1 00:00:00,769 --> 00:00:04,172 - Previously on The Strain... - Professor! 2 00:00:04,205 --> 00:00:06,841 - How touching. (slithering) 3 00:00:06,875 --> 00:00:10,011 (screaming) 4 00:00:10,044 --> 00:00:12,080 - Perhaps you hoped to hear about your son. 5 00:00:12,113 --> 00:00:15,616 - Zack's alive? - Yes. He is an apt student. 6 00:00:17,886 --> 00:00:19,954 - This is the Master's Final Solution. 7 00:00:19,988 --> 00:00:23,357 We're not the farmers; we're the livestock. 8 00:00:23,391 --> 00:00:26,695 - You're certain we'll be able to get a plane? - Certain-ish. You keep 9 00:00:26,728 --> 00:00:29,130 staring at me like that, I ain't coming to New York. 10 00:00:29,163 --> 00:00:31,700 - She's all yours. - You wanna come? 11 00:00:31,733 --> 00:00:34,568 To New York? - Hell, no. 12 00:00:38,406 --> 00:00:40,775 (grunting) 13 00:00:40,809 --> 00:00:42,744 - Scheisse! 14 00:00:48,750 --> 00:00:51,052 (rock music) 15 00:00:51,085 --> 00:00:54,288 ♪♪♪ - ♪ I see a red door 16 00:00:54,322 --> 00:00:56,124 ♪ And I want it 17 00:00:56,157 --> 00:00:58,559 ♪ Painted black 18 00:00:58,592 --> 00:01:01,162 ♪ No colors anymore 19 00:01:01,195 --> 00:01:04,065 ♪ I want them to turn black 20 00:01:04,098 --> 00:01:07,068 ♪ I see the girls walk by 21 00:01:07,101 --> 00:01:09,838 ♪ Dressed in their summer clothes ♪ 22 00:01:09,871 --> 00:01:13,407 ♪♪♪ ♪ I have to turn my head 23 00:01:13,441 --> 00:01:16,010 ♪ Until my darkness goes 24 00:01:16,044 --> 00:01:18,012 ♪♪♪ 25 00:01:18,046 --> 00:01:20,081 ♪ No more will my green sea go turn a deeper blue ♪ 26 00:01:20,114 --> 00:01:22,583 - Roman, you're one lean, mean flying machine, man. 27 00:01:22,616 --> 00:01:25,186 All we gotta do now is find a truck, 28 00:01:25,219 --> 00:01:27,688 load this, uh, firecracker into Manhattan. 29 00:01:27,722 --> 00:01:31,092 Boom! - ♪ If I look 30 00:01:31,125 --> 00:01:34,763 ♪ Hard enough into the setting sun ♪ 31 00:01:34,796 --> 00:01:37,665 - That just went down the priority list. 32 00:01:37,698 --> 00:01:40,601 - ♪ My love will laugh with me Before the morning comes ♪ 33 00:01:40,634 --> 00:01:43,104 ♪ I see a red door 34 00:01:43,137 --> 00:01:46,040 ♪ And I want to paint it black 35 00:01:46,074 --> 00:01:48,176 ♪♪♪ 36 00:01:48,209 --> 00:01:50,178 ♪ No colors anymore 37 00:01:50,211 --> 00:01:52,781 ♪ I want to paint it black 38 00:01:52,814 --> 00:01:56,951 ♪♪♪ ♪ I see the girls walk by 39 00:01:56,985 --> 00:01:59,187 ♪ Dressed in their summer clothes ♪ 40 00:01:59,220 --> 00:02:01,890 ♪♪♪ ♪ I have to turn my head 41 00:02:01,923 --> 00:02:04,859 ♪ Until my darkness goes 42 00:02:04,893 --> 00:02:08,096 ♪♪♪ 43 00:02:17,338 --> 00:02:19,140 - Oh, OK. 44 00:02:19,173 --> 00:02:21,075 You guys already got 'em all. 45 00:02:23,511 --> 00:02:25,479 Oh, I had to shut down the systems. 46 00:02:25,513 --> 00:02:27,882 - Well, here's our truck. 47 00:02:27,916 --> 00:02:30,051 I can't wait to see 48 00:02:30,084 --> 00:02:33,487 the Professor's face when we bring him our present. 49 00:02:33,521 --> 00:02:36,657 Whoa! (chuckling) 50 00:02:36,690 --> 00:02:39,994 Feliz Navidad. 51 00:02:40,028 --> 00:02:43,264 (chuckling) 52 00:02:46,700 --> 00:02:50,204 (snarling) 53 00:02:55,877 --> 00:02:58,679 (growling) 54 00:02:58,712 --> 00:03:01,349 - Yes, we're here. 55 00:03:01,382 --> 00:03:03,551 And now we're coming for you. 56 00:03:08,056 --> 00:03:11,125 (theme music) 57 00:03:11,159 --> 00:03:13,727 ♪♪♪ 58 00:03:22,837 --> 00:03:26,007 ♪♪♪ 59 00:03:39,921 --> 00:03:41,923 ♪♪♪ 60 00:04:07,615 --> 00:04:09,450 (snarling) 61 00:04:14,722 --> 00:04:16,690 - You have them? 62 00:04:16,724 --> 00:04:18,692 - Not yet, my Lord. 63 00:04:18,726 --> 00:04:22,196 We are searching every road between here and the airport. 64 00:04:22,230 --> 00:04:24,332 I will find them. 65 00:04:24,365 --> 00:04:28,102 - Like you found Goodweather? And Velders? 66 00:04:28,136 --> 00:04:30,371 And the pawnbroker? 67 00:04:30,404 --> 00:04:33,274 - He was in my grasp. - WHERE IS HE? 68 00:04:33,307 --> 00:04:35,009 Where is the Born? 69 00:04:35,043 --> 00:04:38,012 Where is the rat catcher? 70 00:04:38,046 --> 00:04:40,714 - I apologize... my Master. 71 00:04:40,748 --> 00:04:44,218 - I have no use for your apology! 72 00:04:44,252 --> 00:04:47,621 - You have lost faith in me... 73 00:04:47,655 --> 00:04:50,391 Master. 74 00:04:50,424 --> 00:04:52,793 I do not deserve 75 00:04:52,826 --> 00:04:56,130 your mercy, nor will I ask for it. 76 00:04:56,164 --> 00:04:59,400 I only ask that you take my life. 77 00:04:59,433 --> 00:05:01,302 - Is that your desire, Thomas? 78 00:05:01,335 --> 00:05:02,803 - Yes, my Lord. 79 00:05:02,836 --> 00:05:03,804 - Well, then. 80 00:05:03,837 --> 00:05:07,141 This is a proud day... 81 00:05:07,175 --> 00:05:10,344 for Abraham Setrakian. 82 00:05:12,080 --> 00:05:14,048 This is Standartenfuhrer 83 00:05:14,082 --> 00:05:16,017 Thomas Eichhorst, defeated by a Jew. 84 00:05:18,019 --> 00:05:19,988 My most trusted acolyte, 85 00:05:20,021 --> 00:05:21,822 an officer of the Reich, 86 00:05:21,855 --> 00:05:24,425 bested by a pawnbroker. 87 00:05:27,461 --> 00:05:29,430 You will go down 88 00:05:29,463 --> 00:05:32,233 in the history of our species 89 00:05:32,266 --> 00:05:34,502 as an abject defeatist 90 00:05:34,535 --> 00:05:36,337 who lost his stomach for the fight! 91 00:05:36,370 --> 00:05:39,340 Is that what you really desire, Thomas? 92 00:05:39,373 --> 00:05:43,077 To hand victory to Setrakian? 93 00:05:43,111 --> 00:05:45,013 - No! - Then find him! 94 00:05:45,046 --> 00:05:47,248 Find the Born and the others. 95 00:05:47,281 --> 00:05:49,950 Above all, do not 96 00:05:49,984 --> 00:05:52,286 let that warhead cross the river! 