1 00:00:01,000 --> 00:00:03,269 Pronto para fazer nossas afirmações? 2 00:00:03,270 --> 00:00:05,800 Precisamos fazer? Isso é besta. 3 00:00:06,960 --> 00:00:10,700 Parece que alguém precisa de gratidão na atitude. 4 00:00:14,810 --> 00:00:18,305 A alegria inunda minha mente e minha vida. 5 00:00:18,306 --> 00:00:22,264 A alegria inunda minha mente e minha vida. 6 00:00:23,330 --> 00:00:26,404 O Universo apoia meus esforços. 7 00:00:26,405 --> 00:00:30,683 O Universo apoia meus esforços. 8 00:00:31,724 --> 00:00:33,307 Não, não! 9 00:00:33,308 --> 00:00:35,517 Não quebre, eu imploro! 10 00:00:38,140 --> 00:00:39,500 Vamos lá, continue... 11 00:00:39,501 --> 00:00:41,420 Pedaço de merda! 12 00:00:44,370 --> 00:00:47,970 Sou tranquilo em todas as situações. 13 00:00:47,971 --> 00:00:51,454 Sou tranquilo em todas as situações. 14 00:00:55,328 --> 00:00:57,910 SilneiS Apresenta. 15 00:01:00,129 --> 00:01:02,340 Mom - S01E05. 16 00:01:02,341 --> 00:01:04,852 "Six Thousand Bootleg T-Shirts and a Prada Handbag". 17 00:01:04,853 --> 00:01:06,914 Legenda: SilneiS. 18 00:01:15,360 --> 00:01:16,750 Então... 19 00:01:16,751 --> 00:01:19,442 Acho que sabe por que eu te chamei. 20 00:01:19,443 --> 00:01:21,526 Sei o que estou esperando. 21 00:01:22,150 --> 00:01:24,234 Não vou dormir com você. 22 00:01:25,810 --> 00:01:28,734 Só preciso de ajuda. 23 00:01:28,735 --> 00:01:30,834 Não se preocupe, não vou cobrar a pensão 24 00:01:30,835 --> 00:01:32,856 - que você me deve. - Maravilha. 25 00:01:33,790 --> 00:01:36,459 Mas preciso muito que me pague de volta 26 00:01:36,460 --> 00:01:38,903 o dinheiro que emprestei para você comprar a van. 27 00:01:39,530 --> 00:01:41,666 Tudo bem. Pediu na hora certa 28 00:01:41,667 --> 00:01:43,654 porque terei o dinheiro em breve. 29 00:01:44,546 --> 00:01:46,318 Resumindo... nunca. 30 00:01:47,460 --> 00:01:49,426 Estou, nesse momento, 31 00:01:49,427 --> 00:01:52,454 na segunda fase de um negócio infalível. 32 00:01:53,200 --> 00:01:56,266 A fase um foi fumar maconha e assistir TV? 33 00:01:57,380 --> 00:01:59,690 Você me conhece tão bem. 34 00:02:00,330 --> 00:02:02,640 Curta só. Há algumas semanas 35 00:02:02,641 --> 00:02:05,180 eu estava chapado, assistindo golfe na TV 36 00:02:05,181 --> 00:02:07,232 e percebi algo muito interessante. 37 00:02:07,233 --> 00:02:10,714 Todo comercial que passava era sobre comprimidos de tesão. 38 00:02:11,360 --> 00:02:14,410 É como se soubessem que homens velhos assistem. 39 00:02:16,180 --> 00:02:18,151 Por que estava assistindo golfe? 40 00:02:18,152 --> 00:02:21,380 Acho muito reconfortante o sussurro dos locutores. 41 00:02:21,750 --> 00:02:23,050 Enfim... 42 00:02:23,051 --> 00:02:25,922 Peguei os US$ 3 mil que enterrei no seu quintal... 43 00:02:25,923 --> 00:02:28,503 Tinha US$ 3 mil enterrado no quintal? 44 00:02:29,640 --> 00:02:32,492 Não é a parte importante da história. 