1
00:00:01,000 --> 00:00:03,269
Pronto para fazer
nossas afirmações?
2
00:00:03,270 --> 00:00:05,800
Precisamos fazer? Isso é besta.
3
00:00:06,960 --> 00:00:10,700
Parece que alguém precisa
de gratidão na atitude.
4
00:00:14,810 --> 00:00:18,305
A alegria inunda minha
mente e minha vida.
5
00:00:18,306 --> 00:00:22,264
A alegria inunda minha
mente e minha vida.
6
00:00:23,330 --> 00:00:26,404
O Universo apoia meus esforços.
7
00:00:26,405 --> 00:00:30,683
O Universo apoia meus esforços.
8
00:00:31,724 --> 00:00:33,307
Não, não!
9
00:00:33,308 --> 00:00:35,517
Não quebre, eu imploro!
10
00:00:38,140 --> 00:00:39,500
Vamos lá, continue...
11
00:00:39,501 --> 00:00:41,420
Pedaço de merda!
12
00:00:44,370 --> 00:00:47,970
Sou tranquilo em
todas as situações.
13
00:00:47,971 --> 00:00:51,454
Sou tranquilo em
todas as situações.
14
00:00:55,328 --> 00:00:57,910
SilneiS Apresenta.
15
00:01:00,129 --> 00:01:02,340
Mom - S01E05.
16
00:01:02,341 --> 00:01:04,852
"Six Thousand Bootleg T-Shirts
and a Prada Handbag".
17
00:01:04,853 --> 00:01:06,914
Legenda: SilneiS.
18
00:01:15,360 --> 00:01:16,750
Então...
19
00:01:16,751 --> 00:01:19,442
Acho que sabe por
que eu te chamei.
20
00:01:19,443 --> 00:01:21,526
Sei o que estou esperando.
21
00:01:22,150 --> 00:01:24,234
Não vou dormir com você.
22
00:01:25,810 --> 00:01:28,734
Só preciso de ajuda.
23
00:01:28,735 --> 00:01:30,834
Não se preocupe, não
vou cobrar a pensão
24
00:01:30,835 --> 00:01:32,856
- que você me deve.
- Maravilha.
25
00:01:33,790 --> 00:01:36,459
Mas preciso muito que
me pague de volta
26
00:01:36,460 --> 00:01:38,903
o dinheiro que emprestei
para você comprar a van.
27
00:01:39,530 --> 00:01:41,666
Tudo bem. Pediu na hora certa
28
00:01:41,667 --> 00:01:43,654
porque terei o
dinheiro em breve.
29
00:01:44,546 --> 00:01:46,318
Resumindo... nunca.
30
00:01:47,460 --> 00:01:49,426
Estou, nesse momento,
31
00:01:49,427 --> 00:01:52,454
na segunda fase de um
negócio infalível.
32
00:01:53,200 --> 00:01:56,266
A fase um foi fumar
maconha e assistir TV?
33
00:01:57,380 --> 00:01:59,690
Você me conhece tão bem.
34
00:02:00,330 --> 00:02:02,640
Curta só. Há algumas semanas
35
00:02:02,641 --> 00:02:05,180
eu estava chapado,
assistindo golfe na TV
36
00:02:05,181 --> 00:02:07,232
e percebi algo muito
interessante.
37
00:02:07,233 --> 00:02:10,714
Todo comercial que passava era
sobre comprimidos de tesão.
38
00:02:11,360 --> 00:02:14,410
É como se soubessem que
homens velhos assistem.
39
00:02:16,180 --> 00:02:18,151
Por que estava assistindo golfe?
40
00:02:18,152 --> 00:02:21,380
Acho muito reconfortante o
sussurro dos locutores.
41
00:02:21,750 --> 00:02:23,050
Enfim...
42
00:02:23,051 --> 00:02:25,922
Peguei os US$ 3 mil que
enterrei no seu quintal...
43
00:02:25,923 --> 00:02:28,503
Tinha US$ 3 mil
enterrado no quintal?
44
00:02:29,640 --> 00:02:32,492
Não é a parte
importante da história.
45
00:02:33,460 --> 00:02:34,863
Preste atenção,
46
00:02:34,864 --> 00:02:37,515
fui a uma farmácia de Tijuana
47
00:02:37,516 --> 00:02:40,020
e comprei US$ 10 mil
Viagras dos fortes.
