1 00:00:01,196 --> 00:00:02,556 Previously on The Strain... 2 00:00:02,590 --> 00:00:04,197 Ah, mi hijo. 3 00:00:04,227 --> 00:00:06,497 So good to have two kids together again. 4 00:00:06,527 --> 00:00:09,450 How many times I have to tell? No recycling in the hallway. 5 00:00:09,480 --> 00:00:11,581 Now we're talking about the way you speak to my mother. 6 00:00:11,648 --> 00:00:14,786 If she ever tells me you talk to her like that again, 7 00:00:14,816 --> 00:00:16,452 you're gonna find your body 8 00:00:16,482 --> 00:00:18,554 in one of those recycling bins you love so much. 9 00:00:18,622 --> 00:00:21,557 What was in that coffin? Soil... 10 00:00:22,441 --> 00:00:23,708 Where's that cabinet? 11 00:00:23,738 --> 00:00:26,170 That box was 500 pounds; nothing could lift it up like that. 12 00:00:26,200 --> 00:00:28,102 If you have the coffin, then you still have him! 13 00:00:28,132 --> 00:00:30,152 Do not allow it across the river! 14 00:00:30,182 --> 00:00:33,472 Something evil has taken root. Rats don't migrate like that. 15 00:00:33,502 --> 00:00:35,426 Something's driving them off from underground. 16 00:00:35,456 --> 00:00:37,757 It's hiding down there in the dark. 17 00:00:37,825 --> 00:00:40,330 I tracked the epicenter of the rat-free zone. 18 00:00:40,360 --> 00:00:42,628 We have to look at all the decommissioned tunnels 19 00:00:42,658 --> 00:00:47,043 - near the World Trade Center. - Kill the Master and his spawn will die. 20 00:00:48,084 --> 00:00:50,085 They're coming. 21 00:00:50,115 --> 00:00:53,204 Uh... alright. 22 00:00:54,386 --> 00:00:56,471 UV light bomb test. 23 00:00:58,274 --> 00:01:01,582 Hey! No, no, no. Come on! Come on! 24 00:01:06,987 --> 00:01:08,921 - Now I can't see anything. - That's right. 25 00:01:08,951 --> 00:01:10,433 It's better than burning out your retinas looking 26 00:01:10,463 --> 00:01:12,804 - at the UVC rays. - No fair. 27 00:01:12,983 --> 00:01:15,361 This is a... good idea? 28 00:01:16,425 --> 00:01:17,613 Uh... 29 00:01:18,338 --> 00:01:20,184 Well, we're about to find out. 30 00:01:20,562 --> 00:01:22,981 Fire in the hole! 31 00:01:28,998 --> 00:01:31,443 You might want to put that out. 32 00:01:36,013 --> 00:01:39,768 - What happened? - In engineering terms, uh... 33 00:01:40,076 --> 00:01:41,699 You'd call that a fail. 34 00:01:41,729 --> 00:01:43,824 An epic fail. 35 00:01:43,854 --> 00:01:45,755 Well, light was strong while it lasted. 36 00:01:46,380 --> 00:01:48,979 - Was it long enough to hurt them? - Could be bigger. 37 00:01:49,009 --> 00:01:51,870 Need to keep the bulbs bright enough to do the job without 38 00:01:51,900 --> 00:01:54,537 - burning them out so fast. - Well if it were me, I would 39 00:01:54,567 --> 00:01:56,320 make the lights cycle on and off, 40 00:01:56,350 --> 00:01:58,751 strobe like a camera flash. That might stop 41 00:01:58,819 --> 00:02:00,925 the bulbs from burning out. 42 00:02:00,955 --> 00:02:01,729 Huh. 43 00:02:01,759 --> 00:02:04,671 I could rig up a fog machine too, you know, crank some tunes, 44 00:02:04,701 --> 00:02:06,876 really get 'em dancing. Just boom, boom, boom. 45 00:02:06,906 --> 00:02:10,538 - Forget I mentioned it. Do what you want. - I'm just joking, Doc. 46 00:02:11,051 --> 00:02:12,280 Hmm? 47 00:02:13,836 --> 00:02:17,291 I'm not saying I disagree because I do agree with you. 48 00:02:17,616 --> 00:02:19,599 Don't fall off your high horse. 49 00:02:21,091 --> 00:02:23,343 Problem is, is that... 50 00:02:23,797 --> 00:02:25,972 Well, we can't do any more tests. 