1 00:00:20,405 --> 00:00:23,955 Humanity's survival was never certain. 2 00:00:23,956 --> 00:00:27,965 We came close to perishing many times before. 3 00:00:27,966 --> 00:00:31,551 In the 1300s, the bubonic plague killed 4 00:00:31,552 --> 00:00:35,121 over 20% of the humans on the globe. 5 00:00:35,335 --> 00:00:37,441 It took 300 years to restore 6 00:00:37,442 --> 00:00:39,620 the world's population. 7 00:00:40,879 --> 00:00:43,413 Later, the Spanish flu infected more than 8 00:00:43,414 --> 00:00:45,919 half the people on Earth 9 00:00:45,920 --> 00:00:47,918 and killed 75 million 10 00:00:47,919 --> 00:00:51,020 before we were able to recover. 11 00:00:51,355 --> 00:00:53,390 And then science rose, 12 00:00:53,391 --> 00:00:55,324 and humanity flourished. 13 00:00:55,682 --> 00:00:59,328 The population soared to more than 7 billion. 14 00:01:01,599 --> 00:01:04,351 Our advancements brought us all closer together. 15 00:01:06,412 --> 00:01:08,871 We lost our fear. 16 00:01:09,140 --> 00:01:12,375 We believed we no longer had any predators. 17 00:01:12,666 --> 00:01:16,780 We believed in the primacy of science and technology. 18 00:01:16,781 --> 00:01:19,950 Oh, it's beautiful, Mike. Really is. 19 00:01:19,951 --> 00:01:22,786 But 41 days was all it took... 20 00:01:22,787 --> 00:01:25,939 from the day an airplane arrived carrying this plague 21 00:01:25,940 --> 00:01:28,077 to the moment when mankind stood 22 00:01:28,078 --> 00:01:30,877 on the precipice of destruction. 23 00:01:30,878 --> 00:01:34,664 Humanity teetered on the edge of the abyss. 24 00:01:34,665 --> 00:01:37,876 All it needed was one small push, 25 00:01:37,877 --> 00:01:41,270 or a final, last-ditch rescue. 26 00:01:43,690 --> 00:01:46,315 - _ - Out of my way! 27 00:01:49,313 --> 00:01:51,113 All clear. 28 00:01:51,114 --> 00:01:53,122 Back here, left. 29 00:01:53,123 --> 00:01:55,318 What's that? 30 00:01:58,672 --> 00:02:01,791 I have broken with the Master once and for all. 31 00:02:01,792 --> 00:02:04,677 You sent him a letter of resignation? 32 00:02:04,678 --> 00:02:06,596 In a manner of speaking. 33 00:02:06,597 --> 00:02:10,332 I ambushed Eichhorst and riddled him with silver bullets. 34 00:02:10,860 --> 00:02:13,987 Is... Eichhorst dead? 35 00:02:13,988 --> 00:02:16,439 He crawled away wounded, but it's only a matter 36 00:02:16,440 --> 00:02:19,576 of time. He is no longer of any consequence. 37 00:02:19,577 --> 00:02:20,840 I'm out of here! 38 00:02:20,841 --> 00:02:23,697 I also discovered what the mysterious cargo was 39 00:02:23,698 --> 00:02:25,815 on board the Aurora Cutlass. 40 00:02:25,816 --> 00:02:28,518 - A nuclear weapon. - There is a second 41 00:02:28,519 --> 00:02:31,470 now safely in my possession. 42 00:02:31,471 --> 00:02:33,829 - What does he need a second for? - I know it is 43 00:02:33,830 --> 00:02:36,910 essential to complete the Master's plan and, as such, 44 00:02:36,911 --> 00:02:39,676 he will do whatever it takes to get it back. 45 00:02:39,888 --> 00:02:42,165 Without Eichhorst, 46 00:02:42,166 --> 00:02:45,085 the Master has to retrieve it himself... 47 00:02:45,086 --> 00:02:47,971 You want to know who the Master is? 48 00:02:47,972 --> 00:02:50,307 Get your team together as soon as possible 49 00:02:50,308 --> 00:02:52,726 and be ready to ambush him at Stoneheart. 