1 00:00:00,650 --> 00:00:02,648 Previously on "The Strain"... 2 00:00:03,675 --> 00:00:04,482 Pop, 3 00:00:04,512 --> 00:00:07,341 I didn't come here to fight. I came here to warn you. 4 00:00:07,371 --> 00:00:09,159 You need to get out of this city. 5 00:00:09,189 --> 00:00:11,925 You appear after two years, and I'm supposed to flee 6 00:00:11,955 --> 00:00:13,986 my home on what? 7 00:00:14,016 --> 00:00:16,424 The word of a stranger. 8 00:00:16,563 --> 00:00:18,867 What is the status of the Aurora Cutlass? 9 00:00:18,897 --> 00:00:22,280 - The ship left port in Egypt. - Now we just need you 10 00:00:22,310 --> 00:00:24,653 to make sure that it ports here in New York. 11 00:00:24,683 --> 00:00:26,321 We never cleared Central Park. 12 00:00:26,373 --> 00:00:29,041 Until we take the Park back, we don't win. 13 00:00:29,126 --> 00:00:31,665 The big nest. You have a plan? 14 00:00:31,695 --> 00:00:32,920 Star-spangled time. 15 00:00:32,950 --> 00:00:36,177 Rockets' red glare, bombs bursting in air. Boom. 16 00:00:36,207 --> 00:00:37,833 Fire in the hole! 17 00:00:41,749 --> 00:00:43,709 Pull up the checkpoint feeds. 18 00:00:43,739 --> 00:00:45,869 They lured us to keep us out after nightfall. 19 00:00:45,899 --> 00:00:50,984 Pull out of the Park! Now! Withdraw! All units, withdraw! 20 00:00:51,014 --> 00:00:53,064 It's over. 21 00:00:53,150 --> 00:00:55,706 The strongest will prevail. 22 00:00:55,736 --> 00:00:58,075 - Where's my son?! - Your wife 23 00:00:58,105 --> 00:01:00,776 and your child call to you. 24 00:01:05,480 --> 00:01:07,930 Ugh! Yaargh! 25 00:02:29,529 --> 00:02:35,741 == sync & corrections by Wolfhound == == www.addic7ed.com == 26 00:02:41,689 --> 00:02:43,946 But that's too late! That's too late! 27 00:02:51,115 --> 00:02:53,974 Mmm... 28 00:02:54,004 --> 00:02:55,870 Finally gonna smoke it, huh, Fet? 29 00:02:56,453 --> 00:02:59,403 You've been saving that for a month now. 30 00:03:00,598 --> 00:03:03,144 Better me than some German, eh? 31 00:03:03,174 --> 00:03:06,198 That is a very good point. 32 00:03:16,347 --> 00:03:18,927 I will never see home again. 33 00:03:20,548 --> 00:03:22,764 No. We make a pact here and now. 34 00:03:24,356 --> 00:03:27,468 We fight for each other. To survive this. 35 00:03:31,241 --> 00:03:33,107 For each other. 36 00:03:33,537 --> 00:03:35,182 No matter what. 37 00:03:35,212 --> 00:03:38,079 Fate will turn in our favour once again. 38 00:04:12,816 --> 00:04:14,216 Fet! 39 00:04:14,246 --> 00:04:16,440 Fetrovsky, wake up! 40 00:04:16,470 --> 00:04:18,087 Wake up! 41 00:04:44,865 --> 00:04:48,200 _ 42 00:04:48,685 --> 00:04:50,102 Wiped out a nest 43 00:04:50,132 --> 00:04:52,521 of thousands of munchers. 44 00:04:52,923 --> 00:04:55,491 By the time we got to the surface, 45 00:04:55,576 --> 00:04:59,194 reinforcements overrunning Central Park. 46 00:05:00,030 --> 00:05:01,587 It was a bloodbath, Professor. 47 00:05:01,749 --> 00:05:03,282 You cannot 48 00:05:03,367 --> 00:05:06,001 defeat an army that can regenerate itself 49 00:05:06,087 --> 00:05:09,204 every few days, which is 50 00:05:09,290 --> 00:05:11,787 why we have to be more 51 00:05:11,817 --> 00:05:13,377 creative. 52 00:05:14,002 --> 00:05:15,761 Putting 'em in a box. 53 00:05:16,200 --> 00:05:19,235 Not just a box. 54 00:05:19,265 --> 00:05:21,171 A box lined with silver and lead. 55 00:05:21,201 --> 00:05:22,684 The silver will incapacitate 56 00:05:22,714 --> 00:05:24,775 the Master. The lead 57 00:05:24,805 --> 00:05:26,492 will cut off any signals 58 00:05:26,522 --> 00:05:30,191 from the Master to his army of strigoi. 59 00:05:30,489 --> 00:05:32,303 Who am I to argue? 60 00:05:32,333 --> 00:05:34,069 After what happened last night in Central Park, 61 00:05:34,099 --> 00:05:36,093 I, uh... 62 00:05:36,788 --> 00:05:38,650 don't know if the city's gonna make it. 63 00:05:39,535 --> 00:05:41,036 Faith, 64 00:05:41,121 --> 00:05:44,169 Mr. Fet, 65 00:05:44,199 --> 00:05:46,124 stick close to it. 66 00:05:49,909 --> 00:05:52,921 _ 67 00:05:54,459 --> 00:05:56,206 I see you've been busy, Doctor. 68 00:05:56,236 --> 00:05:58,053 You don't know the half of it. 69 00:05:58,083 --> 00:06:00,223 Strigoi brain stem. 70 00:06:00,253 --> 00:06:02,446 We think this 71 00:06:02,476 --> 00:06:05,047 is their communication center. 