97 00:05:56,957 --> 00:05:59,994 - You have my word. 98 00:06:05,233 --> 00:06:07,235 - Right where you left it. 99 00:06:16,244 --> 00:06:19,613 - The hat. The cane. You're almost back to your old self. 100 00:06:19,647 --> 00:06:21,615 - Very old self. 101 00:06:21,649 --> 00:06:23,617 There's an age, Miss Velders, 102 00:06:23,651 --> 00:06:26,720 where you meet an enemy you cannot run from. 103 00:06:26,754 --> 00:06:30,058 Time. When you reach it, 104 00:06:30,091 --> 00:06:32,060 you experience your body's betrayal 105 00:06:32,093 --> 00:06:34,262 from within. 106 00:06:36,764 --> 00:06:39,267 Now, the Lumen. 107 00:06:43,003 --> 00:06:45,639 (ambient music) 108 00:06:45,673 --> 00:06:48,008 - Down here, come on! 109 00:06:51,011 --> 00:06:53,514 - It's up here. 110 00:07:00,688 --> 00:07:03,023 (heavy breathing) 111 00:07:03,057 --> 00:07:05,359 Maybe you should 112 00:07:05,393 --> 00:07:09,097 stay down here. Keep a lookout. 113 00:07:09,130 --> 00:07:11,865 I'll be back in two shakes. 114 00:07:15,869 --> 00:07:18,139 (heavy breathing) 115 00:07:26,980 --> 00:07:29,983 - Ah! 116 00:07:34,655 --> 00:07:36,624 Ah... ah... 117 00:07:36,657 --> 00:07:38,659 Ah! 118 00:07:44,498 --> 00:07:48,302 - Professor? Professor? 119 00:07:48,336 --> 00:07:51,071 - Is it safe? 120 00:07:51,105 --> 00:07:52,973 - It hasn't been touched. Are you all right? 121 00:07:53,006 --> 00:07:54,908 - We'd best be sure. 122 00:07:54,942 --> 00:07:56,744 - I'm worried about you, are you OK? 123 00:07:56,777 --> 00:07:59,513 - I'm fine! Open the case! 124 00:08:14,862 --> 00:08:17,131 - You did well. 125 00:08:20,634 --> 00:08:23,204 - We should... find somewhere new to hold up. 126 00:08:31,945 --> 00:08:34,081 - Do you really think the Master has Zack? 127 00:08:34,114 --> 00:08:36,083 - I don't know. Maybe he's using Zack as bait. It doesn't change 128 00:08:36,116 --> 00:08:38,085 our plan. - No? If it were my son-- 129 00:08:38,118 --> 00:08:40,154 - Well, luckily, you don't need to make that decision. 130 00:08:43,991 --> 00:08:45,959 - That was a dick move even for you. 131 00:08:45,993 --> 00:08:48,529 - I didn't mean it that way. Look, I... 132 00:08:48,562 --> 00:08:51,265 I'm just doing the only thing I know to do. 133 00:08:51,299 --> 00:08:53,867 If we can find Setrakian, if we can kill the Master, 134 00:08:53,901 --> 00:08:55,869 then all of this ends: 135 00:08:55,903 --> 00:08:57,871 the depravation, the feed lots, 136 00:08:57,905 --> 00:09:00,208 the blood harvesting, all of it. 137 00:09:00,241 --> 00:09:03,311 - And this Setrakian will have a plan? 138 00:09:03,344 --> 00:09:05,713 - Setrakian always has a plan. 139 00:09:05,746 --> 00:09:07,748 Whether it'll work is another question. 140 00:09:29,603 --> 00:09:32,105 - Well, I hope you like maple... 141 00:09:34,007 --> 00:09:35,276 What the hell are you doing? 142 00:09:39,947 --> 00:09:42,216 Professor... 143 00:09:44,117 --> 00:09:46,320 - I saw this in a dream. 144 00:09:46,354 --> 00:09:49,089 The ouroboros. The Egyptians 145 00:09:49,122 --> 00:09:51,091 thought it represented the never-ending 146 00:09:51,124 --> 00:09:53,093 cycle of creation 147 00:09:53,126 --> 00:09:56,163 and destruction, birth and death. 148 00:09:56,196 --> 00:09:58,866 ...Eternity! 149 00:09:58,899 --> 00:10:00,868 - Right. 150 00:10:00,901 --> 00:10:02,936 But why... 151 00:10:02,970 --> 00:10:06,274 But why are you ripping out the pages after all we went through? 152 00:10:06,307 --> 00:10:09,610 - I have to see the parts and their sum all at once. 153 00:10:09,643 --> 00:10:11,612 There are... there are patterns here. Connections. 154 00:10:11,645 --> 00:10:13,781 I... things I... 155 00:10:13,814 --> 00:10:15,783 I've overlooked. 156 00:10:15,816 --> 00:10:18,852 - I... I thought you had this figured out. 157 00:10:18,886 --> 00:10:22,022 The "Face of God," the... the nuclear explosion. 158 00:10:22,055 --> 00:10:24,057 - I was wrong. 159 00:10:24,091 --> 00:10:26,226 Slightly. 160 00:10:26,260 --> 00:10:28,462 I missed the significance of these images. 161 00:10:28,496 --> 00:10:31,632 - All right. OK, hold on, hold on. - I can't hold on! 162 00:10:31,665 --> 00:10:34,468 There's too much to do! - Just take a minute. 163 00:10:34,502 --> 00:10:37,004 - I...I'M RUNNING OUT OF TIME! (distorted echoing) 164 00:10:40,073 --> 00:10:42,142 - Professor? You OK? 165 00:10:42,175 --> 00:10:44,412 Professor? Professor! 166 00:10:44,445 --> 00:10:48,115 Professor! Professor?! 167 00:10:57,691 --> 00:11:00,328 - You see we did our third induction this week. 168 00:11:00,361 --> 00:11:02,262 Another two probably by the end of the month. 169 00:11:02,296 --> 00:11:04,432 That suggestion you had 170 00:11:04,465 --> 00:11:07,668 about harvesting early. It... it's really paying off. 171 00:11:07,701 --> 00:11:10,338 - That is because you made it pay off, Mr. Desai. 172 00:11:10,371 --> 00:11:12,406 I'm very impressed 173 00:11:12,440 --> 00:11:14,408 by the turnaround. 174 00:11:14,442 --> 00:11:17,177 - Well, coming from you, sir, that... 175 00:11:17,210 --> 00:11:19,347 that means a lot. - In fact, you have done 176 00:11:19,380 --> 00:11:22,015 so well, I have decided to promote you. 177 00:11:22,049 --> 00:11:25,386 Please. - Really? 178 00:11:27,388 --> 00:11:29,423 Whatever you need me to do. 179 00:11:29,457 --> 00:11:31,525 - There is a group at large here in New York. 180 00:11:31,559 --> 00:11:34,294 It's of the utmost importance they be apprehended 181 00:11:34,328 --> 00:11:36,530 as soon as possible. You are familiar 182 00:11:36,564 --> 00:11:38,766 with two of them, Abraham Setrakian and Dutch Velders. 183 00:11:38,799 --> 00:11:42,302 - It would give me great pleasure to bring them to justice. 184 00:11:42,336 --> 00:11:45,539 - These other two, Ephraim Goodweather 185 00:11:45,573 --> 00:11:48,308 and Vasiliy Fet, are working with them. 186 00:11:48,342 --> 00:11:50,378 There is also a half- strigoi, 187 00:11:50,411 --> 00:11:53,046 half-human, who goes by the name of Quinlan. 188 00:11:53,080 --> 00:11:56,450 - Huh. Why are they so important? 