51 00:02:26,002 --> 00:02:28,809 I could put the rest of our bulbs in... 52 00:02:28,839 --> 00:02:32,168 Tinker with the circuit board, put in an oscillator... 53 00:02:33,097 --> 00:02:35,805 But we're gonna have to go with what we end up with. 54 00:02:35,873 --> 00:02:37,143 Hope for the best. 55 00:02:37,173 --> 00:02:40,352 Mr. Fet, you've just described my method of operation 56 00:02:40,382 --> 00:02:43,224 for the past six decades. 57 00:02:54,446 --> 00:03:00,258 - sync & corrections by wolfen - - www.addic7ed.com - 58 00:03:05,271 --> 00:03:07,369 Mama, what are you doing?! 59 00:03:09,099 --> 00:03:12,101 I can't find anything in this damn kitchen! 60 00:03:13,175 --> 00:03:14,537 Apparently she's searching 61 00:03:14,567 --> 00:03:16,033 for an ashtray she once owned 62 00:03:16,063 --> 00:03:19,013 from the Alvear Hotel, Buenos Aires. 63 00:03:19,043 --> 00:03:22,412 I know it's here somewhere. 64 00:03:22,947 --> 00:03:24,195 Mama... 65 00:03:24,582 --> 00:03:28,824 That broke years ago. Hm? 66 00:03:30,855 --> 00:03:33,034 I'll clean it up. 67 00:03:36,145 --> 00:03:39,324 This is not your kitchen. 68 00:03:43,696 --> 00:03:47,103 An ashtray here. 69 00:03:48,375 --> 00:03:49,560 Thank you. 70 00:03:50,073 --> 00:03:51,064 Ah. 71 00:03:55,122 --> 00:03:59,852 - I don't like him. - Mr. Setrakian is our host. 72 00:04:00,296 --> 00:04:02,055 He has a dark soul. 73 00:04:02,085 --> 00:04:03,569 Mama, basta. 74 00:04:03,599 --> 00:04:05,452 _ 75 00:04:05,482 --> 00:04:08,646 _ 76 00:04:11,211 --> 00:04:13,179 Toma. 77 00:04:19,890 --> 00:04:20,787 I'm sorry. 78 00:04:20,817 --> 00:04:23,093 I understand what she's experiencing. 79 00:04:23,123 --> 00:04:26,057 She's wrong, what she said about you. 80 00:04:26,793 --> 00:04:28,561 No, she's not. 81 00:04:30,699 --> 00:04:33,032 Is your mother going to be OK? 82 00:04:33,796 --> 00:04:36,169 She gets coused sometimes. 83 00:04:36,397 --> 00:04:39,049 She mistakes memories for reality. 84 00:04:39,336 --> 00:04:42,408 She must have really liked that ashtray. 85 00:04:44,768 --> 00:04:46,016 It was from a hotel-restaurant 86 00:04:46,046 --> 00:04:48,782 where my father took her on their first date. 87 00:04:49,312 --> 00:04:52,084 He wanted a memento, because he knew right then, 88 00:04:52,316 --> 00:04:55,121 from that first night, that he was gonna marry her. 89 00:04:55,151 --> 00:04:58,706 Well then, maybe it's good that she still remembers it. 90 00:04:59,509 --> 00:05:01,355 I think you're right. 91 00:05:11,372 --> 00:05:13,321 Crispin, open the door. 92 00:05:16,204 --> 00:05:19,140 Crispin, open the damn door! I'm not playing, bro! 93 00:05:30,298 --> 00:05:31,529 Mama? 94 00:05:55,651 --> 00:05:57,224 Where's Mom? 95 00:05:59,858 --> 00:06:01,715 Crispin, do you hear me? Where is mom? 96 00:06:56,392 --> 00:06:57,469 No! 97 00:06:58,241 --> 00:07:02,292 No! No! 98 00:07:06,685 --> 00:07:08,600 First, do no harm. 99 00:07:09,279 --> 00:07:10,880 Things have changed. 100 00:07:11,549 --> 00:07:13,292 Have they? 101 00:07:13,487 --> 00:07:16,487 Take a remote village, say 200 years ago. 102 00:07:16,949 --> 00:07:19,735 Residents are manifesting strange symptoms. 103 00:07:19,765 --> 00:07:22,437 Dying, fear and superstition rule the day, 104 00:07:22,467 --> 00:07:26,095 and a curse is blamed until someone like you or me shows up 105 00:07:26,144 --> 00:07:28,885 and, through a scientific process of elimination, 106 00:07:29,213 --> 00:07:32,823 traces the disease to a source and destroys it. 107 00:07:33,332 --> 00:07:36,359 The curse is lifted. People are saved. 