will be your last. 539 00:30:47,480 --> 00:30:49,682 (growling) 540 00:30:51,651 --> 00:30:53,019 (groaning) 541 00:30:56,455 --> 00:30:58,825 (grunts) 542 00:30:59,659 --> 00:31:01,027 (gasping) 543 00:31:01,060 --> 00:31:02,495 (grunts) 544 00:31:09,902 --> 00:31:11,804 (screeching) 545 00:31:20,880 --> 00:31:24,517 (gurgling) 546 00:31:26,352 --> 00:31:27,353 And so it ends... 547 00:31:28,721 --> 00:31:32,391 your life and mine. 548 00:31:33,826 --> 00:31:35,027 (groans) 549 00:31:42,501 --> 00:31:45,337 You hesitated, 550 00:31:45,371 --> 00:31:48,007 not ready to die? 551 00:31:48,040 --> 00:31:50,042 Was it... 552 00:31:50,076 --> 00:31:53,345 the woman and her child? 553 00:31:53,379 --> 00:31:55,815 Perhaps... 554 00:31:55,848 --> 00:31:57,884 your new family 555 00:31:57,917 --> 00:32:00,887 should meet your father? 556 00:32:00,920 --> 00:32:04,123 No. (gusting wind) 557 00:32:06,425 --> 00:32:08,027 No! 558 00:32:11,731 --> 00:32:14,533 (indistinct speaking) 559 00:32:19,238 --> 00:32:21,240 ♪ 560 00:32:22,775 --> 00:32:25,011 Zack? 561 00:32:25,044 --> 00:32:26,245 Hey! 562 00:32:26,278 --> 00:32:27,246 How's it going? 563 00:32:27,279 --> 00:32:29,849 (snarling) 564 00:32:29,882 --> 00:32:31,684 The place is, uh... 565 00:32:31,718 --> 00:32:32,919 somewhat still intact. 566 00:32:32,952 --> 00:32:35,054 I'm kind of shocked. 567 00:32:35,087 --> 00:32:37,590 So... how were the plums? 568 00:32:37,624 --> 00:32:39,191 Oh, uh... 569 00:32:39,225 --> 00:32:42,128 they were amazing. Thank you, again. 570 00:32:42,161 --> 00:32:45,932 Did your... boyfriend like them? 571 00:32:48,801 --> 00:32:51,303 Yeah. I saw you with him. 572 00:32:51,337 --> 00:32:54,240 Where? 573 00:32:54,273 --> 00:32:56,776 In your room. 574 00:32:56,809 --> 00:32:59,879 You were spying on me? 575 00:32:59,912 --> 00:33:02,114 I just wanted to talk. 576 00:33:02,148 --> 00:33:04,884 About what? 577 00:33:04,917 --> 00:33:07,319 It doesn't matter now. 578 00:33:07,353 --> 00:33:10,089 Well, it matters to me. 579 00:33:10,122 --> 00:33:11,891 Bullshit. 580 00:33:11,924 --> 00:33:13,626 What is going on with you? 581 00:33:13,660 --> 00:33:15,394 Talk to me. 582 00:33:15,427 --> 00:33:16,963 Zack! 583 00:33:16,996 --> 00:33:19,098 You kissed him! 584 00:33:20,366 --> 00:33:22,168 Yeah, uh... 585 00:33:22,201 --> 00:33:23,636 He's my boyfriend. 586 00:33:23,670 --> 00:33:26,105 I was supposed to be your boyfriend! 587 00:33:26,138 --> 00:33:29,175 Look, Zack, I'm sorry 588 00:33:29,208 --> 00:33:31,010 but I don't... I don't really 589 00:33:31,043 --> 00:33:32,845 think of you that way. 590 00:33:32,879 --> 00:33:34,781 Why not? 591 00:33:34,814 --> 00:33:37,183 I did everything I was supposed to. 592 00:33:37,216 --> 00:33:40,119 I was nice to you, and I gave you all this stuff! 