50 00:02:52,727 --> 00:02:55,286 He'll be coming for my throat. 51 00:02:55,287 --> 00:02:57,897 You're playing a very dangerous game, Eldritch. 52 00:02:57,898 --> 00:02:59,766 No other choice, Abraham. 53 00:02:59,767 --> 00:03:02,569 One final spin of the wheel. 54 00:03:02,570 --> 00:03:05,071 Now, this is the end game for both of us. 55 00:03:05,072 --> 00:03:06,764 One way or the other. 56 00:03:56,055 --> 00:04:01,142 == sync & corrections by Wolfhound == == www.addic7ed.com == 57 00:04:08,698 --> 00:04:11,885 _ 58 00:04:21,156 --> 00:04:23,681 Get away from me! 59 00:04:39,397 --> 00:04:41,781 Master. Ah! 60 00:04:51,226 --> 00:04:54,478 Whoa! Who do we have here? 61 00:04:57,218 --> 00:04:59,100 Ugh! 62 00:04:59,101 --> 00:05:01,618 - Oh! - What is that? 63 00:05:03,321 --> 00:05:05,338 Is that a mask? 64 00:05:07,304 --> 00:05:10,194 My God! It's trying to pass for human. 65 00:05:10,195 --> 00:05:12,684 I haven't ever seen one like this before. 66 00:05:13,627 --> 00:05:17,314 I want the head for my collection. 67 00:05:20,255 --> 00:05:23,174 Oh, God! You killed him! We're human! 68 00:05:23,175 --> 00:05:24,458 Can't you...? 69 00:06:06,635 --> 00:06:08,518 Get out of here! 70 00:06:12,557 --> 00:06:14,675 Get me that flag. 71 00:06:14,676 --> 00:06:17,610 Quick, I'm timing you. Go! 72 00:06:34,362 --> 00:06:36,413 Hey there. Are you OK? 73 00:06:36,414 --> 00:06:39,083 You alone? 74 00:06:39,084 --> 00:06:42,086 Where are your parents? 75 00:06:42,087 --> 00:06:43,803 You shouldn't be out here by yourself. 76 00:06:49,949 --> 00:06:53,380 - Family? - Just leave me alone. 77 00:06:53,381 --> 00:06:56,433 I have a son your age. We're leaving the city. 78 00:06:56,434 --> 00:06:58,610 Everybody is. 79 00:06:58,611 --> 00:07:00,971 You can come with us. 80 00:07:00,972 --> 00:07:03,691 Stop! 81 00:07:03,692 --> 00:07:04,831 Oh, shit! 82 00:07:04,832 --> 00:07:07,728 No! Don't shoot her! 83 00:07:07,729 --> 00:07:10,014 Go! 84 00:07:58,730 --> 00:08:01,630 _ 85 00:08:03,068 --> 00:08:06,320 I know this is sudden, but we must move quickly. 86 00:08:06,321 --> 00:08:08,721 This might be our best opportunity ever. 87 00:08:10,709 --> 00:08:14,528 Ephraim, you're just in time. Come. 88 00:08:14,529 --> 00:08:17,498 - What do you want? - I'm here to help. 89 00:08:17,499 --> 00:08:19,633 We don't need you, Doc. 90 00:08:19,634 --> 00:08:21,919 Enough! Only if we all work together, 91 00:08:21,920 --> 00:08:26,090 do we have any chance to stop this, or we're all gonna die. 92 00:08:26,091 --> 00:08:28,592 If you don't want to cooperate, then leave, 93 00:08:28,593 --> 00:08:30,994 go, now! Any of you! 94 00:08:44,980 --> 00:08:47,111 - What do you want me to do? - Dutch will take 95 00:08:47,112 --> 00:08:50,531 the device you both developed and set it up here, 96 00:08:50,532 --> 00:08:53,584 one floor below the penthouse, in the security office. 97 00:08:53,585 --> 00:08:55,619 It's close enough to be in range, and I can use 98 00:08:55,620 --> 00:08:58,372 the security cameras to monitor the Master's arrival. 99 00:08:58,373 --> 00:09:00,624 Eph, you can accompany me up to Palmer's penthouse. 