72 00:06:09,166 --> 00:06:12,367 - "We"? - You haven't been introduced. 73 00:06:12,452 --> 00:06:14,424 - Dutch Velders... - Yeah, I know what you are, 74 00:06:14,454 --> 00:06:16,775 who you are. Sorry. 75 00:06:19,821 --> 00:06:21,121 Hmm... 76 00:06:23,433 --> 00:06:25,463 What do you hope to gain from dissecting 77 00:06:25,515 --> 00:06:28,594 - these unfortunate creatures? - Their communications ability 78 00:06:28,624 --> 00:06:30,369 is one of their distinct advantages. 79 00:06:30,421 --> 00:06:33,122 We saw that in action in the Central Park massacre. 80 00:06:33,207 --> 00:06:34,649 See this? 81 00:06:35,676 --> 00:06:38,093 This is a sampling of all strigoi communication. 82 00:06:38,383 --> 00:06:40,333 It's... varying 83 00:06:40,363 --> 00:06:44,454 but occupying a fairly predictable range. Until here. 84 00:06:44,484 --> 00:06:46,672 That looks like a call to arms to me. 85 00:06:46,702 --> 00:06:49,034 A direct signal from the Master, right? 86 00:06:49,260 --> 00:06:50,844 A passage in the Lumen refers to 87 00:06:50,874 --> 00:06:53,075 "the silent voice of the Master." 88 00:06:53,310 --> 00:06:55,779 Interesting, yet trivial. 89 00:06:55,941 --> 00:06:57,240 Not if we can isolate it. 90 00:06:57,270 --> 00:06:59,753 If we can set it out from the rest of the strigoi static, 91 00:06:59,783 --> 00:07:02,088 then we can use this technique to track him down. 92 00:07:02,118 --> 00:07:04,562 So we need a point of reference. 93 00:07:05,856 --> 00:07:07,188 JFK. 94 00:07:07,274 --> 00:07:10,267 - The black box. - From Regis Air 753. 95 00:07:10,297 --> 00:07:12,607 It might still have his "voice" 96 00:07:12,637 --> 00:07:14,116 or whatever command he used 97 00:07:14,146 --> 00:07:16,386 to incapacitate 210 souls on board. 98 00:07:16,862 --> 00:07:18,947 JFK, that's well outside the safe zone. 99 00:07:18,977 --> 00:07:20,381 Even if we go in daylight, we don't know 100 00:07:20,411 --> 00:07:21,344 what we'd be getting ourselves into. 101 00:07:24,541 --> 00:07:26,408 Are we going? 102 00:07:33,979 --> 00:07:36,720 Who is this guy we're gonna see? 103 00:07:36,920 --> 00:07:39,217 Another pawnbroker. 104 00:07:39,247 --> 00:07:40,706 Specialized in silver. 105 00:07:40,991 --> 00:07:44,359 We often bid against each other at estate sales. 106 00:07:44,411 --> 00:07:46,657 - You think he's still alive? - I don't 107 00:07:46,687 --> 00:07:50,157 much care. I'm after his silver. 108 00:07:51,490 --> 00:07:54,870 Where are you going? This is the wrong way! 109 00:07:54,922 --> 00:07:58,692 Long as we're in this part of town, there's something I gotta check on. 110 00:07:58,942 --> 00:08:00,885 My parents have an apartment nearby. 111 00:08:00,915 --> 00:08:03,211 Your parents are still alive? 112 00:08:04,064 --> 00:08:06,932 It's what I want to find out. 113 00:08:07,301 --> 00:08:10,564 _ 114 00:08:25,026 --> 00:08:26,876 Have you been in touch with them? 115 00:08:36,863 --> 00:08:38,446 Goddammit! 116 00:08:38,978 --> 00:08:40,899 Told him to leave. 117 00:08:48,392 --> 00:08:51,109 Mrs. Kryvonis. Next-door neighbour. 118 00:08:53,080 --> 00:08:54,746 Never liked her anyway. 119 00:09:42,031 --> 00:09:43,369 Mama. 120 00:09:47,525 --> 00:09:49,687 You coward. 121 00:09:55,976 --> 00:09:58,310 They were infected. 122 00:10:03,184 --> 00:10:07,485 This was an act of mercy. 123 00:10:22,533 --> 00:10:24,044 Mr. Palmer, sir, 124 00:10:24,074 --> 00:10:26,407 your blood pressure is... Ugh! 125 00:10:26,544 --> 00:10:29,257 Where is your primary physician? Is he reachable? 126 00:10:29,287 --> 00:10:31,644 I'm between physicians. 127 00:10:31,795 --> 00:10:33,495 Or more accurately, 128 00:10:33,525 --> 00:10:35,865 beyond physicians. 129 00:10:35,900 --> 00:10:38,637 - OK. - Ah! 130 00:10:38,667 --> 00:10:39,975 Mr. Duncan. 131 00:10:40,037 --> 00:10:42,122 - Settling in? - Yes, sir. 132 00:10:42,503 --> 00:10:43,640 I'm sorry to interrupt. 133 00:10:43,670 --> 00:10:45,617 I thought you'd like to know that the Aurora Cutlass 134 00:10:45,647 --> 00:10:48,403 - has docked successfully, sir. - The Aurora Cutlass? 