48
00:02:40,021 --> 00:02:41,600
Passarei por lá pela manhã
49
00:02:41,601 --> 00:02:44,848
e vou parar em todos os
campos de golfe que encontrar
50
00:02:44,849 --> 00:02:47,864
e vou vender por
10 pratas o pote.
51
00:02:49,110 --> 00:02:50,680
Ka-ching.
52
00:02:54,630 --> 00:02:56,120
Só uma pergunta:
53
00:02:56,121 --> 00:02:59,288
Não tem o hábito de enterrar
dinheiro no meu quintal, não é?
54
00:03:00,690 --> 00:03:03,144
Não sei se isso é da sua conta.
55
00:03:12,470 --> 00:03:14,581
Mãe, o que está fazendo?
56
00:03:14,582 --> 00:03:17,201
Só estou tentando arrumar
o nosso carro, querido.
57
00:03:17,802 --> 00:03:19,538
Volte para a cama.
58
00:03:23,460 --> 00:03:26,417
- Obrigada por me trazer.
- Claro.
59
00:03:26,418 --> 00:03:28,540
Só lembre-se, se eu
conhecer um gatinho...
60
00:03:28,541 --> 00:03:31,038
Já sei, tenho que voltar a pé.
61
00:03:31,510 --> 00:03:33,898
Se recuperar de uma doença
fatal como o álcool
62
00:03:33,899 --> 00:03:36,099
não significa que não
posso pegar um estranho
63
00:03:36,100 --> 00:03:37,525
de vez em quando.
64
00:03:38,820 --> 00:03:40,940
Deveria costurar isso
em um travesseiro.
65
00:03:43,600 --> 00:03:45,680
Preciso te perguntar uma coisa.
66
00:03:45,681 --> 00:03:48,661
Pode perguntar, a não ser
que seja do seu pai.
67
00:03:48,662 --> 00:03:51,655
- Não, não é.
- Eu o reconheceria se o visse.
68
00:03:53,440 --> 00:03:54,930
Claro.
69
00:03:55,031 --> 00:03:56,554
Então, o que é?
70
00:03:56,555 --> 00:03:59,987
Certo... Odeio fazer isso
71
00:03:59,988 --> 00:04:02,238
e não faria se não estivesse
precisando muito,
72
00:04:02,239 --> 00:04:03,859
mas tem possibilidade
73
00:04:03,860 --> 00:04:06,926
de me emprestar um
dinheiro até o fim do mês?
74
00:04:06,927 --> 00:04:08,817
Puxa.
75
00:04:08,818 --> 00:04:11,586
É sempre estranho quando
um parente pede dinheiro.
76
00:04:12,510 --> 00:04:13,910
Parente?
77
00:04:13,911 --> 00:04:16,810
Não sou uma prima segunda
que achou no Facebook.
78
00:04:16,811 --> 00:04:18,112
Sou sua filha.
79
00:04:18,113 --> 00:04:20,330
Viu? Já estragou o clima.
80
00:04:21,310 --> 00:04:22,960
Fala sério, você
sabe que eu pago.
81
00:04:22,961 --> 00:04:24,532
- Sei?
- Mãe!
82
00:04:24,533 --> 00:04:26,870
Eu ajudaria se pudesse
mas estou dura também.
83
00:04:26,871 --> 00:04:28,924
Não está sobrando nada.
84
00:04:30,025 --> 00:04:32,444
Está bem. Obrigada.
85
00:04:35,930 --> 00:04:39,149
Sabe, tenho uma ideia
que pode dar certo.
86
00:04:39,150 --> 00:04:41,170
Ótimo. Qual é?
87
00:04:41,171 --> 00:04:43,040
Por que eu não
mudo para sua casa
88
00:04:43,041 --> 00:04:44,774
e dividimos as despesas?
89
00:04:49,030 --> 00:04:51,884
É... É uma ideia.
90
00:04:52,750 --> 00:04:54,310
Seríamos colegas de quarto.
91
00:04:54,900 --> 00:04:57,797
É... Colegas de quarto.
92
00:04:58,410 --> 00:05:00,000
Então, o que me diz?
93
00:05:01,200 --> 00:05:03,039
Essa é difícil.
