1 00:00:00,012 --> 00:00:02,200 It has been 23 days. 2 00:00:02,811 --> 00:00:05,445 23 days since the landing 3 00:00:05,514 --> 00:00:10,581 of Regis Air flight 753 transfixed the world. 4 00:00:10,793 --> 00:00:14,410 Our response to the threat was needlessly delayed 5 00:00:14,440 --> 00:00:16,740 by indulgence in political debates, 6 00:00:16,809 --> 00:00:18,898 media distractions, 7 00:00:18,928 --> 00:00:22,596 punditry and grandstanding. 8 00:00:22,970 --> 00:00:26,200 The quarantine in New York was a moderate success, 9 00:00:26,268 --> 00:00:29,970 but locking predators in with a reliable source of food 10 00:00:30,039 --> 00:00:32,806 also helped the strigoi evolve more quickly. 11 00:00:32,875 --> 00:00:37,244 Isolating the plague helped it to burn more brightly. 12 00:00:37,313 --> 00:00:39,746 The United States announced plans 13 00:00:39,815 --> 00:00:43,050 for a massive surge deployment of National Guard troops 14 00:00:43,119 --> 00:00:45,285 and US Army Reserves 15 00:00:45,354 --> 00:00:49,423 to push into New York City and wipe out the infected enemy. 16 00:00:49,492 --> 00:00:53,060 But when new outbreaks occurred in other cities, 17 00:00:53,129 --> 00:00:55,462 military support was redistributed 18 00:00:55,531 --> 00:00:58,065 to other population centres in the hope of halting 19 00:00:58,134 --> 00:01:01,635 the spread of the disease and, just as importantly, 20 00:01:01,704 --> 00:01:03,837 the spread of panic. 21 00:01:03,906 --> 00:01:07,174 The invading presence was a far graver threat 22 00:01:07,243 --> 00:01:09,185 than anyone ever imagined. 23 00:01:09,448 --> 00:01:12,579 If humanity had any hope of defeating this plague, 24 00:01:12,648 --> 00:01:17,184 - it had to happen now or never. - _ 25 00:01:17,774 --> 00:01:20,471 - Move in! Go, go! - Door down, moving in! 26 00:01:20,501 --> 00:01:22,589 - Got one! - We got eyes. Engage! 27 00:01:24,560 --> 00:01:26,660 - Ford, Coley, check 'em. - Copy that. 28 00:01:26,729 --> 00:01:29,363 Clear! 29 00:01:30,193 --> 00:01:31,832 Nope. Nothing here. 30 00:01:31,901 --> 00:01:34,935 - What about her? - Poor lady. 31 00:01:36,087 --> 00:01:38,012 Sorry, ma'am. 32 00:01:39,508 --> 00:01:41,441 Clear here. Scaggs, report. 33 00:01:41,510 --> 00:01:43,644 Just checking the basement now, Captain. 34 00:01:46,668 --> 00:01:48,188 Got two down! 35 00:01:48,422 --> 00:01:49,836 Right there. Move up, move up! 36 00:01:49,866 --> 00:01:53,153 Kroft, we got stingers here. 37 00:01:53,222 --> 00:01:57,024 - I got you covered! - Got us a rabbit hole. 38 00:01:57,092 --> 00:02:00,060 Spectacular. What's that rat catcher's name again? 39 00:02:00,129 --> 00:02:02,930 Yeah, that looks like a smuggling tunnel. 40 00:02:02,998 --> 00:02:05,165 They're all over Chinatown. 41 00:02:05,234 --> 00:02:08,594 Do you or do you not think this King Rat could be down this hatch? 42 00:02:08,624 --> 00:02:10,270 Yeah, affirmative. 43 00:02:10,339 --> 00:02:13,307 - Then down we go. - Hey, buddy! 44 00:02:13,375 --> 00:02:15,976 - You with the army? - Yeah, something like that. 45 00:02:16,045 --> 00:02:18,245 Are we finally taking the fight to these things? 46 00:02:18,314 --> 00:02:20,080 - Oh, yeah, buddy. - That's what we want to hear. 47 00:02:20,149 --> 00:02:24,051 - New York strong! - New York strong, brother! 48 00:02:26,789 --> 00:02:30,657 - Oh, shit, that ammonia smell. - Makes your eyes wanna tear up. 49 00:02:30,726 --> 00:02:32,859 - Let's go dark. - Roger that. 50 00:02:32,928 --> 00:02:36,330 Pair up. Watch your backs. Clear your lines of fire. 51 00:02:37,703 --> 00:02:39,504 Incoming. 52 00:02:39,534 --> 00:02:41,168 Roger that. 53 00:02:47,409 --> 00:02:49,910 - Targets set. - Weapons free. 54 00:02:49,979 --> 00:02:52,246 Engage! 