100 00:09:00,625 --> 00:09:03,878 As soon as the Master arrives, Dutch will activate 101 00:09:03,879 --> 00:09:06,597 the device, incapacitating him. 102 00:09:06,598 --> 00:09:08,465 Fet will bring in the box, 103 00:09:08,466 --> 00:09:10,551 and then you, me, 104 00:09:10,552 --> 00:09:12,186 Fet, and Mr. Quinlan 105 00:09:12,187 --> 00:09:14,104 will force him inside it 106 00:09:14,105 --> 00:09:17,274 where the silver will trap him forever. 107 00:09:17,275 --> 00:09:19,977 Then we'll transfer the Master to a tugboat, 108 00:09:19,978 --> 00:09:21,911 sail out to the North Atlantic 109 00:09:22,526 --> 00:09:23,864 and sink him. 110 00:09:23,865 --> 00:09:27,568 Then it's open season on munchers. 111 00:09:27,569 --> 00:09:29,653 Great! 112 00:09:29,654 --> 00:09:31,637 Let's sink the son of a bitch. 113 00:09:51,926 --> 00:09:54,143 Coming in now. 114 00:09:58,933 --> 00:10:00,793 Main 1, main 2 on location. 115 00:10:05,223 --> 00:10:07,191 Mr. Duncan, put men on the doors. 116 00:10:07,192 --> 00:10:09,893 Setrakian and his people must be admitted as soon as they arrive. 117 00:10:09,894 --> 00:10:11,827 Get down! 118 00:10:19,128 --> 00:10:21,470 Mister Duncan! 119 00:10:22,490 --> 00:10:24,958 Aaah! 120 00:10:27,212 --> 00:10:29,845 Aaaah! 121 00:10:32,550 --> 00:10:34,517 Aaargh! 122 00:10:38,473 --> 00:10:40,690 Aaaah! 123 00:10:57,692 --> 00:10:59,458 You! 124 00:11:01,913 --> 00:11:04,865 You stole something that is mine. 125 00:11:04,866 --> 00:11:06,632 That is ours. 126 00:11:09,287 --> 00:11:11,421 It may please you 127 00:11:11,422 --> 00:11:13,957 to know you chose a partner as wily 128 00:11:13,958 --> 00:11:15,959 and as cutthroat as you are. 129 00:11:15,960 --> 00:11:18,178 The bomb is in my safe. 130 00:11:18,179 --> 00:11:21,048 I alone know the combination. 131 00:11:21,049 --> 00:11:24,101 We must work together now. 132 00:11:24,102 --> 00:11:26,303 Perhaps it is 133 00:11:26,304 --> 00:11:29,705 in my best interest not to destroy you. 134 00:11:34,896 --> 00:11:36,980 I shall abide by the terms 135 00:11:36,981 --> 00:11:38,982 of our original agreement. 136 00:11:43,454 --> 00:11:46,707 No, wait. Wait. No. 137 00:11:58,720 --> 00:12:00,754 Eldritch Palmer, 138 00:12:00,755 --> 00:12:03,939 eternal life is now yours. 139 00:13:17,896 --> 00:13:20,113 What's going on here? 140 00:13:21,133 --> 00:13:23,785 I heard about the man in the car. 141 00:13:23,786 --> 00:13:26,204 - He was gonna shoot her. - Zack! 142 00:13:26,205 --> 00:13:28,590 - It wasn't my fault! - Zachary, 143 00:13:28,591 --> 00:13:31,024 you did the right thing. 144 00:13:31,763 --> 00:13:33,126 I did? 145 00:13:37,133 --> 00:13:39,134 You're not mad? 146 00:13:39,135 --> 00:13:42,470 Mad? Being turned 147 00:13:42,471 --> 00:13:44,822 is an act of great beauty, Zack. 148 00:13:48,060 --> 00:13:50,911 - It is? - Of course. 149 00:13:54,316 --> 00:13:57,084 Why haven't I been turned? 150 00:13:59,305 --> 00:14:01,873 I want to turn you. 151 00:14:01,874 --> 00:14:05,794 I do very much, 152 00:14:05,795 --> 00:14:07,946 but the Master, 153 00:14:07,947 --> 00:14:10,314 in his wisdom, has other plans. 154 00:14:11,336 --> 00:14:12,634 And Dad? 155 00:14:12,635 --> 00:14:15,670 I'd love nothing more than for your father to join us, 156 00:14:15,671 --> 00:14:19,090 but your father is following his own path, 157 00:14:19,091 --> 00:14:22,359 as he always does. 158 00:14:22,910 --> 00:14:26,147 I'm very proud of you for what you did today. 