1
00:00:00,835 --> 00:00:04,171
Cred că simțiți...
2
00:00:04,206 --> 00:00:07,174
Napa Chardonay cu puțin gust
de vanilie și caramel
3
00:00:07,209 --> 00:00:09,576
cu un final fin.
4
00:00:10,879 --> 00:00:11,812
Ești bine?
5
00:00:11,847 --> 00:00:14,114
Unele zile sunt mai bune ca altele.
6
00:00:14,149 --> 00:00:16,517
Mulțumesc de întrebare.
7
00:00:16,552 --> 00:00:18,452
E foarte bun.
8
00:00:18,487 --> 00:00:21,622
Da, anul 2004 a fost un
an bun pentru acest vin.
9
00:00:22,457 --> 00:00:24,124
Nu la fel și pentru mine.
10
00:00:25,093 --> 00:00:27,427
Bucurați-vă.
11
00:00:31,400 --> 00:00:35,269
V-am explicat acel sufle?
12
00:00:35,304 --> 00:00:38,472
- Da, două.
- Bună alegere.
13
00:00:38,507 --> 00:00:40,541
Nu vreți să împărțiți.
14
00:00:42,543 --> 00:00:45,245
Vai, Doamne.
15
00:01:09,970 --> 00:01:12,840
Mai mult unt și sare.
16
00:01:12,875 --> 00:01:15,442
Trebuie să trăiască destul cât
să plătească nota.
17
00:01:17,110 --> 00:01:21,748
Bate ouăle mai ușor...
ca și cum ar fi un copil
mic și enervant.
18
00:01:24,384 --> 00:01:26,553
Paul, iar ai luat foc.
19
00:01:29,656 --> 00:01:31,525
Christy, ai un moment?
20
00:01:31,560 --> 00:01:34,761
Nu pot vorbi acum, Gabriel.
Lucrez.
21
00:01:34,796 --> 00:01:36,363
Da, știu, dar uite care-i chestia.
22
00:01:36,398 --> 00:01:38,432
Primesc multe plângeri.
23
00:01:38,467 --> 00:01:41,935
Serios? Despre ce?
24
00:01:41,970 --> 00:01:44,004
Se pare că una din chelnerițe
25
00:01:44,039 --> 00:01:48,175
- are o cădere nervoasă.
- E Jennifer?
26
00:01:50,344 --> 00:01:52,880
- Nu.
- E Carol?
27
00:01:52,915 --> 00:01:53,947
Tu ești!
28
00:01:53,982 --> 00:01:56,617
Gabriel, spune-mi ce gust au?
29
00:01:57,417 --> 00:02:01,655
- Ciuperci?
- Răspunsul corect era "fund".
30
00:02:04,958 --> 00:02:07,828
Ascultă, poate ar trebui
să închei pe seara asta.
31
00:02:07,863 --> 00:02:11,098
Nu-mi permit să fac asta.
Am copii de hrănit.
32
00:02:11,133 --> 00:02:13,367
Nu e o problemă. Ia puțină friptură
și du-te acasă să-i hrănești.
33
00:02:14,503 --> 00:02:16,203
Nu înțelegi.
34
00:02:16,238 --> 00:02:18,972
Tipul de la masa 4 mi-a
spus lucruri teribile
35
00:02:19,007 --> 00:02:21,308
în timp ce-i spuneam despre somon.
36
00:02:21,343 --> 00:02:24,077
- Ce e greșit cu somonul?
- Nimic, somonul e bune!
37
00:02:24,112 --> 00:02:27,414
- Tipul m-a insultat.
- E în regulă.
38
00:02:27,449 --> 00:02:31,285
- Ce a spus?
- A spus că...
39
00:02:31,320 --> 00:02:34,254
"sunt o chelneriță bună."
40
00:02:37,524 --> 00:02:40,327
Nu e rău.
Său adevărat.
41
00:02:41,862 --> 00:02:45,365
Nu am crescut să fiu
o "bună chelnerița".
42
00:02:45,400 --> 00:02:47,000
Asta n-a fost niciodată planul.
43
00:02:47,035 --> 00:02:48,702
Planul a fost să fiu un psiholog.
44
00:02:48,737 --> 00:02:50,904
Bine.
Ești o femeie tânără.
45
00:02:50,939 --> 00:02:54,675
- Încă poți face asta.