94
00:05:03,040 --> 00:05:06,355
Eu digo não, posso ficar
falida e sem-teto,
95
00:05:06,356 --> 00:05:09,535
vivendo na rua à procura de
comida como um cachorro.
96
00:05:09,536 --> 00:05:12,716
Eu digo sim e vou
morar com você.
97
00:05:15,540 --> 00:05:16,870
Então?
98
00:05:18,740 --> 00:05:20,390
Estou pensando.
99
00:05:23,160 --> 00:05:25,654
Então pensei: "Que loucura,
você não bebe mais."
100
00:05:25,955 --> 00:05:28,610
Mas quando percebi já
estava bebendo de novo.
101
00:05:28,611 --> 00:05:30,452
Como já tinha andado bastante...
102
00:05:30,453 --> 00:05:33,003
Parece que ela está passando
por um momento difícil.
103
00:05:34,101 --> 00:05:36,251
Ela tem sapatos Louboutin
e uma bolsa Prada.
104
00:05:36,252 --> 00:05:37,921
Ela está bem demais.
105
00:05:40,970 --> 00:05:44,592
- Quer um lenço?
- Obrigada.
106
00:05:52,380 --> 00:05:53,770
Já volto.
107
00:05:58,640 --> 00:06:00,481
- Espere.
- O quê?
108
00:06:00,940 --> 00:06:02,390
Oi.
109
00:06:04,020 --> 00:06:05,735
Sou a Christy.
110
00:06:06,180 --> 00:06:07,760
Certo.
111
00:06:09,230 --> 00:06:12,488
- Amei a bolsa.
- Obrigada.
112
00:06:12,489 --> 00:06:14,209
- Espere.
- O quê?
113
00:06:16,210 --> 00:06:18,379
Seu sapato é Louboutin?
114
00:06:18,380 --> 00:06:20,775
- Sim.
- Lindos.
115
00:06:20,990 --> 00:06:23,580
Eu tinha um par deles, mas
tive que abandoná-los
116
00:06:23,581 --> 00:06:25,579
quando fugi de um
carro em chamas.
117
00:06:25,960 --> 00:06:27,360
Que noite.
118
00:06:27,920 --> 00:06:30,377
Puxa, vocês bêbados
são tagarelas.
119
00:06:31,030 --> 00:06:33,563
É, bem... É o que fazemos aqui.
120
00:06:33,564 --> 00:06:35,264
Compartilhamos
histórias de guerra.
121
00:06:35,265 --> 00:06:38,079
Parece ótimo, mas aqui
não é o meu lugar.
122
00:06:38,080 --> 00:06:41,130
- Não sou alcoólatra.
- É engraçado.
123
00:06:41,131 --> 00:06:43,992
Foi assim que me senti
na primeira vez que vim.
124
00:06:44,320 --> 00:06:46,803
Não, aqui é o seu lugar mesmo.
125
00:06:47,960 --> 00:06:49,350
O que está acontecendo?
126
00:06:50,260 --> 00:06:52,160
Pensei que poderíamos
convidar...
127
00:06:52,161 --> 00:06:55,259
- Regina.
- A Regina para tomar um café.
128
00:06:55,260 --> 00:06:56,873
Que legal.
129
00:06:56,874 --> 00:06:58,923
Por que faríamos isso?
130
00:07:00,520 --> 00:07:02,440
Deveríamos ajudar
uns aos outros.
131
00:07:02,441 --> 00:07:05,162
É só uma sugestão,
não uma regra.
132
00:07:06,750 --> 00:07:08,740
Regina, essa é a
minha mãe, Bonnie.
133
00:07:08,741 --> 00:07:10,100
Oi.
134
00:07:11,130 --> 00:07:13,870
- Por que quer me pagar café?
- Viu? Não é só eu.
135
00:07:15,760 --> 00:07:18,470
Achei que poderia precisar
de alguém para conversar.
136
00:07:18,471 --> 00:07:20,513
É, não preciso.
137
00:07:21,014 --> 00:07:23,999
Entendi. Desculpe incomodá-la.
138
00:07:24,400 --> 00:07:26,615
Amei os sapatos.
139
00:07:27,520 --> 00:07:29,110
Espere.
140
00:07:30,600 --> 00:07:32,960
Acho que um copo de
café não faria mal.
141
00:07:32,961 --> 00:07:34,460
Droga!