55 00:02:57,873 --> 00:03:00,687 Check your cuffs and seals. Remember, one worm gets inside, 56 00:03:00,756 --> 00:03:03,557 - and you become the enemy. - Roger that. 57 00:03:03,626 --> 00:03:05,559 - All clear. - Nothing here. 58 00:03:05,628 --> 00:03:07,995 Negative. No matches. 59 00:03:16,021 --> 00:03:18,538 Alright, let's keep moving. 60 00:03:18,757 --> 00:03:21,708 We're going to find this guy; give him our autograph. 61 00:03:21,956 --> 00:03:24,011 Let's go! 62 00:04:06,823 --> 00:04:14,067 == sync & corrections by Wolfhound == == www.addic7ed.com == 63 00:04:15,697 --> 00:04:18,670 _ 64 00:04:52,179 --> 00:04:54,446 Zack. 65 00:05:06,176 --> 00:05:07,666 I'm sorry. 66 00:05:07,696 --> 00:05:09,281 Zack, I'm sorry. 67 00:05:27,047 --> 00:05:30,382 - Open up! Open the door! - Let us in! 68 00:05:32,653 --> 00:05:35,488 Hey, we got one! 69 00:05:35,556 --> 00:05:38,357 Say something! So we know you're not one of them. 70 00:05:39,327 --> 00:05:43,329 How about an alphabetical list of prepositions? 71 00:05:44,169 --> 00:05:47,222 About, above, across, 72 00:05:47,584 --> 00:05:50,062 after, uh, against... 73 00:05:50,092 --> 00:05:53,405 - What are you doing in here? - This is my house. 74 00:05:53,474 --> 00:05:55,441 There's a mandatory evacuation to St. Michael's. 75 00:05:55,798 --> 00:05:57,510 Show me some ID. 76 00:06:04,418 --> 00:06:07,353 - Will that do? - I'm sorry, sir. 77 00:06:07,421 --> 00:06:09,355 - We didn't mean to... - What are you doing here? 78 00:06:09,423 --> 00:06:12,101 That badge is gonna get you hotel privileges, 79 00:06:12,131 --> 00:06:14,360 security, food... 80 00:06:14,720 --> 00:06:16,362 I'm waiting for somebody. 81 00:06:16,430 --> 00:06:18,764 Who exactly are you waiting for, sir? 82 00:06:23,192 --> 00:06:25,271 My son. 83 00:06:27,375 --> 00:06:30,109 Let's get the hell out of here. Alright, guys! 84 00:06:30,589 --> 00:06:32,077 Let's move on. 85 00:07:48,738 --> 00:07:51,581 _ 86 00:08:36,078 --> 00:08:38,737 Time to make the donuts. 87 00:08:45,446 --> 00:08:48,247 Hold on! 88 00:08:55,589 --> 00:08:58,190 Brought you more raw materials for the bioweapon. 89 00:08:58,259 --> 00:09:00,159 You know where to put it. There's the new batch. 90 00:09:05,106 --> 00:09:06,398 One of my teams reported 91 00:09:06,467 --> 00:09:09,227 you were sleeping in Woodside last night? 92 00:09:09,552 --> 00:09:11,717 Or not sleeping, by the looks of it. 93 00:09:11,747 --> 00:09:13,013 What's going on there? 94 00:09:13,043 --> 00:09:15,040 Just keeping an eye on some property I own out there. 95 00:09:15,109 --> 00:09:18,824 Not smart. You're too important to this fight. 96 00:09:18,854 --> 00:09:20,646 Not to mention the fact that you're technically still 97 00:09:20,715 --> 00:09:22,581 a federal fugitive... or would be if you weren't 98 00:09:22,650 --> 00:09:24,583 - under my protection. - Well, technically, 99 00:09:24,652 --> 00:09:26,618 if I were in jail, you wouldn't have any bioweapon. 100 00:09:27,678 --> 00:09:28,900 Jesus Christ. 101 00:09:28,930 --> 00:09:31,937 Eph, you're an epidemiologist from the CDC. 102 00:09:32,006 --> 00:09:33,939 You can train others to do this grunt work. 103 00:09:34,008 --> 00:09:36,141 I need you on my staff 104 00:09:36,210 --> 00:09:39,144 trying to figure this thing out on a larger scale. 105 00:09:39,213 --> 00:09:41,175 Not interested. 106 00:09:42,782 --> 00:09:44,901 Do you know what's really going on? 107 00:09:45,251 --> 00:09:47,752 On the news it says you're winning. 108 00:09:48,062 --> 00:09:50,555 The middle of Manhattan around Central Park 109 00:09:50,585 --> 00:09:52,657 is basically under our control. 110 00:09:52,726 --> 00:09:56,794 So is Staten Island, Red Hook, parts of Queens near the shore. 111 00:09:56,863 --> 00:09:59,531 We're pushing the munchers further out. 112 00:09:59,599 --> 00:10:02,200 Did you just say "munchers"? 