108 00:07:36,539 --> 00:07:38,061 Order is restored. 109 00:07:38,844 --> 00:07:40,399 So you believe now? 110 00:07:40,748 --> 00:07:43,688 If we slay the Master, this plague of vampirism 111 00:07:43,718 --> 00:07:46,040 - ends today? - I have to believe it. 112 00:07:46,070 --> 00:07:49,028 Otherwise, I can't justify leaving Zack here... 113 00:07:50,704 --> 00:07:52,089 at the risk of... 114 00:07:52,544 --> 00:07:55,238 being orphaned or... 115 00:07:56,505 --> 00:07:57,496 worse. 116 00:07:58,179 --> 00:08:01,751 - We'll make it back here. - What if we don't? 117 00:08:07,095 --> 00:08:09,251 Maybe one of us should stay. 118 00:08:09,695 --> 00:08:11,627 You mean me? 119 00:08:13,982 --> 00:08:17,217 - I-I would never ask you that... - You just did. 120 00:08:18,920 --> 00:08:21,639 - The answer is no. - I didn't mean it like that. 121 00:08:22,117 --> 00:08:25,557 - I'm leaving my mother behind. - I know, I know you are. 122 00:08:26,275 --> 00:08:28,600 You and I are not assassins. 123 00:08:29,127 --> 00:08:32,118 Fet, that kill-happy exterminator, 124 00:08:32,148 --> 00:08:34,067 this kamikaze mission is his wet dream. 125 00:08:34,488 --> 00:08:36,898 And the old man is consumed by an ancient grudge. 126 00:08:36,928 --> 00:08:40,556 No plan B, because they have no one but themselves at risk. 127 00:08:40,966 --> 00:08:42,476 I don't think we have any other choice. 128 00:09:14,265 --> 00:09:16,493 This was the, uh... 129 00:09:16,561 --> 00:09:18,833 Weapon Jim Kent chose to use. 130 00:09:18,863 --> 00:09:21,438 You would honor him by taking it. 131 00:09:23,475 --> 00:09:24,735 Thank you. 132 00:09:30,459 --> 00:09:33,550 - When will you be back? - Sundown, absolute latest. 133 00:09:33,580 --> 00:09:36,547 - That's the whole day! - Hopefully sooner. 134 00:09:36,752 --> 00:09:39,185 - What about Mom? - I think the best thing is 135 00:09:39,215 --> 00:09:42,431 to, uh... take out that... 136 00:09:42,907 --> 00:09:45,589 The thing that's causing all this. Mr. Setrakian has a plan. 137 00:09:45,657 --> 00:09:48,158 I understand, but why can't I come with you? 138 00:09:49,622 --> 00:09:51,642 I don't know what's out there. I... 139 00:09:52,052 --> 00:09:54,831 I can't control that environment, but here... 140 00:09:55,040 --> 00:09:57,301 You've seen Mr. Setrakian's basement, it's a fortress, 141 00:09:57,368 --> 00:09:59,369 it's an armory. It's the most safe place 142 00:09:59,399 --> 00:10:01,876 - I could imagine for you. - You'll be careful, right? 143 00:10:02,101 --> 00:10:03,435 Of course. 144 00:10:03,967 --> 00:10:07,210 I promise. In the meantime, keep an eye on Mrs. Martinez. 145 00:10:07,240 --> 00:10:09,212 Shouldn't that be the other way around? 146 00:10:09,280 --> 00:10:10,572 Should be. 147 00:10:11,639 --> 00:10:14,117 But you're in charge. You stay in the basement. 148 00:10:14,860 --> 00:10:17,554 Both of you. Don't let anybody see you. 149 00:10:17,860 --> 00:10:19,056 OK. 150 00:10:19,058 --> 00:10:22,561 Time to go. 151 00:10:23,885 --> 00:10:25,663 You're brave. 152 00:10:56,452 --> 00:10:57,810 I love you. 153 00:10:58,885 --> 00:11:00,588 I love you too. 154 00:11:36,387 --> 00:11:39,656 ♪♪ Get up in the morning slaving for bread, sir ♪ 155 00:11:39,724 --> 00:11:42,659 ♪ So that every mouth can be fed ♪ 156 00:11:42,727 --> 00:11:45,662 - ♪ Poor - Poor, poor ♪ 157 00:11:45,730 --> 00:11:47,798 ♪ The Israelites ♪ 158 00:11:48,348 --> 00:11:51,718 Young boy! Where is my ashtray? 