45 00:02:33,460 --> 00:02:34,863 Preste atenção, 46 00:02:34,864 --> 00:02:37,515 fui a uma farmácia de Tijuana 47 00:02:37,516 --> 00:02:40,020 e comprei US$ 10 mil Viagras dos fortes. 48 00:02:40,021 --> 00:02:41,600 Passarei por lá pela manhã 49 00:02:41,601 --> 00:02:44,848 e vou parar em todos os campos de golfe que encontrar 50 00:02:44,849 --> 00:02:47,864 e vou vender por 10 pratas o pote. 51 00:02:49,110 --> 00:02:50,680 Ka-ching. 52 00:02:54,630 --> 00:02:56,120 Só uma pergunta: 53 00:02:56,121 --> 00:02:59,288 Não tem o hábito de enterrar dinheiro no meu quintal, não é? 54 00:03:00,690 --> 00:03:03,144 Não sei se isso é da sua conta. 55 00:03:12,470 --> 00:03:14,581 Mãe, o que está fazendo? 56 00:03:14,582 --> 00:03:17,201 Só estou tentando arrumar o nosso carro, querido. 57 00:03:17,802 --> 00:03:19,538 Volte para a cama. 58 00:03:23,460 --> 00:03:26,417 - Obrigada por me trazer. - Claro. 59 00:03:26,418 --> 00:03:28,540 Só lembre-se, se eu conhecer um gatinho... 60 00:03:28,541 --> 00:03:31,038 Já sei, tenho que voltar a pé. 61 00:03:31,510 --> 00:03:33,898 Se recuperar de uma doença fatal como o álcool 62 00:03:33,899 --> 00:03:36,099 não significa que não posso pegar um estranho 63 00:03:36,100 --> 00:03:37,525 de vez em quando. 64 00:03:38,820 --> 00:03:40,940 Deveria costurar isso em um travesseiro. 65 00:03:43,600 --> 00:03:45,680 Preciso te perguntar uma coisa. 66 00:03:45,681 --> 00:03:48,661 Pode perguntar, a não ser que seja do seu pai. 67 00:03:48,662 --> 00:03:51,655 - Não, não é. - Eu o reconheceria se o visse. 68 00:03:53,440 --> 00:03:54,930 Claro. 69 00:03:55,031 --> 00:03:56,554 Então, o que é? 70 00:03:56,555 --> 00:03:59,987 Certo... Odeio fazer isso 71 00:03:59,988 --> 00:04:02,238 e não faria se não estivesse precisando muito, 72 00:04:02,239 --> 00:04:03,859 mas tem possibilidade 73 00:04:03,860 --> 00:04:06,926 de me emprestar um dinheiro até o fim do mês? 74 00:04:06,927 --> 00:04:08,817 Puxa. 75 00:04:08,818 --> 00:04:11,586 É sempre estranho quando um parente pede dinheiro. 76 00:04:12,510 --> 00:04:13,910 Parente? 77 00:04:13,911 --> 00:04:16,810 Não sou uma prima segunda que achou no Facebook. 78 00:04:16,811 --> 00:04:18,112 Sou sua filha. 79 00:04:18,113 --> 00:04:20,330 Viu? Já estragou o clima. 80 00:04:21,310 --> 00:04:22,960 Fala sério, você sabe que eu pago. 81 00:04:22,961 --> 00:04:24,532 - Sei? - Mãe! 82 00:04:24,533 --> 00:04:26,870 Eu ajudaria se pudesse mas estou dura também. 83 00:04:26,871 --> 00:04:28,924 Não está sobrando nada. 84 00:04:30,025 --> 00:04:32,444 Está bem. Obrigada. 85 00:04:35,930 --> 00:04:39,149 Sabe, tenho uma ideia que pode dar certo. 86 00:04:39,150 --> 00:04:41,170 Ótimo. Qual é? 87 00:04:41,171 --> 00:04:43,040 Por que eu não mudo para sua casa 88 00:04:43,041 --> 00:04:44,774 e dividimos as despesas? 89 00:04:49,030 --> 00:04:51,884 É... É uma ideia. 