142
00:07:35,850 --> 00:07:38,771
Você vai precisar
perdoar a minha mãe,
143
00:07:38,772 --> 00:07:41,235
e, se conseguir, me ensine.
144
00:07:44,900 --> 00:07:48,911
Então, lá estou eu,
totalmente bêbada,
145
00:07:48,912 --> 00:07:53,052
dirigindo com um cortador
de grama roubado
146
00:07:53,053 --> 00:07:56,426
na rodovia... fazendo topless.
147
00:07:58,790 --> 00:08:00,300
Bons tempos.
148
00:08:01,130 --> 00:08:02,894
Tenho uma também.
149
00:08:03,395 --> 00:08:05,320
Entrei na cozinha
um dia de manhã
150
00:08:05,321 --> 00:08:08,250
para fazer o café da manhã para
minha família e percebi...
151
00:08:08,251 --> 00:08:10,590
"Essa casa não é minha.
Nem a família.
152
00:08:10,591 --> 00:08:13,242
E que diabos estou
fazendo em Vancouver?"
153
00:08:14,530 --> 00:08:16,431
A razão que parei de beber
154
00:08:16,432 --> 00:08:18,638
foi porque cheguei na
horrível conclusão
155
00:08:18,639 --> 00:08:21,289
que era porque não queria me
transformar na minha mãe.
156
00:08:23,570 --> 00:08:25,593
- Feri seus sentimentos?
- Sim.
157
00:08:25,594 --> 00:08:28,140
Você arruinou minha vida,
então estamos quites.
158
00:08:29,370 --> 00:08:31,732
Regina, conte-nos sobre você.
159
00:08:31,733 --> 00:08:34,752
Não tenho histórias desse tipo.
160
00:08:34,753 --> 00:08:38,108
Tive uma ótima infância,
ótimos pais...
161
00:08:38,109 --> 00:08:40,451
- fui bem na escola...
- Não é de admirar
162
00:08:40,452 --> 00:08:41,802
que teve um colapso nervoso
163
00:08:41,803 --> 00:08:43,769
em uma reunião dos
Alcóolatras Anônimos.
164
00:08:44,450 --> 00:08:46,096
Não gosto de você.
165
00:08:48,010 --> 00:08:50,887
Só estou passando por um
momento difícil agora.
166
00:08:50,888 --> 00:08:53,704
Meu trabalho é
muito estressante.
167
00:08:53,705 --> 00:08:55,110
Sou gerente financeira.
168
00:08:55,111 --> 00:08:57,681
As pessoas confiam a mim
milhões de dólares.
169
00:08:57,682 --> 00:08:59,173
E para completar,
170
00:08:59,174 --> 00:09:02,224
estou no meio de um
divórcio horrível, então...
171
00:09:02,225 --> 00:09:06,395
Sim, talvez eu goste de
me distrair no fim do dia
172
00:09:06,396 --> 00:09:08,630
com algumas garrafas de vinho,
173
00:09:08,631 --> 00:09:10,850
algumas doses de tequila...
174
00:09:11,703 --> 00:09:13,450
e um relaxante muscular.
175
00:09:14,750 --> 00:09:16,430
Mas e daí?
176
00:09:17,090 --> 00:09:19,184
Toda manhã às 6h,
177
00:09:19,185 --> 00:09:21,749
eu acordo naquele chão...
178
00:09:22,490 --> 00:09:24,880
pego Ritalin do meu filho...
179
00:09:25,380 --> 00:09:27,590
e começo o dia de novo.
180
00:09:29,990 --> 00:09:32,799
Então, se precisam
salvar alguém,
181
00:09:32,800 --> 00:09:34,700
vão salvar alguém que
precisa ser salvo
182
00:09:34,701 --> 00:09:37,595
porque não tenho
nenhum problema.
183
00:09:39,220 --> 00:09:41,130
Você a ouviu, vamos.
184
00:09:50,950 --> 00:09:53,525
Isso é ridículo, eu
deveria ir para casa.
185
00:09:53,526 --> 00:09:55,330
Não acho que seja uma boa ideia
186
00:09:55,331 --> 00:09:57,581
- você ficar sozinha hoje.
- E será divertido,
187
00:09:57,582 --> 00:10:00,298
como uma festa do pijama
para gente acabada.
188
00:10:01,540 --> 00:10:03,570
- E meu carro?
- Ele ficará bem.