159 00:11:51,748 --> 00:11:54,538 - I don't know, it's not here. - What did you do with it? 160 00:11:54,568 --> 00:11:57,274 I didn't put it anywhere. Nora can help you when she comes back. 161 00:11:57,615 --> 00:12:00,538 ♪ Poor, the Israelites ♪ 162 00:12:01,846 --> 00:12:05,115 ♪ Shirt, they might tear up, trousers are go ♪ 163 00:12:05,183 --> 00:12:08,752 ♪ I don't want to end up like Bonnie and Clyde ♪ 164 00:12:08,820 --> 00:12:11,722 - ♪ Poor - Poor, poor ♪ 165 00:12:11,789 --> 00:12:13,815 ♪ The Israelites ♪ 166 00:12:13,845 --> 00:12:15,325 Wow! 167 00:12:15,393 --> 00:12:18,328 ♪ After a storm there must be a calm ♪ 168 00:12:18,396 --> 00:12:21,331 ♪ You catch me in the farm, you sound your alarm ♪ 169 00:12:21,399 --> 00:12:23,633 - ♪ Poor - Poor, poor ♪ 170 00:12:23,663 --> 00:12:25,120 ♪ Poor, the Israelite ♪ 171 00:12:25,150 --> 00:12:26,739 Where is my daughter? 172 00:12:26,769 --> 00:12:28,772 She went out with all the others. 173 00:12:28,840 --> 00:12:33,696 Is she getting my cigarettes? I need my cigarettes. 174 00:12:35,028 --> 00:12:37,881 See? I need cigarettes! 175 00:12:38,076 --> 00:12:41,182 You shouldn't... my mom says you shouldn't smoke. 176 00:12:41,212 --> 00:12:43,963 ♪ In the morning slaving for bread, sir ♪ 177 00:12:43,993 --> 00:12:45,509 Nora will get you some when she comes back. 178 00:12:45,539 --> 00:12:47,698 ♪ So that every mouth can be fed ♪ 179 00:12:47,728 --> 00:12:49,801 - ♪ Poor - Poor, poor ♪ 180 00:12:50,555 --> 00:12:53,263 ♪ The Israelites, sir ♪ 181 00:12:53,666 --> 00:12:55,136 ♪ My wife and my kids ♪♪ 182 00:12:59,927 --> 00:13:02,884 Let's haul ass! Come on! 183 00:13:03,414 --> 00:13:07,090 - Everybody's having fun now. - Every man for himself. 184 00:13:08,228 --> 00:13:10,745 That's what the Master is counting on. 185 00:13:16,218 --> 00:13:19,428 Don't stop! Run! Run! Run! Run! 186 00:13:26,987 --> 00:13:28,802 C'mon, Mama, pick up. 187 00:13:30,812 --> 00:13:32,528 Pick up, Mama, please. 188 00:13:44,716 --> 00:13:46,375 _ 189 00:13:50,489 --> 00:13:53,553 Thank you for calling 190 00:13:53,603 --> 00:13:56,241 Harlem's Hospital Center. If you know your party's extension... 191 00:13:58,880 --> 00:14:01,381 - Nurse's desk, 4B. - Yeah, can I speak to 192 00:14:01,449 --> 00:14:04,518 Guadalupe Elizalde, please? It's an emergency. 193 00:14:04,927 --> 00:14:08,162 - May I ask who's calling? - It's Augustine Elizalde, her son. 194 00:14:08,192 --> 00:14:09,987 - Yeah, hold on. - OK. 195 00:14:11,943 --> 00:14:14,724 Mr. Elizalde, Guadalupe's shift isn't till 6pm. 196 00:14:14,754 --> 00:14:17,080 It's totally crazy here. She might have called in earlier, 197 00:14:17,148 --> 00:14:19,151 Come in early, I don't know. But I haven't seen her. 198 00:14:19,181 --> 00:14:21,151 OK. Thank you. 199 00:15:34,253 --> 00:15:37,193 Somebody please! Help me! 200 00:15:37,467 --> 00:15:40,230 I need to get out of here! 201 00:15:41,365 --> 00:15:42,852 Help! 202 00:15:44,849 --> 00:15:48,072 It's locked! Help me, please! 203 00:15:51,465 --> 00:15:53,465 Help me! 204 00:15:55,530 --> 00:15:56,936 Please. 205 00:16:00,237 --> 00:16:01,635 Mrs. Martinez! 206 00:16:02,359 --> 00:16:04,142 Oh, there you are, young boy. 207 00:16:04,172 --> 00:16:06,828 The keys! Give me the keys. 208 00:16:06,858 --> 00:16:11,221 My dad gave me the keys. Do you want to go back downstairs? 209 00:16:11,251 --> 00:16:13,892 My daughter, my Nora, 210 00:16:13,922 --> 00:16:16,921 they've taken her. I must go to her! 211 00:16:16,951 --> 00:16:19,352 No, she left on her own. She's coming back. 212 00:16:19,420 --> 00:16:23,988 - They're all coming back! - They never come back! Never! 