90 00:04:52,750 --> 00:04:54,310 Seríamos colegas de quarto. 91 00:04:54,900 --> 00:04:57,797 É... Colegas de quarto. 92 00:04:58,410 --> 00:05:00,000 Então, o que me diz? 93 00:05:01,200 --> 00:05:03,039 Essa é difícil. 94 00:05:03,040 --> 00:05:06,355 Eu digo não, posso ficar falida e sem-teto, 95 00:05:06,356 --> 00:05:09,535 vivendo na rua à procura de comida como um cachorro. 96 00:05:09,536 --> 00:05:12,716 Eu digo sim e vou morar com você. 97 00:05:15,540 --> 00:05:16,870 Então? 98 00:05:18,740 --> 00:05:20,390 Estou pensando. 99 00:05:23,160 --> 00:05:25,654 Então pensei: "Que loucura, você não bebe mais." 100 00:05:25,955 --> 00:05:28,610 Mas quando percebi já estava bebendo de novo. 101 00:05:28,611 --> 00:05:30,452 Como já tinha andado bastante... 102 00:05:30,453 --> 00:05:33,003 Parece que ela está passando por um momento difícil. 103 00:05:34,101 --> 00:05:36,251 Ela tem sapatos Louboutin e uma bolsa Prada. 104 00:05:36,252 --> 00:05:37,921 Ela está bem demais. 105 00:05:40,970 --> 00:05:44,592 - Quer um lenço? - Obrigada. 106 00:05:52,380 --> 00:05:53,770 Já volto. 107 00:05:58,640 --> 00:06:00,481 - Espere. - O quê? 108 00:06:00,940 --> 00:06:02,390 Oi. 109 00:06:04,020 --> 00:06:05,735 Sou a Christy. 110 00:06:06,180 --> 00:06:07,760 Certo. 111 00:06:09,230 --> 00:06:12,488 - Amei a bolsa. - Obrigada. 112 00:06:12,489 --> 00:06:14,209 - Espere. - O quê? 113 00:06:16,210 --> 00:06:18,379 Seu sapato é Louboutin? 114 00:06:18,380 --> 00:06:20,775 - Sim. - Lindos. 115 00:06:20,990 --> 00:06:23,580 Eu tinha um par deles, mas tive que abandoná-los 116 00:06:23,581 --> 00:06:25,579 quando fugi de um carro em chamas. 117 00:06:25,960 --> 00:06:27,360 Que noite. 118 00:06:27,920 --> 00:06:30,377 Puxa, vocês bêbados são tagarelas. 119 00:06:31,030 --> 00:06:33,563 É, bem... É o que fazemos aqui. 120 00:06:33,564 --> 00:06:35,264 Compartilhamos histórias de guerra. 121 00:06:35,265 --> 00:06:38,079 Parece ótimo, mas aqui não é o meu lugar. 122 00:06:38,080 --> 00:06:41,130 - Não sou alcoólatra. - É engraçado. 123 00:06:41,131 --> 00:06:43,992 Foi assim que me senti na primeira vez que vim. 124 00:06:44,320 --> 00:06:46,803 Não, aqui é o seu lugar mesmo. 125 00:06:47,960 --> 00:06:49,350 O que está acontecendo? 126 00:06:50,260 --> 00:06:52,160 Pensei que poderíamos convidar... 127 00:06:52,161 --> 00:06:55,259 - Regina. - A Regina para tomar um café. 128 00:06:55,260 --> 00:06:56,873 Que legal. 129 00:06:56,874 --> 00:06:58,923 Por que faríamos isso? 130 00:07:00,520 --> 00:07:02,440 Deveríamos ajudar uns aos outros. 131 00:07:02,441 --> 00:07:05,162 É só uma sugestão, não uma regra. 132 00:07:06,750 --> 00:07:08,740 Regina, essa é a minha mãe, Bonnie. 133 00:07:08,741 --> 00:07:10,100 Oi. 134 00:07:11,130 --> 00:07:13,870 - Por que quer me pagar café? - Viu? Não é só eu. 135 00:07:15,760 --> 00:07:18,470 Achei que poderia precisar de alguém para conversar. 