1 00:00:01,420 --> 00:00:03,356 Previously on "The Strain"... 2 00:00:04,455 --> 00:00:07,112 Nikki! I'm so glad you're alive. 3 00:00:07,250 --> 00:00:09,400 You said you wanted to come back here to get your clothes... 4 00:00:09,410 --> 00:00:10,999 Why don't we both get our things. 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,530 It's so much safer there. 6 00:00:12,800 --> 00:00:15,219 Let's start with the train. I did see Barnes. 7 00:00:15,220 --> 00:00:16,120 He saw me. 8 00:00:16,121 --> 00:00:18,810 We got into a fight and I'm the one that threw him off. 9 00:00:19,510 --> 00:00:21,710 And all I managed to do was get four people killed. 10 00:00:21,711 --> 00:00:24,329 - Four? Barnes? - Rob, 11 00:00:24,330 --> 00:00:26,380 the man that was sent to kill us... 12 00:00:26,833 --> 00:00:28,060 Who was the fourth? 13 00:00:28,620 --> 00:00:29,680 Leigh Thomas. 14 00:00:30,450 --> 00:00:31,360 I see. 15 00:00:32,210 --> 00:00:34,229 We are going to give you back your streets, 16 00:00:34,230 --> 00:00:36,519 your shops, your restaurants, all of it... 17 00:00:36,520 --> 00:00:37,725 But I'm not going to lie to you. 18 00:00:37,755 --> 00:00:39,489 It's going to take sacrifice. 19 00:00:39,490 --> 00:00:40,490 Smart. 20 00:00:40,840 --> 00:00:42,910 Red Hook's surrounded by water on three sides. 21 00:00:42,920 --> 00:00:44,220 It's manageable. 22 00:00:46,040 --> 00:00:47,490 Please, honey, let me in. 23 00:00:47,491 --> 00:00:48,440 Zack. 24 00:00:48,470 --> 00:00:51,163 - No! Don't! - You were wrong, dad. 25 00:00:51,328 --> 00:00:52,778 She needs our help. 26 00:01:02,220 --> 00:01:04,920 No, get off of him! Leave him alone! 27 00:01:05,566 --> 00:01:06,566 Zack. 28 00:01:26,820 --> 00:01:29,550 You start your day early, Captain Messina. 29 00:01:29,730 --> 00:01:32,180 It is dangerous to be out before dawn. 30 00:01:33,200 --> 00:01:34,220 Who the hell are you? 31 00:01:34,810 --> 00:01:37,470 A night owl, like yourself. 32 00:01:38,070 --> 00:01:39,750 I would like to hire you 33 00:01:39,990 --> 00:01:42,719 to ferry a private party across the river 34 00:01:42,720 --> 00:01:45,160 into Red Hook tonight, 35 00:01:45,560 --> 00:01:47,390 immediately after sundown. 36 00:01:47,400 --> 00:01:49,429 Ah, sorry, I don't do private charters. 37 00:01:49,459 --> 00:01:50,872 Now if you don't mind, I've got stuff to do. 38 00:01:50,902 --> 00:01:54,260 I promise to make it worth your while. 39 00:01:55,430 --> 00:01:56,420 Open it. 40 00:02:00,157 --> 00:02:01,860 This is only half. 41 00:02:05,770 --> 00:02:07,090 You get the other half 42 00:02:07,120 --> 00:02:09,680 when we arrive safely in Red Hook. 43 00:02:10,270 --> 00:02:12,190 Even at the current rate of inflation, 44 00:02:12,191 --> 00:02:13,690 I'm sure you'll agree 45 00:02:13,860 --> 00:02:15,810 the sum's more than fair. 46 00:02:16,620 --> 00:02:18,030 For this, you can buy the boat. 47 00:02:18,060 --> 00:02:19,107 No. 48 00:02:19,137 --> 00:02:22,550 I need you to guide us safely to the other side. 49 00:02:22,960 --> 00:02:24,010 Who's "us"? 50 00:02:25,769 --> 00:02:27,681 _ 51 00:02:30,187 --> 00:02:32,540 20 passengers exactly. 52 00:02:32,730 --> 00:02:35,119 And after I get you across to Red Hook? 53 00:02:35,120 --> 00:02:37,859 You drive home and count your money. 54 00:02:37,860 --> 00:02:40,030 Red Hook has a lot of security now. 55 00:02:43,670 --> 00:02:45,359 Your point being? 56 00:02:45,360 --> 00:02:47,210 They might not let us dock. 57 00:02:47,540 --> 00:02:51,232 I'm confident we can overcome their resistance. 58 00:03:16,916 --> 00:03:17,830 Now, now. 59 00:03:17,831 --> 00:03:19,520 These things happen. 60 00:03:21,090 --> 00:03:23,920 I've come so close now. 61 00:03:24,060 --> 00:03:26,710 This is not a measure of failure. 62 00:03:31,650 --> 00:03:33,500 She has replaced me. 63 00:03:34,490 --> 00:03:36,550 Ah, Dr. Martinez. 64 00:03:37,250 --> 00:03:39,450 She is insignificant. 65 00:03:39,790 --> 00:03:42,659 These thoughts are a holdover from your former life. 66 00:03:42,660 --> 00:03:46,510 She's nothing. You will show her that in due time. 67 00:03:46,900 --> 00:03:49,110 Why do I still feel pain? 68 00:03:49,600 --> 00:03:52,180 It took a few years for pain to subside. 69 00:03:52,600 --> 00:03:53,840 Be patient. 70 00:03:54,949 --> 00:03:55,939 Hmm... 71 00:03:57,030 --> 00:03:58,570 He belongs with you. 72 00:04:00,560 --> 00:04:03,670 She's behaving as if the boy's hers. 73 00:04:04,120 --> 00:04:05,960 They are tenacious, 74 00:04:05,970 --> 00:04:08,250 but you are relentless. 