189 00:11:56,484 --> 00:11:58,452 - They intend to smuggle 190 00:11:58,486 --> 00:12:01,589 a nuclear bomb into Manhattan. 191 00:12:10,664 --> 00:12:12,633 - Come on, Professor. 192 00:12:12,666 --> 00:12:14,668 Please don't do this. 193 00:12:17,204 --> 00:12:19,206 (door opening) 194 00:12:24,612 --> 00:12:27,114 (door closing) (gun being cocked) 195 00:12:34,622 --> 00:12:38,125 (approaching footsteps) 196 00:12:40,794 --> 00:12:43,764 - Stop right there! 197 00:12:43,797 --> 00:12:47,067 - Dutch? - Eph? 198 00:12:51,705 --> 00:12:53,674 - Oh, thank God! 199 00:12:53,707 --> 00:12:55,643 Thank God. 200 00:12:58,378 --> 00:13:01,281 - His heartbeat's changing rapidly. 201 00:13:01,314 --> 00:13:03,116 I think he's in AFib. 202 00:13:03,150 --> 00:13:05,118 - What does that mean? 203 00:13:05,152 --> 00:13:08,288 He's had a heart attack? 204 00:13:08,321 --> 00:13:10,458 - Or maybe a stroke. 205 00:13:10,491 --> 00:13:13,126 - Jesus. - Or hopefully he's 206 00:13:13,160 --> 00:13:15,463 just dehydrated. How'd he get so run down? 207 00:13:15,496 --> 00:13:19,132 - We were captured. He was put in a Partnership research facility. 208 00:13:19,166 --> 00:13:21,902 - What kind of research? 209 00:13:21,935 --> 00:13:24,872 - All I know is that they're running experiments. - Experiments? 210 00:13:24,905 --> 00:13:26,874 - He's B-positive. They were doing studies, 211 00:13:26,907 --> 00:13:28,976 pumping him full of drugs. 212 00:13:29,009 --> 00:13:32,312 - Wait, wait, wait. Hold on, start from the beginning. 213 00:13:32,345 --> 00:13:34,147 - I told you, we were caught. We were separated. 214 00:13:34,181 --> 00:13:35,983 - For how long? - I don't know. 215 00:13:36,016 --> 00:13:37,985 Three months, maybe. - You didn't see him 216 00:13:38,018 --> 00:13:41,221 for three months!? - I don't understand your tone here. Are you blaming me? 217 00:13:41,254 --> 00:13:43,323 - I'm not blaming you! - Because at least I was here! 218 00:13:43,356 --> 00:13:45,325 It was just me and him! We made it on our own 219 00:13:45,358 --> 00:13:47,327 for months off the grid! And, by the way, 220 00:13:47,360 --> 00:13:49,329 I was locked up, too, if that's of any concern. 221 00:13:49,362 --> 00:13:51,331 And when I was, he was all I thought about. 222 00:13:51,364 --> 00:13:53,467 And meanwhile, what were you doing in Philadelphia? 223 00:13:56,036 --> 00:13:58,739 - Look, I don't think that this 224 00:13:58,772 --> 00:14:01,074 is getting us anywhere. The question is, 225 00:14:01,108 --> 00:14:05,078 what do we do now? - We need to get him hydrated. 226 00:14:05,112 --> 00:14:07,114 And we should probably get him 227 00:14:07,147 --> 00:14:09,282 some blood thinners. God knows where we'll find that. 228 00:14:09,316 --> 00:14:11,919 - Well, I know a place. But I don't want 229 00:14:11,952 --> 00:14:14,387 to leave him alone. - I'll stay. 230 00:14:18,892 --> 00:14:20,894 (indistinct speaking) 231 00:14:25,666 --> 00:14:28,268 - We gotta check this place out. It's an old marine warehouse 232 00:14:28,301 --> 00:14:30,270 in Sheepshead Bay. 233 00:14:30,303 --> 00:14:32,540 Jorge says it's gotta be 10,000 square feet. 234 00:14:32,573 --> 00:14:35,709 The Partnership's growing strawberries, tomatoes, spinach, 235 00:14:35,743 --> 00:14:38,612 all kinds of shit there. - What do you think, Gus? 236 00:14:38,646 --> 00:14:41,448 - I think we should hit it tonight. It's the best deal. 237 00:14:41,481 --> 00:14:43,450 - Hold on. 238 00:14:43,483 --> 00:14:45,786 Didn't we learn anything from the way we took this place? 239 00:14:45,819 --> 00:14:48,455 (door opening) 240 00:14:48,488 --> 00:14:50,991 - Gus. 241 00:14:51,024 --> 00:14:52,993 This woman claims to be a friend of yours. 242 00:14:53,026 --> 00:14:55,996 - Duchess! 243 00:14:56,029 --> 00:14:58,465 You're alive. I was worried. 244 00:14:58,498 --> 00:15:00,568 It's been a while. 245 00:15:00,601 --> 00:15:03,070 How's, uh... how's the pawnbroker? 246 00:15:03,103 --> 00:15:05,673 - Not so good. 247 00:15:05,706 --> 00:15:09,009 - Anything I can do to help? - (Ephraim): We hope so. 248 00:15:09,042 --> 00:15:11,645 - Eph's a doctor. - We need some medical supplies. 249 00:15:11,679 --> 00:15:14,948 - Yeah, step into my pharmacy. 250 00:15:21,288 --> 00:15:23,290 This is it. 251 00:15:25,125 --> 00:15:27,094 - You've been busy. - One-stop shopping, Doc. 252 00:15:27,127 --> 00:15:30,097 Whatever you need -- food, booze -- 253 00:15:30,130 --> 00:15:32,532 we got it. - Yeah, help yourself. 254 00:15:39,206 --> 00:15:42,743 - You don't happen to have, uh... IV saline? 255 00:15:45,478 --> 00:15:47,447 - You mean these? 256 00:15:47,480 --> 00:15:50,450 - Where'd you get all this stuff? 257 00:15:50,483 --> 00:15:53,854 - That's on a need-to-know basis. What I need to know is 258 00:15:53,887 --> 00:15:56,123 what do you guys have to trade for all of this? 259 00:15:56,156 --> 00:15:57,958 - (Gus): What about silver? 260 00:15:57,991 --> 00:16:00,293 I know the old man had a lot of that. 261 00:16:00,327 --> 00:16:03,130 - We lost all of it. We were captured. 262 00:16:03,163 --> 00:16:06,466 - He still got that cane? 263 00:16:06,499 --> 00:16:09,469 - Forget about it. It's on the house. 264 00:16:09,502 --> 00:16:12,205 - What? What? What type of bullshit is that? 265 00:16:12,239 --> 00:16:14,407 - They're friends. - They're your friends. 266 00:16:14,441 --> 00:16:17,077 That don't got shit to do with me. 267 00:16:17,110 --> 00:16:19,112 - I said it's on the house. 268 00:16:23,684 --> 00:16:27,087 - Go on. OK, it's fine, man. I was just messing with you. 269 00:16:27,120 --> 00:16:29,489 (tense music) 270 00:16:29,522 --> 00:16:32,726 ♪♪♪ 271 00:16:32,760 --> 00:16:35,195 - Sorry about that. Take whatever you need. 272 00:16:38,031 --> 00:16:40,167 - (Ephraim): How long have they been away? 273 00:16:40,200 --> 00:16:42,269 - (Dutch): Over nine months. 