136 00:07:18,471 --> 00:07:20,513 É, não preciso. 137 00:07:21,014 --> 00:07:23,999 Entendi. Desculpe incomodá-la. 138 00:07:24,400 --> 00:07:26,615 Amei os sapatos. 139 00:07:27,520 --> 00:07:29,110 Espere. 140 00:07:30,600 --> 00:07:32,960 Acho que um copo de café não faria mal. 141 00:07:32,961 --> 00:07:34,460 Droga! 142 00:07:35,850 --> 00:07:38,771 Você vai precisar perdoar a minha mãe, 143 00:07:38,772 --> 00:07:41,235 e, se conseguir, me ensine. 144 00:07:44,900 --> 00:07:48,911 Então, lá estou eu, totalmente bêbada, 145 00:07:48,912 --> 00:07:53,052 dirigindo com um cortador de grama roubado 146 00:07:53,053 --> 00:07:56,426 na rodovia... fazendo topless. 147 00:07:58,790 --> 00:08:00,300 Bons tempos. 148 00:08:01,130 --> 00:08:02,894 Tenho uma também. 149 00:08:03,395 --> 00:08:05,320 Entrei na cozinha um dia de manhã 150 00:08:05,321 --> 00:08:08,250 para fazer o café da manhã para minha família e percebi... 151 00:08:08,251 --> 00:08:10,590 "Essa casa não é minha. Nem a família. 152 00:08:10,591 --> 00:08:13,242 E que diabos estou fazendo em Vancouver?" 153 00:08:14,530 --> 00:08:16,431 A razão que parei de beber 154 00:08:16,432 --> 00:08:18,638 foi porque cheguei na horrível conclusão 155 00:08:18,639 --> 00:08:21,289 que era porque não queria me transformar na minha mãe. 156 00:08:23,570 --> 00:08:25,593 - Feri seus sentimentos? - Sim. 157 00:08:25,594 --> 00:08:28,140 Você arruinou minha vida, então estamos quites. 158 00:08:29,370 --> 00:08:31,732 Regina, conte-nos sobre você. 159 00:08:31,733 --> 00:08:34,752 Não tenho histórias desse tipo. 160 00:08:34,753 --> 00:08:38,108 Tive uma ótima infância, ótimos pais... 161 00:08:38,109 --> 00:08:40,451 - fui bem na escola... - Não é de admirar 162 00:08:40,452 --> 00:08:41,802 que teve um colapso nervoso 163 00:08:41,803 --> 00:08:43,769 em uma reunião dos Alcóolatras Anônimos. 164 00:08:44,450 --> 00:08:46,096 Não gosto de você. 165 00:08:48,010 --> 00:08:50,887 Só estou passando por um momento difícil agora. 166 00:08:50,888 --> 00:08:53,704 Meu trabalho é muito estressante. 167 00:08:53,705 --> 00:08:55,110 Sou gerente financeira. 168 00:08:55,111 --> 00:08:57,681 As pessoas confiam a mim milhões de dólares. 169 00:08:57,682 --> 00:08:59,173 E para completar, 170 00:08:59,174 --> 00:09:02,224 estou no meio de um divórcio horrível, então... 171 00:09:02,225 --> 00:09:06,395 Sim, talvez eu goste de me distrair no fim do dia 172 00:09:06,396 --> 00:09:08,630 com algumas garrafas de vinho, 173 00:09:08,631 --> 00:09:10,850 algumas doses de tequila... 174 00:09:11,703 --> 00:09:13,450 e um relaxante muscular. 175 00:09:14,750 --> 00:09:16,430 Mas e daí? 176 00:09:17,090 --> 00:09:19,184 Toda manhã às 6h, 177 00:09:19,185 --> 00:09:21,749 eu acordo naquele chão... 178 00:09:22,490 --> 00:09:24,880 pego Ritalin do meu filho... 