75 00:04:09,780 --> 00:04:11,050 We will return. 76 00:04:14,869 --> 00:04:15,869 How? 77 00:04:16,049 --> 00:04:17,931 I have made a plan. 78 00:04:25,780 --> 00:04:27,440 It is time for them 79 00:04:27,910 --> 00:04:30,080 to see our true power. 80 00:04:32,540 --> 00:04:35,600 Now, prepare your face as best you can. 81 00:05:42,651 --> 00:05:50,007 == sync & corrections by Wolfen == == www.addi7ed.com == 82 00:05:53,122 --> 00:05:57,992 The Strain S02E09 "The Battle Of New York" 83 00:06:02,908 --> 00:06:04,187 - _ - Alright. 84 00:06:04,217 --> 00:06:06,690 I checked all the window grates, no loose bolts. 85 00:06:07,046 --> 00:06:08,630 Place is secure as long as we don't... 86 00:06:08,631 --> 00:06:10,590 No one does anything stupid like open the door. 87 00:06:10,620 --> 00:06:13,440 That creature manipulated you. It's not your fault. 88 00:06:13,470 --> 00:06:15,889 It retains all your mother's memories, 89 00:06:15,890 --> 00:06:18,100 so it's easy to simulate. 90 00:06:18,130 --> 00:06:19,280 OK, I get it! 91 00:06:20,810 --> 00:06:22,630 Can we just not talk about this right now? 92 00:06:22,640 --> 00:06:26,510 I'm afraid we must. The Master now knows we're here. 93 00:06:27,310 --> 00:06:29,710 Because he can see through Kelly's eyes, Zack. 94 00:06:29,830 --> 00:06:31,460 They will come for us again. 95 00:06:31,470 --> 00:06:33,689 It may be 2 of them, it may be 200, 96 00:06:33,690 --> 00:06:34,700 but they will come. 97 00:06:34,701 --> 00:06:37,000 We must be prepared to defend this place. 98 00:06:37,030 --> 00:06:37,980 I've got a better idea. 99 00:06:37,981 --> 00:06:39,410 Why don't we get some backup. 100 00:06:39,610 --> 00:06:40,560 Eph is right. 101 00:06:40,680 --> 00:06:44,170 We should go tell Justine. She's got cops, guns. 102 00:06:44,190 --> 00:06:46,460 She needs to know that strigoi got into Red Hook. 103 00:06:46,461 --> 00:06:49,300 No, we should stay here. Eichorst will come for me. 104 00:06:49,310 --> 00:06:52,470 I know it. We have a chance to finish him. 105 00:06:52,750 --> 00:06:53,880 And we will. 106 00:06:54,150 --> 00:06:57,940 But we need more firepower, and Faraldo's got it. 107 00:07:01,810 --> 00:07:03,261 Shall we? 108 00:07:04,757 --> 00:07:05,757 Fine. 109 00:07:14,830 --> 00:07:16,460 Do you know how to use that? 110 00:07:17,560 --> 00:07:18,480 Simple enough. 111 00:07:19,140 --> 00:07:20,310 Where did you get it again? 112 00:07:21,460 --> 00:07:24,260 From the guy I operated on in the boat repair shop. 113 00:07:25,640 --> 00:07:26,860 That's right. 114 00:07:28,690 --> 00:07:32,080 I'm going to head over to Nikki's apartment and check up on Dutch. 115 00:07:33,720 --> 00:07:36,250 - Atta boy. - No quitters here, Doc. 116 00:07:36,500 --> 00:07:38,380 I'll meet you back at Faraldo's headquarters. 117 00:07:38,500 --> 00:07:39,670 You need a bodyguard? 118 00:07:41,320 --> 00:07:42,310 I just might. 119 00:07:48,920 --> 00:07:51,190 You stay by me at all times. 120 00:07:52,780 --> 00:07:54,840 Don't worry, I will. 121 00:07:55,630 --> 00:07:58,260 If we're going, let's go while it's still light. 122 00:08:00,743 --> 00:08:03,400 _ 123 00:08:06,392 --> 00:08:08,459 Oh, whoa! 124 00:08:11,670 --> 00:08:12,350 What? 125 00:08:12,510 --> 00:08:14,360 You look so gay using that tool. 126 00:08:16,390 --> 00:08:17,600 Don't know what you're talking about. 127 00:08:18,630 --> 00:08:19,360 Thanks. 128 00:08:22,710 --> 00:08:24,720 Are you going to tell me about the phone call with your mom? 129 00:08:27,420 --> 00:08:28,660 She, um, 130 00:08:28,990 --> 00:08:30,920 wants me to move back in with her. 131 00:08:31,660 --> 00:08:33,140 Yeah. Thought so. 132 00:08:34,130 --> 00:08:35,950 She said a lot of mean things about me. 133 00:08:37,060 --> 00:08:38,190 Some of them true? 134 00:08:40,130 --> 00:08:41,330 All of them, actually. 135 00:08:42,710 --> 00:08:45,610 What she doesn't know is how I feel about you. 136 00:08:56,290 --> 00:08:57,330 It's Fet and Nora. 137 00:08:58,889 --> 00:09:00,690 - There you are. - Come on in. 138 00:09:01,450 --> 00:09:02,550 I've been trying to call. 139 00:09:05,980 --> 00:09:08,660 - How you feeling? - So much better. Thank you. 140 00:09:13,340 --> 00:09:15,350 We got some uninvited guests last night. 141 00:09:16,180 --> 00:09:18,420 Kelly Goodweather came after Zack. 142 00:09:18,680 --> 00:09:21,340 She and some spider kids trashed my apartment. 143 00:09:22,100 --> 00:09:23,280 Everyone's OK, 144 00:09:23,840 --> 00:09:27,200 but I just wanted you to know that Red Hook's not clear. 