113 00:10:02,269 --> 00:10:03,957 It's something this guy I know calls them. 114 00:10:03,987 --> 00:10:06,988 I believe that confidence goes a long way. 115 00:10:07,057 --> 00:10:09,858 The message is that we are winning. But the truth is, 116 00:10:09,927 --> 00:10:12,532 we don't have the manpower. At this current casualty rate, 117 00:10:12,562 --> 00:10:14,829 we can't push out any further. 118 00:10:14,898 --> 00:10:17,699 What's the kill ratio for the bioweapon? 119 00:10:17,768 --> 00:10:21,627 Around 75%... ballpark. 120 00:10:21,657 --> 00:10:25,573 - Last week it was 100%. - It was. I don't know. 121 00:10:25,642 --> 00:10:28,543 Maybe we didn't get a big enough sample size. 122 00:10:28,612 --> 00:10:30,637 No, that shouldn't be it. It should be lethal. Always. 123 00:10:30,687 --> 00:10:33,270 All I know is I need more of your weapon 124 00:10:33,300 --> 00:10:37,102 or I need a better weapon. Or I need a new plan. 125 00:10:37,171 --> 00:10:39,271 What I've got 126 00:10:39,340 --> 00:10:42,908 are cops and citizens with guns and sticks. 127 00:10:47,047 --> 00:10:50,782 If we don't stay ahead of these things, we're done. 128 00:10:50,851 --> 00:10:54,887 It's not a question of if we're going to fail... only when. 129 00:10:59,093 --> 00:11:01,059 And take a damn shower. 130 00:11:10,647 --> 00:11:13,324 _ 131 00:11:31,797 --> 00:11:33,826 75% effective. 132 00:11:33,856 --> 00:11:36,128 Is the latency period too short? 133 00:11:36,197 --> 00:11:38,231 Too long? 134 00:11:38,299 --> 00:11:42,249 Are they adapting? They're sure as hell getting smarter. 135 00:12:02,956 --> 00:12:04,890 - This is all I could find. - _ 136 00:12:04,958 --> 00:12:06,892 Is that alright? Thank you. 137 00:12:09,229 --> 00:12:10,879 Come on. It's worth a lot. 138 00:12:10,909 --> 00:12:12,604 Yeah, yeah. 139 00:12:13,562 --> 00:12:15,475 Here you go, man. 140 00:12:16,449 --> 00:12:19,002 - Hey, Raul. - You find asthma medicine? 141 00:12:19,032 --> 00:12:21,107 Yeah. 142 00:12:23,298 --> 00:12:25,128 I can give you three. 143 00:12:27,232 --> 00:12:32,091 And I'll have some tuna, cans of soup... 144 00:12:33,238 --> 00:12:36,139 and the fifth over there. 145 00:12:44,416 --> 00:12:47,049 Do you have a Taser? 146 00:12:50,288 --> 00:12:52,355 "The seven plagues, 147 00:12:52,424 --> 00:12:55,525 mortal only to the face of God." 148 00:12:57,448 --> 00:12:59,485 The face of God. 149 00:13:00,632 --> 00:13:02,532 "Countenance divine." 150 00:13:02,600 --> 00:13:06,566 Moses said, "The Lord lift up his countenance upon thee, 151 00:13:06,596 --> 00:13:09,739 - and give thee peace." - Perhaps a literal translation 152 00:13:09,808 --> 00:13:12,313 - is not the best approach. - Nonsense! 153 00:13:12,343 --> 00:13:15,149 - The answer is in here! - The clues are in there. 154 00:13:15,179 --> 00:13:17,346 The answer is not. 155 00:13:17,548 --> 00:13:20,282 I am aware you are anxious to take action. 156 00:13:20,609 --> 00:13:22,618 Each day we wait our task grows harder. 157 00:13:22,687 --> 00:13:24,820 The Master is building an army. 158 00:13:24,889 --> 00:13:26,822 I will not be rash. 159 00:13:26,891 --> 00:13:29,977 I made that mistake once before and I will not make it again. 160 00:13:30,339 --> 00:13:32,461 We will not strike until we possess 161 00:13:32,530 --> 00:13:35,064 all of the knowledge in this text. 162 00:13:47,679 --> 00:13:49,185 Yeah, well, I expected 163 00:13:49,215 --> 00:13:50,860 - the federal government to bend me over - _ 164 00:13:50,890 --> 00:13:52,682 but I thought my fellow city council members 165 00:13:52,750 --> 00:13:55,356 would at least buy me a drink first. 166 00:13:55,386 --> 00:13:58,868 Let me save you some breath and me more high blood pressure. 167 00:13:58,898 --> 00:14:01,805 We are not giving back one square inch of the territory 168 00:14:01,835 --> 00:14:05,333 that so many New Yorkers have fought and died for. 169 00:14:05,363 --> 00:14:08,030 Period, done, end of story. 