189
00:10:03,571 --> 00:10:05,396
Vamos buscá-lo pela manhã.
190
00:10:05,710 --> 00:10:07,770
Certo. Acho que vou ficar.
191
00:10:07,771 --> 00:10:10,137
Ótimo. Divirtam-se.
Vejo vocês amanhã.
192
00:10:10,638 --> 00:10:12,379
- Aonde acha que vai?
- Para casa.
193
00:10:12,380 --> 00:10:13,745
Durmo melhor na minha cama.
194
00:10:13,746 --> 00:10:16,290
Conheço uma dúzia de homens
que diriam o contrário.
195
00:10:17,290 --> 00:10:20,290
Fala sério. Você a ouviu.
Ela não gosta de mim.
196
00:10:20,291 --> 00:10:22,255
É isso que eu gosto nela. Fique!
197
00:10:23,050 --> 00:10:25,250
Então... Onde é o
quarto de hóspedes?
198
00:10:25,680 --> 00:10:27,120
Por aqui.
199
00:10:27,990 --> 00:10:29,390
Bem-vinda.
200
00:10:30,480 --> 00:10:33,523
Certo. Tenho meu
próprio banheiro?
201
00:10:33,524 --> 00:10:35,932
Nem eu tenho meu
próprio banheiro.
202
00:10:36,540 --> 00:10:38,346
É por aqui.
203
00:10:38,790 --> 00:10:40,254
- Espere.
- O quê?
204
00:10:40,255 --> 00:10:41,850
Deixe-me ver sua bolsa.
205
00:10:41,851 --> 00:10:43,481
- Não quero.
- Passa pra cá.
206
00:10:43,482 --> 00:10:45,393
- Mãe, o que está fazendo?
- Ajudando.
207
00:10:45,394 --> 00:10:46,961
Me dê.
208
00:10:49,400 --> 00:10:50,930
Obrigada.
209
00:10:56,170 --> 00:10:58,156
Me divirto bastante.
210
00:11:01,520 --> 00:11:04,041
Às vezes com músicos.
211
00:11:06,600 --> 00:11:10,256
São para lesões que sofro
enquanto me divirto.
212
00:11:10,300 --> 00:11:11,947
- Posso mijar agora?
- Talvez.
213
00:11:11,948 --> 00:11:14,067
O que tem em seu decote?
214
00:11:14,068 --> 00:11:15,418
Sou um pouco acima do peso.
215
00:11:15,419 --> 00:11:18,133
Não quero fuçar em seus peitos.
Agora dê.
216
00:11:24,390 --> 00:11:27,926
Cocaína. Sinto
falta dos anos 80.
217
00:11:27,927 --> 00:11:30,481
Por favor. Você
estava lá há 3 anos.
218
00:11:31,280 --> 00:11:33,467
- Acabou?
- Está livre para urinar.
219
00:11:33,468 --> 00:11:36,207
Como se tivesse outra
coisa para fazer agora.
220
00:11:40,250 --> 00:11:42,773
O que faremos com tudo isso?
221
00:11:42,774 --> 00:11:45,257
Não sei. Vamos jogar for a.
222
00:11:45,258 --> 00:11:46,695
Sério?
223
00:11:46,696 --> 00:11:49,270
Não devemos guardar para
quando eu ter uma recaída?
224
00:11:49,271 --> 00:11:52,274
- Mãe.
- O quê? Sabemos que vou ter.
225
00:11:58,370 --> 00:12:01,489
O que é um "Limp Bizkit"?
226
00:12:03,180 --> 00:12:04,740
É uma banda.
227
00:12:04,741 --> 00:12:06,989
Meu ex-marido tentou ficar rico
228
00:12:06,990 --> 00:12:09,646
vendendo camisetas falsas.
229
00:12:09,647 --> 00:12:12,698
Se gostou, tenho mais
6 mil na garagem.
230
00:12:12,699 --> 00:12:14,358
Essa basta.
231
00:12:14,730 --> 00:12:17,571
Bem, você sabe
onde é o banheiro,
232
00:12:17,572 --> 00:12:20,072
a cozinha está ali e se
precisar de qualquer coisa,
233
00:12:20,073 --> 00:12:22,015
minha mãe e eu estamos
naquele quarto.
234
00:12:22,016 --> 00:12:23,400
Obrigada.