- Da, poate.
46
00:02:54,710 --> 00:02:58,011
Probabil ar trebui să
termin liceul prima dată.
47
00:02:59,014 --> 00:03:03,083
Acum trebuie să iau cei
60 de $ pentru risotto
48
00:03:03,118 --> 00:03:05,385
la o grămadă de încrezuți naziști.
49
00:03:05,420 --> 00:03:07,221
Adică, pe cine glumim noi?
50
00:03:07,256 --> 00:03:12,025
E o grămadă mare de orez lipicios!
51
00:03:17,097 --> 00:03:21,602
- Ce ai spus?
- Revino-ți, Rudy.
52
00:03:21,637 --> 00:03:25,239
Te-am văzut la McDonald's
mâncând un Big Mac.
53
00:03:29,309 --> 00:03:31,745
Mai întâi a fost
flet-o-fish.
54
00:03:34,748 --> 00:03:37,751
- Și pentru tine?
- Aș vrea...
55
00:03:40,622 --> 00:03:44,791
Aș vrea... o livră de clapon cu lămâița
și cimbru.
56
00:03:44,826 --> 00:03:47,328
Excelentă alegere.
De fapt...
57
00:03:47,329 --> 00:03:50,964
aia e o găină pe care
au bătut-o cu ciocanul.
58
00:03:54,334 --> 00:03:57,437
1x01 - Pilot
59
00:04:06,682 --> 00:04:09,959
Traducerea și Adaptarea: Richard Nasta
pentru www.fastsubtitles.ro
60
00:04:12,554 --> 00:04:15,623
Afirmații zilnice.
61
00:04:16,624 --> 00:04:22,062
Îmi deschid inima și permit
lucrurilor frumoase să intre în viața mea.
62
00:04:22,097 --> 00:04:28,836
Îmi deschid inima și permit
lucrurilor frumoase să intre în viața mea.
63
00:04:32,473 --> 00:04:37,278
Iertând pe cei care mi-au greșit
e un cadou ce mi-l dau singur.
64
00:04:42,316 --> 00:04:47,221
Fata mea e o mincinoasă mică
și nu e greșeala mea.
65
00:05:02,403 --> 00:05:06,107
Scuze. Te-am trezit?
66
00:05:06,142 --> 00:05:08,242
E în regulă.
Cum a fost la lucru?
67
00:05:08,277 --> 00:05:11,879
Amuzant.
Mă simt vinovată că am luat banii.
68
00:05:12,997 --> 00:05:14,832
Ce ai făcut seară asta?
69
00:05:14,867 --> 00:05:16,834
Nu prea multe.
Temele și m-am uitat la televizor.
70
00:05:16,869 --> 00:05:20,004
E vreun televizor la tine pe tavan?
71
00:05:21,572 --> 00:05:23,074
Ce?
72
00:05:23,109 --> 00:05:25,843
Stai jos.
Trebuie să vorbim.
73
00:05:28,281 --> 00:05:30,515
Ce-i?
74
00:05:32,083 --> 00:05:34,686
Violet, nu-ți pot spune...
75
00:05:34,719 --> 00:05:38,589
să nu faci sex la vârsta asta,
pentru că eu am făcut sext la vârsta ta.
76
00:05:38,624 --> 00:05:40,458
Mamă, nu fac sex.
77
00:05:40,493 --> 00:05:43,928
Nu minți femeia care îți
spala cearșafurile.
78
00:05:45,697 --> 00:05:49,133
Și în caz că ai uitat, am rămas însărcinată
cu tine când eram adolescentă.
79
00:05:49,168 --> 00:05:52,270
Și nu o luă în nume de rău:
80
00:05:52,303 --> 00:05:58,076
- Mi-a ruinat viața.
- Și eu te iubesc, mama...?
81
00:05:58,111 --> 00:06:00,611
Și nu-ți pot spune să nu bei
și să nu fumezi marijuana,
82
00:06:00,646 --> 00:06:02,780
pentru că citatul din ultimul an
a fost așa:
83
00:06:02,815 --> 00:06:05,783
"Să bem și să fumăm iarba".
84
00:06:05,818 --> 00:06:09,654
- Se poate termina asta?
- Nici nu știi cât de norocoasă ești.
85
00:06:09,689 --> 00:06:11,990
Mama mea nu s-a deranjat să vorbească
cu mine despre lucrurile astea.