145 00:09:27,370 --> 00:09:30,440 It's just, uh, old man thinks they'll come back, so... 146 00:09:30,990 --> 00:09:33,299 We're headed off to Faraldo's headquarters. 147 00:09:33,300 --> 00:09:34,540 You should come, too. 148 00:09:36,200 --> 00:09:37,720 But they're not after us. 149 00:09:38,210 --> 00:09:39,780 They came to my apartment. 150 00:09:40,090 --> 00:09:42,020 Who knows how that mother found us. 151 00:09:46,370 --> 00:09:47,950 Safety in numbers, right? 152 00:09:49,880 --> 00:09:51,660 You should go if you want. 153 00:09:52,400 --> 00:09:53,760 Yeah, well, we'll talk about it. 154 00:09:58,920 --> 00:10:00,050 I'll wait outside. 155 00:10:01,110 --> 00:10:02,240 Be safe, you two. 156 00:10:02,270 --> 00:10:02,930 Yeah. 157 00:10:13,300 --> 00:10:14,170 You OK? 158 00:10:14,650 --> 00:10:18,610 Yeah. Yeah, I just want to get this done before it gets dark. 159 00:10:19,450 --> 00:10:22,600 I'll talk to her, alright? Maybe we'll meet up later. 160 00:10:23,890 --> 00:10:25,680 Nice job on the windows, there. 161 00:10:26,740 --> 00:10:28,050 It's not bad, right? 162 00:10:36,960 --> 00:10:37,780 Bye. 163 00:10:47,230 --> 00:10:48,470 So, this book... 164 00:10:50,090 --> 00:10:51,620 Ephraim, if you're going to tell me 165 00:10:51,621 --> 00:10:54,430 how ridiculous my pursuit of the Lumen is, 166 00:10:54,440 --> 00:10:55,680 save your breath. 167 00:10:55,690 --> 00:10:57,270 But what else will we talk about? 168 00:10:57,840 --> 00:10:59,010 No, no, I get it. 169 00:10:59,060 --> 00:11:01,220 I'm not giving up my bioweapon either. 170 00:11:01,940 --> 00:11:04,160 It's an exercise in futility. 171 00:11:04,570 --> 00:11:07,299 The Master can always create more strigoi. 172 00:11:07,300 --> 00:11:09,120 I'll kill 'em as fast as he can make 'em, 173 00:11:09,121 --> 00:11:10,260 And when they report back to him, 174 00:11:10,261 --> 00:11:11,860 hopefully they'll kill him, too. 175 00:11:15,240 --> 00:11:18,260 Something changed for you in Washington, DC. 176 00:11:18,970 --> 00:11:20,720 Yeah, the rules changed. 177 00:11:20,870 --> 00:11:24,529 I see. I'm guessing the rifle you're carrying 178 00:11:24,530 --> 00:11:27,150 is not meant only for strigoi. 179 00:11:30,610 --> 00:11:31,740 No, it's not. 180 00:11:33,090 --> 00:11:36,239 Remaining human at all costs 181 00:11:36,240 --> 00:11:39,160 is very important, even when dealing with murderers. 182 00:11:40,490 --> 00:11:42,840 Is that your bit of grandfatherly advice for the day? 183 00:11:43,280 --> 00:11:47,590 Merely a warning from someone who has lived among monsters. 184 00:11:57,891 --> 00:11:59,450 _ 185 00:11:59,480 --> 00:12:01,290 Checkpoint B is all clear. 186 00:12:01,630 --> 00:12:03,420 You see how we're protected here. 187 00:12:03,430 --> 00:12:05,939 This is our main checkpoint. These others spaced along here 188 00:12:05,940 --> 00:12:08,060 cut off the rest of Brooklyn from Red Hook. 189 00:12:08,080 --> 00:12:12,290 Those UV lamps scare off stingers like roaches 190 00:12:12,300 --> 00:12:13,650 when the kitchen light comes on. 191 00:12:13,651 --> 00:12:15,749 And I imagine the waterfront helps. 192 00:12:15,750 --> 00:12:16,740 That's our edge. 193 00:12:16,741 --> 00:12:19,070 Now that we've established a beachhead here, 194 00:12:19,430 --> 00:12:22,370 I want to push inland, take back more of Brooklyn. 195 00:12:22,420 --> 00:12:25,950 I was thinking we might try a bolder strategic move. 196 00:12:27,010 --> 00:12:28,590 Such as? 197 00:12:28,770 --> 00:12:29,950 Manhattan. 198 00:12:30,000 --> 00:12:32,359 Specifically, the Upper East Side. 199 00:12:32,360 --> 00:12:34,979 Still some of the most valuable real estate in the city. 200 00:12:34,980 --> 00:12:36,999 Yeah, where all your rich asshole buddies 201 00:12:37,000 --> 00:12:38,950 live in their worthless townhouses. 202 00:12:38,951 --> 00:12:41,550 They're still very powerful, Justine. 203 00:12:41,980 --> 00:12:46,240 With contacts not only here, but in Albany, DC. 204 00:12:46,250 --> 00:12:48,240 They can still be very helpful to us. 205 00:12:48,241 --> 00:12:50,409 We agreed I do this my way, 206 00:12:50,410 --> 00:12:52,769 and I don't think that's my best move right now. 207 00:12:52,770 --> 00:12:54,630 - Mr. Mayor! - This is important. 208 00:12:54,690 --> 00:12:55,530 Councilwoman Faraldo, 209 00:12:55,540 --> 00:12:57,390 I worked with Nora Martinez at the CDC! 210 00:12:57,840 --> 00:12:59,279 Hey! Get his ass out of here! 211 00:12:59,280 --> 00:13:01,150 I believe you know my son, Zack? 212 00:13:01,980 --> 00:13:03,050 Yes, I do. 213 00:13:03,540 --> 00:13:04,930 His mother... she's turned. 