235
00:12:23,401 --> 00:12:25,345
- Boa noite.
- Boa noite.
236
00:12:30,120 --> 00:12:32,984
Regina, sei que isso
é difícil para você,
237
00:12:32,985 --> 00:12:35,307
mas quero dizer que
está indo muito bem.
238
00:12:35,308 --> 00:12:37,679
Sério? Porque acho
que poderia surtar
239
00:12:37,680 --> 00:12:39,705
e matar você e sua
mãe enquanto dormem.
240
00:12:42,840 --> 00:12:45,282
Vejo que não perdeu
seu senso de humor.
241
00:12:45,683 --> 00:12:47,536
Não tenho senso de humor.
242
00:12:48,890 --> 00:12:50,620
Certo.
243
00:12:51,230 --> 00:12:53,543
Dormindo com um olho aberto.
244
00:12:56,420 --> 00:12:58,937
- Boa noite.
- Boa noite.
245
00:13:06,740 --> 00:13:08,725
- Esse lado é meu.
- Sou uma convidada.
246
00:13:09,690 --> 00:13:11,889
Não me importo. Vai pra lá.
247
00:13:12,800 --> 00:13:14,636
Como está a tragédia?
248
00:13:15,510 --> 00:13:17,030
Eu não sei.
249
00:13:17,031 --> 00:13:19,355
O que importa é que
estamos fazendo algo bom.
250
00:13:19,356 --> 00:13:22,272
A não ser que ela surte e
tente nos matar dormindo.
251
00:13:23,700 --> 00:13:25,358
Por que diria isso?
252
00:13:26,302 --> 00:13:27,696
Estava brincando.
253
00:13:28,097 --> 00:13:29,580
Certo.
254
00:13:32,070 --> 00:13:34,617
- Boa noite.
- Boa noite.
255
00:13:36,880 --> 00:13:38,630
Sabe, se fôssemos
colegas de quarto,
256
00:13:38,631 --> 00:13:40,660
poderíamos fazer
isso toda noite.
257
00:13:44,240 --> 00:13:46,164
Claro que se mudasse, eu...
258
00:13:46,165 --> 00:13:48,728
arrumaria isso aqui.
259
00:13:48,729 --> 00:13:50,137
O que tem de errado com ele?
260
00:13:50,138 --> 00:13:51,780
Falta arrumar.
261
00:13:52,020 --> 00:13:53,590
É desarrumado.
262
00:13:54,590 --> 00:13:57,522
- Eu acho acolhedor.
- Também acha que pega homem
263
00:13:57,523 --> 00:13:59,153
de moletom.
264
00:14:01,150 --> 00:14:02,490
Christy?
265
00:14:04,960 --> 00:14:06,490
Pode entrar.
266
00:14:08,180 --> 00:14:09,660
Desculpe incomodá-la.
267
00:14:09,661 --> 00:14:11,432
Sem problemas. O que foi?
268
00:14:11,433 --> 00:14:13,330
Não vou conseguir
dormir se não contar
269
00:14:13,331 --> 00:14:15,317
o que realmente
está acontecendo.
270
00:14:15,800 --> 00:14:17,470
Certo.
271
00:14:18,830 --> 00:14:22,124
Vi um pornô lésbico que
começava desse jeito.
272
00:14:27,230 --> 00:14:30,695
Tenho mais problemas
do que contei.
273
00:14:30,696 --> 00:14:34,563
- Problemas financeiros.
- Não há vergonha nisso.
274
00:14:34,564 --> 00:14:37,014
Meu carro quebrou, não tenho
dinheiro para arrumar
275
00:14:37,015 --> 00:14:39,565
e meu cartão tem dívidas que
você não vai acreditar.
276
00:14:39,566 --> 00:14:41,238
Sério? Quanto?
277
00:14:41,639 --> 00:14:43,483
Dezenove...
278
00:14:43,484 --> 00:14:45,701
mil... dólares.
279
00:14:45,980 --> 00:14:48,095
Você é tão fofa.
280
00:14:49,285 --> 00:14:52,105
- Tente US$ 3,5 milhões.
- O quê?
281
00:14:52,210 --> 00:14:54,010
Lembra quando eu
disse que as pessoas
282
00:14:54,011 --> 00:14:55,561
confiam a mim o dinheiro delas?
283
00:14:55,562 --> 00:14:57,361
- Sim.