213 00:16:28,095 --> 00:16:30,530 We must leave this place! 214 00:16:31,289 --> 00:16:32,157 Please! 215 00:16:32,187 --> 00:16:34,423 - I need to get out of here! - If I... 216 00:16:34,453 --> 00:16:36,036 If I go get you cigarettes, 217 00:16:36,103 --> 00:16:38,638 will you go downstairs and wait for me? 218 00:16:56,406 --> 00:16:57,958 Why the World Trade Center? 219 00:16:57,988 --> 00:16:59,960 The Master is drawn to places 220 00:17:00,197 --> 00:17:03,787 of great human misery. He seeks out suffering. 221 00:17:05,120 --> 00:17:07,067 Eau de strigoi. 222 00:17:07,537 --> 00:17:09,776 I think we're in the right place. 223 00:17:13,233 --> 00:17:16,409 "The cave you fear to enter... 224 00:17:16,799 --> 00:17:19,479 ... Holds the treasure that you seek." 225 00:17:31,181 --> 00:17:32,692 Oh, God! 226 00:17:33,379 --> 00:17:35,483 With any luck, Dr. Martinez, 227 00:17:35,513 --> 00:17:38,114 it's gonna get a hell of a lot messier than this. 228 00:18:41,311 --> 00:18:43,677 Stay to the right! 229 00:18:44,571 --> 00:18:46,508 The third rail. 230 00:18:47,403 --> 00:18:49,909 I don't know if it's live down here, but, uh... 231 00:18:50,174 --> 00:18:54,357 That's 625 volts, we don't want to find out. 232 00:19:12,690 --> 00:19:15,301 It's everything that defined these people. 233 00:19:15,331 --> 00:19:16,551 Well, I hope I'm defined 234 00:19:16,581 --> 00:19:19,934 by more than just my wallet and my wristwatch. 235 00:19:19,964 --> 00:19:22,024 Everything you see represents somebody's mother, 236 00:19:22,054 --> 00:19:24,704 - father, son, daughter. - Don't bother. 237 00:19:54,979 --> 00:19:58,368 Following either a grey Ford or a Plymouth... 238 00:19:59,558 --> 00:20:01,826 We're looking at two male caucasians moving South... 239 00:20:05,921 --> 00:20:07,202 Hey! 240 00:20:07,969 --> 00:20:10,101 Does your phone work? Can you get a signal? 241 00:20:10,168 --> 00:20:12,421 No, mine doesn't work either. 242 00:20:22,819 --> 00:20:26,262 The station was abandoned after 9/11... 243 00:20:26,810 --> 00:20:28,853 Doubt anyone's been here since. 244 00:20:29,149 --> 00:20:31,633 Anyone still human that is. 245 00:21:04,526 --> 00:21:06,457 They're nesting. 246 00:21:07,156 --> 00:21:09,576 During daylight hours, always. 247 00:21:09,759 --> 00:21:11,729 Especially when first turned. 248 00:21:11,927 --> 00:21:13,931 The, uh, transformation, 249 00:21:13,961 --> 00:21:16,834 it exhausts them. 250 00:21:17,434 --> 00:21:19,637 That's a lot of necks to chop. 251 00:21:19,886 --> 00:21:21,138 No. 252 00:21:21,370 --> 00:21:23,055 Releasing them... 253 00:21:23,085 --> 00:21:26,777 would alert the Master to our presence. Switch off. 254 00:21:54,752 --> 00:21:56,378 Kelly? 255 00:22:04,398 --> 00:22:06,517 Eph, it's not her. 256 00:22:10,884 --> 00:22:13,094 We must keep moving. 257 00:22:41,069 --> 00:22:43,188 I should have been there for you, Mama. 258 00:23:16,855 --> 00:23:19,056 Mr. Farrell... 259 00:23:19,124 --> 00:23:21,507 You're here for the rent, puto? 260 00:23:27,347 --> 00:23:29,593 Look. The rails are clean here. 261 00:23:30,105 --> 00:23:31,836 Ah, service cars. 262 00:23:31,903 --> 00:23:35,710 They use the abandoned stations for turnarounds. 263 00:23:37,263 --> 00:23:40,074 I know these tunnels like the back of my hand. 264 00:23:40,104 --> 00:23:43,800 Now, this line was built on top of the old original 265 00:23:43,830 --> 00:23:46,084 1923 line. 266 00:23:46,351 --> 00:23:48,113 Yeah, it's like, uh... 267 00:23:48,143 --> 00:23:50,801 Ancient Rome or the City of David. 