1 00:00:05,158 --> 00:00:08,586 - It has been many years, you look exactly the same. 2 00:00:08,588 --> 00:00:11,616 - We're organizing you all for assignments 3 00:00:11,618 --> 00:00:13,148 To porters and johns. - Skills? 4 00:00:13,150 --> 00:00:15,446 - We are carpenters. - This scourge 5 00:00:15,448 --> 00:00:17,177 We're now witnessing has existed 6 00:00:17,179 --> 00:00:19,075 For millennia. Ravages what is human 7 00:00:19,077 --> 00:00:21,306 And instills a raging thirst. 8 00:00:21,308 --> 00:00:24,337 - This epidemic was intentional? Somebody planned this? 9 00:00:24,339 --> 00:00:26,268 - I don't know! They paid me a little bit of money 10 00:00:26,270 --> 00:00:28,498 To do them a favor, then the favors kept getting bigger. 11 00:00:28,500 --> 00:00:31,262 - You waited now to tell us! - You might not understand this, 12 00:00:31,264 --> 00:00:34,225 Eph, but I would do anything to keep my wife alive. 13 00:00:36,092 --> 00:00:38,621 - No, gusto! Gusto! Help! 14 00:00:40,321 --> 00:00:44,282 - What is that shit? Bro, get it out! 15 00:00:44,284 --> 00:00:46,746 - Those we hold dear, if they are turned, 16 00:00:46,748 --> 00:00:49,144 They come back home and destroy those 17 00:00:49,146 --> 00:00:51,474 They love the most. - Where are we going? 18 00:00:51,476 --> 00:00:53,372 - Mama needs some rest, 19 00:00:53,374 --> 00:00:55,437 So we are going on an adventure. 20 00:00:55,439 --> 00:00:58,934 - You're both ready. Good. I have a new plan. 21 00:01:22,776 --> 00:01:25,072 - (valet): Would you like me to carry it for you, mr. Luss? 22 00:01:25,074 --> 00:01:27,703 - No. There should be somebody here. 23 00:01:27,705 --> 00:01:29,934 I got it. Thanks. 24 00:01:33,198 --> 00:01:37,159 (car doors closing) 25 00:01:47,017 --> 00:01:49,047 - Communications companies across the country 26 00:01:49,049 --> 00:01:51,545 Have been unable to avert the dramatic failure 27 00:01:51,547 --> 00:01:54,175 Of cell phone and internet communications, which began 28 00:01:54,177 --> 00:01:56,240 Late yesterday. The fringe hacker group 29 00:01:56,242 --> 00:01:59,370 Citizens for liberty claims responsibility for the slowdown 30 00:01:59,372 --> 00:02:01,868 Which has paralyzed some of wall street's major 31 00:02:01,870 --> 00:02:04,397 Financial institutions. The tragedy has already 32 00:02:04,399 --> 00:02:07,229 Generated a class-action lawsuit filed Tuesday. 33 00:02:07,231 --> 00:02:09,292 Attorney joan luss told reporters 34 00:02:09,294 --> 00:02:13,288 At a press conference that 173 of the regis passenger families 35 00:02:13,290 --> 00:02:15,020 Had joined in the legal action. 36 00:02:15,022 --> 00:02:19,049 - Over 200 people were killed on that flight. 37 00:02:19,051 --> 00:02:22,379 (cell phone ringing) regis air and the ceo bares... 38 00:02:22,381 --> 00:02:26,209 (muted tv sound) - go, get 'em, girl. 39 00:02:26,211 --> 00:02:29,039 Neeva. - merci, bon dieu, 40 00:02:29,041 --> 00:02:31,702 I reach you. 25 times I called you before I get through. 41 00:02:33,634 --> 00:02:36,664 You must come home. Your wife isn't well. 42 00:02:36,666 --> 00:02:38,662 there's something very wrong with her and 43 00:02:38,664 --> 00:02:41,692 she doesn't even know it. I-- - whoa! Just slow down. What? 44 00:02:41,694 --> 00:02:44,455 - I took the children. - took them where? 45 00:02:44,457 --> 00:02:47,486 - My home. - on my way from the airport. 46 00:02:47,488 --> 00:02:49,584 I'll be at the house in 20 minutes. 47 00:02:49,586 --> 00:02:53,014 Just bring the kids back there. - No, I cannot. 48 00:02:53,016 --> 00:02:55,644 - I've been on a plane for 19 hours. I'm not making 49 00:02:55,646 --> 00:02:57,775 a side trip to yonkers tonight. 50 00:02:57,777 --> 00:02:59,939 - They are already asleep. 51 00:02:59,941 --> 00:03:02,737 - Fine. In the morning. 52 00:03:02,739 --> 00:03:06,266 First thing in the morning, bring them to the house. 53 00:03:06,268 --> 00:03:09,463 (phone beeps) 54 00:03:09,465 --> 00:03:12,826 Call joan luss home. - Cell service unavailable. 55 00:03:12,828 --> 00:03:16,789 Connect to the internet. (woman screaming) 56 00:03:32,273 --> 00:03:34,603 (ambulance siren in the distance) 57 00:03:37,201 --> 00:03:39,498 (mr. Luss sighs.) 58 00:03:43,028 --> 00:03:45,092 - Neighborhood's a little deserted. 59 00:03:45,094 --> 00:03:47,956 Any idea what's going on? - They say it's from eclipse. 60 00:03:47,958 --> 00:03:51,252 - How's that? - $8.30. 61 00:03:52,285 --> 00:03:54,782 (helicopter whirring) 62 00:03:56,581 --> 00:03:59,111 Credit machine not working tonight. 63 00:03:59,113 --> 00:04:01,874 Cash only. 64 00:04:01,876 --> 00:04:03,740 - Got to run inside and get cash. 65 00:04:03,742 --> 00:04:07,669 I'll be right back. (police siren) 66 00:04:14,362 --> 00:04:17,891 Oh! (weird, low growling) 67 00:04:19,889 --> 00:04:21,554 Franco? 68 00:04:24,652 --> 00:04:26,748 What the!? 69 00:04:28,680 --> 00:04:30,677 Go, go, go! Just start the car! 70 00:04:30,679 --> 00:04:32,509 Go! Move! Drive! 71 00:04:32,511 --> 00:04:35,006 Lock the doors! Drive the car! - What are you doing!? 72 00:04:35,008 --> 00:04:36,238 - Drive the car! 73 00:04:36,240 --> 00:04:38,370 Jesus christ! 74 00:04:38,372 --> 00:04:40,001 Drive the car! - What is this, man?! 75 00:04:40,003 --> 00:04:42,132 - Drive the goddamn car! Go! 76 00:04:42,134 --> 00:04:45,063 No, don't! Ah! Ah! Holy shit! 77 00:04:45,065 --> 00:04:47,560 - What is this, man?! - Go! Go! 78 00:04:47,562 --> 00:04:49,558 - Oh! - Oh, jesus! 