135 00:10:48,433 --> 00:10:51,486 The vessel from Egypt, sir. It arrived in the port overnight. 136 00:10:51,516 --> 00:10:54,233 Do you have the paperwork? The manifest? 137 00:10:54,431 --> 00:10:55,831 I have it right here, sir. 138 00:10:55,861 --> 00:10:58,331 Oh. I can see I hired the right man 139 00:10:58,361 --> 00:11:00,690 for my new head of security. 140 00:11:04,957 --> 00:11:07,307 What does this line say? 141 00:11:07,469 --> 00:11:10,047 Under "cargo"? 142 00:11:10,941 --> 00:11:13,360 "Tractors," sir. "Spare parts." 143 00:11:13,610 --> 00:11:16,056 Tractors? 144 00:11:17,096 --> 00:11:19,861 - This signature. - It's your signature, sir. 145 00:11:20,411 --> 00:11:22,536 No, I never signed this document. 146 00:11:24,248 --> 00:11:25,915 Looks like your handwriting, Mr. Palmer. 147 00:11:26,259 --> 00:11:28,118 It is a forgery. 148 00:11:28,504 --> 00:11:32,206 Mr. Duncan, take me to my car. 149 00:11:32,236 --> 00:11:33,757 Sir, I can't let you go anywhere, 150 00:11:33,842 --> 00:11:36,626 - not in your current condition. - Carla, 151 00:11:36,711 --> 00:11:40,048 your job is not to tell me what I cannot do, 152 00:11:40,360 --> 00:11:43,549 but to help me do the things I need to do. 153 00:11:43,579 --> 00:11:46,432 Now, help me to my car. 154 00:11:47,939 --> 00:11:50,056 We're going to that ship. 155 00:11:58,728 --> 00:12:00,884 Do you realize you're leaving the safe zone? 156 00:12:00,914 --> 00:12:02,702 Beyond here, Queens is a no-man's land. 157 00:12:03,037 --> 00:12:04,462 We have plenty of daylight. 158 00:12:06,375 --> 00:12:08,408 That guy in your backseat, he doesn't look right. 159 00:12:10,499 --> 00:12:12,842 He's not. But, uh, 160 00:12:12,872 --> 00:12:14,435 he's with me. 161 00:12:18,553 --> 00:12:22,189 Keep your eyes open, sir. Don't stop for nothing or nobody. 162 00:12:22,452 --> 00:12:23,673 Good luck out there. 163 00:12:38,020 --> 00:12:41,407 _ 164 00:12:52,971 --> 00:12:55,185 This place is picked over! 165 00:12:55,861 --> 00:12:57,837 Nothing left worth having. 166 00:12:58,213 --> 00:13:00,259 Anything worth having 167 00:13:00,294 --> 00:13:01,777 was never on display here 168 00:13:01,807 --> 00:13:04,263 to begin with. Trust me. 169 00:13:24,481 --> 00:13:25,869 Huh. 170 00:13:26,283 --> 00:13:29,538 Looks like someone already tried to crack it. 171 00:13:29,624 --> 00:13:31,624 Had no luck though. 172 00:13:31,659 --> 00:13:34,017 Unfortunately, it appears 173 00:13:34,047 --> 00:13:37,207 the combination died along with McTamney. 174 00:13:37,795 --> 00:13:40,782 Oh, there are other ways. 175 00:13:42,275 --> 00:13:45,671 Again with the dynamite, Mr. Fet? 176 00:13:45,757 --> 00:13:49,392 Do I look like a safecracker to you? 177 00:14:00,834 --> 00:14:03,572 Whatever came between you and your father? 178 00:14:08,608 --> 00:14:11,697 After all this time working together, 179 00:14:11,783 --> 00:14:14,463 I think that's the first time you asked me a personal question. 180 00:14:14,493 --> 00:14:18,370 - I never had reason to. - That's pretty simple. 181 00:14:19,161 --> 00:14:21,573 Pop was a stubborn SOB; 182 00:14:21,603 --> 00:14:23,898 we never got along. 183 00:14:24,241 --> 00:14:27,903 I never lived up to his high expectations, and... 184 00:14:28,250 --> 00:14:31,189 he never missed an opportunity to let me know it. 185 00:14:32,615 --> 00:14:33,775 One day on the phone, 186 00:14:33,805 --> 00:14:36,625 we had a blowout, and, uh, 187 00:14:37,513 --> 00:14:39,972 I hung up. And that was 188 00:14:40,002 --> 00:14:41,902 six years ago. 189 00:14:47,415 --> 00:14:49,777 Come on! Come on! 190 00:14:57,512 --> 00:14:59,746 I finally broke the silence. 