- Não deveriam.
284
00:14:59,320 --> 00:15:01,660
Desvio dinheiro dos
meus clientes.
285
00:15:02,180 --> 00:15:04,786
- Por quê?
- Que tipo de pergunta é essa?
286
00:15:04,787 --> 00:15:07,401
- Pergunto o que então?
- Como?
287
00:15:08,690 --> 00:15:11,690
Precisa ser boa em matemática e
ter a confiança das pessoas.
288
00:15:11,691 --> 00:15:13,453
E lá se vai o sonho.
289
00:15:14,240 --> 00:15:15,630
Enfim...
290
00:15:16,840 --> 00:15:19,763
A verdadeira razão de eu
ter vindo hoje, foi...
291
00:15:19,764 --> 00:15:23,407
Acho que a polícia está
me esperando em casa.
292
00:15:25,840 --> 00:15:28,924
- Vai ficar tudo bem.
- Como pode dizer isso?
293
00:15:28,925 --> 00:15:30,916
Não foi para você. Eu estava...
294
00:15:30,917 --> 00:15:33,153
meio que dizendo para mim mesma.
295
00:15:33,830 --> 00:15:35,240
O quê?
296
00:15:35,241 --> 00:15:36,941
Pensei que eu estava
com problemas,
297
00:15:36,942 --> 00:15:39,592
mas, ouvindo você, percebi
que tenho ótimos problemas.
298
00:15:39,593 --> 00:15:41,397
Eu os amo. Amo meus problemas!
299
00:15:42,020 --> 00:15:43,738
- Terminou?
- Sim.
300
00:15:43,739 --> 00:15:45,539
Me desculpe. Estamos
falando de você.
301
00:15:45,540 --> 00:15:47,277
Fiquei animada. Continue.
302
00:15:48,150 --> 00:15:50,153
Não sei o que vou fazer.
303
00:15:51,170 --> 00:15:53,383
Bem, seja o que for,
304
00:15:53,384 --> 00:15:55,650
não precisa fazer sozinha.
305
00:15:57,330 --> 00:15:58,910
Obrigada.
306
00:16:01,250 --> 00:16:02,930
Regina, espere.
307
00:16:04,340 --> 00:16:07,139
Venha. Entra aqui.
308
00:16:07,890 --> 00:16:09,660
Talvez eu entre.
309
00:16:14,590 --> 00:16:16,695
Bow chicka wow wow.
310
00:16:22,730 --> 00:16:25,174
Mãe, por que o sofá está...
311
00:16:42,040 --> 00:16:44,133
- Mãe.
- O quê?
312
00:16:44,134 --> 00:16:46,838
- A Regina fugiu.
- Tá.
313
00:16:48,200 --> 00:16:50,186
- Acorde.
- O que foi?
314
00:16:50,187 --> 00:16:52,513
- Precisamos encontrá-la.
- Pelo amor de Deus.
315
00:16:52,514 --> 00:16:54,220
Já não ajudamos o suficiente?
316
00:16:54,900 --> 00:16:57,090
Ela está sem o carro.
Podemos alcançá-la.
317
00:16:57,091 --> 00:16:58,460
Certo.
318
00:16:58,461 --> 00:17:00,800
Acha que existe uma
recompensa por capturá-la?
319
00:17:01,600 --> 00:17:03,156
Realmente a entregaria?
320
00:17:03,157 --> 00:17:05,981
Querida, se fosse muito
dinheiro eu entregaria você.
321
00:17:10,050 --> 00:17:11,660
Acha que é ela?
322
00:17:13,900 --> 00:17:16,299
Se eu acho que é ela?
323
00:17:22,840 --> 00:17:24,410
Oi, Christy.
324
00:17:26,510 --> 00:17:29,433
- Aonde está indo?
- Canadá.
325
00:17:30,370 --> 00:17:32,356
Construirei uma nova vida lá.
326
00:17:33,100 --> 00:17:35,778
Você pode ser extraditada de lá.
327
00:17:35,779 --> 00:17:38,734
- Tem certeza?
- Muita.
328
00:17:40,260 --> 00:17:41,870
Está bem, então.
329
00:17:45,980 --> 00:17:47,590
México.
330
00:17:57,360 --> 00:17:59,183
Se eu roubasse isso
tudo de dinheiro,
331
00:17:59,184 --> 00:18:02,742
eu formularia um plano de fuga
que não envolvesse um triciclo.