79 00:04:49,560 --> 00:04:51,555 (talking in croatian) 80 00:04:51,557 --> 00:04:54,686 - What are you doing? (driver speaking croatian) 81 00:04:54,688 --> 00:04:58,615 Ah! What the shit! (gunshots) 82 00:04:58,617 --> 00:04:59,846 Ah! 83 00:05:01,280 --> 00:05:05,341 (panting) 84 00:05:09,637 --> 00:05:11,634 Joan! (roar) 85 00:05:11,636 --> 00:05:13,766 Joan, you got to call the cops! 86 00:05:13,768 --> 00:05:15,864 Joan, honey, where are you? 87 00:05:17,696 --> 00:05:19,027 Joan! 88 00:05:19,029 --> 00:05:22,190 Come on, come on. Oh! Oh, thank god! 89 00:05:22,192 --> 00:05:24,254 - (phone): Services have been suspended for this area. 90 00:05:24,256 --> 00:05:27,119 We value you as a customer and hope to reestablish 91 00:05:27,121 --> 00:05:28,816 Service as soon as possible. 92 00:05:28,818 --> 00:05:30,748 This is a recording. - Oh, my god! 93 00:05:30,750 --> 00:05:32,812 (low growling) 94 00:05:34,778 --> 00:05:37,973 (mr. Luss screaming) 95 00:05:39,740 --> 00:05:42,236 (theme music) 96 00:05:54,124 --> 00:05:56,388 - Authorities just announced the brooklyn bridge 97 00:05:56,390 --> 00:05:58,385 Has been closed... - Silver bullets? 98 00:05:58,387 --> 00:06:00,983 - They are susceptible to silver, it burns them. 99 00:06:00,985 --> 00:06:03,813 I cast these bullets myself. - Ok. 100 00:06:03,815 --> 00:06:06,210 - I learned the legend of this creature 101 00:06:06,212 --> 00:06:08,641 From my bubbeh, my grandmother, when I was 8 years old. 102 00:06:08,643 --> 00:06:11,439 She's the one who told me silver could harm them. 103 00:06:11,441 --> 00:06:14,402 I have since verified this many times. 104 00:06:14,404 --> 00:06:19,297 - Silver is known to interfere with sulfur bonds in bacteria. 105 00:06:19,299 --> 00:06:21,961 - I suggest you fill up a gun. - Look, before we do 106 00:06:21,963 --> 00:06:23,959 Any more killing, and especially because I think it's clear 107 00:06:23,961 --> 00:06:27,022 We can't stop this thing one by one, I've got a better idea. 108 00:06:27,024 --> 00:06:30,052 We've got video. We've got ample proof to show people. 109 00:06:30,054 --> 00:06:32,849 Let's get this in front of the public, in front of everybody. 110 00:06:32,851 --> 00:06:34,714 - That will not work. 111 00:06:34,716 --> 00:06:38,277 Whoever is behind this has eliminated that option 112 00:06:38,279 --> 00:06:40,675 With much calculation and to great expense. 113 00:06:40,677 --> 00:06:43,505 - Oh, but your theory that you pitched yesterday, that we kill 114 00:06:43,507 --> 00:06:46,235 The leader of these vampires, that's far more logical. 115 00:06:46,237 --> 00:06:49,365 - It's far more likely to work. We kill the master, 116 00:06:49,367 --> 00:06:51,763 And its spawn will die. I promise you. 117 00:06:51,765 --> 00:06:54,593 - Ok, for convenience sake and strictly as a semantic term, 118 00:06:54,595 --> 00:06:56,658 We'll refer to him as "the master". 119 00:06:56,660 --> 00:06:58,722 You're saying we kill the master and that's somehow 120 00:06:58,724 --> 00:07:01,086 Gonna stop this plague. - Yeah. 121 00:07:01,088 --> 00:07:03,151 - That makes no biological sense! 122 00:07:03,153 --> 00:07:05,181 You destroy one creature, and somehow 123 00:07:05,183 --> 00:07:07,179 All the other ones die? How does that work? 124 00:07:07,181 --> 00:07:09,544 - I have verified the observations of these authors 125 00:07:09,546 --> 00:07:12,341 With my own experience. Those that are inaccurate, 126 00:07:12,343 --> 00:07:16,403 I have discarded. That is your scientific method, no? 127 00:07:16,405 --> 00:07:19,567 If you wish to defeat this evil, you must trust me. 128 00:07:19,569 --> 00:07:22,730 I understand this! You do not! 129 00:07:22,732 --> 00:07:25,061 - (man on tv): Aliens have infiltrated the highest levels 130 00:07:25,063 --> 00:07:27,459 Of our government-- - (woman): Thanks, howard. 131 00:07:27,461 --> 00:07:29,323 - At every turn, everything I have said 132 00:07:29,325 --> 00:07:31,221 Has proven to be correct. Is that not true? 133 00:07:31,223 --> 00:07:33,719 - Yes, but-- - this is no different. 134 00:07:33,721 --> 00:07:35,949 Logic is not the issue here... 135 00:07:35,951 --> 00:07:38,181 It's your desire to always be in control. 136 00:07:38,183 --> 00:07:40,944 - Alright, alright, if we were to do this, 137 00:07:40,946 --> 00:07:43,109 How do we find this master? 138 00:07:43,111 --> 00:07:45,839 Well, that is our first problem. 139 00:07:45,841 --> 00:07:47,871 His nesting place will be well hidden. 140 00:07:47,873 --> 00:07:50,101 We need to locate his human helpers. 141 00:07:50,103 --> 00:07:52,166 - What about jim? 142 00:07:52,168 --> 00:07:54,264 Those people hired jim 143 00:07:54,266 --> 00:07:56,195 To smuggle the coffin out of the airport. 144 00:07:56,197 --> 00:07:58,359 - Jim? Who's jim? - He's the guy who betrayed me. 145 00:07:58,361 --> 00:08:01,157 I'm not going back there. - We're running out 146 00:08:01,159 --> 00:08:04,853 Of other options. - Please, ephrem, 147 00:08:04,855 --> 00:08:08,382 Trust me. 148 00:08:10,114 --> 00:08:13,477 We will prevail. 149 00:08:13,479 --> 00:08:16,208 (people talking in german) (knocking) 150 00:08:51,404 --> 00:08:53,635 - Achtung! 151 00:08:53,637 --> 00:08:56,266 In line! Now! 152 00:08:56,268 --> 00:08:58,197 (dog barking) 153 00:09:02,060 --> 00:09:03,957 (sighing) 154 00:09:03,959 --> 00:09:07,620 - Gentlemen... While you have been 155 00:09:07,622 --> 00:09:11,116 Contributing so diligently to the war effort, 156 00:09:11,118 --> 00:09:13,281 We conducted an inspection of your barracks 157 00:09:13,283 --> 00:09:16,145 And made a surprising discovery. 158 00:09:17,910 --> 00:09:20,507 A jewish talisman. 