268 00:23:50,831 --> 00:23:52,623 Shhh! 269 00:23:53,974 --> 00:23:56,932 We were hearing that the whole time, Doc. 270 00:23:56,962 --> 00:23:58,917 No, no, this is different. 271 00:24:00,429 --> 00:24:02,099 These tunnels, they do 272 00:24:02,167 --> 00:24:05,099 strange things to sounds. You know, like whispering chambers. 273 00:24:05,129 --> 00:24:06,743 You know? 274 00:24:06,773 --> 00:24:09,900 If there's a train coming, we're gonna know it, OK? 275 00:24:09,930 --> 00:24:11,227 Come on. 276 00:24:15,714 --> 00:24:18,047 - Go! - Run! 277 00:24:27,044 --> 00:24:28,943 You were saying? 278 00:24:31,898 --> 00:24:34,371 "I know these tunnels like the back of my hand." 279 00:24:34,401 --> 00:24:36,198 For future reference, that's the back of your hand. 280 00:24:36,228 --> 00:24:39,906 - That's your ass. That's your elbow. - You want to take lead, yeah? 281 00:24:39,936 --> 00:24:42,704 Take point? Then go ahead. Be my guest. Go for it, Doc. 282 00:24:42,772 --> 00:24:46,081 I'm sick of this Brooklyn-pride shit. Save it for somebody who cares. 283 00:24:46,111 --> 00:24:47,998 You're used to having the last word, huh, Doc? 284 00:24:48,028 --> 00:24:50,260 How does it feel to know that a pawnbroker 285 00:24:50,290 --> 00:24:52,447 and a rat killer know more than you do, huh? 286 00:24:52,477 --> 00:24:53,939 You've been waiting for this your whole life, haven't you? 287 00:24:53,969 --> 00:24:56,570 Congratulations on the vampire apocalypse. 288 00:24:57,611 --> 00:24:59,255 The first will be last. 289 00:24:59,285 --> 00:25:02,110 - The last shall be first, Doc. - Enough! 290 00:25:02,140 --> 00:25:04,674 Both of you! Pay attention! 291 00:25:21,226 --> 00:25:22,778 We cannot afford to be seen. 292 00:25:22,846 --> 00:25:24,116 Not yet. 293 00:25:36,911 --> 00:25:39,962 It's a shitty way to go, even for them. 294 00:25:41,642 --> 00:25:44,050 Now, I know another way to kill them. 295 00:25:44,218 --> 00:25:47,406 Next outing, you carry the power transformer. 296 00:25:47,844 --> 00:25:52,043 She was heading this way, so we're close. 297 00:25:52,073 --> 00:25:53,735 Just be careful. 298 00:25:55,636 --> 00:25:58,228 ... they'll get any better. Widespread looting. 299 00:25:58,258 --> 00:26:01,458 - Emergency services stretched. - Hello? 300 00:26:01,878 --> 00:26:04,419 Infrastructure's crumbling, and there are serious concerns 301 00:26:04,449 --> 00:26:07,888 that hydro and water services are in imminent danger of collapse. 302 00:26:07,918 --> 00:26:10,569 Added to that, last night's events, 303 00:26:10,599 --> 00:26:13,124 on the George Washington's Bridge particularly, 304 00:26:13,507 --> 00:26:16,209 has sparked concerns over a recent wave of vigilantism 305 00:26:16,239 --> 00:26:18,546 that has spread panic over law-abiding citizens. 306 00:26:18,576 --> 00:26:21,234 And many citizens have actually decided to pull up 307 00:26:21,264 --> 00:26:23,856 stakes and get out of town. We have one such gentleman 308 00:26:23,886 --> 00:26:25,945 on the line right now. Marcus... 309 00:26:29,260 --> 00:26:31,362 Ohhh, jackpot! 310 00:26:31,392 --> 00:26:33,048 Sloppy seconds is more like it. 311 00:26:34,151 --> 00:26:36,136 But food's food. 312 00:26:36,166 --> 00:26:38,202 Check the cash register just in case. 313 00:26:38,232 --> 00:26:40,952 And grab another bag to fill. We'll trade what we can't eat. 314 00:26:41,189 --> 00:26:42,819 We might not find another store like this again. 