170 00:14:13,145 --> 00:14:15,193 I've had this disease ever since I was young, Fet. 171 00:14:15,223 --> 00:14:18,491 - Makes me speak my mind. - Don't you ever take the cure. 172 00:14:19,138 --> 00:14:21,594 - Thanks for coming in. - Yeah, sure. 173 00:14:22,479 --> 00:14:24,047 So these Navy SEALs. 174 00:14:24,077 --> 00:14:26,365 What's the latest? 175 00:14:26,434 --> 00:14:29,535 Well, we took out two big nests near Chinatown. 176 00:14:30,576 --> 00:14:33,072 These munchers are getting faster. 177 00:14:34,903 --> 00:14:36,041 I need more help. 178 00:14:36,110 --> 00:14:38,244 Is there any way that we can convince them 179 00:14:38,312 --> 00:14:41,547 to change their mission? To help me secure Manhattan? 180 00:14:41,616 --> 00:14:44,083 Any way we can get them to call in reinforcements? 181 00:14:44,152 --> 00:14:47,253 I don't think so. I'm just like a translator 182 00:14:47,321 --> 00:14:49,255 for these guys, you know? I speak New York City. 183 00:14:49,928 --> 00:14:52,658 Other than that, these guys are doing their own thing. 184 00:14:53,586 --> 00:14:56,996 Fine, whatever you can do to help them succeed, do it. 185 00:14:57,360 --> 00:15:00,332 I'll take a win wherever I can get one. Thanks. 186 00:15:07,675 --> 00:15:10,943 - 531 dispatch, go ahead. - Yep. 187 00:15:11,012 --> 00:15:14,113 Let him through. 188 00:15:28,080 --> 00:15:30,942 _ 189 00:17:51,198 --> 00:17:52,668 Come on! 190 00:18:27,795 --> 00:18:29,345 _ 191 00:19:11,071 --> 00:19:12,121 Mama. 192 00:19:12,151 --> 00:19:14,371 Mama. Mama, it's OK. 193 00:19:14,401 --> 00:19:17,435 I just wanna give you this, look. I just wanna give you this, look. 194 00:19:17,465 --> 00:19:19,565 I know you're hungry, OK? 195 00:19:19,633 --> 00:19:21,667 Just relax, alright? Here. 196 00:19:21,736 --> 00:19:24,436 I just wanna give it to you. OK? 197 00:19:24,505 --> 00:19:27,245 Mom! Mom, please! Mom! 198 00:19:27,275 --> 00:19:30,830 Mom, relax, OK? Here. 199 00:19:43,839 --> 00:19:46,792 That's all I got. 200 00:19:49,597 --> 00:19:53,633 I know you hear me. 201 00:19:53,701 --> 00:19:55,901 I will get them back for what they did to us. 202 00:19:58,106 --> 00:20:00,358 OK? I promise. 203 00:20:19,528 --> 00:20:21,293 My name is Lar. 204 00:20:21,362 --> 00:20:24,630 - A sun-hunter. - I speak for them. 205 00:20:24,699 --> 00:20:28,834 I don't care who speaks as long as they do the listening. 206 00:20:35,777 --> 00:20:38,177 We are surprised to see you. 207 00:20:38,246 --> 00:20:41,380 You think me a traitor because for the moment 208 00:20:41,449 --> 00:20:43,649 I have thrown my lot in with the cattle. But you should know 209 00:20:43,718 --> 00:20:46,619 better than anyone; I have no allegiances, 210 00:20:46,688 --> 00:20:48,521 only an enemy. 211 00:20:48,589 --> 00:20:51,357 Is that how you justify your thievery? 212 00:20:51,426 --> 00:20:55,261 I'm taking action. Unlike you, who lurk in your chamber, 213 00:20:55,329 --> 00:20:58,030 paralyzed by a truce that has lasted centuries 214 00:20:58,099 --> 00:21:00,166 and has now been broken. 215 00:21:01,389 --> 00:21:03,803 You have grown indolent. 216 00:21:03,871 --> 00:21:06,639 What became of the Ancients from the Old World? 217 00:21:06,708 --> 00:21:09,842 - The rest of the seven? - We have not had 218 00:21:09,911 --> 00:21:13,179 - any contact with them. - My guess is 219 00:21:13,247 --> 00:21:17,023 that He destroyed them before coming to the New World. 220 00:21:17,380 --> 00:21:19,785 And now he's come here to finish the job. 221 00:21:19,854 --> 00:21:23,489 Setrakian may be a thief, but he's a fighter. 222 00:21:23,558 --> 00:21:26,559 Which is more than can be said for the lot of you. 223 00:21:26,627 --> 00:21:30,062 We want to know what you've learned from the Lumen. 