593 00:33:40,152 --> 00:33:42,789 That's not how to make someone like you. 594 00:33:42,822 --> 00:33:44,691 Then tell me what to do. 595 00:33:44,724 --> 00:33:46,926 I'll do it. I promise. 596 00:33:46,959 --> 00:33:49,195 That's not really how it works. 597 00:33:49,228 --> 00:33:51,530 And you're a friend, and you're sweet, 598 00:33:51,563 --> 00:33:53,432 you... you are, 599 00:33:53,465 --> 00:33:56,368 but... you're just a kid. 600 00:33:58,470 --> 00:34:00,006 I'm not a kid! 601 00:34:04,911 --> 00:34:06,478 I'm not cleaning that up. 602 00:34:06,512 --> 00:34:08,681 You will if I tell you to. 603 00:34:08,715 --> 00:34:11,317 You know what? 604 00:34:11,350 --> 00:34:14,286 I can't do this anymore. I'm out. 605 00:34:14,320 --> 00:34:16,155 You're not leaving! Watch me. 606 00:34:16,188 --> 00:34:19,058 Abby, wait! Look! 607 00:34:19,091 --> 00:34:20,492 Let go of me! 608 00:34:20,526 --> 00:34:21,627 Please, I'm sorry! 609 00:34:21,660 --> 00:34:22,895 I said, let go, you little creep! 610 00:34:22,929 --> 00:34:24,997 (snarling) 611 00:34:29,001 --> 00:34:30,202 Call it off, Zack. 612 00:34:30,236 --> 00:34:32,004 (snarling) 613 00:34:32,038 --> 00:34:34,273 I said, call it off! 614 00:34:35,908 --> 00:34:36,909 This isn't funny! 615 00:34:36,943 --> 00:34:39,045 (demonic howling) 616 00:34:40,379 --> 00:34:41,580 Zack, help! 617 00:34:44,616 --> 00:34:45,818 Zack! 618 00:34:45,852 --> 00:34:48,420 Come on! 619 00:34:48,454 --> 00:34:50,757 (snarling) 620 00:34:52,458 --> 00:34:53,425 No! 621 00:34:53,459 --> 00:34:56,495 (screeching) 622 00:34:56,528 --> 00:34:58,130 (gulping) 623 00:35:11,911 --> 00:35:14,881 Louisa? Lydia? 624 00:35:26,058 --> 00:35:28,060 (soft music) 625 00:35:32,164 --> 00:35:34,066 (sighs) 626 00:35:48,480 --> 00:35:51,317 ♪ 627 00:36:25,617 --> 00:36:26,585 (slicing) 628 00:36:26,618 --> 00:36:28,320 (rat squeaking) 629 00:36:32,859 --> 00:36:35,061 (snake hissing) 630 00:36:38,197 --> 00:36:39,198 WOMAN: Zack. 631 00:36:44,136 --> 00:36:46,038 Go away. 632 00:36:46,072 --> 00:36:46,939 You're upset... 633 00:36:46,973 --> 00:36:49,441 about Abby. 634 00:36:49,475 --> 00:36:51,243 I said I don't want to talk. 635 00:36:53,379 --> 00:36:56,115 People are complicated, Zack. 636 00:36:56,148 --> 00:36:59,051 They lie, they cheat. 637 00:36:59,085 --> 00:37:01,053 They take and take from you 638 00:37:01,087 --> 00:37:04,323 until all you feel is empty and hollow. 639 00:37:04,356 --> 00:37:07,293 Just like your father did to me. 640 00:37:07,326 --> 00:37:11,730 I did exactly what I was supposed to do. 641 00:37:11,763 --> 00:37:14,466 But it didn't matter. 