214 00:13:04,931 --> 00:13:06,499 She got into Red Hook last night. 215 00:13:06,500 --> 00:13:07,810 She attacked us. 216 00:13:08,280 --> 00:13:10,349 She was made up like an uninfected person. 217 00:13:10,350 --> 00:13:12,729 I thought you told me Red Hook was secure. 218 00:13:12,730 --> 00:13:14,450 - It is. - It is not! 219 00:13:14,770 --> 00:13:16,000 They'll attack again. 220 00:13:16,090 --> 00:13:18,450 In greater numbers. Probably tonight. 221 00:13:18,570 --> 00:13:20,899 - Who the hell is this guy? - You must listen! 222 00:13:20,900 --> 00:13:22,900 The Master saw through her eyes. 223 00:13:24,729 --> 00:13:26,580 He knows where we all are. 224 00:13:27,340 --> 00:13:28,680 What're you talking about? 225 00:13:28,681 --> 00:13:29,790 You think you've succeeded 226 00:13:29,791 --> 00:13:32,099 but you have no idea what you're facing! 227 00:13:32,100 --> 00:13:33,580 Hey, that's enough of that! 228 00:13:33,670 --> 00:13:35,000 The point is, they're adapting. 229 00:13:35,001 --> 00:13:36,730 They're finding new ways through the checkpoints. 230 00:13:36,731 --> 00:13:39,300 Got it. Thanks, but we need to get back to our meeting. 231 00:13:39,310 --> 00:13:41,150 - Alright.Take 'em outside. - You're making a mistake! 232 00:13:41,151 --> 00:13:42,090 Get them out of here. 233 00:13:42,968 --> 00:13:45,479 _ 234 00:13:58,210 --> 00:14:01,280 I've done my part. You're in Red Hook. 235 00:14:07,890 --> 00:14:09,240 Pay the man. 236 00:14:11,970 --> 00:14:13,050 Thank you. 237 00:14:14,730 --> 00:14:16,570 You've earned a gratuity. 238 00:14:36,667 --> 00:14:37,307 Ah. 239 00:14:38,498 --> 00:14:39,390 Done. 240 00:14:40,386 --> 00:14:41,670 That's good, isn't it? 241 00:14:41,770 --> 00:14:43,480 Did Fet teach you how to do that? 242 00:14:44,600 --> 00:14:47,020 - Yeah. - Do you love him? 243 00:14:49,170 --> 00:14:50,160 Yes. 244 00:14:55,260 --> 00:14:57,120 - Did you steal my money? - No. 245 00:14:58,710 --> 00:15:01,480 But I did throw your laptop into the Gowanus Canal. 246 00:15:01,680 --> 00:15:02,880 Why would you do that? 247 00:15:02,881 --> 00:15:05,079 So much dark shit seemed to emanate from it. 248 00:15:05,080 --> 00:15:06,379 Oh, God, here we go. 249 00:15:06,380 --> 00:15:07,400 The judgements begin. 250 00:15:07,401 --> 00:15:09,300 I don't judge you. I ask questions. 251 00:15:10,770 --> 00:15:13,460 OK. I have a few questions. 252 00:15:13,900 --> 00:15:16,020 Can you tell me your bullshit timeline again? 253 00:15:16,030 --> 00:15:16,980 What do you mean? 254 00:15:17,130 --> 00:15:19,219 I mean there are pieces missing everywhere. 255 00:15:19,220 --> 00:15:21,019 Dude, I'm not the liar here. 256 00:15:21,020 --> 00:15:24,090 No, no, no. Come on. You say that you went back to our place. 257 00:15:24,100 --> 00:15:26,380 You know, after you ran away and left me for dead? 258 00:15:26,381 --> 00:15:29,089 And then you waited there but did nothing to try and find me. 259 00:15:29,090 --> 00:15:32,000 And then you stayed with that douche bag, Ron, for three days. 260 00:15:32,260 --> 00:15:33,700 - And then what? - I told you. 261 00:15:33,701 --> 00:15:36,789 - Tell me again. - What are you doing? This is ridiculous. 262 00:15:36,790 --> 00:15:38,409 Oh, because we're talking 263 00:15:38,410 --> 00:15:40,650 about your behavior for once, and not mine! 264 00:15:40,680 --> 00:15:42,587 God, you are always on such a moral high horse. 265 00:15:42,617 --> 00:15:43,590 Oh, can you... 266 00:15:43,620 --> 00:15:45,249 You know what? This, this is why 267 00:15:45,250 --> 00:15:47,890 you and I together will never work. 268 00:15:48,570 --> 00:15:51,419 Somewhere, buried way in the back of me, 269 00:15:51,420 --> 00:15:55,709 was this sensation that we had unfinished business. 270 00:15:55,710 --> 00:15:57,910 And I couldn't kill that thought not until I believed 271 00:15:57,911 --> 00:16:01,940 that you were gone for good, and what a relief that was! 272 00:16:02,230 --> 00:16:04,260 I should've known that you would rise up from the dead. 273 00:16:04,261 --> 00:16:05,050 You'd just show up again 274 00:16:05,060 --> 00:16:07,780 and dig yourself into me like some kind of tick. 275 00:16:07,790 --> 00:16:11,709 - There is something seriously wrong with you. - Yes! You! 276 00:16:11,710 --> 00:16:13,739 You are what's wrong with me! 277 00:16:13,740 --> 00:16:15,040 I have always been in love with you, 278 00:16:15,041 --> 00:16:17,977 and it has never made me happy! 