86
00:06:12,025 --> 00:06:13,758
- Da, asta s-a terminat.
- Dragă, eu nu vreau ca tu
87
00:06:13,793 --> 00:06:16,194
să te trezești într-o zi că-ți pare rău
că nu ești o psiholoagă!
88
00:06:17,230 --> 00:06:18,696
Bun discurs!
89
00:06:23,267 --> 00:06:26,170
Să te punem în propriul pat.
90
00:06:26,205 --> 00:06:29,307
- Bună, mama.
- Bună, dragule.
91
00:06:29,342 --> 00:06:32,910
- Te-am așteptat.
- Mulțumesc.
92
00:06:34,213 --> 00:06:37,548
- Prietenul lui Violet a fost pe aici.
- Știu.
93
00:06:37,583 --> 00:06:39,584
Se sărutau.
94
00:06:39,617 --> 00:06:42,286
Sunt sigură că așa au făcut.
95
00:06:42,320 --> 00:06:44,222
Au făcut duș împreună.
96
00:06:46,024 --> 00:06:48,359
Terific.
97
00:06:48,394 --> 00:06:51,529
Vii mâine la spectacolul
meu de talent, mâine?
98
00:06:51,564 --> 00:06:54,365
Mâine?
La ce oră?
99
00:06:54,400 --> 00:06:55,767
11:00.
100
00:06:55,802 --> 00:06:58,302
Dragule, trebuie să lucrez
pe schimburi.
101
00:06:58,337 --> 00:07:01,472
E bine.
Oricum nu sunt bun.
102
00:07:02,875 --> 00:07:05,443
Ascultă, poate o să-mi țină
cineva locul.
103
00:07:05,478 --> 00:07:08,379
Nu-ți face griji.
104
00:07:08,414 --> 00:07:10,548
Nu, vreau să te poți uita
în public
105
00:07:10,583 --> 00:07:12,784
și să mă vezi, pentru că așa vei
știi cât de mult te...
106
00:07:12,817 --> 00:07:15,620
Mamă, dorm.
107
00:07:17,922 --> 00:07:20,391
Bun discurs.
108
00:07:38,910 --> 00:07:39,877
Te simți mai bine?
109
00:07:39,912 --> 00:07:43,648
Da.
Casa mea e un adevărat refugiu.
110
00:07:46,150 --> 00:07:49,420
- Am probleme cu bucătarul Rudy?
- O să fie bine.
111
00:07:49,455 --> 00:07:52,090
A cumpărat o bilă 8 și a dus
acasă foietajele.
112
00:07:52,125 --> 00:07:56,027
Culcându-te cu șeful tău.
Ce înseamnă asta?
113
00:07:56,062 --> 00:07:57,795
Mamă...?
114
00:08:01,199 --> 00:08:04,936
- Da, dragă?
- Am avut un vis urât.
115
00:08:04,969 --> 00:08:10,808
De ce nu mergi în pat
și o să vin imediat.
116
00:08:16,581 --> 00:08:18,883
Îmi pare rău.
Îți sunt datoare.
117
00:08:21,853 --> 00:08:26,024
Nu sta acolo prea mult.
Stropitorile pornesc în 10 minute.
118
00:08:42,642 --> 00:08:45,276
- Ce dracu?
- Te pot ajuta?
119
00:08:45,311 --> 00:08:47,912
- La ce oră e spectacolul de talente?
- Ce spectacol?
120
00:08:47,947 --> 00:08:51,115
- Nu e niciun spectacol azi?
- Nu prea cred.
121
00:08:51,150 --> 00:08:53,418
Îți bați joc de mine?!
122
00:08:53,453 --> 00:08:58,656
- Mi-am pierdut ziua fără motiv?
- Poate am fost destinați să ne întâlnim.
123
00:09:01,659 --> 00:09:04,362
Cu siguranță ar fi punctul
culminant al zilei.
124
00:09:08,666 --> 00:09:10,468
Roscoe!
125
00:09:11,803 --> 00:09:12,904
Bună, mama.
126
00:09:12,939 --> 00:09:13,972
Ce cauți aici?
127
00:09:14,007 --> 00:09:16,607
- Spectacolul?
- Nu e astăzi.
128
00:09:16,642 --> 00:09:20,445
- Dar ai spus că azi e!