159 00:09:22,039 --> 00:09:25,901 I believe you people refer to it as 160 00:09:25,903 --> 00:09:29,097 The hand of miriam. 161 00:09:29,099 --> 00:09:33,526 We found it secured beneath one of your bunks. 162 00:09:33,528 --> 00:09:36,323 It appears to have been carved 163 00:09:36,325 --> 00:09:38,754 From the very oak you work with in this shop. 164 00:09:38,756 --> 00:09:41,984 Oak that is property of the third reich. 165 00:09:45,814 --> 00:09:49,176 Now, who is responsible 166 00:09:49,178 --> 00:09:52,140 For this fine piece of craftsmanship? 167 00:09:54,172 --> 00:09:56,935 No one wishes to claim credit? 168 00:09:59,200 --> 00:10:01,430 Very well. 169 00:10:12,885 --> 00:10:14,583 (man speaking hebrew) 170 00:10:21,609 --> 00:10:23,474 I will shoot you one at a time 171 00:10:23,476 --> 00:10:27,103 Until the perpetrator steps forward. 172 00:10:31,700 --> 00:10:34,562 - I made it. 173 00:10:39,291 --> 00:10:41,422 - Where did you learn to carve like this? 174 00:10:41,424 --> 00:10:43,320 - My father. 175 00:10:43,322 --> 00:10:46,350 - Show me your hands. 176 00:10:53,110 --> 00:10:55,373 Yes. 177 00:11:01,268 --> 00:11:05,696 "a230385." 178 00:11:08,394 --> 00:11:11,822 Please... Come with me. 179 00:11:11,824 --> 00:11:14,154 If I recall correctly, 180 00:11:14,156 --> 00:11:17,650 This totem is named after the sister of moses and aaron 181 00:11:17,652 --> 00:11:20,947 And is supposed to offer protection from evil. 182 00:11:20,949 --> 00:11:24,176 (dog barking) 183 00:11:26,575 --> 00:11:29,471 I have a special project for you. 184 00:11:39,794 --> 00:11:43,323 (man speaking german) 185 00:11:45,122 --> 00:11:47,452 Lots of detail work. 186 00:11:47,454 --> 00:11:49,750 That shouldn't be difficult for you. 187 00:11:49,752 --> 00:11:52,879 You're excused from regular duties. 188 00:11:52,881 --> 00:11:56,675 This will be your sole focus. 189 00:12:04,668 --> 00:12:06,532 - (policeman): Any contraband between your toes? 190 00:12:06,534 --> 00:12:09,163 Let me see. Wiggle 'em for me. 191 00:12:09,165 --> 00:12:11,594 - You know what I'm saying, bro? - I'm not your bro. 192 00:12:11,596 --> 00:12:14,390 - It was self-defense! - Other foot, please. 193 00:12:14,392 --> 00:12:16,388 Up! Toes. 194 00:12:16,390 --> 00:12:18,253 - You see that fat dude's body? 195 00:12:18,255 --> 00:12:20,817 - Do I look like a coroner to you? Arms up. 196 00:12:20,819 --> 00:12:22,715 - He had a 6-foot frog tongue! 197 00:12:22,717 --> 00:12:26,377 He bled white! He had worms in his blood! 198 00:12:26,379 --> 00:12:28,375 - Sir, you need to chill out. 199 00:12:28,377 --> 00:12:30,340 - Get the light out of my face, man. 200 00:12:30,342 --> 00:12:32,338 - In a couple of hours, you'll come down off 201 00:12:32,340 --> 00:12:34,303 Of whatever shit you took, but in the meantime, 202 00:12:34,305 --> 00:12:36,201 You need to follow my instructions. 203 00:12:36,203 --> 00:12:38,232 Now bend forward and expose your buttocks. 204 00:12:38,234 --> 00:12:41,095 - I didn't take nothing. I don't do drugs. 205 00:12:42,695 --> 00:12:44,458 You better tell your bosses there's some weird shit 206 00:12:44,460 --> 00:12:47,355 Going down out there. - This is new york city, 207 00:12:47,357 --> 00:12:50,419 Weird shit goes down out there all the time. 208 00:12:58,312 --> 00:13:01,541 - What did I forget? - Your phone charger. 209 00:13:09,268 --> 00:13:11,098 - Alright, well, we better get going. 210 00:13:11,100 --> 00:13:13,096 - Our flight doesn't leave for 4 hours. 211 00:13:13,098 --> 00:13:15,027 - Yeah, well, with everything that's going on, 212 00:13:15,029 --> 00:13:17,358 Traffic is going to be a nightmare. 213 00:13:20,955 --> 00:13:22,951 Something wrong? - You tell me. 214 00:13:22,953 --> 00:13:25,150 You can't sit still. You keep looking out the window. 215 00:13:25,152 --> 00:13:27,780 - Don't want to miss the flight. - Why? 216 00:13:27,782 --> 00:13:30,145 You say this is the most deadly outbreak ever 217 00:13:30,147 --> 00:13:33,307 And suddenly you want to run off to palo alto with me? 218 00:13:33,309 --> 00:13:35,305 That's not you. 219 00:13:35,307 --> 00:13:37,170 - This is different. 220 00:13:37,172 --> 00:13:39,268 This is about your health. It's about us. 221 00:13:39,270 --> 00:13:41,932 - I know when you're lying to me, you always fiddle 222 00:13:41,934 --> 00:13:44,263 With your glasses. - Could we just talk about this 223 00:13:44,265 --> 00:13:47,060 When we get there? - No. We're talking now. 224 00:13:47,062 --> 00:13:48,958 Why did barnes sideline you? 225 00:13:48,960 --> 00:13:51,322 - He sidelined all of us. He doesn't want to acknowledge 226 00:13:51,324 --> 00:13:53,986 What's going on. - Eph-- 227 00:13:53,988 --> 00:13:56,117 - No, it's... - You helped him do whatever 228 00:13:56,119 --> 00:13:58,714 Got him into trouble. - It's not eph's fault. It's me. 229 00:13:58,716 --> 00:14:00,745 - I don't understand. - I know. 230 00:14:00,747 --> 00:14:04,175 (knocking on door) - jim, it's eph! 231 00:14:11,602 --> 00:14:13,765 - I thought the fbi had you. 232 00:14:13,767 --> 00:14:15,497 - It did. Let us in. 233 00:14:16,729 --> 00:14:20,125 - Sylvia, please. - Let them though. 234 00:14:26,785 --> 00:14:28,782 - What don't you understand? Your husband accepted bribes 235 00:14:28,784 --> 00:14:30,847 And because of that, an epidemic is now tearing 236 00:14:30,849 --> 00:14:33,578 Its way through the city. - Sylvie... 