279 00:16:38,370 --> 00:16:39,490 - Bob! - Glen, it's Jim, 280 00:16:39,491 --> 00:16:40,320 do you read me, over. 281 00:16:40,321 --> 00:16:41,450 This is Glen, over. 282 00:16:41,650 --> 00:16:43,520 Got situation on D level, need backup. 283 00:16:44,940 --> 00:16:48,040 - Jim? Do you read? - Let's go! 284 00:16:49,460 --> 00:16:52,310 Come on, let's check it out. Hurry. 285 00:17:06,440 --> 00:17:07,470 Good evening. 286 00:17:09,710 --> 00:17:13,530 I want you to turn the lights off in Red Hook. 287 00:17:14,800 --> 00:17:17,140 Maybe you shouldn't have brought the Master into it... 288 00:17:17,141 --> 00:17:20,089 - just saying. - What are we doing? Let's go! 289 00:17:20,090 --> 00:17:21,410 We're waiting for Nora and Fet. 290 00:17:21,411 --> 00:17:23,150 They have a relationship with these people. 291 00:17:23,160 --> 00:17:24,819 Maybe Faraldo will listen to them. 292 00:17:24,820 --> 00:17:28,350 - And if she doesn't? - Then we go back to Fet's. 293 00:17:28,500 --> 00:17:29,270 Yup. 294 00:17:44,400 --> 00:17:45,260 They're out all over. 295 00:17:45,261 --> 00:17:47,949 - We've seen this before. - Seen what before? 296 00:17:47,950 --> 00:17:51,030 Please, you must listen. This is sabotage. 297 00:17:51,880 --> 00:17:53,350 The strigoi cut your power. 298 00:17:53,351 --> 00:17:54,570 The stri... What? 299 00:17:54,571 --> 00:17:57,720 The infected. It's Romanian. It's a long story. 300 00:17:58,530 --> 00:18:00,169 Now that you have no UV light, 301 00:18:00,170 --> 00:18:03,090 prepare yourself for a coordinated frontal assault. 302 00:18:03,700 --> 00:18:04,840 They will come! 303 00:18:05,435 --> 00:18:07,244 - Over there! - Here, they are passing! 304 00:18:07,550 --> 00:18:09,669 Get the car. We're getting out of here. Now. 305 00:18:09,670 --> 00:18:12,170 - You're leaving? - You said it, Justine. 306 00:18:12,380 --> 00:18:15,510 The specifics of dealing with all this are up to you. 307 00:18:18,990 --> 00:18:20,780 I can't believe I voted for that guy. 308 00:18:22,830 --> 00:18:26,810 Alright. They want a fight, they'll get one. 309 00:18:27,230 --> 00:18:28,281 Come on. 310 00:18:31,030 --> 00:18:32,540 OK? Come on. 311 00:18:37,260 --> 00:18:38,450 Hurry it up, guys. 312 00:18:44,080 --> 00:18:47,440 Alright! Let's get a firing line, right up front! Move it! 313 00:18:48,592 --> 00:18:49,922 Give me a gun. 314 00:18:50,730 --> 00:18:52,390 M-4 for the councilwoman! 315 00:18:54,090 --> 00:18:55,440 You shot one of these things before? 316 00:18:56,060 --> 00:18:57,510 I'll do a quick study. 317 00:18:59,150 --> 00:19:02,530 Line up the sights, aim, squeeze the trigger. 318 00:19:02,870 --> 00:19:04,280 Wrap your hand around the pistol grip, 319 00:19:04,281 --> 00:19:07,029 flick off the safety. Get a stable body position. 320 00:19:07,030 --> 00:19:08,100 Shoulder the stock. 321 00:19:08,101 --> 00:19:09,200 Put the red dot on their heads. 322 00:19:09,201 --> 00:19:10,000 If they're moving fast, 323 00:19:10,001 --> 00:19:13,610 you lead them. Squeeze gently, and repeat. 324 00:19:14,780 --> 00:19:15,680 What he said. 325 00:19:15,750 --> 00:19:18,580 Hey, Doc. Just like old times, huh? 326 00:19:18,590 --> 00:19:20,530 - You find anything out there?' - No, nothing. 327 00:19:26,010 --> 00:19:28,380 - Let's get some flares out there. - Yes, sir! 328 00:19:38,100 --> 00:19:40,500 Eyes out! Eyes out for anything that moves! 329 00:19:41,040 --> 00:19:42,579 Right there! 50 yards out! 330 00:19:42,580 --> 00:19:43,310 No more flares! 331 00:19:43,311 --> 00:19:44,150 Here they come! 332 00:19:45,170 --> 00:19:47,350 Hold your fire! Wait for my signal! 333 00:19:47,700 --> 00:19:49,070 - Coming! - Safeties off! 334 00:19:52,090 --> 00:19:54,330 - Where the hell did they go? - Why don't they come? 335 00:19:55,820 --> 00:19:57,930 Be careful what you wish for. 336 00:19:58,460 --> 00:20:00,470 Hold your fire. Don't shoot. 337 00:20:02,430 --> 00:20:04,530 Get ready? Here they come! Get ready! 338 00:20:08,390 --> 00:20:09,360 Fire! 339 00:20:16,640 --> 00:20:17,770 Watch out, watch out! 340 00:20:35,900 --> 00:20:37,010 Hold your fire! 341 00:20:37,590 --> 00:20:38,700 Watch the gate! 342 00:20:41,900 --> 00:20:43,490 Check in! Everybody OK? 343 00:20:49,540 --> 00:20:53,060 - Why'd they do that? - That was a probe. 344 00:20:53,080 --> 00:20:54,800 To test our defenses. 345 00:20:55,230 --> 00:20:58,090 They'll be back soon enough, hordes of them. 346 00:20:59,640 --> 00:21:00,960 Who's this guy again? 