191 00:15:00,481 --> 00:15:02,448 Went back to see him a couple of weeks ago, 192 00:15:02,483 --> 00:15:04,872 and I told him 193 00:15:04,902 --> 00:15:07,319 to get the hell out of the city. 194 00:15:07,576 --> 00:15:10,514 You'd think he'd take some stock in what I had to say but... 195 00:15:12,210 --> 00:15:13,585 he didn't. 196 00:15:17,148 --> 00:15:20,299 Generally, I've found that more intelligent people 197 00:15:20,334 --> 00:15:22,501 are usually among the last 198 00:15:22,587 --> 00:15:25,755 to accept the existence of strigoi, 199 00:15:25,962 --> 00:15:29,008 and therefore the last to flee. 200 00:15:29,535 --> 00:15:30,785 But at least, 201 00:15:30,815 --> 00:15:33,929 he spared you the horror of having to release him. 202 00:15:36,851 --> 00:15:39,447 He took the soldier's way out. 203 00:15:46,240 --> 00:15:50,290 Yes. This is exactly what we need. 204 00:15:56,037 --> 00:15:59,705 - Wait! - Ah, screw you, man! 205 00:15:59,757 --> 00:16:03,008 - Get the hell out of here! - Get out of this! 206 00:16:03,411 --> 00:16:05,878 Welcome to hell, buddy. 207 00:16:05,930 --> 00:16:07,430 I'll take what I want, alright?! 208 00:16:08,933 --> 00:16:10,141 Don't even think about it! 209 00:16:10,171 --> 00:16:11,511 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Holy shit! 210 00:16:11,541 --> 00:16:14,323 I was in South Sudan once. 211 00:16:14,798 --> 00:16:17,630 It was like disease and war had a contest to see 212 00:16:17,660 --> 00:16:19,931 who could create more suffering. 213 00:16:19,961 --> 00:16:21,844 I never thought it could happen here. 214 00:16:22,079 --> 00:16:24,379 Civility is an illusion. 215 00:16:24,716 --> 00:16:27,133 Savagery is the default state of humanity. 216 00:16:27,501 --> 00:16:29,385 That's reassuring. 217 00:16:29,710 --> 00:16:31,930 - No! Get away from me! - Take what you want! 218 00:16:31,960 --> 00:16:33,543 - Please don't hurt us! - Shut up! 219 00:16:33,573 --> 00:16:35,359 - Leave my family alone! - Mommy! Daddy! 220 00:16:35,389 --> 00:16:36,371 - Get away from us! - Empty your pockets! 221 00:16:36,401 --> 00:16:38,524 Stop! Stop! We need to help them! 222 00:16:38,554 --> 00:16:40,279 Doctor, don't follow her. 223 00:16:40,314 --> 00:16:43,366 - Stay still, bitch! - Let go of them! Let go! 224 00:16:43,451 --> 00:16:46,684 - Mommy! Daddy! Let go of them! - Move back! Move back! 225 00:16:46,714 --> 00:16:48,801 I'll shoot her! I swear to God I'll shoot her! 226 00:16:48,831 --> 00:16:50,451 Doesn't have to go down like this. 227 00:16:50,481 --> 00:16:53,501 "Like this," meaning you dying and us taking your lady? 228 00:16:53,531 --> 00:16:54,886 You try it. 229 00:16:54,916 --> 00:16:56,829 It's five on two. So why don't you just... 230 00:17:03,588 --> 00:17:05,504 Go! Go! Go! 231 00:17:05,590 --> 00:17:08,446 - Get him out, come on! - No, no, no, wait! 232 00:17:08,476 --> 00:17:11,818 No, wait! We're not... not dangerous. 233 00:17:14,990 --> 00:17:17,390 Were you expecting a thank you? 234 00:17:17,597 --> 00:17:20,952 From now on, stay inside the vehicle. 235 00:17:34,952 --> 00:17:37,662 _ 236 00:17:43,860 --> 00:17:45,636 Let me help you, sir. 237 00:17:56,157 --> 00:17:59,918 Step aside. I am Eldritch Palmer. 238 00:18:00,610 --> 00:18:02,225 I own this ship. 239 00:18:02,255 --> 00:18:04,886 With all due respect, sir, I can't do that. 240 00:18:04,916 --> 00:18:07,500 - You are? - Cyrus Minow. 241 00:18:07,552 --> 00:18:10,052 Well, Mr. Minow, perhaps you don't 242 00:18:10,082 --> 00:18:12,288 understand the relationship between employer 243 00:18:12,318 --> 00:18:15,485 and employee. You're fired. Move him aside. 244 00:18:15,515 --> 00:18:17,957 The captain has ordered no one will set foot upon the vessel, 245 00:18:17,987 --> 00:18:20,980 - and the captain's word is law. - Then I will speak with the captain. 246 00:18:21,015 --> 00:18:23,516 The captain's not here right now. 247 00:18:23,968 --> 00:18:26,018 Mr. Duncan? 248 00:18:26,467 --> 00:18:28,154 Sir, I wasn't prepared to take the ship 249 00:18:28,189 --> 00:18:29,689 by force. 250 00:18:30,500 --> 00:18:34,503 I have orders, and I have to uphold them, fired or not. 251 00:18:34,803 --> 00:18:36,567 No one is to set foot on the vessel. 252 00:18:36,597 --> 00:18:38,814 Even you, Mr. Palmer. And I'm very sorry, sir... 253 00:18:38,867 --> 00:18:41,038 As the owner of this ship and its contents, 254 00:18:41,068 --> 00:18:43,491 I expressly forbid you to allow anyone 255 00:18:43,521 --> 00:18:46,048 or anything on or off. 256 00:18:46,273 --> 00:18:48,351 Understood? Right. 257 00:18:48,381 --> 00:18:50,910 Get me out of here. 258 00:19:05,835 --> 00:19:09,298 _ 259 00:19:13,801 --> 00:19:17,283 - It's like a ghost town. - This is where it all started. 