159 00:14:27,433 --> 00:14:29,350 Both of you. 160 00:14:29,351 --> 00:14:31,269 And so is the Master. 161 00:14:31,270 --> 00:14:33,188 Speaking of which... 162 00:14:33,189 --> 00:14:35,406 get your things together, 163 00:14:35,407 --> 00:14:37,358 we're leaving here. 164 00:14:37,359 --> 00:14:40,028 Where are we going now? 165 00:14:40,029 --> 00:14:42,864 The Master has revealed himself, 166 00:14:42,865 --> 00:14:45,766 and we are going to join him. 167 00:14:57,213 --> 00:14:59,714 You know, at first, I wondered why the professor 168 00:14:59,715 --> 00:15:01,516 wanted you up in Palmer's penthouse 169 00:15:01,517 --> 00:15:03,601 with him, but now I think I got it. 170 00:15:03,602 --> 00:15:05,770 Keep the weakest link close. 171 00:15:05,771 --> 00:15:08,389 You gotta hit me, huh? Either with your fist 172 00:15:08,390 --> 00:15:11,559 or with insults. Did nothing Setrakian said land with you? 173 00:15:11,560 --> 00:15:14,395 Get away! Go! 174 00:15:14,396 --> 00:15:16,397 - Guess not. - You know what? 175 00:15:16,398 --> 00:15:20,068 After this is done, we'll never have to see each other again. 176 00:15:22,488 --> 00:15:25,472 - I guess we agree on one thing. - Yeah. 177 00:15:27,960 --> 00:15:30,143 You gonna fight me too? 178 00:15:31,914 --> 00:15:34,165 You made it very clear that it was over between us. 179 00:15:34,166 --> 00:15:36,501 Not as clear as you made it. 180 00:15:36,502 --> 00:15:38,970 You have a very high opinion 181 00:15:38,971 --> 00:15:40,922 of your own moral compass, don't you? 182 00:15:40,923 --> 00:15:43,258 God forbid somebody do something you disagree with. 183 00:15:43,259 --> 00:15:45,760 You mean, like sleep with every other person I meet? 184 00:15:45,761 --> 00:15:48,495 Sanctimonious, hypocritical prick! 185 00:16:31,891 --> 00:16:33,766 _ 186 00:16:33,767 --> 00:16:37,299 _ 187 00:16:37,911 --> 00:16:44,095 _ 188 00:16:45,045 --> 00:16:52,831 _ 189 00:16:54,421 --> 00:16:56,080 Why, 190 00:16:56,081 --> 00:17:00,251 mein Master, have you taken his form? 191 00:17:00,252 --> 00:17:03,004 For what purpose, my Lord? 192 00:17:03,005 --> 00:17:05,840 A necessary ruse. 193 00:17:05,841 --> 00:17:09,310 And I now possess all of Palmer's knowledge 194 00:17:09,311 --> 00:17:11,315 and memories. 195 00:17:11,316 --> 00:17:16,017 Thus, using Palmer's memories, 196 00:17:16,018 --> 00:17:19,270 I have located the other nuclear device. 197 00:17:19,271 --> 00:17:22,523 - Where is it? - Here. 198 00:17:22,524 --> 00:17:24,826 Your conquest 199 00:17:24,827 --> 00:17:26,793 is assured, my Lord. 200 00:17:28,364 --> 00:17:30,797 My time is at an end. 201 00:17:32,835 --> 00:17:34,836 Release me. 202 00:17:34,837 --> 00:17:37,622 My most loyal 203 00:17:37,623 --> 00:17:40,208 and faithful servant, 204 00:17:40,209 --> 00:17:42,927 I know my visage troubles you, 205 00:17:42,928 --> 00:17:46,331 but your talents are more necessary than ever. 206 00:17:46,332 --> 00:17:48,933 You are far too valuable to me 207 00:17:48,934 --> 00:17:51,401 to lose you now. 208 00:18:18,660 --> 00:18:22,986 _ 209 00:18:24,148 --> 00:18:29,022 _ 210 00:18:29,460 --> 00:18:34,772 _ 211 00:18:55,274 --> 00:18:58,461 His new host body is pure expedience. 