347 00:21:00,990 --> 00:21:03,080 Somebody worth listening to. 348 00:21:05,010 --> 00:21:07,239 We gotta put more people on these barricades. 349 00:21:07,240 --> 00:21:09,050 Thompson, I want you to call in all the curfew cops 350 00:21:09,051 --> 00:21:11,959 from street patrol. Get them down to the barricades ASAP. 351 00:21:11,960 --> 00:21:14,930 - How many people we got patrolling Red Hook? - 25. 352 00:21:14,970 --> 00:21:16,809 Get them all down here now. 353 00:21:16,810 --> 00:21:19,250 You'll never hold this line without UV. 354 00:21:19,340 --> 00:21:21,959 We gotta get to the power station. Turn the juice back on. 355 00:21:21,960 --> 00:21:24,970 - We can't spare anyone now. - We'll go. 356 00:21:25,260 --> 00:21:27,890 - Let's do it. - Good hunting. 357 00:21:46,630 --> 00:21:48,340 What the hell's he up to? 358 00:21:49,100 --> 00:21:50,980 Hang tight. I'll be right back. 359 00:21:51,870 --> 00:21:53,200 Get back quick. 360 00:21:54,500 --> 00:21:55,620 Where are you going? 361 00:21:56,240 --> 00:21:57,720 We did our job. 362 00:21:57,790 --> 00:22:00,989 Warned them. Now I have a personal matter to attend to. 363 00:22:00,990 --> 00:22:02,039 Eichorst. 364 00:22:02,040 --> 00:22:04,920 This is my chance. He'll be looking for me. 365 00:22:05,040 --> 00:22:06,649 - At Fet's. - Yes. 366 00:22:06,650 --> 00:22:08,850 - Most likely. - You probably shouldn't take him on alone. 367 00:22:08,851 --> 00:22:10,640 You do realize that, right? 368 00:22:10,940 --> 00:22:12,239 Then come with me. 369 00:22:12,240 --> 00:22:14,050 I will, but we have to get the power on. 370 00:22:14,051 --> 00:22:15,790 That's my first priority right now. 371 00:22:15,800 --> 00:22:17,879 Not mine. Others can do that. 372 00:22:17,880 --> 00:22:18,900 You can't wait? 373 00:22:18,901 --> 00:22:20,970 You can't let them put the power on? 374 00:22:21,820 --> 00:22:24,110 Why are you so goddamned Stubborn? 375 00:22:24,260 --> 00:22:25,619 You have your mission, 376 00:22:25,620 --> 00:22:26,840 I have mine. 377 00:22:28,060 --> 00:22:30,059 When I get the power situation under control, 378 00:22:30,060 --> 00:22:31,940 I'll come meet you at Fet's, OK? 379 00:22:33,020 --> 00:22:34,620 Best of luck, Doctor. 380 00:23:12,560 --> 00:23:13,950 Everything OK? 381 00:23:15,130 --> 00:23:16,360 Power's out. 382 00:23:17,940 --> 00:23:19,339 All over, it looks like. 383 00:23:19,340 --> 00:23:22,310 Oh, great, a blackout on top of everything else. 384 00:23:26,590 --> 00:23:28,550 Jesus, it's a war zone. 385 00:23:28,870 --> 00:23:30,520 Something terrible is happening. 386 00:23:31,888 --> 00:23:33,210 Where are you going? 387 00:23:33,780 --> 00:23:36,270 - Gotta find out. - Come on, you're not a cop. 388 00:23:36,300 --> 00:23:37,850 You'll get hurt. It's too dangerous. 389 00:23:37,880 --> 00:23:39,880 That gunfire is coming from the checkpoint. 390 00:23:40,480 --> 00:23:41,560 I'll be back. 391 00:23:50,150 --> 00:23:54,300 Do not answer the door. Do not leave the apartment. Take it. 392 00:23:56,890 --> 00:23:58,380 This is crazy. 393 00:23:59,060 --> 00:24:01,510 You're just one girl. What are you doing? 394 00:24:06,410 --> 00:24:08,400 Thinking about other people. 395 00:24:24,024 --> 00:24:25,830 You think they're calling to each other? 396 00:24:25,950 --> 00:24:28,810 Signaling? You know, like coyotes? 397 00:24:29,260 --> 00:24:30,720 They're up to something. 398 00:24:33,202 --> 00:24:36,060 We need to get up higher, see what's going on out there. 399 00:24:48,450 --> 00:24:49,450 Here. 400 00:24:53,500 --> 00:24:56,129 Jesus Christ, Frank! 401 00:24:56,130 --> 00:24:57,470 Look how many. 402 00:24:59,550 --> 00:25:01,660 Where the hell are they all coming from? 403 00:25:04,520 --> 00:25:06,670 Do we have any more men? 404 00:25:07,031 --> 00:25:08,669 Everybody's out on the streets, 405 00:25:08,670 --> 00:25:10,520 here and at the other checkpoints. 406 00:25:11,060 --> 00:25:14,210 This is suicide, for all of us! 407 00:25:15,170 --> 00:25:18,689 These guys, they trusted me with their lives. 408 00:25:18,690 --> 00:25:20,100 They believe in me. 409 00:25:22,340 --> 00:25:23,659 What have I done? 410 00:25:23,660 --> 00:25:26,580 I have a police boat that can take you back to Staten Island. 411 00:25:26,590 --> 00:25:29,119 Is that what you're hearing? That I want to leave? 412 00:25:29,120 --> 00:25:32,540 Yeah. And that you lost your balls. 413 00:25:35,140 --> 00:25:36,270 Those guys are down there 414 00:25:36,271 --> 00:25:38,800 because they belong there. Got it? 415 00:25:40,550 --> 00:25:43,450 Never hesitate again, because that will get us killed. 