315 00:26:42,849 --> 00:26:45,443 Ohhh... Damn! 316 00:26:45,735 --> 00:26:48,658 Hey, Val, the clerk, he, uh... 317 00:26:48,858 --> 00:26:51,594 Don't be such a pussy. You want to eat, don't you? 318 00:26:51,777 --> 00:26:54,345 Check the backroom, look for canned tuna. 319 00:27:59,585 --> 00:28:01,800 - Oh, Jesus! Hey! - Let go of me! 320 00:28:01,830 --> 00:28:04,649 What are you doing here, kid? Hey, Belle! 321 00:28:07,562 --> 00:28:10,728 Where did you come from, kid? 322 00:28:11,020 --> 00:28:12,325 Hey, uh... 323 00:28:12,546 --> 00:28:14,117 Somebody else here. 324 00:28:22,812 --> 00:28:24,871 Hey, watch it, kid. 325 00:28:31,594 --> 00:28:32,856 Vamoose. 326 00:29:07,547 --> 00:29:09,515 - Dead-end. - What the hell? 327 00:29:09,583 --> 00:29:12,910 Where did all the vamps go? Where'd they... 328 00:29:12,940 --> 00:29:15,154 How did they get through? 329 00:29:25,880 --> 00:29:28,291 If I were hunting rats, 330 00:29:28,321 --> 00:29:30,733 this is exactly where I'd assume they'd go. 331 00:29:30,763 --> 00:29:32,771 Or if this is a trap. 332 00:29:33,476 --> 00:29:35,011 Goddamn it! 333 00:30:39,356 --> 00:30:42,041 All clear. 334 00:30:42,471 --> 00:30:44,276 Shit. Behind us. 335 00:30:45,027 --> 00:30:46,031 Go. 336 00:30:46,061 --> 00:30:48,392 Hurry. I'll hold them off. 337 00:30:48,422 --> 00:30:50,556 He knows we're here now. 338 00:30:50,950 --> 00:30:54,086 Oh well, all the more reason to hurry. 339 00:31:12,572 --> 00:31:14,161 Eph? 340 00:31:16,434 --> 00:31:17,719 Eph? 341 00:31:19,619 --> 00:31:20,879 Doctor! 342 00:31:21,463 --> 00:31:23,290 Eph, are you there? 343 00:31:23,473 --> 00:31:25,284 Give me a hand. 344 00:31:27,166 --> 00:31:28,887 Dr. Goodweather! 345 00:31:29,192 --> 00:31:31,924 I'm so cold. 346 00:31:31,954 --> 00:31:34,134 Find me, Eph, I need you. 347 00:31:34,164 --> 00:31:36,399 - Kelly? - Don't! 348 00:31:36,728 --> 00:31:40,206 - Listen to me! - Don't let them hurt me. 349 00:31:41,101 --> 00:31:42,098 Doctor! 350 00:31:42,128 --> 00:31:43,413 No! 351 00:31:45,521 --> 00:31:47,420 Listen to me! 352 00:31:52,064 --> 00:31:54,761 - Doctor! - Something's happening. 353 00:31:55,218 --> 00:31:58,004 Holding them off with the light isn't gonna get it done. 354 00:32:06,985 --> 00:32:08,896 Go! Go now! 355 00:32:08,926 --> 00:32:10,149 Go! 356 00:32:14,783 --> 00:32:16,153 Eph! 357 00:32:37,342 --> 00:32:38,258 Eph! 358 00:32:42,962 --> 00:32:44,149 Eph? 359 00:33:12,049 --> 00:33:15,512 Gah! Gaaah! 360 00:33:22,126 --> 00:33:23,553 Gah! 361 00:33:23,954 --> 00:33:26,128 - Ah! I'm stuck! - Go! Go! 362 00:33:31,562 --> 00:33:33,997 Aaah! 363 00:33:50,659 --> 00:33:52,316 Where are they? 364 00:33:55,238 --> 00:33:56,627 Let's go. 365 00:34:07,814 --> 00:34:08,982 Eph? 366 00:34:41,713 --> 00:34:45,172 Eph, where are you? Hurry. 367 00:34:45,202 --> 00:34:47,137 Kelly, I'm here. 368 00:34:57,053 --> 00:35:00,633 Where is she? Goddamn it, come on! 369 00:35:00,964 --> 00:35:03,453 What are you waiting for?! Come on! 370 00:35:21,310 --> 00:35:22,939 Aaah! 371 00:35:24,709 --> 00:35:26,209 Ugh! Ugh! 372 00:35:31,082 --> 00:35:35,287 Have you come here to destroy me? 373 00:35:37,113 --> 00:35:40,357 The old professor... 374 00:35:40,635 --> 00:35:42,326 has a new pupil... 375 00:35:44,416 --> 00:35:48,827 to fail... as he failed. 376 00:35:51,283 --> 00:35:54,328 I have taken everything 377 00:35:54,358 --> 00:35:56,613 from him. 378 00:35:56,887 --> 00:35:59,280 And I... 379 00:35:59,310 --> 00:36:02,279 will take everything... 