274 00:16:42,302 --> 00:16:44,271 For all I know, they're not coming back. 275 00:16:44,304 --> 00:16:47,407 - I wouldn't count Quinlan out. - Or Fet. 276 00:16:47,440 --> 00:16:50,678 - (loudspeaker): The members of this terrorist cell are armed and dangerous. 277 00:16:50,711 --> 00:16:52,512 - Uh, Eph? - (loudspeaker): I repeat, 278 00:16:52,545 --> 00:16:54,682 the members of this terrorist cell are armed 279 00:16:54,715 --> 00:16:58,518 and extremely dangerous. If you see any of these individuals... 280 00:16:58,551 --> 00:17:00,520 - I think we might have to get you two off the street. 281 00:17:00,553 --> 00:17:03,290 - I think that's a very good idea. 282 00:17:06,559 --> 00:17:10,363 (birds chirping) 283 00:17:10,397 --> 00:17:13,233 (gate creaking) 284 00:17:28,749 --> 00:17:32,485 - Setrakian... 285 00:17:35,655 --> 00:17:38,759 Setrakian... 286 00:17:52,039 --> 00:17:54,007 - (Gus): This is what you guys have been eating? 287 00:17:54,041 --> 00:17:56,009 - (Dutch): Have you seen it out there? 288 00:17:56,043 --> 00:17:58,011 We're lucky we've got all this canned food. 289 00:17:58,045 --> 00:18:00,513 - (Gus): No wonder the old man is sick. 290 00:18:00,547 --> 00:18:03,416 I'm gonna get you some real food, all right? 291 00:18:03,450 --> 00:18:05,418 - Dutch, what the hell 292 00:18:05,452 --> 00:18:07,520 is going on? - You're awake! 293 00:18:10,190 --> 00:18:13,093 - Ephraim... you're alive. 294 00:18:13,126 --> 00:18:15,428 - So are you, thank God. 295 00:18:15,462 --> 00:18:17,831 You need to stay off your feet. 296 00:18:17,865 --> 00:18:21,268 - Listen to the doc. 297 00:18:21,301 --> 00:18:24,371 We need you fighting the good fight. 298 00:18:24,404 --> 00:18:26,606 - And what would you know 299 00:18:26,639 --> 00:18:28,608 about the good fight, 300 00:18:28,641 --> 00:18:30,610 Mr. Elizalde? 301 00:18:30,643 --> 00:18:32,846 When you had the chance to stand with us, 302 00:18:32,880 --> 00:18:36,116 you... ran off. Throwing in 303 00:18:36,149 --> 00:18:38,218 with the likes of Alonso Creem. 304 00:18:38,251 --> 00:18:40,120 - Hey... I'm just trying 305 00:18:40,153 --> 00:18:42,122 to get by like everybody else. 306 00:18:42,155 --> 00:18:45,525 - That is exactly why the Master won... 307 00:18:45,558 --> 00:18:48,528 because people "try to get by." 308 00:18:48,561 --> 00:18:50,630 First with silence, 309 00:18:50,663 --> 00:18:53,466 then with comfort, then with... 310 00:18:53,500 --> 00:18:55,702 collaboration. 311 00:18:55,735 --> 00:18:59,139 (soft music) 312 00:18:59,172 --> 00:19:01,374 ♪♪♪ 313 00:19:01,408 --> 00:19:03,410 (indistinct speaking over radio) 314 00:19:07,114 --> 00:19:09,116 - Stop here! 315 00:19:11,852 --> 00:19:14,521 We need to scan you into the system. 316 00:19:16,924 --> 00:19:19,392 (beeping) 317 00:19:19,426 --> 00:19:22,595 - OK. What do you guys got in the back? 318 00:19:22,629 --> 00:19:26,166 - Medical supplies. - All right. We're gonna need you to open up 319 00:19:26,199 --> 00:19:28,501 so we can take a look. - Nah, I can't. 320 00:19:28,535 --> 00:19:31,171 It's radioactive. 321 00:19:31,204 --> 00:19:33,941 It's for cancer patients. 322 00:19:33,974 --> 00:19:37,010 Uh... You know how they 323 00:19:37,044 --> 00:19:40,113 shoot their tumors with that nuclear shit? 324 00:19:40,147 --> 00:19:42,615 - I'm gonna need you guys to step out 325 00:19:42,649 --> 00:19:44,617 of the vehicle. - Enough. 326 00:19:44,651 --> 00:19:47,187 This is an urgent shipment 327 00:19:47,220 --> 00:19:50,123 for high-level patients. 328 00:19:50,157 --> 00:19:53,460 If I have to step out, you will regret it. 329 00:19:53,493 --> 00:19:56,029 (indistinct speaking on radio) 330 00:19:56,063 --> 00:19:58,731 - Just let 'em through, Hank. 331 00:20:01,568 --> 00:20:03,503 - Hank! 332 00:20:07,574 --> 00:20:09,877 This just came in. 333 00:20:09,910 --> 00:20:11,879 (suspenseful music) 334 00:20:11,912 --> 00:20:15,015 ♪♪♪ 335 00:20:20,520 --> 00:20:22,389 (grunting) 336 00:20:22,422 --> 00:20:24,892 (gunfire) 337 00:20:24,925 --> 00:20:28,195 (tires screeching) 338 00:20:32,365 --> 00:20:34,467 - All right. I want you to sit still 339 00:20:34,501 --> 00:20:36,503 until you finish this bag. 340 00:20:36,536 --> 00:20:38,538 We need to get your strength back up. 341 00:20:42,275 --> 00:20:45,478 - I knew you'd return. 342 00:20:45,512 --> 00:20:48,348 Never doubted it for a moment. 343 00:20:48,381 --> 00:20:50,350 - I did. 344 00:20:50,383 --> 00:20:52,452 Until last week. 345 00:20:59,059 --> 00:21:02,095 We discovered this facility in Western Pennsylvania. 346 00:21:02,129 --> 00:21:04,264 It was an industrial farm. 347 00:21:04,297 --> 00:21:07,267 It wasn't for cattle or pigs. 348 00:21:07,300 --> 00:21:09,136 It's for us. 349 00:21:11,138 --> 00:21:13,273 The Partnership is a ruse. 350 00:21:13,306 --> 00:21:15,875 A way to control the populace 351 00:21:15,909 --> 00:21:18,511 until the cities can be emptied 352 00:21:18,545 --> 00:21:21,148 and ship the people to these places. 353 00:21:25,385 --> 00:21:27,354 - I've seen this before. 354 00:21:27,387 --> 00:21:29,356 In the war. 355 00:21:29,389 --> 00:21:33,226 This is what the Master learned in the death camps 356 00:21:33,260 --> 00:21:35,828 as he was... feeding on us. 357 00:21:38,165 --> 00:21:40,800 How to subjugate an entire people, 358 00:21:40,833 --> 00:21:43,803 and how to coerce them into obedience 359 00:21:43,836 --> 00:21:45,973 and organizing and administrating 360 00:21:46,006 --> 00:21:47,874 their own demise. 361 00:21:47,907 --> 00:21:50,577 He learned it from us. 362 00:21:50,610 --> 00:21:52,980 - How do we stop him? 363 00:21:53,013 --> 00:21:56,149 - These passages 364 00:21:56,183 --> 00:21:58,485 hold the key, 365 00:21:58,518 --> 00:22:00,087 but I'm not sure I can... 366 00:22:00,120 --> 00:22:02,022 finish the work. 367 00:22:04,691 --> 00:22:07,327 - In the meantime, this might help. 368 00:22:07,360 --> 00:22:09,596 It's Warfarin. 