260 00:19:17,646 --> 00:19:19,468 You were here at the very beginning? 261 00:19:19,498 --> 00:19:21,507 Nora, Jim, 262 00:19:22,097 --> 00:19:24,065 - all gone now. - Welcome 263 00:19:24,095 --> 00:19:26,479 to New York Kennedy International Airport. 264 00:19:26,984 --> 00:19:29,698 Passengers, please do not leave your baggage unattended. 265 00:19:29,784 --> 00:19:31,617 You OK? 266 00:19:31,702 --> 00:19:33,619 I could have ended it here. 267 00:19:33,671 --> 00:19:35,877 Right here. 268 00:19:35,907 --> 00:19:38,207 - If only... - If only what? 269 00:19:38,242 --> 00:19:40,793 If only I'd listened to Setrakian. 270 00:19:40,878 --> 00:19:42,795 Maybe you should start listening to him now. 271 00:19:42,880 --> 00:19:44,797 No, too many things have happened. 272 00:19:44,882 --> 00:19:47,130 He doesn't want to have anything to do with me. 273 00:19:47,160 --> 00:19:49,885 Sometimes you've gotta make the first move, Doc. 274 00:19:54,927 --> 00:19:56,845 _ 275 00:20:07,772 --> 00:20:09,938 Did you think I wouldn't find out about your visit 276 00:20:09,974 --> 00:20:12,024 at the Aurora Cutlass, Eldritch? 277 00:20:12,109 --> 00:20:15,816 On the contrary, Eichhorst. I'm only surprised 278 00:20:15,846 --> 00:20:18,296 it took you so long to get here. 279 00:20:18,382 --> 00:20:20,602 I made it crystal clear to you, 280 00:20:20,632 --> 00:20:24,638 what is on that ship is none of your concern! 281 00:20:24,668 --> 00:20:26,721 "Tractor parts." 282 00:20:26,774 --> 00:20:28,690 You forge my signature. 283 00:20:28,725 --> 00:20:30,664 You tell me what is 284 00:20:30,694 --> 00:20:32,600 or is not my concern. 285 00:20:32,630 --> 00:20:35,581 I've paved the way for all of this. 286 00:20:35,666 --> 00:20:39,051 All of this, including that ship. 287 00:20:41,389 --> 00:20:45,140 Do not overestimate your role, Eldritch. 288 00:20:45,176 --> 00:20:48,093 You are but a servant to the Master. 289 00:20:48,179 --> 00:20:50,179 I am no such thing! 290 00:20:50,264 --> 00:20:53,787 I am not like you, his emissary, 291 00:20:53,817 --> 00:20:56,101 his employee. 292 00:20:56,186 --> 00:20:59,359 I am Eldritch Palmer. 293 00:20:59,389 --> 00:21:01,178 I answer to no one. 294 00:21:01,208 --> 00:21:03,564 Certainly not to you. 295 00:21:03,594 --> 00:21:06,178 Believe what you will. The shipment has arrived, 296 00:21:06,263 --> 00:21:08,180 and as such, your responsibility 297 00:21:08,265 --> 00:21:11,150 in that matter is complete. Thank you. 298 00:21:12,971 --> 00:21:14,575 The Master has no intention 299 00:21:14,605 --> 00:21:16,605 of following through on his promise 300 00:21:16,691 --> 00:21:17,991 of eternal life, 301 00:21:18,427 --> 00:21:19,677 yet here I sit, 302 00:21:20,661 --> 00:21:21,761 still alive. 303 00:21:23,514 --> 00:21:25,564 Why is that, Eichhorst? 304 00:21:29,036 --> 00:21:31,737 I ask myself that very same question 305 00:21:31,822 --> 00:21:34,456 every time I see you, Eldritch. 306 00:21:34,491 --> 00:21:38,210 It vexes you that I am still untouchable. 307 00:21:45,002 --> 00:21:46,969 Perhaps 308 00:21:47,004 --> 00:21:49,137 the Master has forgotten all about you. 309 00:21:50,353 --> 00:21:51,889 Not true. 310 00:21:51,919 --> 00:21:54,843 The Master remembers everything. 311 00:21:54,929 --> 00:21:56,784 So, 312 00:21:56,814 --> 00:22:00,232 he does still have a plan for me after all. 313 00:22:04,538 --> 00:22:07,623 Is there something wrong with your hand, Eichhorst? 314 00:22:09,215 --> 00:22:10,748 Goodbye, Eldritch. 315 00:22:10,778 --> 00:22:13,728 Enjoy your magnificent view 316 00:22:13,781 --> 00:22:17,449 of the downfall of New York City 317 00:22:17,534 --> 00:22:19,484 and the world. 318 00:22:34,301 --> 00:22:36,190 Mr. Duncan. 319 00:22:36,220 --> 00:22:38,887 Get whatever manpower you need. 320 00:22:38,973 --> 00:22:41,189 We're going to take that ship. 321 00:23:04,248 --> 00:23:07,165 Oh, my God! All right! 322 00:23:08,819 --> 00:23:10,102 There. 