212 00:18:59,239 --> 00:19:01,631 A brilliant master stroke in fact. 213 00:19:03,285 --> 00:19:06,202 No one can stop him now. 214 00:19:07,833 --> 00:19:09,063 Done. 215 00:19:09,064 --> 00:19:10,414 Perfect. 216 00:19:12,010 --> 00:19:14,027 Thank you. 217 00:19:19,468 --> 00:19:22,536 Zack, would you like to see what is inside? 218 00:19:22,537 --> 00:19:26,223 - Sure. - Come. 219 00:19:33,482 --> 00:19:35,022 Whoa. 220 00:19:35,023 --> 00:19:38,953 The detonator and the device are synced. Once the device 221 00:19:38,954 --> 00:19:41,739 is armed... 222 00:19:41,740 --> 00:19:44,007 a red light comes on, here. 223 00:19:45,002 --> 00:19:46,905 Also on the detonator. 224 00:19:46,906 --> 00:19:49,089 You see? 225 00:19:51,476 --> 00:19:53,811 I'll leave the detonator with you. 226 00:19:53,812 --> 00:19:55,695 It is armed now. 227 00:19:58,400 --> 00:20:01,652 You will keep it for the Master. 228 00:20:01,653 --> 00:20:04,488 He, and he only, is to press the button. 229 00:20:04,489 --> 00:20:06,273 Is that clear? 230 00:20:06,274 --> 00:20:07,825 Yes. 231 00:20:10,862 --> 00:20:13,831 The Master has an important meeting at Stoneheart 232 00:20:13,832 --> 00:20:16,617 Headquarters upstairs. Once it is finished, 233 00:20:16,618 --> 00:20:18,551 the final phase will commence. 234 00:20:22,556 --> 00:20:24,208 What an honor it is 235 00:20:24,209 --> 00:20:27,727 to fulfill the final stage of the plan. 236 00:20:29,681 --> 00:20:32,031 Who else but you? 237 00:20:34,019 --> 00:20:36,520 Keep an eye on your mother, young man. 238 00:20:36,521 --> 00:20:38,488 Yes, sir. 239 00:20:39,891 --> 00:20:43,042 I will be back for both of you, shortly. 240 00:20:53,933 --> 00:20:56,073 _ 241 00:21:05,250 --> 00:21:07,233 Mr. Desai... 242 00:21:09,671 --> 00:21:12,339 your duties are about to expand 243 00:21:12,340 --> 00:21:14,642 greatly. 244 00:21:14,643 --> 00:21:16,677 You will be pleased to learn 245 00:21:16,678 --> 00:21:18,596 that we have a great need 246 00:21:18,597 --> 00:21:20,613 for a helpful human confederate. 247 00:21:22,684 --> 00:21:25,451 That's very good to hear, Mr. Eichhorst. 248 00:21:27,689 --> 00:21:30,290 Thank you. 249 00:21:34,830 --> 00:21:38,532 Humans... think of evolution 250 00:21:38,533 --> 00:21:41,217 in terms of progress and advancement. 251 00:21:43,004 --> 00:21:46,257 This final errand will be the catalyzing event 252 00:21:46,258 --> 00:21:50,044 precipitating a new era on Earth, 253 00:21:50,045 --> 00:21:53,464 akin to the meteor that felled the dinosaurs 254 00:21:53,465 --> 00:21:55,883 and ushered in the Ice Age. 255 00:21:55,884 --> 00:21:59,235 I'm honored, sir... 256 00:22:01,189 --> 00:22:03,406 and humbled. 257 00:22:05,277 --> 00:22:08,229 Once we dock, 258 00:22:08,230 --> 00:22:10,948 you will take the suitcase 259 00:22:10,949 --> 00:22:12,950 and place it exactly where I showed you 260 00:22:12,951 --> 00:22:14,968 on the map. 261 00:22:16,955 --> 00:22:19,790 Are you clear as to the location? 262 00:22:19,791 --> 00:22:21,975 Yes, sir. I am. 263 00:22:31,086 --> 00:22:33,971 Accursed sunlight, 264 00:22:33,972 --> 00:22:36,356 I shan't miss it. 265 00:22:39,177 --> 00:22:41,595 "Give me your tired, 266 00:22:41,596 --> 00:22:44,732 "your poor, your huddled masses 267 00:22:44,733 --> 00:22:47,735 "yearning to breathe free, 268 00:22:47,736 --> 00:22:50,604 "the wretched refuse of your teeming shore. 