369 00:22:09,629 --> 00:22:12,599 It's a blood thinner. It should prevent another stroke. 370 00:22:12,632 --> 00:22:14,901 (grunting) 371 00:22:14,934 --> 00:22:17,170 One a day. 372 00:22:17,204 --> 00:22:19,172 No more. 373 00:22:19,206 --> 00:22:21,608 If you take too many, it could cause 374 00:22:21,641 --> 00:22:24,011 internal bleeding. That's how you kill rats. 375 00:22:24,044 --> 00:22:25,912 They eat it and they bleed out. 376 00:22:25,945 --> 00:22:28,348 We took out thousands of strigoi 377 00:22:28,381 --> 00:22:31,618 by poisoning them. We put it in their blood tankers. 378 00:22:31,651 --> 00:22:33,686 You would've been proud. - I appreciate this, 379 00:22:33,720 --> 00:22:36,689 Ephraim. But I'm... I'm going to need 380 00:22:36,723 --> 00:22:40,227 something much stronger. - What do you mean? 381 00:22:43,063 --> 00:22:45,198 - It's a formula 382 00:22:45,232 --> 00:22:47,767 for extracting 383 00:22:47,800 --> 00:22:50,370 the restorative properties of strigoi worms. 384 00:22:50,403 --> 00:22:54,041 - Where did you get this? - It was developed by alchemists 385 00:22:54,074 --> 00:22:56,043 in the third century. 386 00:22:56,076 --> 00:22:58,378 It extends the life of the human being 387 00:22:58,411 --> 00:23:01,148 without transmitting the strigoi virus. 388 00:23:01,181 --> 00:23:03,216 - That's impossible. 389 00:23:03,250 --> 00:23:06,053 I've done hundreds of tests on their blood. 390 00:23:06,086 --> 00:23:08,155 - How old do you think I am? 391 00:23:08,188 --> 00:23:09,889 - I mean-- 392 00:23:09,922 --> 00:23:13,560 - 95. - What? - How else do you think 393 00:23:13,593 --> 00:23:16,563 I've managed to stay in the fight all these years? 394 00:23:16,596 --> 00:23:19,132 - That's not possible. - God damn it, Ephraim! 395 00:23:19,166 --> 00:23:21,834 Have you come all this way only to doubt me now? 396 00:23:21,868 --> 00:23:25,472 After everything you've seen? - OK, OK, OK. 397 00:23:25,505 --> 00:23:27,874 Look, I... I know I've been unreliable. 398 00:23:29,876 --> 00:23:33,080 But I am with you... 'til the end. 399 00:23:33,113 --> 00:23:36,516 (sighing) So... 400 00:23:38,518 --> 00:23:40,753 I believe you. 401 00:23:40,787 --> 00:23:43,256 (sighing) 402 00:23:43,290 --> 00:23:45,592 - Mr. Desai. - Get Eichhorst on the line. 403 00:23:45,625 --> 00:23:47,594 I need to-- - There's someone to see you. 404 00:23:47,627 --> 00:23:49,429 - What? - Says he has 405 00:23:49,462 --> 00:23:51,464 some valuable information. 406 00:23:56,469 --> 00:23:58,438 - Sanjay Desai. 407 00:23:58,471 --> 00:24:00,873 - Alonso Creem. It's an honor. 408 00:24:00,907 --> 00:24:05,345 I admire what you've done on behalf of our city. - Well, we all 409 00:24:05,378 --> 00:24:07,780 gotta do our part, right? - Which is exactly why I'm here. 410 00:24:07,814 --> 00:24:10,283 I might know a little something 411 00:24:10,317 --> 00:24:12,285 about those dangerous desperadoes you're after. 412 00:24:12,319 --> 00:24:14,787 - Oh, really. 413 00:24:14,821 --> 00:24:17,090 Which ones? - The pawnbroker. 414 00:24:19,892 --> 00:24:21,861 - Abraham Setrakian? 415 00:24:21,894 --> 00:24:23,863 - I know where he's holed up. 416 00:24:23,896 --> 00:24:25,798 Along with Princess Di and the chrome dome. 417 00:24:25,832 --> 00:24:28,801 - Velders and Goodweather. Address? 418 00:24:28,835 --> 00:24:32,872 - Hold on. I want to do my patriotic duties and all that, but... 419 00:24:32,905 --> 00:24:35,742 I think I need to be fairly compensated. 420 00:24:41,414 --> 00:24:44,050 - My Master. 421 00:24:44,083 --> 00:24:46,319 Mr. Desai has brought us 422 00:24:46,353 --> 00:24:48,355 a promising lead. 423 00:24:51,524 --> 00:24:54,494 - I'm honored. - You're the big man. 424 00:24:54,527 --> 00:24:56,429 The decision maker. 425 00:24:56,463 --> 00:24:58,498 Alonso Creem at your service. 426 00:24:58,531 --> 00:25:00,833 I can lead you to the pawnbroker, 427 00:25:00,867 --> 00:25:03,170 the Duchess, and that bald doctor. 428 00:25:03,203 --> 00:25:05,438 Even the Lumen. 429 00:25:05,472 --> 00:25:07,774 That's four for the price of one. 430 00:25:10,377 --> 00:25:12,345 But if you boys get the notion to sting me 431 00:25:12,379 --> 00:25:15,081 to get that information without paying for it, 432 00:25:15,114 --> 00:25:17,350 I'll drop this sucker and everybody gets nothing. 433 00:25:17,384 --> 00:25:19,519 - What is your price? 434 00:25:19,552 --> 00:25:22,522 - First, I want Roosevelt Island back. 435 00:25:22,555 --> 00:25:24,857 No strigs, no baton carriers. 436 00:25:24,891 --> 00:25:26,926 My island, under my control. 437 00:25:26,959 --> 00:25:29,196 - How dare you? 438 00:25:29,229 --> 00:25:31,864 - Anything else? 439 00:25:31,898 --> 00:25:34,367 - You can give me full control 440 00:25:34,401 --> 00:25:36,369 over the entire black market. 441 00:25:36,403 --> 00:25:38,371 And if you want information or want me to track down 442 00:25:38,405 --> 00:25:41,274 anyone else, my crew will be at your disposal. 443 00:25:41,308 --> 00:25:44,143 It's a win/win situation. 444 00:25:44,177 --> 00:25:46,746 (snarling) 445 00:25:53,253 --> 00:25:55,655 So... so, what? Do we have a deal or what? 446 00:25:55,688 --> 00:25:57,990 - No, we do not. 447 00:25:58,024 --> 00:26:00,059 I was merely curious 448 00:26:00,092 --> 00:26:02,462 as to the depth of your delusion. 449 00:26:02,495 --> 00:26:04,764 (grunting) (clicking) 450 00:26:07,434 --> 00:26:09,936 (metal crunching) 451 00:26:12,104 --> 00:26:14,841 - OK, so... So wait, wait. All right. 452 00:26:14,874 --> 00:26:17,244 So... I have another offer. 453 00:26:17,277 --> 00:26:19,579 (slithering) (gurgling) 454 00:26:19,612 --> 00:26:21,781 (gulping) 455 00:26:32,292 --> 00:26:34,961 (slithering) 456 00:26:47,707 --> 00:26:50,777 - Dutch knows a place where some meth heads used to cook, 457 00:26:50,810 --> 00:26:52,779 before the Partnership 458 00:26:52,812 --> 00:26:54,847 rounded them up. She thinks we can 459 00:26:54,881 --> 00:26:56,783 find the necessary equipment there. 