323 00:23:20,948 --> 00:23:24,780 Broken neck, sir. Any idea who killed them? 324 00:23:25,870 --> 00:23:28,931 - Search the hold. - Right away. 325 00:23:41,502 --> 00:23:43,702 It's all empty, sir. Whatever was brought 326 00:23:43,771 --> 00:23:47,089 - aboard this ship is... - Is gone. 327 00:23:50,045 --> 00:23:51,391 _ 328 00:23:53,265 --> 00:23:56,266 Keep working, Alexei. Don't let them see you stop. 329 00:23:56,318 --> 00:23:58,852 My hands. I can't go on. 330 00:24:02,660 --> 00:24:04,441 Here. 331 00:24:04,960 --> 00:24:06,359 Don't lose heart, huh? 332 00:24:06,445 --> 00:24:08,411 Think of home. 333 00:24:08,447 --> 00:24:10,042 Go home in your mind. 334 00:24:10,072 --> 00:24:13,700 Achtung, prisoners! 335 00:24:19,142 --> 00:24:22,309 The Reich has need of manpower. 336 00:24:22,394 --> 00:24:25,467 I want volunteers for a new work detail. 337 00:24:25,497 --> 00:24:27,663 An auxiliary corps of men 338 00:24:27,699 --> 00:24:29,554 to serve the Fuhrer 339 00:24:29,584 --> 00:24:31,918 and advance the glory of the Third Reich. 340 00:24:32,003 --> 00:24:34,844 It is specialized labour, and accordingly, 341 00:24:34,874 --> 00:24:38,208 you will be provided better food, warmer clothing, 342 00:24:38,260 --> 00:24:40,310 and improved living conditions. 343 00:24:42,687 --> 00:24:44,214 Here! 344 00:24:57,863 --> 00:25:01,064 Are you certain you will be able to fulfill your duties? 345 00:25:01,094 --> 00:25:02,564 Yes! 346 00:25:03,440 --> 00:25:05,569 Yes, we will. 347 00:25:08,784 --> 00:25:10,290 You better make sure 348 00:25:10,376 --> 00:25:12,409 your friend is up to the task 349 00:25:12,461 --> 00:25:15,523 or else you will pay for his failure. 350 00:25:16,264 --> 00:25:18,395 Yes, sir. 351 00:25:23,380 --> 00:25:26,708 - Get to work. - Ja. Again. 352 00:25:30,418 --> 00:25:32,563 Service for the Reich is a great honour. 353 00:25:33,372 --> 00:25:35,832 You will learn that respect, hard work 354 00:25:35,868 --> 00:25:38,418 and, above all, discipline are their own rewards. 355 00:25:45,296 --> 00:25:49,101 You volunteered for this assignment because you wish to be useful. 356 00:25:49,131 --> 00:25:52,175 You wish to contribute to the glory of the Reich. 357 00:25:55,450 --> 00:25:59,256 These prisoners are of no use to our cause now. 358 00:25:59,837 --> 00:26:01,733 The weak and infirm must be weeded out 359 00:26:01,763 --> 00:26:04,477 in order for progress and production to flourish. 360 00:26:04,923 --> 00:26:08,231 And so, Schutzmann Boiko? 361 00:26:21,780 --> 00:26:23,479 Shoot him in the head. 362 00:26:32,207 --> 00:26:34,207 Step back. 363 00:26:39,548 --> 00:26:42,098 Schutzmann Fetrovsky. 364 00:26:54,569 --> 00:26:56,446 Shoot him in the head. 365 00:27:02,788 --> 00:27:05,488 Pull the trigger. Do it! 366 00:27:09,878 --> 00:27:12,745 I-I-I'm sorry. I... 367 00:27:15,874 --> 00:27:17,750 You shoot or I do. 368 00:27:33,101 --> 00:27:36,269 I-I'm afraid we're not fit 369 00:27:36,321 --> 00:27:38,521 for this special assignment after all. 370 00:27:40,775 --> 00:27:42,826 As you wish. 371 00:27:47,114 --> 00:27:48,564 Proceed. 372 00:27:48,649 --> 00:27:49,568 Jawohl. 373 00:27:49,598 --> 00:27:51,817 Shoot them all. Including those two. 374 00:27:51,847 --> 00:27:53,386 Schliessen! 375 00:27:54,238 --> 00:27:55,749 Wait! 376 00:28:36,371 --> 00:28:39,531 You chose wisely but slowly, Fetrovsky. 377 00:28:40,543 --> 00:28:41,560 Now, drop him 378 00:28:41,590 --> 00:28:43,440 into the pit with the rest. 379 00:28:44,589 --> 00:28:46,911 Proceed! 380 00:29:13,268 --> 00:29:16,135 There's something I didn't tell you. 381 00:29:16,221 --> 00:29:18,805 My pop isn't the first one 382 00:29:18,857 --> 00:29:22,025 in my family to commit suicide. 383 00:29:22,093 --> 00:29:24,027 His father, my grandfather, 384 00:29:24,095 --> 00:29:26,162 also shot himself 385 00:29:26,231 --> 00:29:29,381 because he couldn't live with something he had done. 386 00:29:30,694 --> 00:29:32,001 As a Ukrainian soldier 387 00:29:32,070 --> 00:29:36,446 conscripted by the Russians, he was captured by the Nazis 388 00:29:36,842 --> 00:29:38,742 and forced to work for them. 389 00:29:38,853 --> 00:29:40,054 Or chose to? 390 00:29:40,084 --> 00:29:42,050 No one really knows. 391 00:29:44,171 --> 00:29:45,915 However it happened, 392 00:29:46,000 --> 00:29:49,302 my grandfather was a Holocaust collaborator. 