224 00:21:32,166 --> 00:21:34,233 Of course you do. 225 00:21:34,302 --> 00:21:38,404 You want to know if our search for the Master's demise 226 00:21:38,473 --> 00:21:41,807 might also bring about your demise as well. 227 00:21:45,913 --> 00:21:48,013 The book is not yet deciphered. 228 00:21:48,082 --> 00:21:50,082 We still have much work to do. 229 00:21:50,151 --> 00:21:53,352 You will share with us what you have found! 230 00:21:53,421 --> 00:21:56,155 You would be wise not to threaten me, your only ally 231 00:21:56,224 --> 00:21:58,891 in this war. I am not your servant! 232 00:21:58,960 --> 00:22:03,395 I am your best hope. 233 00:22:03,464 --> 00:22:05,731 Fortunately for you, 234 00:22:05,800 --> 00:22:09,802 your enemy and mine is the same. 235 00:22:32,160 --> 00:22:35,961 - Can I help you get... - Back off, big fella. 236 00:22:36,030 --> 00:22:39,098 - Back off! - I see you got it, huh? 237 00:22:39,167 --> 00:22:41,500 You have a great day! 238 00:22:44,672 --> 00:22:46,772 That's my kinda lady. 239 00:22:57,118 --> 00:22:59,485 Hey, sunshine. 240 00:22:59,554 --> 00:23:01,720 Miss me? 241 00:23:01,789 --> 00:23:04,056 You were gone? 242 00:23:04,125 --> 00:23:06,364 Only for four days. Guess you didn't notice. 243 00:23:07,672 --> 00:23:10,396 So, how soon can we end this thing 244 00:23:10,464 --> 00:23:13,032 and go back to ordering takeout and yelling at the TV 245 00:23:13,100 --> 00:23:17,970 - like normal New Yorkers, huh? - In time, Mr. Fet. In time. 246 00:23:18,039 --> 00:23:20,806 You've had that thing for a week now. 247 00:23:20,875 --> 00:23:24,510 This book has been compiled 248 00:23:24,579 --> 00:23:26,512 over the course of centuries. 249 00:23:26,581 --> 00:23:29,648 One week's reading is not enough to unveil 250 00:23:29,717 --> 00:23:31,750 all its mysteries. 251 00:23:31,819 --> 00:23:34,720 What's that? Oh, what have I been up to? 252 00:23:34,789 --> 00:23:37,356 Oh, thanks for asking, professor. I got assigned 253 00:23:37,425 --> 00:23:39,892 by Justine Faraldo to work with these Navy SEALs... 254 00:23:39,961 --> 00:23:42,595 the government! They're investigating a theory 255 00:23:42,663 --> 00:23:44,897 that there might be a King Rat muncher that started 256 00:23:44,966 --> 00:23:47,600 the whole outbreak on the plane, huh? 257 00:23:47,668 --> 00:23:50,002 So they're sending these SEALS in to see if it's true 258 00:23:50,071 --> 00:23:52,004 and I'm supposed to help them find him. 259 00:23:52,073 --> 00:23:54,306 They're finally coming around to the reality 260 00:23:54,375 --> 00:23:56,876 - of what's really going down. - Well, it's as sound 261 00:23:56,944 --> 00:23:59,612 - a plan as any. - Yeah, right? 262 00:23:59,680 --> 00:24:03,716 Me steering these Navy SEALs towards strigoi hot spots... 263 00:24:03,784 --> 00:24:06,518 you know, wherever they're massing. Professor, 264 00:24:06,587 --> 00:24:11,002 these SEALs, they go in and they slay 'em with extreme prejudice, you know? 265 00:24:11,032 --> 00:24:14,032 - I mean, that's gotta be good, right? - Why not? 266 00:24:15,930 --> 00:24:18,230 There's the rousing vote of confidence I was looking for. 267 00:24:18,299 --> 00:24:20,299 Thank you, Professor. 268 00:24:21,610 --> 00:24:24,336 Word to the wise, 269 00:24:24,405 --> 00:24:26,338 don't ever sneak up in my blind spot 270 00:24:26,407 --> 00:24:29,141 unless you wanna eat a rebar sandwich. 271 00:24:29,210 --> 00:24:31,710 Your centurions... 272 00:24:31,779 --> 00:24:34,146 if they do find him, you must alert me first 273 00:24:34,215 --> 00:24:37,392 before they pursue him. I can finish him; they cannot. 274 00:24:37,422 --> 00:24:40,552 Lemme tell you something, Born-o, alright? First off, 275 00:24:40,621 --> 00:24:43,055 in our world, listening in on people's conversations? 