179 00:09:25,380 --> 00:09:27,590 e começo o dia de novo. 180 00:09:29,990 --> 00:09:32,799 Então, se precisam salvar alguém, 181 00:09:32,800 --> 00:09:34,700 vão salvar alguém que precisa ser salvo 182 00:09:34,701 --> 00:09:37,595 porque não tenho nenhum problema. 183 00:09:39,220 --> 00:09:41,130 Você a ouviu, vamos. 184 00:09:50,950 --> 00:09:53,525 Isso é ridículo, eu deveria ir para casa. 185 00:09:53,526 --> 00:09:55,330 Não acho que seja uma boa ideia 186 00:09:55,331 --> 00:09:57,581 - você ficar sozinha hoje. - E será divertido, 187 00:09:57,582 --> 00:10:00,298 como uma festa do pijama para gente acabada. 188 00:10:01,540 --> 00:10:03,570 - E meu carro? - Ele ficará bem. 189 00:10:03,571 --> 00:10:05,396 Vamos buscá-lo pela manhã. 190 00:10:05,710 --> 00:10:07,770 Certo. Acho que vou ficar. 191 00:10:07,771 --> 00:10:10,137 Ótimo. Divirtam-se. Vejo vocês amanhã. 192 00:10:10,638 --> 00:10:12,379 - Aonde acha que vai? - Para casa. 193 00:10:12,380 --> 00:10:13,745 Durmo melhor na minha cama. 194 00:10:13,746 --> 00:10:16,290 Conheço uma dúzia de homens que diriam o contrário. 195 00:10:17,290 --> 00:10:20,290 Fala sério. Você a ouviu. Ela não gosta de mim. 196 00:10:20,291 --> 00:10:22,255 É isso que eu gosto nela. Fique! 197 00:10:23,050 --> 00:10:25,250 Então... Onde é o quarto de hóspedes? 198 00:10:25,680 --> 00:10:27,120 Por aqui. 199 00:10:27,990 --> 00:10:29,390 Bem-vinda. 200 00:10:30,480 --> 00:10:33,523 Certo. Tenho meu próprio banheiro? 201 00:10:33,524 --> 00:10:35,932 Nem eu tenho meu próprio banheiro. 202 00:10:36,540 --> 00:10:38,346 É por aqui. 203 00:10:38,790 --> 00:10:40,254 - Espere. - O quê? 204 00:10:40,255 --> 00:10:41,850 Deixe-me ver sua bolsa. 205 00:10:41,851 --> 00:10:43,481 - Não quero. - Passa pra cá. 206 00:10:43,482 --> 00:10:45,393 - Mãe, o que está fazendo? - Ajudando. 207 00:10:45,394 --> 00:10:46,961 Me dê. 208 00:10:49,400 --> 00:10:50,930 Obrigada. 209 00:10:56,170 --> 00:10:58,156 Me divirto bastante. 210 00:11:01,520 --> 00:11:04,041 Às vezes com músicos. 211 00:11:06,600 --> 00:11:10,256 São para lesões que sofro enquanto me divirto. 212 00:11:10,300 --> 00:11:11,947 - Posso mijar agora? - Talvez. 213 00:11:11,948 --> 00:11:14,067 O que tem em seu decote? 214 00:11:14,068 --> 00:11:15,418 Sou um pouco acima do peso. 215 00:11:15,419 --> 00:11:18,133 Não quero fuçar em seus peitos. Agora dê. 216 00:11:24,390 --> 00:11:27,926 Cocaína. Sinto falta dos anos 80. 217 00:11:27,927 --> 00:11:30,481 Por favor. Você estava lá há 3 anos. 218 00:11:31,280 --> 00:11:33,467 - Acabou? - Está livre para urinar. 219 00:11:33,468 --> 00:11:36,207 Como se tivesse outra coisa para fazer agora. 220 00:11:40,250 --> 00:11:42,773 O que faremos com tudo isso? 221 00:11:42,774 --> 00:11:45,257 Não sei. Vamos jogar for a. 222 00:11:45,258 --> 00:11:46,695 Sério? 223 00:11:46,696 --> 00:11:49,270 Não devemos guardar para quando eu ter uma recaída? 