460 00:26:56,816 --> 00:26:59,519 We'll pick up a strigoi on our way. 461 00:26:59,552 --> 00:27:02,889 In the meantime, you have one job and one job only. Rest. 462 00:27:02,922 --> 00:27:04,891 - This is the version of you 463 00:27:04,924 --> 00:27:06,893 I remember most. 464 00:27:06,926 --> 00:27:09,028 - Which version is that? 465 00:27:09,061 --> 00:27:12,499 - The one who never gives up on the people he cares about. 466 00:27:16,736 --> 00:27:18,705 - I have to tell you something, uh... 467 00:27:18,738 --> 00:27:21,240 about why I left. 468 00:27:24,176 --> 00:27:26,178 Zack's alive. 469 00:27:28,080 --> 00:27:30,016 He's with the Master. 470 00:27:32,919 --> 00:27:34,887 - How do you know? 471 00:27:34,921 --> 00:27:37,657 - The Master spoke to me 472 00:27:37,690 --> 00:27:39,659 through a strigoi. 473 00:27:39,692 --> 00:27:41,994 And I... I saw Zack. 474 00:27:42,028 --> 00:27:43,996 - Where? 475 00:27:44,030 --> 00:27:45,998 - At Stoneheart, 476 00:27:46,032 --> 00:27:47,934 the day we went after the Master. 477 00:27:47,967 --> 00:27:49,936 After you left, 478 00:27:49,969 --> 00:27:53,239 I was in Palmer's penthouse, stitching myself up, 479 00:27:53,272 --> 00:27:55,708 and Kelly and Zack walked in on me. 480 00:27:58,144 --> 00:28:00,079 She attacked me. 481 00:28:00,112 --> 00:28:02,214 I killed her. 482 00:28:04,884 --> 00:28:07,520 Right in front of him. 483 00:28:07,554 --> 00:28:09,356 He had a... 484 00:28:09,389 --> 00:28:12,592 a device. A detonator. 485 00:28:12,625 --> 00:28:15,362 He, um... 486 00:28:15,395 --> 00:28:17,730 He pressed the button. 487 00:28:19,732 --> 00:28:22,034 - Are you saying... 488 00:28:22,068 --> 00:28:24,871 - He set off the bomb. 489 00:28:24,904 --> 00:28:27,006 The nuke that blew up Liberty Island. 490 00:28:33,813 --> 00:28:36,683 - The Master took my wife. 491 00:28:38,651 --> 00:28:39,952 Tricked me... 492 00:28:39,986 --> 00:28:42,889 into leaving her alone so he could turn her 493 00:28:42,922 --> 00:28:45,124 because he wanted me 494 00:28:45,157 --> 00:28:47,326 to live with that guilt. 495 00:28:47,360 --> 00:28:50,296 You've carried yours for nine months. 496 00:28:50,329 --> 00:28:54,233 I've carried mine for more than 50 years. 497 00:28:54,266 --> 00:28:57,336 This... 498 00:28:57,370 --> 00:29:00,072 is what the Master does to those who defy him. 499 00:29:00,106 --> 00:29:03,009 This... 500 00:29:03,042 --> 00:29:05,912 is the price we pay. But... 501 00:29:05,945 --> 00:29:09,115 you must not allow this to weaken your resolve. 502 00:29:10,550 --> 00:29:13,586 You did not put that detonator 503 00:29:13,620 --> 00:29:16,022 in Zack's hand. The Master did. 504 00:29:16,055 --> 00:29:18,691 It was he who turned your wife 505 00:29:18,725 --> 00:29:21,594 and used her to warp your son's mind. 506 00:29:21,628 --> 00:29:23,596 Not you! 507 00:29:23,630 --> 00:29:26,599 You must hold tight 508 00:29:26,633 --> 00:29:30,069 to that truth. 509 00:29:41,814 --> 00:29:45,117 - The other bridges and tunnels, they run right into Midtown. 510 00:29:45,151 --> 00:29:47,386 It's gotta be covered in munchers. 511 00:29:47,420 --> 00:29:51,057 - Lower Manhattan? - Well, from the plane, 512 00:29:51,090 --> 00:29:53,960 it still looks deserted. 513 00:29:53,993 --> 00:29:56,295 - Brooklyn Bridge it is, then. 514 00:29:56,328 --> 00:29:58,297 - There's gonna be a reception committee. 515 00:29:58,330 --> 00:29:59,466 - Wouldn't want it any other way. 516 00:29:59,499 --> 00:30:01,468 - Actually, I can think of a number of other ways 517 00:30:01,501 --> 00:30:05,472 I'd rather have it. But it is what it is, 518 00:30:05,505 --> 00:30:08,407 so let's do it. (distant sirens) 519 00:30:15,915 --> 00:30:17,884 - (Fet): Weird. 520 00:30:17,917 --> 00:30:20,386 The checkpoint on this side is deserted. 521 00:30:20,419 --> 00:30:23,556 So's the Manhattan side. 522 00:30:23,590 --> 00:30:26,258 There is not a chance in hell 523 00:30:26,292 --> 00:30:28,327 that they're leaving the door wide open for us. 524 00:30:28,360 --> 00:30:30,930 - (Quinlan): An obvious trap. - (Roman): Whatever we do, 525 00:30:30,963 --> 00:30:33,933 we can't keep hanging around here. Not after we bust through the road blocks. 526 00:30:33,966 --> 00:30:35,835 - What do you think, Born-o? 527 00:30:35,868 --> 00:30:37,737 (exclamations of surprise) 528 00:30:37,770 --> 00:30:40,707 (metal creaking) 529 00:30:45,612 --> 00:30:47,547 (metal creaking) 530 00:30:52,051 --> 00:30:55,655 ♪♪♪ 531 00:31:10,837 --> 00:31:13,773 - That's all the bridges and tunnels. 532 00:31:13,806 --> 00:31:15,875 Every contact with the outside world has been severed. 533 00:31:15,908 --> 00:31:19,546 There's no way they're getting that warhead into the city. 534 00:31:19,579 --> 00:31:21,548 - My compliments. 535 00:31:21,581 --> 00:31:24,216 - Mr. Desai planned 536 00:31:24,250 --> 00:31:26,553 and organized the entire operation. 537 00:31:26,586 --> 00:31:28,721 Not even Eldritch Palmer would have 538 00:31:28,755 --> 00:31:31,758 been able to execute such a feat. 539 00:31:34,426 --> 00:31:36,729 That... 540 00:31:36,763 --> 00:31:40,066 was perhaps a bit of an overstatement. Palmer-- 541 00:31:40,099 --> 00:31:42,068 - Palmer was a quisling, 542 00:31:42,101 --> 00:31:44,336 a traitor to his own kind. 543 00:31:44,370 --> 00:31:46,973 - Yes. Of course. Precisely. 544 00:31:47,006 --> 00:31:49,909 - So... 545 00:31:49,942 --> 00:31:52,511 will there be anything else? 546 00:31:52,545 --> 00:31:55,047 - Yes. 547 00:32:01,287 --> 00:32:03,255 Would you be so kind as to remove the... 548 00:32:03,289 --> 00:32:06,025 silver from Mr. Creem's teeth? 549 00:32:06,058 --> 00:32:08,094 (clicking) 550 00:32:08,127 --> 00:32:11,263 (nervous chuckling) 551 00:32:11,297 --> 00:32:13,766 - It seems to be causing him a certain discomfort. 