- Se pare că m-am înșelat.
129
00:09:21,612 --> 00:09:24,015
Așa se pare.
130
00:09:24,050 --> 00:09:27,933
Să nu râdeți de el pentru asta.
131
00:09:29,287 --> 00:09:31,248
Nenorocitul!
132
00:09:34,227 --> 00:09:36,227
Doamne, am nevoie de o băutură.
133
00:09:36,262 --> 00:09:39,864
Bună, sunt Christy și sunt o alcoolica.
134
00:09:39,899 --> 00:09:41,265
Bună, Christy.
135
00:09:41,300 --> 00:09:44,335
Am fost trează 118 zile.
136
00:09:44,370 --> 00:09:46,004
Nu aplaudați pentru asta.
137
00:09:46,039 --> 00:09:48,673
Au fost cele mai negre zile
din viața mea.
138
00:09:51,844 --> 00:09:56,848
Singurul motiv pentru care sunt aici,
e pentru că nu vroiam să devin ca mama.
139
00:09:56,883 --> 00:09:59,183
Dar am devenit oricum.
140
00:10:00,351 --> 00:10:03,821
Beau ca ea.
141
00:10:03,856 --> 00:10:06,758
Trec prin băieți că ea.
142
00:10:06,793 --> 00:10:11,789
Am fost egoistă cu copii mei
la fel cum a fost ea.
143
00:10:13,631 --> 00:10:14,999
Și nu știu să trăiesc
în alt mod
144
00:10:15,034 --> 00:10:17,335
pentru că ea a fost modelul principal.
145
00:10:18,703 --> 00:10:22,807
Unele mame își învață fetele
cum să coacă.
146
00:10:22,842 --> 00:10:29,047
Mama mea m-a învățat cum
să mă bat și să mă simt tot o domnișoară.
147
00:10:30,817 --> 00:10:33,584
Mulțumesc că m-ați lăsat să împart.
148
00:10:33,619 --> 00:10:39,390
Și nu vă pot spune cât de bine e
să fii într-o cameră cu oameni
149
00:10:39,425 --> 00:10:41,592
la fel de stricați ca mine.
150
00:10:41,627 --> 00:10:44,095
Oprește-te.
151
00:10:47,932 --> 00:10:50,001
Bună, sunt Jim și sunt alcoolic.
152
00:10:50,036 --> 00:10:51,202
Bună, Jim.
153
00:10:51,237 --> 00:10:52,317
Nu ești puțin cam mare
154
00:10:52,318 --> 00:10:55,173
să pui vina pentru toate
problemele pe mama ta?
155
00:10:58,476 --> 00:11:00,678
Bună, mama.
156
00:11:07,802 --> 00:11:09,770
Bună, sunt Greg.
Pot să-ți iau comanda?
157
00:11:09,805 --> 00:11:11,906
Greg. Sunt Bonnie
și ea e fata mea, Christy.
158
00:11:11,941 --> 00:11:17,311
Noi două nu am vorbit de câțiva ani
și asta e un moment important pentru noi.
159
00:11:17,346 --> 00:11:19,247
Pentru numele lui Dumnezeu.
160
00:11:19,280 --> 00:11:21,215
Ce poți recomanda pentru
o mamă și fiica
161
00:11:21,250 --> 00:11:25,553
care s-au reconectat după o lungă
și nervoasă liniște?
162
00:11:26,254 --> 00:11:28,456
Plăcintă?
163
00:11:30,424 --> 00:11:34,228
- Mamă, te rog, doar comandă.
- Cafeaua cu mentă e decofeinizată?
164
00:11:34,263 --> 00:11:35,997
- Da.
- Promiți?
165
00:11:36,032 --> 00:11:38,065
Dacă beau cofeină după ora 2:00,
somnul meu e distrus.
166
00:11:38,100 --> 00:11:40,635
- Promit.
- Greg, dar dacă mă trezesc
167
00:11:40,670 --> 00:11:43,671
în mijlocul nopții, o să te sun.
168
00:11:46,207 --> 00:11:49,710
O să-ți dau numărul.
169
00:11:50,746 --> 00:11:51,946
Și pentru tine?
170
00:11:51,979 --> 00:11:54,148
Avem o selecție locală de vinuri.