416 00:25:48,020 --> 00:25:49,500 You're right, Captain. 417 00:25:52,570 --> 00:25:55,210 - Let's go. - Lead the way. 418 00:25:59,960 --> 00:26:01,710 Let's pick up the pace, huh? 419 00:26:02,300 --> 00:26:04,070 Wouldn't want to get trapped in here. 420 00:26:05,690 --> 00:26:08,019 Why didn't Mr. Setrakian come in with us? 421 00:26:08,020 --> 00:26:10,510 He's going back to Fet's to get Eichorst. 422 00:26:10,700 --> 00:26:12,180 That's not a good plan. 423 00:26:25,860 --> 00:26:27,060 Come on. 424 00:26:43,690 --> 00:26:45,000 Four down, 425 00:26:45,990 --> 00:26:47,740 who knows how many more to go. 426 00:27:33,830 --> 00:27:35,600 Mm. Zack. 427 00:27:42,680 --> 00:27:45,680 Go. I'll take care of the jew. 428 00:27:57,260 --> 00:28:01,399 People of Red Hook! This is Justine Faraldo speaking. 429 00:28:01,400 --> 00:28:05,330 We need your help! Red Hook is under attack. 430 00:28:05,480 --> 00:28:08,420 I repeat, Red Hook is under attack. 431 00:28:09,040 --> 00:28:10,630 When this plague began, 432 00:28:10,680 --> 00:28:12,500 too many of us looked the other way. 433 00:28:12,501 --> 00:28:14,450 We hid in our homes and we hoped 434 00:28:14,850 --> 00:28:17,090 that someone else would deal with this problem. 435 00:28:17,100 --> 00:28:19,010 Now is the moment of truth. 436 00:28:19,470 --> 00:28:21,719 No one is coming to rescue us. 437 00:28:21,720 --> 00:28:25,710 If we want to survive, we must do this ourselves. 438 00:28:25,950 --> 00:28:27,180 Join me 439 00:28:27,330 --> 00:28:29,440 and fight for all of us. 440 00:28:29,690 --> 00:28:32,540 Don't let these monsters take this from us. 441 00:28:32,720 --> 00:28:34,690 People, today, 442 00:28:35,550 --> 00:28:38,210 we fight or we die. 443 00:28:42,550 --> 00:28:45,510 Alright, mad scientist. Where's the "On" switch? 444 00:28:56,148 --> 00:29:00,120 - Here they come! - Shit, they're coming! 445 00:29:00,150 --> 00:29:02,120 Hold your fire until they're right on top of us. 446 00:29:02,130 --> 00:29:03,910 Every bullet counts! 447 00:29:08,710 --> 00:29:10,210 Now! Light 'em up! 448 00:29:18,400 --> 00:29:19,570 More ammo! 449 00:29:20,930 --> 00:29:21,950 Over here! 450 00:29:22,640 --> 00:29:23,750 They're breaching the fence. 451 00:29:27,500 --> 00:29:29,590 Fall back! Fall back! 452 00:29:43,093 --> 00:29:44,390 CS01 CS01... 453 00:29:46,236 --> 00:29:49,159 - CS01 main. - I think you're onto something. 454 00:29:49,160 --> 00:29:50,360 Alright. You've got a handle on this. 455 00:29:50,361 --> 00:29:53,169 I'm gonna go help the Professor. You hold onto Zack. 456 00:29:53,170 --> 00:29:55,080 - He'll be safer with you. - Hey, dad... 457 00:29:55,974 --> 00:29:58,010 - be careful. - I will. 458 00:29:58,592 --> 00:30:00,610 - Lock this door behind me. - OK. 459 00:30:05,970 --> 00:30:07,309 Follow me! Quickly! 460 00:30:07,310 --> 00:30:09,819 Citizens, to the barricades! 461 00:30:09,820 --> 00:30:11,190 Let's go! 462 00:30:17,300 --> 00:30:18,760 Let's get 'em! 463 00:30:32,201 --> 00:30:34,501 There's got to be something in here. 464 00:30:50,150 --> 00:30:54,020 Good news is it looks as if the high-side bus is still hot. 465 00:31:05,479 --> 00:31:06,400 Shit... 466 00:31:25,690 --> 00:31:26,780 What are you doing? 467 00:31:29,210 --> 00:31:30,160 What's that sound? 468 00:31:30,790 --> 00:31:32,300 The transformers... 469 00:31:32,310 --> 00:31:34,610 - They coming back on line - These. 470 00:31:37,830 --> 00:31:38,950 - Here? - Yeah. 471 00:31:39,730 --> 00:31:41,300 This one right here ... that one there. 472 00:31:44,578 --> 00:31:45,370 - We did it. - Oh, God. 473 00:31:45,810 --> 00:31:47,390 We did it! We're back on the grid! 474 00:32:04,430 --> 00:32:05,630 Son of a bitch! 475 00:32:15,140 --> 00:32:16,290 Look at that! 476 00:32:16,440 --> 00:32:18,320 - You did great! - We did it. 477 00:32:18,760 --> 00:32:20,248 Hey. 478 00:32:23,870 --> 00:32:25,730 Are you OK? 479 00:32:25,740 --> 00:32:27,960 - You OK, man? - Yeah, I'm good, I'm good. 480 00:32:27,990 --> 00:32:29,900 - Somebody come here! - Come on! 481 00:32:30,360 --> 00:32:35,043 - Let's go! - It's over! 482 00:32:41,370 --> 00:32:43,180 Power seems to be holding steady. 483 00:32:46,620 --> 00:32:48,160 - Nora! - Zack! 484 00:32:49,900 --> 00:32:52,319 Got you. 485 00:32:52,320 --> 00:32:54,110 We can't wait here for her to get in. 486 00:32:54,111 --> 00:32:56,090 - Draw her that way. - Come on! 487 00:33:14,220 --> 00:33:17,560 Get down. Go down, now! Stay there. 