276 00:24:43,124 --> 00:24:46,492 Not polite. Second, these centurions you're talking about? 277 00:24:46,560 --> 00:24:48,661 They're, like, the best of the best. 278 00:24:48,729 --> 00:24:51,812 Every failed empire has a legion of elite warriors. 279 00:24:51,842 --> 00:24:53,427 None with ISR drone support, 280 00:24:53,457 --> 00:24:55,501 night-vision goggles and automatic assault rifles. 281 00:24:55,531 --> 00:24:58,570 Technology offers no advantage over the Master. 282 00:24:58,639 --> 00:25:00,572 What these guys do, they do better than anybody else 283 00:25:00,641 --> 00:25:04,710 in the history of the world. Including half-vampires. 284 00:25:04,779 --> 00:25:08,547 10 bucks says we get to him before you 285 00:25:08,616 --> 00:25:11,283 - or the magic book do. - Why would you bet against me 286 00:25:11,352 --> 00:25:15,554 - if we're on the same side? - Because I don't like you. 287 00:25:15,623 --> 00:25:17,923 Because you've got a stinger like a full-on strigoi, 288 00:25:17,992 --> 00:25:19,892 and you drink human blood. 289 00:25:19,961 --> 00:25:22,328 Now if that makes me a racist, 290 00:25:22,396 --> 00:25:25,130 or a creature-ist, or an anti-strigoic, 291 00:25:25,199 --> 00:25:28,067 well, then, there you go. Fet's a hater. 292 00:25:28,135 --> 00:25:31,403 Mr. Fet, that's enough. 293 00:25:34,342 --> 00:25:36,475 Would you give me and the Professor a moment alone 294 00:25:36,544 --> 00:25:40,045 to have a conversation? Humans only. 295 00:25:45,519 --> 00:25:48,787 - Happy hunting. - Yeah. You too, slick. 296 00:25:53,995 --> 00:25:56,462 How can you trust that guy? 297 00:25:56,530 --> 00:25:59,732 Mr. Quinlan has been instrumental 298 00:25:59,800 --> 00:26:02,234 in translating these pages. 299 00:26:02,303 --> 00:26:05,104 What happens when he gets everything that he needs 300 00:26:05,172 --> 00:26:07,439 from this book? You're splitting rent and utilities 301 00:26:07,508 --> 00:26:10,376 with a muncher on steroids! What happens if you wake up 302 00:26:10,444 --> 00:26:12,244 one morning with his stinger in your neck? 303 00:26:12,313 --> 00:26:14,813 If I do, your "I told you so" 304 00:26:14,882 --> 00:26:16,982 will be a source of great comfort 305 00:26:17,051 --> 00:26:19,351 before you dispatch me. 306 00:26:19,420 --> 00:26:21,620 Don't be so sentimental. 307 00:26:28,195 --> 00:26:32,464 You go ahead and do your thing. 308 00:26:34,735 --> 00:26:37,703 I'm gonna head back out, hunt for the Master. 309 00:26:40,508 --> 00:26:42,408 Mr. Fet. 310 00:26:46,514 --> 00:26:48,600 Good luck. 311 00:26:50,017 --> 00:26:51,950 If I see him, 312 00:26:52,019 --> 00:26:53,952 I'll tell him you said hello. 313 00:27:04,227 --> 00:27:07,133 _ 314 00:27:07,256 --> 00:27:08,728 City Hall Station. 315 00:27:08,758 --> 00:27:10,725 Opened in 1904. 316 00:27:10,793 --> 00:27:13,928 One of the crown jewels of the New York subway system. 317 00:27:13,996 --> 00:27:16,464 You really love this city, huh? 318 00:27:16,532 --> 00:27:19,400 It's my home. And it's under attack. 319 00:27:19,469 --> 00:27:21,802 Understood. 320 00:27:21,871 --> 00:27:24,772 Tell me the truth. Is there... 321 00:27:24,841 --> 00:27:28,375 Is there any version of this where we might get more troops? 322 00:27:28,444 --> 00:27:30,544 More troops? Not a chance in hell. 323 00:27:30,613 --> 00:27:32,813 Truth is, we've got two more days here. 324 00:27:32,882 --> 00:27:34,949 If we don't find your King Rat, we're gone. 325 00:27:35,017 --> 00:27:38,853 On the big map, New York's been written off. 326 00:27:39,883 --> 00:27:41,589 Sorry. 