224 00:11:49,271 --> 00:11:52,274 - Mãe. - O quê? Sabemos que vou ter. 225 00:11:58,370 --> 00:12:01,489 O que é um "Limp Bizkit"? 226 00:12:03,180 --> 00:12:04,740 É uma banda. 227 00:12:04,741 --> 00:12:06,989 Meu ex-marido tentou ficar rico 228 00:12:06,990 --> 00:12:09,646 vendendo camisetas falsas. 229 00:12:09,647 --> 00:12:12,698 Se gostou, tenho mais 6 mil na garagem. 230 00:12:12,699 --> 00:12:14,358 Essa basta. 231 00:12:14,730 --> 00:12:17,571 Bem, você sabe onde é o banheiro, 232 00:12:17,572 --> 00:12:20,072 a cozinha está ali e se precisar de qualquer coisa, 233 00:12:20,073 --> 00:12:22,015 minha mãe e eu estamos naquele quarto. 234 00:12:22,016 --> 00:12:23,400 Obrigada. 235 00:12:23,401 --> 00:12:25,345 - Boa noite. - Boa noite. 236 00:12:30,120 --> 00:12:32,984 Regina, sei que isso é difícil para você, 237 00:12:32,985 --> 00:12:35,307 mas quero dizer que está indo muito bem. 238 00:12:35,308 --> 00:12:37,679 Sério? Porque acho que poderia surtar 239 00:12:37,680 --> 00:12:39,705 e matar você e sua mãe enquanto dormem. 240 00:12:42,840 --> 00:12:45,282 Vejo que não perdeu seu senso de humor. 241 00:12:45,683 --> 00:12:47,536 Não tenho senso de humor. 242 00:12:48,890 --> 00:12:50,620 Certo. 243 00:12:51,230 --> 00:12:53,543 Dormindo com um olho aberto. 244 00:12:56,420 --> 00:12:58,937 - Boa noite. - Boa noite. 245 00:13:06,740 --> 00:13:08,725 - Esse lado é meu. - Sou uma convidada. 246 00:13:09,690 --> 00:13:11,889 Não me importo. Vai pra lá. 247 00:13:12,800 --> 00:13:14,636 Como está a tragédia? 248 00:13:15,510 --> 00:13:17,030 Eu não sei. 249 00:13:17,031 --> 00:13:19,355 O que importa é que estamos fazendo algo bom. 250 00:13:19,356 --> 00:13:22,272 A não ser que ela surte e tente nos matar dormindo. 251 00:13:23,700 --> 00:13:25,358 Por que diria isso? 252 00:13:26,302 --> 00:13:27,696 Estava brincando. 253 00:13:28,097 --> 00:13:29,580 Certo. 254 00:13:32,070 --> 00:13:34,617 - Boa noite. - Boa noite. 255 00:13:36,880 --> 00:13:38,630 Sabe, se fôssemos colegas de quarto, 256 00:13:38,631 --> 00:13:40,660 poderíamos fazer isso toda noite. 257 00:13:44,240 --> 00:13:46,164 Claro que se mudasse, eu... 258 00:13:46,165 --> 00:13:48,728 arrumaria isso aqui. 259 00:13:48,729 --> 00:13:50,137 O que tem de errado com ele? 260 00:13:50,138 --> 00:13:51,780 Falta arrumar. 261 00:13:52,020 --> 00:13:53,590 É desarrumado. 262 00:13:54,590 --> 00:13:57,522 - Eu acho acolhedor. - Também acha que pega homem 263 00:13:57,523 --> 00:13:59,153 de moletom. 264 00:14:01,150 --> 00:14:02,490 Christy? 265 00:14:04,960 --> 00:14:06,490 Pode entrar. 266 00:14:08,180 --> 00:14:09,660 Desculpe incomodá-la. 267 00:14:09,661 --> 00:14:11,432 Sem problemas. O que foi? 268 00:14:11,433 --> 00:14:13,330 Não vou conseguir dormir se não contar 269 00:14:13,331 --> 00:14:15,317 o que realmente está acontecendo. 270 00:14:15,800 --> 00:14:17,470 Certo. 