393 00:29:50,243 --> 00:29:52,893 He killed Jews in the concentration camps. 394 00:29:58,229 --> 00:30:01,330 To my pop, this was the shame of the family, you know? 395 00:30:01,360 --> 00:30:03,900 And he never spoke of it. 396 00:30:03,985 --> 00:30:06,352 I learned all this from my mother. 397 00:30:06,404 --> 00:30:09,048 He shortened our name from Fetrovsky 398 00:30:09,078 --> 00:30:12,108 to Fet, and 399 00:30:12,193 --> 00:30:15,828 became an academic... you know, a life of the mind... 400 00:30:15,864 --> 00:30:18,764 to separate himself from his father's darkness. 401 00:30:19,613 --> 00:30:21,200 That's why he... 402 00:30:21,286 --> 00:30:23,202 he hated me being 403 00:30:23,254 --> 00:30:25,538 an exterminator. 404 00:30:25,623 --> 00:30:28,374 You know, someone who kills for a living. 405 00:30:33,181 --> 00:30:35,264 He feared that darkness in himself... 406 00:30:39,053 --> 00:30:40,526 and in me. 407 00:30:44,642 --> 00:30:45,962 The war caused 408 00:30:45,992 --> 00:30:48,800 many atrocities, Mr. Fet. 409 00:30:49,063 --> 00:30:51,230 It exposed the worst 410 00:30:51,315 --> 00:30:53,305 in human behaviour. 411 00:30:53,335 --> 00:30:54,635 He had a choice. 412 00:30:56,638 --> 00:30:59,305 Some men seek not the right path 413 00:30:59,391 --> 00:31:02,058 but the safest one. 414 00:31:02,477 --> 00:31:06,267 Some men believe only in survival, 415 00:31:06,297 --> 00:31:08,347 no matter what the costs. 416 00:31:08,709 --> 00:31:12,068 Your father made the right decision. 417 00:31:12,481 --> 00:31:14,153 The difficult decision. 418 00:31:14,755 --> 00:31:17,373 It doesn't change what his father did, 419 00:31:17,459 --> 00:31:21,619 but it shows that he learned. 420 00:31:29,054 --> 00:31:31,838 Now you must do for your father 421 00:31:31,890 --> 00:31:35,058 what he could not do for his. 422 00:31:35,786 --> 00:31:37,844 You need to forgive him. 423 00:31:41,111 --> 00:31:43,338 What good does my forgiveness 424 00:31:43,368 --> 00:31:46,077 - do him now? - There is a saying, 425 00:31:46,107 --> 00:31:48,926 "To forgive is to set 426 00:31:48,956 --> 00:31:51,415 "a prisoner free 427 00:31:51,445 --> 00:31:53,292 "and discover 428 00:31:53,344 --> 00:31:57,129 that prisoner was you." 429 00:32:16,901 --> 00:32:18,853 This is the place? 430 00:32:20,500 --> 00:32:23,657 The plague hit so fast, hopefully they didn't have 431 00:32:23,743 --> 00:32:26,115 enough time to bring it down to DC. 432 00:32:26,145 --> 00:32:28,813 It looks almost like a small generator, 433 00:32:28,898 --> 00:32:30,071 about the size of a bread box. 434 00:32:30,101 --> 00:32:33,351 And it's not a black box; it's actually bright orange. 435 00:32:37,174 --> 00:32:38,389 Aha! 436 00:32:38,926 --> 00:32:41,464 Oh, this trip isn't a total loss. 437 00:32:41,494 --> 00:32:43,160 Ooh! Thank you. 438 00:32:43,196 --> 00:32:47,335 You ever drink a drunk, Quinlan? 439 00:32:47,365 --> 00:32:50,783 No? More for us. 440 00:32:53,955 --> 00:32:54,955 Hello. 441 00:32:56,725 --> 00:32:58,181 Aren't you gonna 442 00:32:58,211 --> 00:33:00,010 press some buttons or something? 443 00:33:00,046 --> 00:33:01,879 You gotta figure a guy 444 00:33:01,964 --> 00:33:04,877 who stashes vodka at work... Yep! 445 00:33:24,003 --> 00:33:25,870 Here it is. 446 00:33:28,091 --> 00:33:30,071 - How do you make it work? - Don't know. 447 00:33:30,101 --> 00:33:32,178 But I'm gonna have fun finding out. 448 00:33:36,904 --> 00:33:38,849 We found it? 449 00:33:39,581 --> 00:33:41,519 Good. 450 00:33:53,302 --> 00:33:55,602 I don't trust that old bag of bones. 451 00:33:55,749 --> 00:33:57,451 What do you think he wants? 452 00:34:00,317 --> 00:34:02,047 Well, did you find out 453 00:34:02,077 --> 00:34:04,492 whose form the Master has taken? 454 00:34:04,577 --> 00:34:06,460 - Not yet. - And yet you've come 455 00:34:06,546 --> 00:34:09,463 here to beg for the white. 456 00:34:09,749 --> 00:34:12,616 - Pathetic. - I beg for nothing! 457 00:34:12,668 --> 00:34:15,035 But I've found out something else. 458 00:34:15,121 --> 00:34:17,448 Something significant. 459 00:34:17,478 --> 00:34:20,207 Something potentially critical! 