269 00:22:50,605 --> 00:22:53,824 "Send these, the homeless, 270 00:22:53,825 --> 00:22:56,410 "tempest-tossed to me. 271 00:22:56,411 --> 00:22:58,612 "I lift my lamp 272 00:22:58,613 --> 00:23:00,880 beside the shining door." 273 00:23:42,340 --> 00:23:43,791 What is it? 274 00:23:43,792 --> 00:23:45,892 Go ahead. I'm going to have a look around. 275 00:23:58,536 --> 00:24:00,713 Godspeed, everyone. 276 00:24:01,810 --> 00:24:04,027 You too, Professor. 277 00:24:21,530 --> 00:24:23,581 I'm not sanctimonious. 278 00:24:23,582 --> 00:24:26,516 You're just a hypocritical prick then? 279 00:24:28,621 --> 00:24:30,387 You slept with him. 280 00:24:32,458 --> 00:24:35,843 And? 281 00:24:35,844 --> 00:24:39,013 "And?" 282 00:24:56,949 --> 00:24:59,132 I don't want to fight with you. 283 00:25:01,120 --> 00:25:03,086 It's just, uh... 284 00:25:05,324 --> 00:25:08,543 I just wish that it'd ended up better 285 00:25:08,544 --> 00:25:11,144 between you and me, you know? 286 00:25:15,217 --> 00:25:18,169 We would be scratching each other's eyes out by now. 287 00:25:18,170 --> 00:25:20,404 Haha! 288 00:25:23,008 --> 00:25:26,076 But I do, too. 289 00:25:32,685 --> 00:25:34,519 Housewares. 290 00:25:34,520 --> 00:25:36,521 This is me. 291 00:25:57,710 --> 00:25:59,726 Fet, I'm in. No one's here. 292 00:26:03,215 --> 00:26:05,266 Roger that. 293 00:26:05,267 --> 00:26:07,518 I'm in the service kitchen. 294 00:26:07,519 --> 00:26:09,387 Do you see Quinlan anywhere? 295 00:26:09,388 --> 00:26:12,473 No. No, I don't. 296 00:26:59,905 --> 00:27:01,773 Eldritch? 297 00:27:01,774 --> 00:27:03,608 Here. 298 00:27:03,609 --> 00:27:05,910 No sign of the Master yet. 299 00:27:05,911 --> 00:27:08,378 Excuse the mess. 300 00:27:10,833 --> 00:27:12,834 I admit 301 00:27:12,835 --> 00:27:14,786 I would like to have seen 302 00:27:14,787 --> 00:27:17,171 Eichhorst riddled with bullets. 303 00:27:17,172 --> 00:27:19,791 I'm sure you would. 304 00:27:19,792 --> 00:27:22,176 Dr. Goodweather, welcome. 305 00:27:22,177 --> 00:27:24,712 Strange bedfellows, eh? 306 00:27:24,713 --> 00:27:26,931 - Where's the bomb? - It's near. 307 00:27:26,932 --> 00:27:28,899 It's safe. 308 00:27:37,810 --> 00:27:39,894 Everything all right, Eldritch? 309 00:27:39,895 --> 00:27:43,713 I'm a little anxious, with the end so near. 310 00:27:48,487 --> 00:27:51,322 - What's happening? - Uh, Eph and Setrakian 311 00:27:51,323 --> 00:27:53,089 are with Palmer in the penthouse, talking. 312 00:28:00,549 --> 00:28:02,550 Miriam's heart. 313 00:28:02,551 --> 00:28:05,803 Yours to take of course. 314 00:28:05,804 --> 00:28:08,423 You loved her very much. 315 00:28:08,424 --> 00:28:12,427 How many years has it been, Abraham? 316 00:28:12,428 --> 00:28:14,512 Too many. 317 00:28:14,513 --> 00:28:17,982 And you, Dr. Goodweather, 318 00:28:17,983 --> 00:28:19,533 your wife... 319 00:28:21,353 --> 00:28:25,656 - What about her? - Sad situation. 320 00:28:25,657 --> 00:28:29,911 - Your son though... - What about my son? 321 00:28:29,912 --> 00:28:31,612 A fine boy. 322 00:28:31,613 --> 00:28:34,282 Great potential. 