380 00:36:02,769 --> 00:36:04,257 from you. 381 00:36:05,444 --> 00:36:07,403 Your wife... 382 00:36:08,974 --> 00:36:10,746 your son. 383 00:36:12,849 --> 00:36:14,639 I... 384 00:36:14,840 --> 00:36:18,260 am a drinker of men. 385 00:36:27,094 --> 00:36:28,993 Professore. 386 00:36:56,476 --> 00:36:59,269 Mrs. Martinez! 387 00:37:03,527 --> 00:37:05,275 Mrs. Martinez? 388 00:37:08,889 --> 00:37:10,942 Mrs. Martinez? 389 00:37:18,548 --> 00:37:20,657 Mrs. Martinez? 390 00:37:23,583 --> 00:37:25,556 I got your cigarettes. 391 00:37:26,030 --> 00:37:28,629 Oh, thank you! 392 00:37:33,622 --> 00:37:35,839 Sweet young boy. 393 00:38:03,697 --> 00:38:07,142 Did anyone see? Which way did he go? 394 00:38:07,222 --> 00:38:10,132 - Which path? - Eph. 395 00:38:10,309 --> 00:38:13,431 - We had him. - No, he had us. 396 00:38:13,942 --> 00:38:15,176 Are you OK? 397 00:38:15,505 --> 00:38:17,271 I think so. 398 00:38:17,709 --> 00:38:20,500 - You saw him? - Yeah, I saw him. 399 00:38:20,568 --> 00:38:22,974 I heard her voice. 400 00:38:24,230 --> 00:38:25,972 Kelly. 401 00:38:26,239 --> 00:38:28,376 She was calling out to me. 402 00:38:29,344 --> 00:38:32,279 - He tricked me. - Of course, he tricked you! 403 00:38:32,463 --> 00:38:34,198 How could you run off like that? 404 00:38:34,228 --> 00:38:37,801 Hmm? We ended up hunting for you instead of that thing! 405 00:38:37,831 --> 00:38:41,143 Why did you ignite the light bomb? It chased him away! 406 00:38:41,173 --> 00:38:42,924 - We had no choice! - He was right there! 407 00:38:42,954 --> 00:38:46,259 Right within my grasp! Now gone! 408 00:38:51,987 --> 00:38:55,019 I'll not rest until the Master is destroyed! 409 00:38:55,049 --> 00:38:58,362 And now, neither will he! 410 00:39:01,040 --> 00:39:04,477 I'll break you, you... 411 00:39:04,545 --> 00:39:06,713 strigoi! 412 00:39:06,781 --> 00:39:09,307 Kill you! Die, you! 413 00:39:09,337 --> 00:39:12,288 Die, strigoi! 414 00:39:16,024 --> 00:39:17,430 Die! 415 00:39:22,740 --> 00:39:24,822 This way! 416 00:39:29,690 --> 00:39:31,297 How did you know he went this way? 417 00:39:31,327 --> 00:39:33,804 The Master is here somewhere. 418 00:39:34,208 --> 00:39:36,320 We should think this out, regroup. 419 00:39:36,350 --> 00:39:38,950 And let them regroup? Why would we do that? 420 00:39:38,980 --> 00:39:41,785 We may not get this chance again. 421 00:39:55,900 --> 00:39:58,859 - Goddamn it! - Tough choice here, huh? 422 00:39:58,889 --> 00:40:01,023 That's basically a random choice. 423 00:40:01,053 --> 00:40:02,174 No. 424 00:40:02,204 --> 00:40:04,329 Whoa, look... I get it, 425 00:40:04,359 --> 00:40:06,101 I'm on your side, but this is crazy. 426 00:40:06,131 --> 00:40:09,642 We've got him on the run! We must press on! Do what you like! 427 00:40:09,710 --> 00:40:11,607 - Stop! - Hold on! 428 00:40:12,009 --> 00:40:13,523 Flashlights off. 429 00:40:13,553 --> 00:40:14,943 UV only. 430 00:40:14,973 --> 00:40:16,349 Huh? 431 00:40:20,221 --> 00:40:21,833 You see? 432 00:40:21,863 --> 00:40:24,486 I was right! Now, let me go! 433 00:40:24,516 --> 00:40:27,737 Stop! Wait. Nora. 434 00:40:27,767 --> 00:40:29,883 What are we waiting for? 435 00:40:50,242 --> 00:40:53,052 That's a lot of monsters. 436 00:40:54,484 --> 00:40:56,146 No way, Pops! 437 00:40:56,176 --> 00:40:58,393 He is here! Unhand me! 438 00:40:58,667 --> 00:41:00,448 For God's sake, this is suicide! 439 00:41:00,478 --> 00:41:03,535 No! No! No! No! 440 00:41:04,914 --> 00:41:10,146 - sync & corrections by wolfen - - www.addic7ed.com -