460 00:34:20,293 --> 00:34:23,761 You're bluffing. What use is anything 461 00:34:23,796 --> 00:34:26,263 - without the Master's identity? - A vessel 462 00:34:26,299 --> 00:34:28,477 owned by Stoneheart 463 00:34:28,507 --> 00:34:30,157 docked here in New York 464 00:34:30,727 --> 00:34:31,777 from Egypt, 465 00:34:32,123 --> 00:34:35,139 carrying a very important cargo. 466 00:34:35,191 --> 00:34:38,643 - What cargo? - Well, that's just it. I don't know. 467 00:34:38,673 --> 00:34:41,100 Its contents were kept from me. 468 00:34:41,130 --> 00:34:43,381 But clearly it is of immense importance 469 00:34:43,416 --> 00:34:46,197 - to the Master. - Let's just go there. 470 00:34:46,227 --> 00:34:47,601 We'll find out what it is. 471 00:34:47,686 --> 00:34:49,086 Too late. I tried. 472 00:34:50,177 --> 00:34:53,429 I was denied access to my own ship. 473 00:34:53,459 --> 00:34:56,744 So I went back with armed guards. 474 00:34:59,715 --> 00:35:01,799 All dead. 475 00:35:01,834 --> 00:35:04,084 Every crewman on that ship. 476 00:35:04,170 --> 00:35:07,710 And the cargo hold... empty. 477 00:35:07,740 --> 00:35:11,158 Surely, you must have some clue what it was. 478 00:35:17,790 --> 00:35:21,887 I simply don't have the strength to pursue the matter any longer. 479 00:35:21,917 --> 00:35:23,270 Let me guess. 480 00:35:23,339 --> 00:35:25,439 The formula for the white 481 00:35:25,508 --> 00:35:29,009 will help you regain your strength and stamina. 482 00:35:29,738 --> 00:35:31,342 Abraham, 483 00:35:31,372 --> 00:35:33,522 I know we don't trust each other, 484 00:35:34,140 --> 00:35:37,568 but let's put that behind us. 485 00:35:38,068 --> 00:35:40,360 We share the same goal. 486 00:35:40,390 --> 00:35:43,457 Help me to help you! 487 00:35:43,487 --> 00:35:45,459 Give me the white. 488 00:35:48,281 --> 00:35:50,892 This is a single dose. 489 00:35:51,254 --> 00:35:52,950 You want the formula? 490 00:35:53,035 --> 00:35:56,220 We still have a long way to go. 491 00:35:56,548 --> 00:35:58,133 Agreed. 492 00:36:02,450 --> 00:36:03,928 Aaah... 493 00:36:03,963 --> 00:36:07,765 One drop in each eye. But not here. 494 00:36:07,800 --> 00:36:11,552 I warn you. Take it somewhere where you can rest afterwards. 495 00:36:11,637 --> 00:36:15,389 The serum's initial effect is 496 00:36:15,889 --> 00:36:17,406 traumatic. 497 00:36:18,561 --> 00:36:21,812 You won't regret this. Get me out. 498 00:36:35,215 --> 00:36:36,994 Seriously? 499 00:36:37,046 --> 00:36:39,418 What the hell you think is on that boat? 500 00:36:39,448 --> 00:36:41,565 The Master is one of seven Ancients. 501 00:36:41,617 --> 00:36:43,700 Three on this side of the Atlantic 502 00:36:43,736 --> 00:36:45,652 aligned against him 503 00:36:45,738 --> 00:36:48,372 and three Old World Ancients. 504 00:36:48,407 --> 00:36:51,491 - What the hell does that mean? - It's conceivable 505 00:36:51,560 --> 00:36:53,651 that he made some sort of accord 506 00:36:53,681 --> 00:36:55,841 with them, brought them over 507 00:36:55,871 --> 00:36:57,772 to the New World 508 00:36:57,802 --> 00:37:00,467 to finish the job. 509 00:37:04,806 --> 00:37:08,892 Carla, I have been given a new medication. 510 00:37:08,927 --> 00:37:12,396 - You might call it experimental. - What is it? 511 00:37:12,431 --> 00:37:14,436 I need to look it up. What if it interacts badly 512 00:37:14,466 --> 00:37:17,517 - with your other medications? - You don't understand. 513 00:37:17,603 --> 00:37:18,913 This removes the need 514 00:37:18,943 --> 00:37:21,477 - for all other medications. - I can't let you 515 00:37:21,507 --> 00:37:23,507 have something if I don't know what it is. 516 00:37:23,559 --> 00:37:27,928 Not only will you let me, you will administer it yourself. 517 00:37:29,015 --> 00:37:33,548 One drop in each eye. Take great care. 518 00:37:44,056 --> 00:37:45,996 - Mr. Palmer, I-I can't... - Do it. 519 00:38:07,507 --> 00:38:09,553 He tricked me. 520 00:38:09,605 --> 00:38:12,389 The old fool tricked me! 521 00:38:17,196 --> 00:38:20,585 Mr. Palmer?! Mr. Palmer. 522 00:38:21,784 --> 00:38:25,319 Oh no! Oh no! 523 00:38:34,258 --> 00:38:36,482 Aaah! 524 00:38:36,896 --> 00:38:39,216 Oh, I quit! 525 00:38:51,374 --> 00:38:59,160 == sync & corrections by Wolfhound == == www.addic7ed.com ==