323 00:28:34,283 --> 00:28:36,918 - You've never met my son. - Zack has 324 00:28:36,919 --> 00:28:39,287 a dark heart, don't you think? 325 00:28:39,288 --> 00:28:42,507 - What are you talking about? - Ephraim, get back! 326 00:28:42,508 --> 00:28:44,926 Why are you talking about my son?! 327 00:28:44,927 --> 00:28:47,044 Ugh! 328 00:28:47,045 --> 00:28:49,013 Oh, shit! Fet, they're fighting. 329 00:28:49,014 --> 00:28:51,215 - With Palmer. - Turn the jammer on! 330 00:28:51,216 --> 00:28:53,100 Turn it on now! 331 00:28:57,189 --> 00:28:59,155 Fet, give me a sec! 332 00:29:28,670 --> 00:29:31,172 Ugh! He jumped 333 00:29:31,173 --> 00:29:33,057 into Palmer's body. He's playing with us. 334 00:29:33,058 --> 00:29:36,594 You should have ended it when you had the chance! 335 00:29:36,595 --> 00:29:38,930 The taking of a soul is but another blood meal, 336 00:29:38,931 --> 00:29:41,182 but your suffering, 337 00:29:41,183 --> 00:29:43,533 this is a delicacy. 338 00:29:47,272 --> 00:29:49,774 Dutch! 339 00:29:49,775 --> 00:29:53,027 Come on! Come on! 340 00:29:53,028 --> 00:29:55,128 Oh, you're unplugged, you little bastard! 341 00:30:03,705 --> 00:30:06,973 What are you going to do? Chop my head off again? 342 00:30:11,430 --> 00:30:14,515 No, we have something else in mind. 343 00:30:14,516 --> 00:30:16,232 Aaaah! 344 00:30:50,586 --> 00:30:52,402 Argh! 345 00:30:54,506 --> 00:30:56,439 Aaaah! 346 00:31:33,879 --> 00:31:36,547 Aaah! 347 00:32:05,528 --> 00:32:08,579 - He's in there? - Yeah. 348 00:32:11,117 --> 00:32:14,202 Oh, my God! Eph! 349 00:32:14,203 --> 00:32:16,238 It's superficial. 350 00:32:16,239 --> 00:32:18,240 It didn't hit the muscle. 351 00:32:18,241 --> 00:32:20,825 Sure as hell doesn't look like it's bleeding superficially. 352 00:32:20,826 --> 00:32:22,911 Our job is only half-done. We need to get 353 00:32:22,912 --> 00:32:24,913 this box to the bottom of the ocean as soon 354 00:32:24,914 --> 00:32:26,665 as possible. 355 00:32:28,918 --> 00:32:32,420 I'm staying. You need help with the wound. 356 00:32:32,421 --> 00:32:34,723 Van's downstairs. 357 00:32:34,724 --> 00:32:37,676 - We need to go. - Palmer's got all sorts 358 00:32:37,677 --> 00:32:40,027 - of medical equipment here. - The jammer. 359 00:32:41,514 --> 00:32:44,432 - It worked. - Yeah. 360 00:32:44,433 --> 00:32:47,435 Take it with you. It'll be helpful if you run into some strigoi. 361 00:32:47,436 --> 00:32:51,205 - Well, who's gonna help you? - I'm a doctor, remember? 362 00:32:53,192 --> 00:32:55,592 Go. 363 00:32:57,413 --> 00:32:59,447 OK. 364 00:32:59,448 --> 00:33:02,367 But we'll be back soon, OK? 365 00:33:02,368 --> 00:33:05,552 - Don't die. - Let's go! 366 00:33:31,897 --> 00:33:34,482 Sir, are you all right? 367 00:33:34,483 --> 00:33:37,035 I hear nothing. 368 00:33:37,036 --> 00:33:39,821 There is no voice. 369 00:33:39,822 --> 00:33:41,573 Hear? 370 00:33:41,574 --> 00:33:43,742 - Who? - Drive 371 00:33:43,743 --> 00:33:45,827 to Stoneheart headquarters! 372 00:33:45,828 --> 00:33:47,845 - Immediately! - Yes, sir. 373 00:33:55,388 --> 00:33:58,306 Mom? 374 00:33:58,307 --> 00:34:00,642 The Master... 375 00:34:00,643 --> 00:34:02,677 I cannot hear him. 376 00:34:02,678 --> 00:34:04,891 You can't... 377 00:34:04,892 --> 00:34:08,066 You can't what? 378 00:34:22,915 --> 00:34:25,415 The Master's right upstairs. 