237 00:14:33,580 --> 00:14:36,141 I was involved in a major way. 238 00:14:37,741 --> 00:14:40,503 Look-- - no, you're not actually 239 00:14:40,505 --> 00:14:43,900 Thinking of doing this. (helicopter whirring) 240 00:14:48,929 --> 00:14:51,225 I cannot believe that you are gonna let 241 00:14:51,227 --> 00:14:54,822 This self-righteous prick manipulate you with crazy talk 242 00:14:54,824 --> 00:14:57,752 About vampires! - No, I... I saw one. 243 00:14:57,754 --> 00:14:59,717 It attacked me. - I'm not listening 244 00:14:59,719 --> 00:15:02,081 To any more of this. You need to decide 245 00:15:02,083 --> 00:15:05,810 What you're going to do... And who matters to you. 246 00:15:07,309 --> 00:15:09,607 - I have to help them. (sylvia sighs.) 247 00:15:11,406 --> 00:15:13,668 - I will get him. Great. 248 00:15:13,670 --> 00:15:15,666 - Where are you going? 249 00:15:15,668 --> 00:15:17,898 - To call a cab. I'm leaving! 250 00:15:17,900 --> 00:15:20,162 You do what you want, I will too! 251 00:15:20,164 --> 00:15:22,992 - Jim, I need you 252 00:15:22,994 --> 00:15:25,556 To describe the german. 253 00:15:28,122 --> 00:15:30,518 - He was about 45, 254 00:15:30,520 --> 00:15:32,815 Blond, hair graying, maybe a toupee. 255 00:15:32,817 --> 00:15:36,445 Really waxy skin. 256 00:15:36,447 --> 00:15:39,842 And his eyes were intense. 257 00:15:39,844 --> 00:15:41,806 He was well dressed. 258 00:15:41,808 --> 00:15:45,502 - Thomas eichhorst. 259 00:15:49,466 --> 00:15:51,196 - Give me a minute. 260 00:15:51,198 --> 00:15:53,494 - Let him talk to her. 261 00:16:02,585 --> 00:16:06,347 - What's your history with this german? 262 00:16:06,349 --> 00:16:09,644 - It's long... Complicated. 263 00:16:09,645 --> 00:16:12,341 He's a strigoi. 264 00:16:12,343 --> 00:16:15,171 When I first met him many years ago, 265 00:16:15,173 --> 00:16:17,402 He was still human, yet... 266 00:16:19,168 --> 00:16:22,463 ...Just as monstrous. 267 00:16:26,260 --> 00:16:28,290 - A230385. 268 00:16:28,292 --> 00:16:31,220 (muffled gunshots outside) (dog barking) 269 00:16:31,222 --> 00:16:34,384 (artillery fire) (unlocking door) 270 00:16:36,582 --> 00:16:38,446 How is it progressing? 271 00:16:38,448 --> 00:16:41,443 - Very well, herr standartenfuhrer. 272 00:16:41,445 --> 00:16:43,574 (men talking in german) 273 00:16:43,576 --> 00:16:47,203 (dog barking) 274 00:16:50,968 --> 00:16:53,197 - Your father taught you well. 275 00:16:59,692 --> 00:17:01,922 Does it bring you enjoyment? 276 00:17:03,621 --> 00:17:06,750 - It takes my mind off this place. 277 00:17:08,549 --> 00:17:12,044 In that sense I suppose, it's... 278 00:17:12,046 --> 00:17:14,742 Pleasurable. (gunshots outside) 279 00:17:24,865 --> 00:17:27,228 - I've never been good with my hands. 280 00:17:27,230 --> 00:17:30,825 Cannot draw or sculpt or carve anything. 281 00:17:32,857 --> 00:17:35,420 Want to know how pathetic I am? 282 00:17:37,386 --> 00:17:39,515 In middle-school woodworking, I had to steal 283 00:17:39,517 --> 00:17:43,511 Another boy's project to pass the class. 284 00:17:43,513 --> 00:17:45,709 How sad is that? 285 00:17:47,741 --> 00:17:49,805 - We all have different talents. 286 00:17:49,807 --> 00:17:51,836 (muffled explosion) 287 00:17:51,838 --> 00:17:55,166 I'm sure you did not rise to your... 288 00:17:55,168 --> 00:17:58,230 Position through sheer luck. 289 00:17:58,232 --> 00:18:00,926 (artillery fire outside) (men speaking german) 290 00:18:03,291 --> 00:18:05,522 - Quite right. 291 00:18:08,819 --> 00:18:12,714 Managing people, that's my talent. 292 00:18:15,146 --> 00:18:18,508 Picking the right person for the right job. 293 00:18:18,510 --> 00:18:21,438 Just as I did with you on this project. 294 00:18:23,205 --> 00:18:25,467 And god, I was right. 295 00:18:25,469 --> 00:18:28,032 Look at that craftsmanship. 296 00:18:28,034 --> 00:18:31,461 (distant explosion) (man speaking german) 297 00:18:31,463 --> 00:18:33,559 (dog barking) 298 00:18:37,123 --> 00:18:41,350 (closing and locking door) 299 00:18:43,150 --> 00:18:45,114 Wish I had more like you. 300 00:18:45,116 --> 00:18:51,640 (men speaking german) (gunshots outside) 301 00:19:02,896 --> 00:19:05,159 (ambulance siren) 302 00:19:09,456 --> 00:19:11,419 - Bonjour,audrey. 303 00:19:11,421 --> 00:19:13,417 Sleep well? 304 00:19:13,419 --> 00:19:15,149 - No. 305 00:19:15,151 --> 00:19:18,478 Neeva, can we please go home? (door closing) 306 00:19:18,480 --> 00:19:21,609 - Good question, mom. You told her father you'd have them 307 00:19:21,611 --> 00:19:23,540 Back by now. - Go get your brother 308 00:19:23,542 --> 00:19:25,771 And we talk about it. 309 00:19:28,602 --> 00:19:31,798 - What do you mean, "talk about it"? 310 00:19:31,800 --> 00:19:33,863 Christ, mother, you are their employee, 311 00:19:33,865 --> 00:19:38,024 Not part of their family. - There is danger in that house. 312 00:19:38,026 --> 00:19:40,388 - Audrey, keene, get your coats on. 313 00:19:40,390 --> 00:19:42,386 - No, you can't! - Don't argue with me about it. 314 00:19:42,388 --> 00:19:45,283 We're taking them back. 315 00:19:49,414 --> 00:19:52,009 - Ok. 316 00:19:52,011 --> 00:19:54,074 But if it is as I say, 317 00:19:54,076 --> 00:19:56,538 If she is sick, 318 00:19:56,540 --> 00:19:58,737 We will take the children away from there. 319 00:19:58,739 --> 00:20:00,867 - I'm a nurse, mom; if mrs. Luss is sick, 320 00:20:00,869 --> 00:20:02,898 I'll know what to do. 321 00:20:02,900 --> 00:20:04,863 Kids, get your coats on. 322 00:20:04,865 --> 00:20:07,094 Vite, s'il vous plait. 323 00:20:09,726 --> 00:20:12,722 (siren blaring and cars honking) 324 00:20:18,150 --> 00:20:20,413 - Dr. Moise said one of the side effects of corticosteroids 325 00:20:20,415 --> 00:20:24,043 Is weight gain. In your case, that could be a good thing. 