171
00:11:54,183 --> 00:11:56,884
Vreau o sticlă de fiecare
și o pâlnie.
172
00:11:56,919 --> 00:12:00,621
Glumește. Amândouă suntem
într-un grup de alcoolici anonimi.
173
00:12:00,656 --> 00:12:04,792
Mamă, e un grup de alcoolici anonimi,
nu alcoolicii spune-i chelnerului.
174
00:12:05,760 --> 00:12:10,164
Apa e bună. Ia acest cuțit
de lângă mine.
175
00:12:12,133 --> 00:12:15,503
Când aveai de gând să-mi spui
că te-ai lăsat de băutură?
176
00:12:15,538 --> 00:12:18,839
Mi-a fost frică, că dacă te sunăm,
mă apucam din nou.
177
00:12:18,874 --> 00:12:22,944
Nu că ți-ar pasă, dar am doi ani
de când sunt trează și curată.
178
00:12:22,979 --> 00:12:24,579
Ai dreptate, nu-mi pasă.
179
00:12:24,612 --> 00:12:27,982
Oricum, chiar mi-a schimbat viața.
180
00:12:28,017 --> 00:12:30,585
Am o slujbă stabilă.
Practic.
181
00:12:30,620 --> 00:12:32,987
Sunt într-un club de cărți!
182
00:12:34,288 --> 00:12:36,257
Am devenit genul de femeie
pe care l-am urât tot timpul.
183
00:12:36,292 --> 00:12:39,460
E drăguț să te văd că porți
lenjerie intimă.
184
00:12:40,361 --> 00:12:42,429
Și nu pe cap.
185
00:12:44,232 --> 00:12:45,566
Uite.
186
00:12:45,601 --> 00:12:49,870
Greg, dragule, nu te superi
dacă-mi aduci apa fără gheață?
187
00:12:49,905 --> 00:12:51,839
Nu e bun pentru sistemul
meu digestiv.
188
00:12:51,874 --> 00:12:54,809
- Da, sigur.
- Pe bune? Gheață?
189
00:12:54,844 --> 00:12:57,945
Cred că sistemul tău digestiv
a văzut mai rău decât gheața.
190
00:12:57,979 --> 00:13:00,781
Poftim?
191
00:13:00,816 --> 00:13:02,917
Mamă, te-am văzut lingând
firimituri de cocaină
192
00:13:02,952 --> 00:13:05,186
de pe covorul de unde ai făcut sex.
193
00:13:06,787 --> 00:13:09,991
Nu e un păcat să fii economicoasa, dragă.
194
00:13:10,791 --> 00:13:12,693
Uite aici.
195
00:13:12,728 --> 00:13:14,595
Acum, sper că ești bună
cu mama ta.
196
00:13:14,630 --> 00:13:16,960
- Dispari, Greg!
- Bine.
197
00:13:18,099 --> 00:13:22,369
Doar pentru că ești trează,
nu înseamnă că nu poți lua Xanax.
198
00:13:22,404 --> 00:13:25,473
De fapt, mamă, contează.
199
00:13:25,508 --> 00:13:29,877
Pe bune?
Poate nu am două urechi.
200
00:13:31,312 --> 00:13:33,347
Și nu am nevoie de Xanax.
Sunt foarte bine.
201
00:13:33,380 --> 00:13:35,415
Asta e amuzant, pentru că
fata ta mi-a spus
202
00:13:35,416 --> 00:13:37,451
că te ții într-un fir de ață
și te culci cu șeful tău.
203
00:13:37,486 --> 00:13:39,920
Stai, când ai vorbit cu Violet?
204
00:13:39,955 --> 00:13:42,523
Vorbim tot timpul
și suntem prietene pe Facebook.
205
00:13:42,558 --> 00:13:44,091
Nu vreau ca ea să vorbească cu tine.
206
00:13:44,126 --> 00:13:50,998
Trebuie să vorbească cu cineva.
E activă sexual, bea, fumează. Sună familiar?
207
00:13:51,033 --> 00:13:52,700
Dai vina pe mine?
208
00:13:52,735 --> 00:13:55,002
Nu, e în regulă.
Am început să înțeleg
209
00:13:55,037 --> 00:13:56,737
că tu ai fost cea mai bună fiica.
210
00:13:56,772 --> 00:14:00,174
Treaba mea e să te iert,
lucru pe care-l fac.