327 00:27:44,393 --> 00:27:46,227 Not sure "sorry" covers it. 328 00:27:49,999 --> 00:27:51,966 - Ford. - Yes, sir. 329 00:27:52,034 --> 00:27:53,499 You're heading up Team Two. Get with your guys. 330 00:27:53,529 --> 00:27:56,036 Roger that. 331 00:27:56,105 --> 00:27:58,439 Fet, what do you got? 332 00:27:58,508 --> 00:28:01,175 Strigoi returning to nest at dawn. 333 00:28:01,244 --> 00:28:03,611 Hundreds of them are going underground 334 00:28:03,679 --> 00:28:05,613 right below where we're standing right now. 335 00:28:05,681 --> 00:28:07,815 - And where there's lots of strigoi... - That's where we have our best 336 00:28:07,845 --> 00:28:10,087 shot at finding Bolivar. 337 00:28:10,707 --> 00:28:13,854 Hey, I've been thinking... 338 00:28:13,923 --> 00:28:16,924 I've been down there, so why don't I gear up with you guys 339 00:28:16,993 --> 00:28:18,926 and I could lead you to the muncher nest myself? 340 00:28:18,995 --> 00:28:21,929 No civilian ride-alongs, my friend. 341 00:28:21,998 --> 00:28:24,698 Enjoy the show. 342 00:28:24,767 --> 00:28:26,700 Here we go. 343 00:28:26,769 --> 00:28:29,203 - See ya, Fet. - I got your back, buddy. 344 00:28:32,575 --> 00:28:35,709 Alright, eyes everywhere. These things can move. 345 00:28:35,778 --> 00:28:39,180 - Patience, patience, patience. - Got your rear. 346 00:28:42,084 --> 00:28:44,618 Sentinel munchers. 347 00:28:44,687 --> 00:28:46,287 They're like lookouts. 348 00:28:46,317 --> 00:28:47,960 Just get as close as you can to them 349 00:28:47,990 --> 00:28:50,191 without alerting them to your presence. 350 00:28:53,529 --> 00:28:55,763 Coming up on our six! Prepare to engage. 351 00:29:00,141 --> 00:29:01,605 Stay sharp. 352 00:29:02,018 --> 00:29:03,337 We're moving. 353 00:29:06,688 --> 00:29:08,976 Hold fire! 354 00:29:09,045 --> 00:29:11,712 Fet. I can see a person down here 355 00:29:11,781 --> 00:29:15,795 - in a suit. A human person. - Hold on. 356 00:29:16,077 --> 00:29:18,086 You see what I'm seeing? 357 00:29:18,838 --> 00:29:21,088 Fet, come in! 358 00:29:21,157 --> 00:29:23,557 - What? - Fet! 359 00:29:23,626 --> 00:29:26,026 - Get on him! Don't lose him! - What the hell 360 00:29:26,095 --> 00:29:28,028 - are you talking about? - That's Bolivar's number two! 361 00:29:28,097 --> 00:29:31,198 - Move! Going up! - Kroft! Be careful! 362 00:29:31,267 --> 00:29:33,033 I'm warning you! He's fast. 363 00:29:33,102 --> 00:29:35,569 Not faster than a bullet. 364 00:29:35,638 --> 00:29:39,406 Actually, I think he is. 365 00:29:40,797 --> 00:29:43,144 _ 366 00:29:46,616 --> 00:29:48,936 Team Two, keep your distance. Let's see 367 00:29:48,966 --> 00:29:50,384 - where this guy's going. - Copy that. 368 00:29:50,453 --> 00:29:53,187 He's heading to the church. 369 00:29:53,256 --> 00:29:56,262 Wait for me! 370 00:29:56,292 --> 00:29:58,626 We're at the church. 371 00:29:58,695 --> 00:30:02,659 Alright, boys. Stack it up. 372 00:30:03,299 --> 00:30:05,233 Let's go, let's go. 373 00:30:05,301 --> 00:30:07,802 On me. Ready? 374 00:30:07,871 --> 00:30:10,438 Go, go, go! 375 00:30:10,507 --> 00:30:13,040 - Go, go, go! - Cover, move, cover, move. 376 00:30:13,109 --> 00:30:14,842 Watch your step, boys. 377 00:30:24,590 --> 00:30:27,488 - Watch your backs. - Clear. 378 00:30:27,556 --> 00:30:29,456 Got the rear? 379 00:30:31,560 --> 00:30:34,061 - Moving. - Go! 380 00:30:41,070 --> 00:30:43,237 No! Don't go down there yet. 381 00:30:43,306 --> 00:30:46,473 Kroft? C'mon! Somebody answer me! 382 00:30:46,542 --> 00:30:48,475 Cut the pie, guys. 383 00:30:48,544 --> 00:30:51,145 Check the corners. 384 00:30:55,217 --> 00:30:57,390 What was that? 385 00:30:57,420 --> 00:30:59,420 What the hell was that? 386 00:31:02,292 --> 00:31:04,859 Team leader, over. 387 00:31:04,928 --> 00:31:06,961 Kroft, come in. 388 00:31:09,599 --> 00:31:11,866 Oh, shit. 389 00:31:15,972 --> 00:31:19,373 It looks like a good time to fall back. 390 00:31:28,418 --> 00:31:31,118 Ford? Ford! 391 00:31:36,693 --> 00:31:40,928 Something's happening to the feeds. Ford? You read me? 392 00:31:42,999 --> 00:31:45,499 - Kroft! - Talk to me. 393 00:31:45,568 --> 00:31:47,435 Anybody. 