326 00:20:24,045 --> 00:20:27,239 - You haven't a comment on the elephant in the room? 327 00:20:27,241 --> 00:20:29,737 What happens if his drug cocktail fails 328 00:20:29,739 --> 00:20:31,802 And my body rejects the liver? 329 00:20:31,804 --> 00:20:34,632 - Sir, I don't think it's productive for you 330 00:20:34,634 --> 00:20:37,196 To think about that. In a few days, I'm sure 331 00:20:37,198 --> 00:20:39,061 We'll look back on this 332 00:20:39,063 --> 00:20:41,391 As a small bump in the road to your recovery. 333 00:20:41,393 --> 00:20:43,722 - I am most gratified to hear that. 334 00:20:45,954 --> 00:20:49,050 We're all terribly fond of eldritch. 335 00:20:49,052 --> 00:20:50,947 - Oh, eichhorst, 336 00:20:50,949 --> 00:20:54,544 I'm not aware that we're on a first name basis. 337 00:20:58,175 --> 00:21:01,537 - I'll be right outside. 338 00:21:06,000 --> 00:21:07,964 - Your manservant has developed 339 00:21:07,966 --> 00:21:09,994 Misgivings about the relationship. 340 00:21:09,996 --> 00:21:11,992 - He's a keen judge of character 341 00:21:11,994 --> 00:21:14,790 And very protective. 342 00:21:14,792 --> 00:21:17,687 Understandably. 343 00:21:17,689 --> 00:21:20,183 He's been with me since his birth. 344 00:21:20,185 --> 00:21:24,413 His parents worked for my mother and father. 345 00:21:24,415 --> 00:21:27,676 - It's disappointing that it's no longer a common practice. 346 00:21:29,275 --> 00:21:31,339 - I assumed you've informed your master 347 00:21:31,341 --> 00:21:34,901 That the plan I've constructed is unfolding perfectly. 348 00:21:34,903 --> 00:21:36,799 Everyone is focused 349 00:21:36,801 --> 00:21:40,463 On the citizens for liberty cyber attacks. 350 00:21:40,465 --> 00:21:43,259 And only a small wrinkle: 351 00:21:43,261 --> 00:21:46,656 I've just received a disturbing voicemail. 352 00:21:48,422 --> 00:21:50,418 - This is jim kent. 353 00:21:50,420 --> 00:21:53,249 Look, I didn't destroy redfern's body. 354 00:21:53,251 --> 00:21:55,247 I want you to have the german 355 00:21:55,249 --> 00:21:57,212 Bring $100,000 cash 356 00:21:57,214 --> 00:21:59,409 To grand central at 3:30 this afternoon, 357 00:21:59,411 --> 00:22:01,441 The vanderbilt entrance. 358 00:22:01,443 --> 00:22:04,371 I get the money, you get redfern's body. 359 00:22:04,373 --> 00:22:06,469 And I'm never to be heard from again. 360 00:22:06,471 --> 00:22:08,533 - You assured me that you had 361 00:22:08,535 --> 00:22:11,197 This fellow under control. - It's a bluff. 362 00:22:11,199 --> 00:22:13,428 Kent would never have the courage to try this 363 00:22:13,430 --> 00:22:16,358 On his own. The jew is behind it. 364 00:22:16,360 --> 00:22:18,689 - I thought you were going to deal with him. 365 00:22:18,691 --> 00:22:21,286 - He has more tenacity than I thought. 366 00:22:21,288 --> 00:22:25,015 - Well... I hope it won't be a problem. 367 00:22:25,017 --> 00:22:28,745 - No problem. I'll take care of it. 368 00:22:28,747 --> 00:22:31,975 - Wunderbar. 369 00:22:41,866 --> 00:22:44,396 (indistinct talking) 370 00:22:57,650 --> 00:22:59,946 (buzzing) 371 00:23:05,174 --> 00:23:08,304 - Felix! (gus speaking spanish) 372 00:23:08,306 --> 00:23:10,901 (man coughing) 373 00:23:10,903 --> 00:23:13,132 - Make room. 374 00:23:15,796 --> 00:23:18,692 Alright? (felix panting) 375 00:23:20,359 --> 00:23:22,356 I got you, let's go. 376 00:23:22,358 --> 00:23:25,552 (felix groaning) I got you. 377 00:23:25,554 --> 00:23:27,550 It's alright. Yo, make room! 378 00:23:27,552 --> 00:23:30,147 - First come, first serve. 379 00:23:30,149 --> 00:23:33,711 Put him back on the floor where he belongs. 380 00:23:39,272 --> 00:23:41,869 - Get your bitch ass off the bench! 381 00:23:41,871 --> 00:23:44,998 (men whispering) 382 00:23:45,000 --> 00:23:47,230 - Relax, alright? 383 00:23:48,995 --> 00:23:51,924 Real easy. 384 00:23:51,926 --> 00:23:55,521 - We're being punished for what we did. 385 00:23:55,523 --> 00:23:57,751 - Stop talking crazy, man. 386 00:23:59,451 --> 00:24:01,515 Rest easy, ok? 387 00:24:01,517 --> 00:24:03,579 I'm gonna get us some help. 388 00:24:03,581 --> 00:24:05,344 We're gonna get out of this, huh? 389 00:24:05,346 --> 00:24:07,342 Just relax. 390 00:24:07,344 --> 00:24:10,172 You're gonna be alright. 391 00:24:10,174 --> 00:24:12,303 Yo, c.O.! 392 00:24:12,305 --> 00:24:14,301 C.O.! 393 00:24:14,303 --> 00:24:17,331 My friend needs some help, man. He's sick. 394 00:24:17,333 --> 00:24:19,463 - A paramedic will come see him. 395 00:24:19,465 --> 00:24:21,660 - When? 396 00:24:23,293 --> 00:24:25,256 When?! 397 00:24:25,258 --> 00:24:27,554 - When he has time. Now, shut up 398 00:24:27,556 --> 00:24:30,350 Or you'll be needing him too. (buzzing) 399 00:24:32,050 --> 00:24:34,413 (dog barking) 400 00:24:34,415 --> 00:24:36,478 - Look, sylvia, I'm-- - no, don't bother. 401 00:24:36,480 --> 00:24:37,976 - Look, I'm sorry I lied. 402 00:24:37,978 --> 00:24:41,273 Alright? I was only trying to protect you. 403 00:24:41,275 --> 00:24:43,703 - Jesus. Let's go. 404 00:24:50,031 --> 00:24:51,928 - Goddamnit! 405 00:24:51,930 --> 00:24:54,160 (sigh) 406 00:24:55,758 --> 00:24:59,187 - She'll come around. - Will she? 407 00:24:59,189 --> 00:25:02,217 Look, I'm all in with you guys. 408 00:25:02,219 --> 00:25:04,882 Let's hope this works and the german guy shows up. 409 00:25:04,884 --> 00:25:06,945 - He has too much hubris. Once challenged, 410 00:25:06,947 --> 00:25:09,842 He will show. You'll need this. 411 00:25:12,041 --> 00:25:14,438 - I was sort of hoping for something in the gun family. 