211
00:14:00,209 --> 00:14:01,809
Vai Doamne!
212
00:14:02,643 --> 00:14:06,614
- Tu mă ierți pe mine?
- Vin de departe.
213
00:14:07,915 --> 00:14:10,985
Scuză-mă, dar dacă cineva trebuie
să fie iertat,
214
00:14:11,020 --> 00:14:12,920
ești tu și nu am s-o fac niciodată.
215
00:14:12,955 --> 00:14:16,590
Cu greu îmi amintesc o zi
în care să fii venit într-o casă goală.
216
00:14:16,625 --> 00:14:17,992
Nu fii așa dramatică.
217
00:14:18,027 --> 00:14:21,929
În timp ce alte mame prepara cină,
tu preparai metamfetamina.
218
00:14:21,964 --> 00:14:25,617
Alții îl știu drept "lucru".
219
00:14:27,868 --> 00:14:29,503
Nu te vreau în viața mea.
220
00:14:29,538 --> 00:14:32,139
Și cât timp ești în ea,
stai departe de fiica mea!
221
00:14:32,174 --> 00:14:34,308
Probabil are nevoie de un
model în viață mai bun decât mine,
222
00:14:34,343 --> 00:14:36,621
dar cu siguranță nu ești tu.
223
00:14:40,448 --> 00:14:43,984
- Totul e în regulă?
- Fiică-mea nu mă înțelege.
224
00:14:44,019 --> 00:14:46,387
Îmi pare rău.
225
00:14:46,422 --> 00:14:50,198
La cât pleci de la servici?
Mi-ar prinde bine o poală unde să plâng.
226
00:14:57,098 --> 00:15:01,368
Numai plânge.
Nu a fost degetul important.
227
00:15:02,269 --> 00:15:04,771
Asta nu te privește.
228
00:15:06,073 --> 00:15:08,676
Bine că ești încă aici.
229
00:15:08,711 --> 00:15:11,212
Asta da surpriză.
230
00:15:11,247 --> 00:15:13,347
Chiar vroiam să vorbesc cu tine.
231
00:15:13,382 --> 00:15:15,015
Am cea mai proastă zi.
232
00:15:15,050 --> 00:15:17,885
- Ești gata de plecare?
- Da, dragă.
233
00:15:17,920 --> 00:15:22,857
Christy, o știi
pe soția mea.
234
00:15:22,892 --> 00:15:26,026
Bună, Claudia.
Mă bucur că te-am întâlnit.
235
00:15:26,061 --> 00:15:27,862
E "Clawdia".
236
00:15:29,029 --> 00:15:30,965
Toaleta are nevoie de puțină atenție.
237
00:15:31,000 --> 00:15:33,367
Nu știam că ești tu, Christy.
238
00:15:33,402 --> 00:15:36,537
Nu e și e "Christ-y".
239
00:15:37,474 --> 00:15:39,073
Bine, dragă, să mergem.
240
00:15:47,214 --> 00:15:49,450
Nu servi supă.
241
00:15:53,287 --> 00:15:57,057
- Bună, mami. Tata e aici!
- Iubita mama.
242
00:15:58,092 --> 00:15:59,693
Ce vrei, Baster?
243
00:15:59,728 --> 00:16:02,029
Un tată nu-și poate vizita fiul?
244
00:16:02,064 --> 00:16:05,099
Nu când e cu șase luni în urmă
la pensia alimentară,
245
00:16:05,134 --> 00:16:09,103
dar ești binevenit să-i faci
vânt pe geam.
246
00:16:09,138 --> 00:16:11,305
Revin, Roscoe.
247
00:16:11,340 --> 00:16:14,141
Să nu-ți fie frică să lovești
curvele cu o bâtă.
248
00:16:16,544 --> 00:16:20,081
Cred că am găsit o modalitate
să-ți plătesc pensia alimentară.
249
00:16:20,116 --> 00:16:23,951
Crede-mă, Baster, nu poți vinde
atât de multă sperma.
250
00:16:23,986 --> 00:16:26,720
Știu. Am încercat.
251
00:16:27,689 --> 00:16:31,926
Uite înțelegerea:
Știu un tip care mă aranjează
252
00:16:31,961 --> 00:16:34,795
cu câteva kg
de marijuana premium.
253
00:16:34,830 --> 00:16:41,769
Tot ce am nevoie e de 2000$
... de la tine.