394 00:31:47,503 --> 00:31:51,072 You're not hunting him anymore. He's hunting you. 395 00:31:51,140 --> 00:31:54,322 - Let's go. - Go, go. 396 00:31:58,982 --> 00:32:02,345 - Move, move, move! - It's open. 397 00:32:06,155 --> 00:32:08,522 - Move in. Nothing. - Ford? 398 00:32:08,591 --> 00:32:11,626 - I've lost visual. - Me, too. 399 00:32:11,694 --> 00:32:14,454 - Scaggs? Vannelli? - Nothing. 400 00:32:14,484 --> 00:32:17,398 Dark. 401 00:32:20,665 --> 00:32:22,336 - Get it? - I dunno. 402 00:32:22,405 --> 00:32:25,006 Playing with us. 403 00:32:26,417 --> 00:32:28,643 - Scaggs? - Holy shit! 404 00:32:28,711 --> 00:32:31,312 - He was just here. - Scaggs! We're coming for ya. 405 00:32:31,381 --> 00:32:34,248 Everybody, eyes on. 406 00:32:39,308 --> 00:32:44,266 Kroft! I'm coming! 407 00:32:45,628 --> 00:32:49,296 If you see a flare, don't shoot! 408 00:32:49,365 --> 00:32:52,800 Anyone! 409 00:33:12,288 --> 00:33:14,321 Holy shit! What was that? 410 00:33:23,599 --> 00:33:26,267 Vannelli? 411 00:33:26,335 --> 00:33:29,103 Let's move! 412 00:33:29,172 --> 00:33:32,573 Vannelli? 413 00:33:32,642 --> 00:33:35,176 Kroft! 414 00:33:35,244 --> 00:33:39,180 Fet? Get out of here! 415 00:33:39,248 --> 00:33:42,049 Vannelli? 416 00:33:46,823 --> 00:33:49,023 Coley? Coley, what is it? 417 00:33:57,967 --> 00:34:00,367 Where the hell are you?! 418 00:34:15,718 --> 00:34:18,486 Damn it. Fet! 419 00:34:18,554 --> 00:34:21,088 - I'm close! I'm in the tunnel! - No! 420 00:34:24,026 --> 00:34:25,926 Listen to me! 421 00:34:29,031 --> 00:34:33,349 Something's in here! It's taking us out one by one! 422 00:34:34,537 --> 00:34:37,605 Find the other team! Save my guys! 423 00:34:37,673 --> 00:34:39,462 Get 'em out! 424 00:35:05,168 --> 00:35:07,601 Come on. Up, up, up. 425 00:35:07,670 --> 00:35:09,603 Come on. 426 00:35:09,672 --> 00:35:12,306 Let's go, come on. 427 00:35:54,050 --> 00:35:56,817 Lovely evening! 428 00:35:56,886 --> 00:35:59,153 Is it not? 429 00:35:59,222 --> 00:36:01,188 Goddamn you. 430 00:36:34,880 --> 00:36:36,648 Mom? 431 00:36:58,171 --> 00:37:00,404 Will you help me? 432 00:37:35,542 --> 00:37:38,376 The Master is going to let us be together. 433 00:37:41,381 --> 00:37:43,614 Why? 434 00:37:45,318 --> 00:37:47,985 Because I am going to do something for him. 435 00:38:01,501 --> 00:38:03,568 Get out of my way! 436 00:39:14,440 --> 00:39:16,340 Ah. 437 00:39:20,013 --> 00:39:22,279 About, above... 438 00:39:22,348 --> 00:39:24,281 across, after, 439 00:39:24,350 --> 00:39:27,752 among, against... 440 00:39:27,820 --> 00:39:29,754 around... 441 00:39:32,783 --> 00:39:34,725 Around, 442 00:39:34,794 --> 00:39:38,663 at... 443 00:39:45,405 --> 00:39:48,139 Zack? 444 00:40:19,513 --> 00:40:22,673 - Where is Zack? - Zack is alive. 445 00:40:22,742 --> 00:40:26,110 - You can get him back. - Where is he? 446 00:40:26,179 --> 00:40:29,447 - He's safe. - Where is my son? 447 00:40:39,459 --> 00:40:42,526 How much of you is still alive in there? 448 00:40:42,595 --> 00:40:44,829 Enough. 449 00:40:44,897 --> 00:40:47,231 When His voice leaves me, 450 00:40:47,300 --> 00:40:49,072 when His leash loosens, 451 00:40:49,102 --> 00:40:52,203 I still feel sadness... 452 00:40:52,272 --> 00:40:54,171 like a void. 453 00:40:55,808 --> 00:40:58,509 Then the thirst drives those emotions away. 454 00:41:00,747 --> 00:41:02,580 But I am still here. 455 00:41:11,999 --> 00:41:13,724 We want the Lumen. 456 00:41:14,558 --> 00:41:16,605 The book?! 457 00:41:17,630 --> 00:41:20,197 You kept Zack alive to trade him 458 00:41:20,266 --> 00:41:22,934 for a book? 459 00:41:27,440 --> 00:41:30,575 You have a choice to make. 460 00:41:30,644 --> 00:41:33,478 The Lumen... 461 00:41:34,175 --> 00:41:36,814 or Zack. 462 00:41:40,023 --> 00:41:47,084 == sync & corrections by Wolfhound == == www.addic7ed.com ==