412 00:25:14,440 --> 00:25:17,268 - Silver is more effective. 413 00:25:21,598 --> 00:25:24,294 (man shouting in german) 414 00:25:26,093 --> 00:25:28,323 (gun shooting and artillery fire outside) 415 00:25:35,750 --> 00:25:37,180 (dog barking) 416 00:25:37,182 --> 00:25:39,578 (explosion) (man shouting in german) 417 00:25:39,580 --> 00:25:42,142 (man speaking german) 418 00:25:51,201 --> 00:25:53,530 (explosion) 419 00:25:55,729 --> 00:25:58,292 (unlocking the door) 420 00:26:05,719 --> 00:26:08,281 - You must pick up the pace, 421 00:26:08,283 --> 00:26:13,509 A230385. 422 00:26:13,511 --> 00:26:15,807 - I'm assuming the urgency 423 00:26:15,809 --> 00:26:18,770 Is from that russian artillery? 424 00:26:18,772 --> 00:26:21,201 It will get finished. 425 00:26:21,203 --> 00:26:23,665 - I admire your work ethic. 426 00:26:23,667 --> 00:26:26,429 - Where I grew up, everyone worked hard. 427 00:26:26,431 --> 00:26:28,327 We knew no other way. 428 00:26:28,329 --> 00:26:30,391 - Where do you come from? 429 00:26:32,257 --> 00:26:34,687 - I was born in armenia. - Uh. 430 00:26:34,689 --> 00:26:36,985 - After the great war, my family settled 431 00:26:36,987 --> 00:26:39,515 In a little town in romania. 432 00:26:39,517 --> 00:26:42,313 Varsolt. - Varsolt. 433 00:26:42,315 --> 00:26:45,642 Of course! 434 00:26:45,644 --> 00:26:48,206 I travelled through there! 435 00:26:50,005 --> 00:26:52,602 Summer... 436 00:26:52,604 --> 00:26:54,632 '41! 437 00:26:56,631 --> 00:27:00,060 Has a beautifully preserved roman castle. 438 00:27:06,887 --> 00:27:09,217 Oh. 439 00:27:09,219 --> 00:27:11,215 Went through the hands 440 00:27:11,217 --> 00:27:13,646 Of many great empires: 441 00:27:13,648 --> 00:27:15,877 The romans... (pissing in sink) 442 00:27:15,879 --> 00:27:19,107 ...Mongols, habsburgs, 443 00:27:19,109 --> 00:27:21,537 The germans. 444 00:27:21,539 --> 00:27:26,133 (two louder explosions) 445 00:27:26,135 --> 00:27:29,263 So, tell me, 446 00:27:29,265 --> 00:27:34,191 A230385... 447 00:27:34,193 --> 00:27:37,687 Do you think we germans will outlast our predecessors? 448 00:27:39,387 --> 00:27:42,415 (man shouting in german) (gunshots and artillery fire) 449 00:27:42,417 --> 00:27:44,447 Please. 450 00:27:44,449 --> 00:27:47,876 Speak freely. 451 00:27:47,878 --> 00:27:49,674 Ha! Ha! 452 00:27:54,770 --> 00:27:57,600 - I think the third reich is in its death throes. 453 00:27:59,166 --> 00:28:01,429 - Very likely. 454 00:28:05,093 --> 00:28:08,688 But suppose... 455 00:28:08,690 --> 00:28:11,851 A new reich rose from the ashes of this one 456 00:28:11,853 --> 00:28:14,316 Led by a new fuhrer 457 00:28:14,318 --> 00:28:17,213 Who's able to deliver everything hitler promised 458 00:28:17,215 --> 00:28:19,344 And more. 459 00:28:19,346 --> 00:28:21,309 - I think that would be a very sad day for humanity. 460 00:28:21,311 --> 00:28:23,372 - Quite the opposite, my friend. 461 00:28:23,374 --> 00:28:25,537 It's what humanity craves: 462 00:28:25,539 --> 00:28:27,335 A strong leader, 463 00:28:27,337 --> 00:28:29,366 A visionary-- - visionary? 464 00:28:29,368 --> 00:28:31,997 Hitler is a megalomaniac who declared himself dictator. 465 00:28:31,999 --> 00:28:35,693 - Wrong! Hitler was elected democratically! 466 00:28:35,695 --> 00:28:38,157 (explosion) he went before the reichstag. 467 00:28:38,159 --> 00:28:40,122 He asked the elected representatives 468 00:28:40,124 --> 00:28:43,718 Of the people to grant him extraordinary powers! 469 00:28:43,720 --> 00:28:46,682 And they did by an overwhelming majority! 470 00:28:46,684 --> 00:28:48,846 - Because they were terrified. 471 00:28:48,848 --> 00:28:51,210 - Yes! Terrified of democracy! 472 00:28:51,212 --> 00:28:53,475 They had lived through the chaos 473 00:28:53,477 --> 00:28:55,373 Of the weimar republic: 474 00:28:55,375 --> 00:28:59,501 Governments gridlocked by parties and bickering! 475 00:28:59,503 --> 00:29:03,531 They realized plato was right. 476 00:29:03,533 --> 00:29:05,828 The republic can only be led 477 00:29:05,830 --> 00:29:08,159 By a philosopher king 478 00:29:08,161 --> 00:29:10,457 With the wisdom 479 00:29:10,459 --> 00:29:13,254 To look after the needs of the many. 480 00:29:13,256 --> 00:29:16,783 (gunshots outside) - unless you are a jew. 481 00:29:16,785 --> 00:29:20,446 - Ah... You see? This is the problem. 482 00:29:20,448 --> 00:29:23,144 You take all of this too personally. 483 00:29:23,146 --> 00:29:25,807 - After the murder of my family, I suppose I do. 484 00:29:25,809 --> 00:29:29,669 - Oh, the nobility of the victim! 485 00:29:29,671 --> 00:29:32,467 (explosion) I see. 486 00:29:32,469 --> 00:29:35,231 You comfort yourself with the fantasy 487 00:29:35,233 --> 00:29:38,494 That you're morally superior to me, but you're not. 488 00:29:38,496 --> 00:29:40,592 First day you arrived, 489 00:29:40,594 --> 00:29:42,723 I asked if anyone was a carpenter, 490 00:29:42,725 --> 00:29:45,220 And you eagerly threw up your hands! 491 00:29:45,222 --> 00:29:47,152 And from that day on, you've labored here, 492 00:29:47,153 --> 00:29:49,249 Working on behalf of the third reich! 493 00:29:49,251 --> 00:29:52,346 - I had no choice! - Yes, you have! 494 00:29:53,879 --> 00:29:56,441 But you're afraid of the choice. 495 00:29:56,443 --> 00:29:59,172 The alternative. 496 00:30:01,304 --> 00:30:05,100 (explosion) (dog barking) 497 00:30:05,102 --> 00:30:07,197 Here. 498 00:30:12,625 --> 00:30:14,823 Let me make it clearer to you. 499 00:30:16,255 --> 00:30:18,452 (he cocks the pistol.) 