332
00:18:04,120 --> 00:18:06,536
Está certa. Deveria
pegar meus seios
333
00:18:06,537 --> 00:18:08,424
e um cortador de grama.
334
00:18:12,670 --> 00:18:16,050
Acalmem-se, garotas. Vocês
duas são gangsteres.
335
00:18:19,840 --> 00:18:22,504
- O sol está saindo.
- Obrigada, Annie.
336
00:18:29,840 --> 00:18:31,692
Mas que coisa.
337
00:18:31,693 --> 00:18:34,600
É a primeira vez que passo
uma noite sem beber
338
00:18:34,601 --> 00:18:37,465
em 16, 17 anos.
339
00:18:37,970 --> 00:18:40,487
Droga, eu sou alcoólatra.
340
00:18:41,450 --> 00:18:44,019
Anime-se. Há várias
reuniões na prisão.
341
00:18:44,940 --> 00:18:47,008
Não gosto mesmo de você.
342
00:18:47,240 --> 00:18:50,128
Tudo bem, gosto o
suficiente para nós duas.
343
00:18:53,950 --> 00:18:56,696
- Precisa de dinheiro, Christy?
- Sim, por quê?
344
00:18:56,697 --> 00:18:59,802
Tenho algum escondido que
os federais irão levar.
345
00:18:59,803 --> 00:19:02,562
- Deixe-me ajudá-la.
- Sério?
346
00:19:03,434 --> 00:19:04,851
Puxa...
347
00:19:05,950 --> 00:19:07,500
Pegue.
348
00:19:12,930 --> 00:19:14,864
Nossa, não sei...
349
00:19:14,865 --> 00:19:17,056
Pega.
350
00:19:20,441 --> 00:19:23,228
Regina, não quero seu dinheiro.
351
00:19:23,229 --> 00:19:25,061
Droga.
352
00:19:26,900 --> 00:19:29,356
Tecnicamente não é
"meu dinheiro".
353
00:19:29,930 --> 00:19:31,446
Mesmo assim...
354
00:19:31,447 --> 00:19:33,514
Não é por causa disso.
355
00:19:34,987 --> 00:19:37,149
Você é uma mulher boa, Christy.
356
00:19:37,400 --> 00:19:38,840
Obrigada.
357
00:19:39,270 --> 00:19:41,000
E Bonnie?
358
00:19:41,510 --> 00:19:43,210
Sim?
359
00:19:43,620 --> 00:19:45,924
Acha que sabe a nossa posição.
360
00:19:46,980 --> 00:19:48,390
Eu sei.
361
00:19:48,391 --> 00:19:51,635
Quando for presa posso
ficar com sua bolsa?
362
00:20:02,350 --> 00:20:06,305
Contas, contas...
363
00:20:07,700 --> 00:20:10,184
Merda. Vou ter que
morar com a minha mãe.
364
00:20:12,500 --> 00:20:14,104
Oi. Tem um minuto?
365
00:20:14,105 --> 00:20:15,953
Claro, entre.
366
00:20:16,840 --> 00:20:19,014
Vi vários buracos lá for a.
367
00:20:19,015 --> 00:20:21,797
É, eu estava tentando
roubar seu banco.
368
00:20:22,610 --> 00:20:24,359
Não precisa.
369
00:20:24,360 --> 00:20:27,068
Obrigado, Viagra mexicano.
370
00:20:29,210 --> 00:20:31,132
- O quê?
- Vendi tudo
371
00:20:31,133 --> 00:20:33,073
antes de sair de San Diego.
372
00:20:34,810 --> 00:20:37,505
- Isso é inacreditável.
- É apenas sua parte.
373
00:20:37,506 --> 00:20:39,332
- Tem mais?
- Não.
374
00:20:41,080 --> 00:20:43,409
Eu não... Não me importo.
375
00:20:44,330 --> 00:20:47,125
Obrigada!
376
00:20:47,540 --> 00:20:50,003
Tomei um antes de vir...
377
00:20:50,604 --> 00:20:53,221
caso queira me
agradecer de verdade.
378
00:20:53,680 --> 00:20:55,599
Claro! Que se dane.
379
00:21:08,953 --> 00:21:10,967
No próximo episódio de "Mom"...