642 00:37:14,500 --> 00:37:17,303 Everything I was afraid of came true. 643 00:37:17,336 --> 00:37:19,071 What were you afraid of? 644 00:37:19,105 --> 00:37:21,640 She wouldn't like me. No. 645 00:37:21,673 --> 00:37:24,810 You were afraid of losing her. 646 00:37:24,843 --> 00:37:26,545 And now you never will. 647 00:37:26,578 --> 00:37:29,681 I should have helped her. 648 00:37:29,715 --> 00:37:32,418 But you did. 649 00:37:32,451 --> 00:37:34,887 You gave Abby a gift. 650 00:37:36,288 --> 00:37:38,891 You released her from desire 651 00:37:38,925 --> 00:37:40,692 and compulsion... 652 00:37:40,726 --> 00:37:42,694 and all the pain and suffering 653 00:37:42,728 --> 00:37:45,664 that comes with being human. 654 00:37:45,697 --> 00:37:47,599 ♪ 655 00:37:47,633 --> 00:37:49,635 She's part of the Master's family now. 656 00:37:52,371 --> 00:37:54,340 And she will never... 657 00:37:54,373 --> 00:37:57,910 abandon or betray you again. 658 00:38:01,580 --> 00:38:04,984 (eerie music) 659 00:38:12,591 --> 00:38:13,993 (clicking) 660 00:38:23,502 --> 00:38:25,004 I love you. 661 00:38:29,341 --> 00:38:33,112 (engine roaring) 662 00:38:35,181 --> 00:38:36,082 Good to go? 663 00:38:36,115 --> 00:38:37,083 Cargo's secure. 664 00:38:38,250 --> 00:38:39,451 Shit. 665 00:38:39,485 --> 00:38:41,920 I don't like the sound of that. What? 666 00:38:41,954 --> 00:38:43,555 Lot of activity on the storm-scope east of here. 667 00:38:43,589 --> 00:38:45,091 FET: What does that mean? 668 00:38:45,124 --> 00:38:46,993 It means we might have to detour around it, which'll 669 00:38:47,026 --> 00:38:48,594 cost us fuel we don't have. 670 00:38:48,627 --> 00:38:50,963 Well, we've got a more pressing problem right now... 671 00:38:52,198 --> 00:38:53,232 QUINLAN: We need to go. 672 00:38:53,265 --> 00:38:54,266 Now. 673 00:38:54,300 --> 00:38:55,367 Strap in. 674 00:39:04,376 --> 00:39:06,445 (dramatic music) 675 00:39:23,562 --> 00:39:24,997 (tire bursting) (gunfire) 676 00:39:25,031 --> 00:39:26,132 (tires squealing) 677 00:39:28,834 --> 00:39:31,003 (tires screeching) 678 00:39:42,648 --> 00:39:44,450 (gunfire) 679 00:39:44,483 --> 00:39:46,218 (screaming) 680 00:39:54,593 --> 00:39:57,163 Come on. Come on! 681 00:40:05,671 --> 00:40:09,475 (gunfire) 682 00:40:09,508 --> 00:40:10,709 Eichhorst is shooting at us! 683 00:40:14,846 --> 00:40:15,881 Ahh! 684 00:40:20,719 --> 00:40:21,887 (grunting) 685 00:40:25,291 --> 00:40:26,625 (grunts) 686 00:40:29,261 --> 00:40:31,130 Scheisse! 687 00:40:33,031 --> 00:40:34,700 We did it! Ha! 688 00:40:34,733 --> 00:40:37,103 We did it! I don't know how 689 00:40:37,136 --> 00:40:39,371 but we did it! I got a pretty good idea. 690 00:40:39,405 --> 00:40:41,440 She proved you wrong. 691 00:40:41,473 --> 00:40:43,175 Saved our asses. 692 00:40:43,209 --> 00:40:44,543 No. 693 00:40:44,576 --> 00:40:47,012 You saved her and us 694 00:40:47,045 --> 00:40:49,748 by leaving her behind. 695 00:40:53,152 --> 00:40:55,121 Let's just get to New York. 696 00:41:02,461 --> 00:41:04,496 ♪ 697 00:41:17,943 --> 00:41:20,812 ♪ 698 00:41:55,314 --> 00:41:57,316 Captioned by Media Access Group at WGBH