500 00:30:34,602 --> 00:30:37,565 If you're quick enough, you might grab my pistol. 501 00:30:37,567 --> 00:30:40,096 You're going to die anyway 502 00:30:40,098 --> 00:30:42,094 When the trains stop. 503 00:30:42,096 --> 00:30:44,525 Why not go down fighting? 504 00:30:44,527 --> 00:30:46,556 Right here, right now? 505 00:30:46,558 --> 00:30:50,485 Don't you want to try? 506 00:30:58,245 --> 00:31:03,271 (laughing) 507 00:31:08,068 --> 00:31:11,063 It's much easier to do nothing, isn't it? 508 00:31:11,065 --> 00:31:14,793 Safer. (distant gunfire) 509 00:31:25,882 --> 00:31:30,509 If that god you believe in really existed, 510 00:31:30,511 --> 00:31:33,374 What do you suppose he would think of you? 511 00:31:51,155 --> 00:31:53,019 - See? Look. 512 00:31:53,021 --> 00:31:55,849 I told you, something evil happened here. 513 00:31:55,851 --> 00:31:58,480 Call the police. 514 00:31:58,482 --> 00:32:00,978 No! No! Keene, no, no! 515 00:32:00,980 --> 00:32:03,009 Wait! Come back here! 516 00:32:03,011 --> 00:32:07,005 No! Oh! Wait! Come back! Keene! Audrey! 517 00:32:07,007 --> 00:32:09,003 Hé, enfants! 518 00:32:09,005 --> 00:32:11,400 - Mommy, where are you? - Mama, are you home? 519 00:32:11,402 --> 00:32:14,430 Disgusting. - Mr. Luss? 520 00:32:14,432 --> 00:32:16,827 Miss joan! - Someone's been sick. 521 00:32:16,829 --> 00:32:18,492 - Audrey! 522 00:32:18,494 --> 00:32:21,157 Miss joan? (audrey screaming) 523 00:32:21,159 --> 00:32:24,619 You, stay there! 524 00:32:24,621 --> 00:32:29,014 (shrieking) 525 00:32:30,480 --> 00:32:31,812 - Mr. Luss. 526 00:32:36,142 --> 00:32:38,371 - Daddy! 527 00:32:38,373 --> 00:32:40,769 (mr. Luss gasping weirdly) - sebastiane, 528 00:32:40,771 --> 00:32:42,567 We have to leave. 529 00:32:42,569 --> 00:32:45,531 - We can't. We've got to take this man to a hospital. 530 00:32:45,533 --> 00:32:47,561 - No! We must go now! (low growling) 531 00:32:47,563 --> 00:32:49,327 - Oh, god! - Mama? 532 00:32:53,723 --> 00:32:55,853 - What is that thing?! 533 00:32:55,855 --> 00:32:57,918 - C'est pas le temps! La sortie est là! 534 00:32:57,920 --> 00:33:00,482 Sortez! Sortez! Sortez! 535 00:33:04,611 --> 00:33:07,508 - (audrey): Neeva! (creature screaming) 536 00:33:09,440 --> 00:33:11,803 (growling) 537 00:33:13,435 --> 00:33:15,666 - (neeva): Ah! Ah! Ah! 538 00:33:15,668 --> 00:33:17,597 Allez! Allez, allez! (audrey screams.) 539 00:33:17,599 --> 00:33:20,594 What is it? 540 00:33:20,596 --> 00:33:22,858 - Open the door! 541 00:33:22,860 --> 00:33:24,856 Neeva! Neeva! Neeva! (neeva screaming) 542 00:33:24,858 --> 00:33:27,553 - (sebastiane): Vite! Vite! 543 00:33:27,555 --> 00:33:30,983 Non! Non! Enfin! Par là! 544 00:33:34,314 --> 00:33:36,943 - Go quick! - Help me with the table! 545 00:33:42,572 --> 00:33:44,402 - What's wrong with my momma? 546 00:33:44,404 --> 00:33:47,932 - An evil loa has possessed her. He craves food. 547 00:33:50,864 --> 00:33:54,059 (screaming) 548 00:33:54,061 --> 00:33:55,390 - What food? 549 00:33:55,392 --> 00:33:57,056 (creature roaring) 550 00:33:57,058 --> 00:33:58,588 - Ah! 551 00:34:00,719 --> 00:34:03,249 (indistinct pa system message) (general hubbub) 552 00:34:11,008 --> 00:34:13,206 - Right upstairs. 553 00:34:13,208 --> 00:34:15,403 (indistinct talking) 554 00:34:24,261 --> 00:34:26,658 - (man): I'll call you when I get there. 555 00:34:31,154 --> 00:34:33,384 - No luggage, mr. Kent? 556 00:34:35,816 --> 00:34:37,779 And no sylvia. 557 00:34:37,781 --> 00:34:39,777 Won't she be joining you on your train? 558 00:34:39,779 --> 00:34:42,275 - Where's the money? - Where's the jew? 559 00:34:42,277 --> 00:34:44,439 (man coughing) - what jew? 560 00:34:44,441 --> 00:34:47,669 - He's here somewhere. I can smell him. 561 00:34:47,671 --> 00:34:49,634 And he's managed 562 00:34:49,636 --> 00:34:51,765 To recruit you into his pathetic crusade. 563 00:34:51,767 --> 00:34:54,328 You're now on the wrong side of history, jim kent. 564 00:34:54,330 --> 00:34:56,627 It's not too late. 565 00:34:56,629 --> 00:35:00,222 You and your wife could still be part of a glorious new order. 566 00:35:00,224 --> 00:35:02,287 But make the wrong decision here 567 00:35:02,289 --> 00:35:05,251 And you condemn sylvia to a painful and lingering death. 568 00:35:05,253 --> 00:35:08,214 (indistinct pa system message) 569 00:35:09,814 --> 00:35:11,644 I'll ask you one more time. 570 00:35:11,646 --> 00:35:13,609 Where's the jew? 571 00:35:13,611 --> 00:35:15,406 - Christ, I have no idea. 572 00:35:15,408 --> 00:35:18,736 (train station sounds cut out.) - I could drink you right here. 573 00:35:18,738 --> 00:35:22,000 (jim panting) ...Turn you. 574 00:35:23,699 --> 00:35:26,495 - If you do anything - you see those cops over there? 575 00:35:28,061 --> 00:35:29,991 ...They'll be all over you. 576 00:35:33,589 --> 00:35:36,851 (the ambient sounds of the train station return.) 577 00:35:36,853 --> 00:35:39,848 - Well... 578 00:35:42,579 --> 00:35:46,007 Then I guess you've made your decision. 579 00:35:48,006 --> 00:35:50,137 Consider your wife dead. 580 00:36:21,505 --> 00:36:23,568 - (woman on pa): This is grand central 47th street. 581 00:36:23,570 --> 00:36:28,396 Transfer to bedford, 6-7 at charlotte to times square. 582 00:36:28,398 --> 00:36:30,994 Connection is available at bedford. 583 00:36:30,996 --> 00:36:34,191 This is an east-transfer-bound 5 expressway. 584 00:36:34,193 --> 00:36:37,787 Next stop is 51st street. 585 00:36:50,142 --> 00:36:52,105 - (man on pa): Ladies and gentlemen, 586 00:36:52,107 --> 00:36:55,036 We apologize for the unavoidable delay. 