488 00:33:50,260 --> 00:33:51,000 Shit! 489 00:34:07,860 --> 00:34:09,010 Get him out of here! 490 00:34:10,260 --> 00:34:12,829 Come on! We've gotta go! Come on, sweetie. 491 00:34:12,830 --> 00:34:13,890 Come on! Come on! 492 00:34:25,030 --> 00:34:27,199 Vasily Fet? Dr. Martinez? Where are you? 493 00:34:27,200 --> 00:34:29,980 - Shoot her! - Up there! 494 00:34:48,650 --> 00:34:52,042 A230385. 495 00:34:55,930 --> 00:34:58,080 I hope you're not hiding. 496 00:35:01,450 --> 00:35:04,400 That would be most unworthy of you. 497 00:35:09,920 --> 00:35:11,250 Are you here? 498 00:35:46,350 --> 00:35:47,460 Miriam. 499 00:35:51,210 --> 00:35:53,110 What a lovely girl. 500 00:36:09,340 --> 00:36:10,670 Looking for me? 501 00:36:11,530 --> 00:36:14,630 - Show yourself. - Come out to the street! 502 00:36:14,890 --> 00:36:16,330 Let's finish this! 503 00:36:26,460 --> 00:36:28,970 You have too much faith in that sword. 504 00:36:29,160 --> 00:36:30,949 If you're so eager to drink me, 505 00:36:30,950 --> 00:36:33,720 why do you stand there flapping your lips? 506 00:36:36,200 --> 00:36:38,260 I want to savor this. 507 00:36:43,120 --> 00:36:44,020 Goodweather! 508 00:36:45,420 --> 00:36:49,210 Sabia mea fredoneaza de argint. 509 00:36:54,300 --> 00:36:55,210 Ephraim! 510 00:36:55,460 --> 00:36:57,230 He's coming for you, Ephraim! 511 00:37:19,400 --> 00:37:20,420 Goodweather. 512 00:37:21,040 --> 00:37:24,190 I'll wager that's not your family's original name. 513 00:37:27,680 --> 00:37:30,110 What country did your people immigrate from? 514 00:37:31,530 --> 00:37:32,380 Poland? 515 00:37:33,520 --> 00:37:34,530 Ukraine? 516 00:37:35,520 --> 00:37:36,390 Lativia? 517 00:37:37,930 --> 00:37:40,060 What was that original name? 518 00:37:43,990 --> 00:37:45,110 Goldstein? 519 00:37:49,080 --> 00:37:50,320 Gotlieb? 520 00:37:57,560 --> 00:37:59,680 I can smell your sweat. 521 00:38:06,200 --> 00:38:09,190 Same stench as the old man's. 522 00:38:10,420 --> 00:38:11,240 Bitter. 523 00:38:13,188 --> 00:38:14,190 Brackish. 524 00:38:17,300 --> 00:38:19,080 Like the Dead Sea. 525 00:38:23,430 --> 00:38:25,440 That sound takes me back... 526 00:38:25,590 --> 00:38:28,800 The satisfying crack of a Mauser K98. 527 00:38:33,720 --> 00:38:38,120 The Master allows me to share Kelly's thoughts, her memories. 528 00:38:40,230 --> 00:38:42,349 I must say, 529 00:38:42,350 --> 00:38:46,170 many of those about you are most unpleasant... 530 00:38:48,500 --> 00:38:51,730 Your ambivalence about having a child, for instance. 531 00:38:52,040 --> 00:38:55,070 How selfishly you anguished over this, 532 00:38:55,570 --> 00:38:57,590 even after Kelly was pregnant. 533 00:38:59,610 --> 00:39:01,620 Her desire for Zack is strong. 534 00:39:02,510 --> 00:39:04,069 It will be very interesting to see 535 00:39:04,070 --> 00:39:07,910 whose desire for your son is stronger after I've turned you. 536 00:39:21,290 --> 00:39:22,160 Five shots. 537 00:39:22,870 --> 00:39:25,220 That's the one weakness of this rifle... 538 00:39:25,280 --> 00:39:26,520 Low capacity. 539 00:39:30,390 --> 00:39:31,800 You're pathetic. 540 00:40:27,800 --> 00:40:28,490 OK. 541 00:40:38,300 --> 00:40:39,040 You OK? 542 00:40:39,270 --> 00:40:39,980 Yeah. 543 00:40:40,720 --> 00:40:41,470 Dutch! 544 00:40:43,830 --> 00:40:44,910 Oh, God! 545 00:40:52,970 --> 00:40:56,970 Hey, Zack. How did you maniacs get the power back on, then? 546 00:40:57,030 --> 00:40:59,960 - By divine intervention. - Not quite. 547 00:41:00,590 --> 00:41:02,270 She's a God damn genius. 548 00:41:06,840 --> 00:41:08,780 So you couldn't resist the battle, huh? 549 00:41:10,600 --> 00:41:13,270 - How did you do? - It was pretty dicey. 550 00:41:14,230 --> 00:41:15,320 She saved my life. 551 00:41:19,200 --> 00:41:19,910 Thanks. 552 00:41:29,060 --> 00:41:30,990 Alright, folks, make a hole here, please. 553 00:41:31,900 --> 00:41:32,630 Dad! 554 00:41:37,440 --> 00:41:39,270 - You're in one piece, huh? - Yeah. 555 00:41:40,700 --> 00:41:42,400 People of Red Hook! 556 00:41:44,110 --> 00:41:47,570 This day will go down in history as a turning point. 557 00:41:48,210 --> 00:41:50,529 Right? As the moment that the people 558 00:41:50,530 --> 00:41:53,919 of New York came together and stopped these bastards. 559 00:41:53,920 --> 00:41:55,240 Yeah! 560 00:42:04,940 --> 00:42:06,650 People are gonna remember this day... 561 00:42:07,790 --> 00:42:08,540 And you. 562 00:42:09,700 --> 00:42:12,390 Me? We all did this, Frank. 563 00:42:17,655 --> 00:42:24,420 == sync & corrections by Wolfen == == www.addi7ed.com ==