552 00:32:13,800 --> 00:32:15,768 No? 553 00:32:15,802 --> 00:32:17,937 - Do it quickly. 554 00:32:17,970 --> 00:32:19,939 We wouldn't want him to burn up 555 00:32:19,972 --> 00:32:22,208 before he's become useful. 556 00:32:38,257 --> 00:32:41,661 (Creem grunting) 557 00:32:43,596 --> 00:32:45,598 (hissing) 558 00:32:55,407 --> 00:32:57,376 (Desai groaning) 559 00:32:57,409 --> 00:33:00,246 (grunts) 560 00:33:02,581 --> 00:33:04,751 Thank you. 561 00:33:14,260 --> 00:33:17,229 - What are you doing? - Something I should've done 562 00:33:17,263 --> 00:33:19,866 a long time ago. 563 00:33:21,533 --> 00:33:24,003 I did some bad shit you know nothing about. 564 00:33:24,036 --> 00:33:27,173 The professor gave me a chance to make it right, 565 00:33:27,206 --> 00:33:30,442 and I didn't take it. 566 00:33:30,476 --> 00:33:32,945 Maybe it's not too late. 567 00:33:37,984 --> 00:33:40,653 - Wherever you go, I go. 568 00:33:42,554 --> 00:33:44,556 We're blood, right? 569 00:34:10,016 --> 00:34:11,984 - Looks like they've been going off 570 00:34:12,018 --> 00:34:13,986 all over the city. East and West Side. 571 00:34:14,020 --> 00:34:15,888 The Partnership's not been keeping up the infrastructure. 572 00:34:15,922 --> 00:34:18,290 Do you think it could be the gas mains? 573 00:34:18,324 --> 00:34:20,292 - It was too deliberate for that. They were going off 574 00:34:20,326 --> 00:34:22,294 in a controlled sequence. - Either way, 575 00:34:22,328 --> 00:34:25,564 I've a bad feeling. We should get back soon. 576 00:34:25,597 --> 00:34:28,567 - Just about done. - Wonder how many alchemists 577 00:34:28,600 --> 00:34:30,636 got this wrong before they got it right. 578 00:34:30,669 --> 00:34:32,839 - Let's just hope we got it right. 579 00:34:39,712 --> 00:34:42,214 - I overheard you telling the professor about Zack. 580 00:34:44,616 --> 00:34:47,053 I'm sorry for what I said about you not being here. 581 00:34:48,855 --> 00:34:50,823 - You weren't wrong. - But I was 582 00:34:50,857 --> 00:34:53,492 out of line. You're back. 583 00:34:53,525 --> 00:34:55,594 That's all that matters. 584 00:34:55,627 --> 00:34:57,429 (zipping) And I don't know 585 00:34:57,463 --> 00:34:59,265 what I would have done if you hadn't shown up. 586 00:34:59,298 --> 00:35:01,700 That... cantankerous 587 00:35:01,734 --> 00:35:03,870 old man has been the only thing that's kept me going. 588 00:35:03,903 --> 00:35:06,773 Knowing he's believed in me right from the start, 589 00:35:06,806 --> 00:35:09,108 even after I told him I broke the Internet. 590 00:35:09,141 --> 00:35:11,443 - He's a shrewd judge of character. 591 00:35:11,477 --> 00:35:13,880 - You're only saying that because he forgave you. 592 00:35:23,155 --> 00:35:25,124 - Sorry. I just... 593 00:35:25,157 --> 00:35:27,193 wanted to make sure you didn't need anything? 594 00:35:27,226 --> 00:35:29,228 - I'm fine. 595 00:35:31,230 --> 00:35:33,199 - Souvenir? 596 00:35:33,232 --> 00:35:36,135 - It's a Romanian prayer rope. 597 00:35:36,168 --> 00:35:39,738 The orthodoxy call it "the sword of the spirit." 598 00:35:39,772 --> 00:35:42,208 They believe prayer 599 00:35:42,241 --> 00:35:44,143 is a... a weapon 600 00:35:44,176 --> 00:35:47,646 that can defeat the devil. 601 00:35:47,679 --> 00:35:49,548 - Maybe that's the problem. 602 00:35:49,581 --> 00:35:51,818 I stopped praying a long time ago. 603 00:35:51,851 --> 00:35:54,153 Didn't seem to make a difference. 604 00:35:54,186 --> 00:35:56,155 - I have felt 605 00:35:56,188 --> 00:35:57,990 that myself from... 606 00:35:58,024 --> 00:35:59,992 time to time. 607 00:36:00,026 --> 00:36:03,062 - And you still believe? 608 00:36:03,095 --> 00:36:05,664 - I think we focus too much 609 00:36:05,697 --> 00:36:08,100 on the end result, not enough on... 610 00:36:08,134 --> 00:36:10,269 the act itself. 611 00:36:10,302 --> 00:36:12,671 Prayer is an act of... 612 00:36:12,704 --> 00:36:15,174 humility, of... uh, connection. 613 00:36:15,207 --> 00:36:17,176 Reaching out 614 00:36:17,209 --> 00:36:19,411 to another and to God. 615 00:36:19,445 --> 00:36:22,348 If we stop praying, we sever that connection. 616 00:36:22,381 --> 00:36:25,952 Give ourselves over to arrogance. 617 00:36:25,985 --> 00:36:27,854 We... 618 00:36:27,887 --> 00:36:30,789 isolate ourselves. 619 00:36:38,965 --> 00:36:41,000 ♪♪♪ 620 00:36:48,307 --> 00:36:50,276 - Yes, of course. 621 00:36:50,309 --> 00:36:52,278 That's it! 622 00:36:52,311 --> 00:36:54,881 - What did you find? - (Eichhorst): Yes, 623 00:36:54,914 --> 00:36:56,949 by all means, 624 00:36:56,983 --> 00:36:59,451 share your epiphany with us... 625 00:36:59,485 --> 00:37:02,488 ...A230385. 626 00:37:07,259 --> 00:37:09,495 (whimpering) (snarling) 627 00:37:12,098 --> 00:37:15,001 (screaming) 628 00:37:15,034 --> 00:37:17,136 - I can hear your heartbeat, Jew. 629 00:37:17,169 --> 00:37:19,138 Fluttering like a dying moth. 630 00:37:19,171 --> 00:37:22,474 It's over. 631 00:37:22,508 --> 00:37:24,576 We should have done this 632 00:37:24,610 --> 00:37:26,478 decades ago, 633 00:37:26,512 --> 00:37:28,414 when it would have been a fair contest. 634 00:37:28,447 --> 00:37:30,416 (slithering) No! 635 00:37:30,449 --> 00:37:33,019 He belongs to me. 636 00:37:35,054 --> 00:37:37,189 (growling) The moment of truth 637 00:37:37,223 --> 00:37:39,258 has arrived, 638 00:37:39,291 --> 00:37:41,760 A230385. 639 00:37:41,793 --> 00:37:44,096 Now is your chance to rid the world 640 00:37:44,130 --> 00:37:46,265 of the great evil 641 00:37:46,298 --> 00:37:48,935 that stands before you. 642 00:37:48,968 --> 00:37:51,303 (grunting) 643 00:37:53,705 --> 00:37:56,642 (grunting) 644 00:38:00,146 --> 00:38:02,181 Go ahead, pawnbroker. 