587 00:36:56,701 --> 00:36:59,597 - Eph! 588 00:37:19,411 --> 00:37:21,741 - Shit! 589 00:37:23,972 --> 00:37:27,468 He lost us. 590 00:37:27,470 --> 00:37:30,365 (clanking) 591 00:37:46,149 --> 00:37:49,112 - Jim. 592 00:37:49,114 --> 00:37:51,643 Did you see where eichhorst went? 593 00:37:51,645 --> 00:37:53,773 - No. Look, he knows it's a trap. 594 00:37:53,775 --> 00:37:55,372 He's looking for setrakian. 595 00:37:55,374 --> 00:37:57,903 - Did you warn him? - I didn't see him. 596 00:37:57,905 --> 00:38:00,233 - Alright, we have to find setrakian. Come on! 597 00:38:00,235 --> 00:38:02,165 - (nora): I saw him on the first level. 598 00:38:07,794 --> 00:38:10,289 - (man on pa): Train service between 74th street-broadway, 599 00:38:10,291 --> 00:38:12,287 Above 11th street and roosevelt avenue, 600 00:38:12,289 --> 00:38:15,018 Has been reduced due to construction. 601 00:38:15,020 --> 00:38:16,849 We apologize for the inconvenience this causes. 602 00:38:16,851 --> 00:38:19,180 For further information, 603 00:38:19,182 --> 00:38:21,578 The information desk... (subway train brakes screeching) 604 00:38:25,374 --> 00:38:27,605 (people talking) 605 00:38:33,832 --> 00:38:35,930 (hubbub) - (pa): Ladies and gentlemen, 606 00:38:35,932 --> 00:38:37,761 We apologize for the unavoidable delay. 607 00:38:37,763 --> 00:38:41,723 (kids coughing) (baby crying) 608 00:38:43,888 --> 00:38:46,351 (coughing) 609 00:38:46,353 --> 00:38:48,882 - (train operator): Stand clear of the closing doors, please. 610 00:38:48,884 --> 00:38:51,413 Stand clear of the closing doors. 611 00:39:00,405 --> 00:39:03,966 - (man on pa): Attention, passengers, the last stop 612 00:39:03,968 --> 00:39:07,563 For pelham bay park is 3rd avenue-138 street. 613 00:39:15,356 --> 00:39:18,318 (unsheathing a blade) 614 00:39:18,320 --> 00:39:22,147 - A230385, 615 00:39:22,149 --> 00:39:25,711 You really thought I would lead you to him? 616 00:39:30,440 --> 00:39:33,003 I warned you to stay in jail. 617 00:39:33,005 --> 00:39:34,934 (setrakian gasping) fitting that 618 00:39:34,936 --> 00:39:36,832 We should end our journey where it began - 619 00:39:36,834 --> 00:39:39,863 On a train platform. - This time, 620 00:39:39,865 --> 00:39:41,494 I'm the one with the weapon. 621 00:39:41,496 --> 00:39:44,424 - Sardu's sword, the master will be pleased 622 00:39:44,426 --> 00:39:46,955 To get it back. - Then come and take it. 623 00:39:46,957 --> 00:39:49,985 And once again, you follow a false messiah 624 00:39:49,987 --> 00:39:51,983 Who will prove as horrific 625 00:39:51,985 --> 00:39:54,580 As the last one. 626 00:39:54,582 --> 00:39:57,211 (setrakian grunting) 627 00:40:05,670 --> 00:40:09,797 (gunshot) (setrakian gasping) 628 00:40:09,799 --> 00:40:11,296 - Grrr! 629 00:40:16,292 --> 00:40:19,754 I give you another day of life, jew, 630 00:40:19,756 --> 00:40:22,684 For services rendered. 631 00:40:36,204 --> 00:40:38,434 - (jim): Are you alright? 632 00:40:39,966 --> 00:40:42,797 - (man on pa): Seven-train service has been reduced 633 00:40:42,799 --> 00:40:45,693 Between 74th street-broadway and queensboro plaza. 634 00:40:50,523 --> 00:40:52,919 - We have a new cook. 635 00:40:52,921 --> 00:40:56,581 Makes his own wurst. It's quite tasty. 636 00:40:56,583 --> 00:40:58,912 Go on, take it. 637 00:41:00,678 --> 00:41:02,941 You earned it. 638 00:41:02,943 --> 00:41:05,606 (man talking german outside) 639 00:41:18,394 --> 00:41:21,756 You've included every detail. 640 00:41:23,987 --> 00:41:26,617 It's magnificent. 641 00:41:34,876 --> 00:41:37,339 - They're back. 642 00:41:37,341 --> 00:41:39,869 - Benedicta tu in mulieribus. 643 00:41:39,871 --> 00:41:42,134 Tu in mulieribus. 644 00:41:42,136 --> 00:41:44,065 Benedicta fructus ventris. 645 00:41:44,067 --> 00:41:47,362 Oh, papa! (neeva speaking latin) 646 00:41:47,364 --> 00:41:49,892 (screaming) 647 00:41:49,894 --> 00:41:52,024 (neeva speaking creole) bon dieu, protégez-nous. 648 00:41:52,026 --> 00:41:54,520 (low growling) 649 00:41:57,951 --> 00:41:59,515 - Mama. 650 00:42:18,130 --> 00:42:20,859 - Come to me. 651 00:42:39,309 --> 00:42:41,937 Did they injure you? 652 00:42:41,939 --> 00:42:44,568 - Non... No. 653 00:42:44,570 --> 00:42:46,999 - Good. (siren in the distance) 654 00:42:48,798 --> 00:42:51,295 Bring the young ones to me. 655 00:43:01,917 --> 00:43:03,848 Come over here. 656 00:43:05,880 --> 00:43:08,443 I want to have a look at you... 657 00:43:09,876 --> 00:43:12,106 ...Make sure you're ok. 658 00:43:12,108 --> 00:43:14,436 Did they, uh, scare you? 659 00:43:14,438 --> 00:43:16,534 Huh? I bet they did. 660 00:43:16,536 --> 00:43:18,399 Good. 661 00:43:18,401 --> 00:43:21,795 You look ok. Come here. How about you? 662 00:43:21,797 --> 00:43:23,927 Did they, uh, hurt you? 663 00:43:23,929 --> 00:43:25,925 No? 664 00:43:25,927 --> 00:43:28,289 Well, that's a good thing to know, 665 00:43:28,291 --> 00:43:30,254 Huh? 666 00:43:30,256 --> 00:43:32,517 Ah... 667 00:43:34,550 --> 00:43:36,647 And how about you? 668 00:43:38,113 --> 00:43:40,110 - It's just a nick. I'll be ok. 669 00:43:40,112 --> 00:43:43,772 - Oh. May I see? 670 00:43:47,570 --> 00:43:51,564 Hmmm... Yeah, good. 671 00:43:51,566 --> 00:43:53,729 Good. 672 00:43:53,731 --> 00:43:56,793 Take the children. Go. 673 00:43:59,191 --> 00:44:02,253 - (softly): Come. Go. 674 00:44:02,255 --> 00:44:04,384 - No! Wait a moment. 675 00:44:04,386 --> 00:44:06,915 Wait. 676 00:44:10,812 --> 00:44:13,641 (screaming) 677 00:44:13,643 --> 00:44:16,837 No! - Be quiet. 678 00:44:16,839 --> 00:44:19,502 Do not touch her. 679 00:44:19,504 --> 00:44:21,732 She is corrupted.