254
00:16:41,804 --> 00:16:45,473
Să fim clari:
Vrei să plătești pensia alimentară
255
00:16:45,508 --> 00:16:48,142
împrumutând bani de la mine
să cumperi iarba?
256
00:16:48,177 --> 00:16:50,845
Nu. Să pot vinde iarba.
257
00:16:50,880 --> 00:16:56,217
Nu sunt bani pentru cumpărarea ei.
Știu. Am încercat.
258
00:17:01,756 --> 00:17:07,161
- Ce cauți aici?
- Studiez?
259
00:17:07,828 --> 00:17:10,464
Ai lăsat-o pe Violet să aibă
băieți aici, cât ești plecată?
260
00:17:10,499 --> 00:17:13,968
Nu, nu am lăsat-o și nu-ți face
griji pentru ea, nu-i fiica ta.
261
00:17:14,003 --> 00:17:17,204
Știu, dar e un exemplu prost
pentru Roscoe.
262
00:17:18,305 --> 00:17:20,741
Ești îngrijorat pentru a nu fixa
un exemplu prost?
263
00:17:20,776 --> 00:17:24,879
L-ai avut pe Roscoe într-o cană
ca să poți trece un drog test?
264
00:17:24,912 --> 00:17:27,148
Și a mers.
265
00:17:30,352 --> 00:17:33,754
Îmi plac bananele.
Au propria lor îmbrăcăminte.
266
00:17:35,823 --> 00:17:37,158
Știi că nu pot divorța Claudia.
267
00:17:37,193 --> 00:17:39,193
Tatăl ei deține restaurantul.
268
00:17:39,228 --> 00:17:40,895
Sunt destul de sigur că m-ar concedia,
apoi ce fac?
269
00:17:40,930 --> 00:17:42,797
Am avut specializarea în Engleză.
270
00:17:45,266 --> 00:17:47,334
Nu pot să cred că te culci
cu acel ratat.
271
00:17:47,369 --> 00:17:49,270
Nu pot să cred că te culci
cu acel ratat.
272
00:17:49,305 --> 00:17:51,806
De obicei învățăm.
273
00:17:51,841 --> 00:17:54,608
Taci, Luke.
Îl iubesc.
274
00:17:54,643 --> 00:17:58,679
- Te rog, obișnuiam să-l iubesc!
- Așa e.
275
00:17:59,947 --> 00:18:02,950
Mamă, eu și Luke suntem împreună
de un an.
276
00:18:02,985 --> 00:18:06,020
Ai început să-ți dai seama
când te-ai lăsat de băutură.
277
00:18:08,557 --> 00:18:09,690
Ai dreptate.
278
00:18:09,725 --> 00:18:11,392
Nu am fost o mamă bună,
279
00:18:11,427 --> 00:18:14,261
- și îmi pare rău, dar...
- Dar ce?
280
00:18:16,031 --> 00:18:17,598
Vrei ca eu să te iert?
281
00:18:17,633 --> 00:18:20,701
Doamne, m-ai ierta?
Ar fi minunat!
282
00:18:20,736 --> 00:18:24,972
Cum să te iert când tu nu-ți
poți ierta propria mamă?
283
00:18:25,007 --> 00:18:26,941
- Aia e diferit.
- Cum?
284
00:18:45,227 --> 00:18:46,861
Mamă, sunt Christy.
285
00:18:46,896 --> 00:18:49,330
Asta ne-am distrat.
286
00:18:51,298 --> 00:18:53,334
Ascultă...
287
00:18:53,369 --> 00:19:02,176
Vroiam doar să știi că te iert pentru tot
ce mi-ai făcut când eram în creștere.
288
00:19:03,043 --> 00:19:11,252
Înțeleg acum că ai făcut tot ce ai putut...
la fel cum am făcut și eu.
289
00:19:12,620 --> 00:19:15,356
Și...
290
00:19:15,391 --> 00:19:21,061
Și sper că noi două să putem
avea un nou început.
291
00:19:23,564 --> 00:19:26,901
Nu, nu ți-am luăm Xanaxul
din poșeta!
292
00:19:26,936 --> 00:19:31,105
Ascultă, trebuie să merg.
Vorbim curând.
293
00:19:32,308 --> 00:19:35,209
Uite.