645 00:38:02,214 --> 00:38:04,316 Pick it up. 646 00:38:06,652 --> 00:38:09,221 (panting) 647 00:38:11,223 --> 00:38:14,393 (flesh sizzling) (groaning) 648 00:38:16,595 --> 00:38:19,932 So, where is your God now, Jew? 649 00:38:22,401 --> 00:38:25,404 - Watching you through me. 650 00:38:27,339 --> 00:38:29,308 And soon he will see you 651 00:38:29,341 --> 00:38:31,310 burn in hell. 652 00:38:31,343 --> 00:38:34,313 (laughs) 653 00:38:34,346 --> 00:38:37,883 - So, now you are an avenging angel, huh? 654 00:38:37,916 --> 00:38:41,487 An instrument of divine retribution. 655 00:38:41,520 --> 00:38:43,489 - No. 656 00:38:43,522 --> 00:38:45,591 Just an ordinary man. 657 00:38:45,624 --> 00:38:49,161 But that is all that will be required 658 00:38:49,195 --> 00:38:51,163 to bring your Master 659 00:38:51,197 --> 00:38:53,199 to his knees. 660 00:38:56,135 --> 00:38:58,670 - Abraham. Look at me. 661 00:38:58,704 --> 00:39:00,906 Remember when we first met? 662 00:39:00,939 --> 00:39:02,908 In the concentration camp? 663 00:39:02,941 --> 00:39:05,444 I laid my gun on your work table. 664 00:39:05,477 --> 00:39:08,180 If you had just had the courage 665 00:39:08,214 --> 00:39:10,449 to grab it, all this 666 00:39:10,482 --> 00:39:12,618 might have never happened. 667 00:39:12,651 --> 00:39:14,886 Does that thought trouble you? 668 00:39:17,323 --> 00:39:21,060 (gunfire) 669 00:39:26,298 --> 00:39:28,234 - (Gus): It's the German. 670 00:39:30,469 --> 00:39:31,970 You all right? 671 00:39:32,004 --> 00:39:33,972 (groaning) - Come on. I got you. I got you. 672 00:39:34,006 --> 00:39:37,309 Come on. Sit right here. Okay? 673 00:39:37,343 --> 00:39:39,311 (panting) 674 00:39:39,345 --> 00:39:41,547 - What are you doing here? 675 00:39:41,580 --> 00:39:44,883 - I'm throwing in with the likes of you. 676 00:39:44,916 --> 00:39:48,854 Stay here, all right? I'll be back. 677 00:39:52,658 --> 00:39:54,660 Let's go. 678 00:40:17,783 --> 00:40:19,751 Stay close to me, Raul, all right? 679 00:40:19,785 --> 00:40:21,953 He's fast. - Yeah. 680 00:40:30,796 --> 00:40:33,265 Come on, come on. 681 00:40:33,299 --> 00:40:36,268 - (Eichhorst): Augustin Elizalde! 682 00:40:36,302 --> 00:40:38,604 It's been a long time. 683 00:40:38,637 --> 00:40:41,173 - Waxy boy! 684 00:40:41,207 --> 00:40:44,610 Been too long! 685 00:40:44,643 --> 00:40:46,845 It's time we settle up. 686 00:40:46,878 --> 00:40:49,548 - Whatever do you mean? 687 00:40:49,581 --> 00:40:52,017 You were well paid 688 00:40:52,050 --> 00:40:55,521 for your services. - Uh-uh. Uh-uh. I owe you. 689 00:40:55,554 --> 00:40:57,456 I owe you for my mom. 690 00:40:57,489 --> 00:40:59,391 I owe you for my brother. 691 00:40:59,425 --> 00:41:02,661 And Angel! Come on! Come on! (rapid footsteps) 692 00:41:16,442 --> 00:41:18,410 - Your companion's 693 00:41:18,444 --> 00:41:22,248 blood smells like yours. 694 00:41:22,281 --> 00:41:25,184 Is he another relative? 695 00:41:33,292 --> 00:41:35,861 (screaming) 696 00:41:37,963 --> 00:41:40,766 - No! No! - And now, this one, too. 697 00:41:40,799 --> 00:41:43,835 - No! 698 00:41:43,869 --> 00:41:46,338 (snarling) 699 00:41:46,372 --> 00:41:47,773 (grunting) 700 00:41:52,144 --> 00:41:54,580 ♪♪♪ 701 00:41:54,613 --> 00:41:58,350 - Augustin. Now, you. 702 00:41:58,384 --> 00:42:02,053 (slithering) 703 00:42:05,557 --> 00:42:07,559 (gasping) 704 00:42:12,398 --> 00:42:14,966 (grunts) 705 00:42:24,743 --> 00:42:26,712 (groaning) 706 00:42:26,745 --> 00:42:28,880 Admit it, 707 00:42:28,914 --> 00:42:31,149 A230385. 708 00:42:31,183 --> 00:42:34,152 You've always been curious 709 00:42:34,186 --> 00:42:36,388 about what's on the other side. 710 00:42:36,422 --> 00:42:39,225 - Are you gonna stand there, 711 00:42:39,258 --> 00:42:41,327 flapping your lips all day 712 00:42:41,360 --> 00:42:43,462 or finish this? 713 00:42:43,495 --> 00:42:46,398 (slithering) - (Gus): No! No! 714 00:42:46,432 --> 00:42:49,435 (grunting) 715 00:43:02,781 --> 00:43:04,783 (grunting) 716 00:43:11,290 --> 00:43:13,625 (shattering) 717 00:43:14,793 --> 00:43:17,796 (grunting) 718 00:43:25,203 --> 00:43:27,773 (gagging) 719 00:43:27,806 --> 00:43:29,941 - Like rats, 720 00:43:29,975 --> 00:43:33,279 you cannot vomit the blood thinner. 721 00:43:33,312 --> 00:43:36,282 An anatomical curiosity, 722 00:43:36,315 --> 00:43:38,284 but very significant, 723 00:43:38,317 --> 00:43:40,218 too, don't you think? 724 00:43:40,252 --> 00:43:43,121 You are vermin. 725 00:43:43,154 --> 00:43:46,224 Look at me. I want your Master 726 00:43:46,258 --> 00:43:49,395 to see this. 727 00:43:49,428 --> 00:43:51,963 Can you hear me? 728 00:43:51,997 --> 00:43:53,965 I have something 729 00:43:53,999 --> 00:43:55,867 to say to you. 730 00:43:55,901 --> 00:43:57,903 (gagging) 731 00:43:59,070 --> 00:44:02,341 You are the hunger. 732 00:44:03,675 --> 00:44:06,645 The strain that feeds on us 733 00:44:06,678 --> 00:44:09,080 since time immemorial. 734 00:44:09,114 --> 00:44:11,249 But make no mistake, 735 00:44:11,283 --> 00:44:13,485 you're still a parasite. 736 00:44:13,519 --> 00:44:16,221 And we will flush you out 737 00:44:16,254 --> 00:44:18,557 and burn you. 738 00:44:18,590 --> 00:44:21,059 It will not be me. 739 00:44:21,092 --> 00:44:22,994 It will not be now, 740 00:44:23,028 --> 00:44:24,996 but it will happen. 741 00:44:25,030 --> 00:44:28,099 No matter how long it takes, 742 00:44:28,133 --> 00:44:30,168 in another face, 743 00:44:30,201 --> 00:44:32,438 in other eyes, 744 00:44:32,471 --> 00:44:35,341 you will see me... 745 00:44:35,374 --> 00:44:38,344 as you die. 746 00:44:38,377 --> 00:44:41,613 (snarling) 747 00:44:41,647 --> 00:44:44,182 And as for you, 748 00:44:44,215 --> 00:44:47,953 Herr Eichhorst... 749 00:44:47,986 --> 00:44:48,954 my name 750 00:44:48,987 --> 00:44:52,624 is Abraham Setrakian... 751 00:44:53,892 --> 00:44:56,362 ...and you should know 752 00:44:56,395 --> 00:44:58,764 I'm not 753 00:44:58,797 --> 00:45:02,067 a number anymore. 754 00:45:03,735 --> 00:45:06,638 (speaking foreign language) 755 00:45:16,582 --> 00:45:18,417 (roars) 756 00:46:07,466 --> 00:46:09,468 Captioned by Media Access Group at WGBH