379 00:34:27,253 --> 00:34:30,255 Let's just go see him. 380 00:34:30,256 --> 00:34:33,390 Come on, Mom. 381 00:34:53,479 --> 00:34:55,746 Ugh! 382 00:35:11,881 --> 00:35:13,847 Oh! 383 00:35:34,620 --> 00:35:36,922 Zack? 384 00:35:36,923 --> 00:35:40,258 Dad? 385 00:35:43,129 --> 00:35:46,214 No! Stop! 386 00:35:46,215 --> 00:35:48,633 No, get off! 387 00:35:48,634 --> 00:35:51,303 Please, just stop! 388 00:35:51,304 --> 00:35:53,105 Mom! 389 00:35:53,106 --> 00:35:55,607 Stop it, please! 390 00:35:55,608 --> 00:35:57,809 Dad! 391 00:35:57,810 --> 00:35:59,910 - Ugh! - No, don't! 392 00:36:07,403 --> 00:36:09,753 Mom! 393 00:36:12,825 --> 00:36:15,226 Mom. 394 00:36:34,209 --> 00:36:36,001 _ 395 00:36:36,002 --> 00:36:37,865 Get back! 396 00:37:06,262 --> 00:37:07,895 Are you OK? 397 00:37:15,655 --> 00:37:18,089 It's over. 398 00:37:20,427 --> 00:37:23,862 It's all over now. You're safe. You're... 399 00:37:28,601 --> 00:37:31,102 You know what that is? 400 00:37:31,103 --> 00:37:33,036 Yeah. 401 00:37:37,827 --> 00:37:40,912 Give that to me. 402 00:37:40,913 --> 00:37:43,051 I hate you! 403 00:37:51,641 --> 00:37:54,059 Oh, shit! Get to cover! 404 00:37:54,060 --> 00:37:56,911 Behind the wall! Come on! 405 00:38:00,733 --> 00:38:01,999 Quinlan! 406 00:39:10,470 --> 00:39:12,736 No. No. 407 00:39:17,860 --> 00:39:19,827 Where are you? 408 00:39:32,408 --> 00:39:34,425 He's gone. 409 00:40:00,403 --> 00:40:02,354 Oof! 410 00:40:08,194 --> 00:40:11,128 Zack?! 411 00:40:15,451 --> 00:40:17,468 Help. 412 00:40:20,840 --> 00:40:22,940 - Aaaah! - Get up! 413 00:40:25,011 --> 00:40:27,712 Please help me! 414 00:40:27,713 --> 00:40:29,730 Please! 415 00:40:42,061 --> 00:40:45,480 Mr. Eichhorst. 416 00:40:45,481 --> 00:40:46,830 Mr. Eichhorst. 417 00:40:48,951 --> 00:40:51,286 Help me. Please. 418 00:40:55,458 --> 00:40:58,210 Please. Please. 419 00:40:58,211 --> 00:41:00,511 Help me. 420 00:41:08,504 --> 00:41:11,007 - Has anyone seen my son? - What's happening? 421 00:41:11,008 --> 00:41:13,341 Anyone, please! 422 00:41:13,342 --> 00:41:15,927 Help! 423 00:41:15,928 --> 00:41:18,730 Where did she go?! 424 00:41:18,731 --> 00:41:20,814 Help me! 425 00:41:33,779 --> 00:41:35,447 Where's Kelly? 426 00:41:40,670 --> 00:41:43,622 My dad... 427 00:41:43,623 --> 00:41:45,924 killed her. 428 00:41:45,925 --> 00:41:48,760 I'm sorry, Zack. 429 00:41:58,437 --> 00:42:00,154 Well done, son. 430 00:42:01,774 --> 00:42:06,027 Thanks to you, we are well again. 431 00:42:06,028 --> 00:42:07,562 Come. 432 00:42:07,563 --> 00:42:09,997 Come. 433 00:42:15,905 --> 00:42:19,124 - Oh, my God! - If the fallout blows this way, 434 00:42:19,125 --> 00:42:21,042 we're not gonna have to worry about strigoi. 435 00:42:21,043 --> 00:42:24,246 We'll be glowing. We gotta get underground. 436 00:42:24,247 --> 00:42:26,998 - We have to find him. - You want to get irradiated? 437 00:42:26,999 --> 00:42:29,433 Be my guest. 438 00:42:37,343 --> 00:42:40,744 The occultation. 439 00:42:56,329 --> 00:42:59,030 Zack! 440 00:42:59,031 --> 00:43:01,548 You're gonna be OK. You're gonna be OK. 441 00:43:06,422 --> 00:43:08,439 Zack! 442 00:43:47,176 --> 00:43:54,676 == sync & corrections by Wolfhound == www.addic7ed.com == web-dl sync awaqeded