Mi-am iertat mama.
294
00:19:35,244 --> 00:19:39,613
- Suntem în regulă?
- Nu-i așa ușor.
295
00:19:39,648 --> 00:19:42,750
Haide!
Adoră-mă!
296
00:19:43,819 --> 00:19:44,919
Tată!
297
00:19:44,954 --> 00:19:49,457
Dacă lovești curvele destul,
îți dau banii înapoi!
298
00:19:51,041 --> 00:19:55,696
Deștept băiat.
Asta-i sperma mea la lucru.
299
00:19:59,201 --> 00:20:03,170
- Încă locuiești în camioneta roșie?
- Da.
300
00:20:03,205 --> 00:20:05,606
Se pare că mașina ta e tractata.
301
00:20:06,507 --> 00:20:09,310
Doamnă de la curățenie e acolo.
302
00:20:13,447 --> 00:20:15,382
Ce zi, nu?
303
00:20:29,185 --> 00:20:31,786
- Bună, mama.
- Bună, dragă.
304
00:20:31,821 --> 00:20:33,188
Ce faci aici?
305
00:20:33,223 --> 00:20:35,156
Am crezut că pot ajuta
cât timp ești la lucru.
306
00:20:35,191 --> 00:20:36,091
Știi tu, nou început.
307
00:20:36,126 --> 00:20:38,526
- Nu trebuia să faci asta.
- Da, a făcut-o.
308
00:20:38,561 --> 00:20:39,761
Bonnie i-a făcut lui Roscoe
cina caldă.
309
00:20:39,796 --> 00:20:43,131
- Da, dar eu...
- A fost caldă, mama!
310
00:20:43,965 --> 00:20:46,134
Ca la televizor.
311
00:20:47,050 --> 00:20:48,303
Noapte bună, Bonnie.
312
00:20:57,445 --> 00:21:01,182
- Îți spune Bonnie?
- Suntem ca surorile.
313
00:21:01,217 --> 00:21:03,418
Ți-e foame?
314
00:21:03,453 --> 00:21:05,820
Nu, mersi.
Am mâncat la restaurant.
315
00:21:05,855 --> 00:21:08,681
Dar puțin ceai?
316
00:21:12,796 --> 00:21:17,198
Sunt bucuroasă că noi două avem
o șansă s-o luăm de la zero.
317
00:21:17,233 --> 00:21:19,234
Iartă-mă, dar încă nu am
ajuns chiar acolo.
318
00:21:19,269 --> 00:21:22,038
Normal că te iert.
319
00:21:24,854 --> 00:21:26,770
Știi...
320
00:21:26,771 --> 00:21:30,219
Mi-am cerut scuze pentru că am fost
o fată de tot râsul.
321
00:21:30,457 --> 00:21:35,765
- E ceva ce vrei să-mi spui...
- Te iubesc din toată inima.
322
00:21:36,040 --> 00:21:37,557
Și?
323
00:21:37,975 --> 00:21:43,032
Și de acum încolo, o să fiu
genul de mama pe care-l meriți.
324
00:21:43,311 --> 00:21:45,464
Asta e începutul unui
nou capitol.
325
00:21:46,030 --> 00:21:48,364
E prietenul meu!
326
00:21:50,107 --> 00:21:52,410
Nou capitol, aceiași carte.
327
00:21:54,188 --> 00:21:56,689
- Gata de plecare?
- Lasă-mă să-mi iau geanta.
328
00:21:56,870 --> 00:21:59,159
Ți-l amintești pe chelnerul Greg?
329
00:21:59,542 --> 00:22:01,690
Bună, noul tata!
330
00:22:02,976 --> 00:22:05,800
Te rog încetează.
E mult prea tânăr pentru mine.
331
00:22:06,136 --> 00:22:08,339
Și e... căsătorit.
332
00:22:09,436 --> 00:22:11,862
Căsătorit?
Ce curvă.
333
00:22:14,756 --> 00:22:15,831
Aproape am uitat.
334
00:22:16,009 --> 00:22:17,592
Fiica ta crede că e posibil
să fie însărcinată.
335
00:22:17,627 --> 00:22:20,077
Sună-mă dacă ai nevoie de mine.
336
00:22:21,176 --> 00:22:23,906
Traducerea și Adaptarea: Richard Nasta
pentru www.fastsubtitles.ro