271 00:14:18,830 --> 00:14:22,124 Vi um pornô lésbico que começava desse jeito. 272 00:14:27,230 --> 00:14:30,695 Tenho mais problemas do que contei. 273 00:14:30,696 --> 00:14:34,563 - Problemas financeiros. - Não há vergonha nisso. 274 00:14:34,564 --> 00:14:37,014 Meu carro quebrou, não tenho dinheiro para arrumar 275 00:14:37,015 --> 00:14:39,565 e meu cartão tem dívidas que você não vai acreditar. 276 00:14:39,566 --> 00:14:41,238 Sério? Quanto? 277 00:14:41,639 --> 00:14:43,483 Dezenove... 278 00:14:43,484 --> 00:14:45,701 mil... dólares. 279 00:14:45,980 --> 00:14:48,095 Você é tão fofa. 280 00:14:49,285 --> 00:14:52,105 - Tente US$ 3,5 milhões. - O quê? 281 00:14:52,210 --> 00:14:54,010 Lembra quando eu disse que as pessoas 282 00:14:54,011 --> 00:14:55,561 confiam a mim o dinheiro delas? 283 00:14:55,562 --> 00:14:57,361 - Sim. - Não deveriam. 284 00:14:59,320 --> 00:15:01,660 Desvio dinheiro dos meus clientes. 285 00:15:02,180 --> 00:15:04,786 - Por quê? - Que tipo de pergunta é essa? 286 00:15:04,787 --> 00:15:07,401 - Pergunto o que então? - Como? 287 00:15:08,690 --> 00:15:11,690 Precisa ser boa em matemática e ter a confiança das pessoas. 288 00:15:11,691 --> 00:15:13,453 E lá se vai o sonho. 289 00:15:14,240 --> 00:15:15,630 Enfim... 290 00:15:16,840 --> 00:15:19,763 A verdadeira razão de eu ter vindo hoje, foi... 291 00:15:19,764 --> 00:15:23,407 Acho que a polícia está me esperando em casa. 292 00:15:25,840 --> 00:15:28,924 - Vai ficar tudo bem. - Como pode dizer isso? 293 00:15:28,925 --> 00:15:30,916 Não foi para você. Eu estava... 294 00:15:30,917 --> 00:15:33,153 meio que dizendo para mim mesma. 295 00:15:33,830 --> 00:15:35,240 O quê? 296 00:15:35,241 --> 00:15:36,941 Pensei que eu estava com problemas, 297 00:15:36,942 --> 00:15:39,592 mas, ouvindo você, percebi que tenho ótimos problemas. 298 00:15:39,593 --> 00:15:41,397 Eu os amo. Amo meus problemas! 299 00:15:42,020 --> 00:15:43,738 - Terminou? - Sim. 300 00:15:43,739 --> 00:15:45,539 Me desculpe. Estamos falando de você. 301 00:15:45,540 --> 00:15:47,277 Fiquei animada. Continue. 302 00:15:48,150 --> 00:15:50,153 Não sei o que vou fazer. 303 00:15:51,170 --> 00:15:53,383 Bem, seja o que for, 304 00:15:53,384 --> 00:15:55,650 não precisa fazer sozinha. 305 00:15:57,330 --> 00:15:58,910 Obrigada. 306 00:16:01,250 --> 00:16:02,930 Regina, espere. 307 00:16:04,340 --> 00:16:07,139 Venha. Entra aqui. 308 00:16:07,890 --> 00:16:09,660 Talvez eu entre. 309 00:16:14,590 --> 00:16:16,695 Bow chicka wow wow. 310 00:16:22,730 --> 00:16:25,174 Mãe, por que o sofá está... 311 00:16:42,040 --> 00:16:44,133 - Mãe. - O quê? 312 00:16:44,134 --> 00:16:46,838 - A Regina fugiu. - Tá. 313 00:16:48,200 --> 00:16:50,186 - Acorde. - O que foi? 314 00:16:50,187 --> 00:16:52,513 - Precisamos encontrá-la. - Pelo amor de Deus. 315 00:16:52,514 --> 00:16:54,220 Já não ajudamos o suficiente? 316 00:16:54,900 --> 00:16:57,090 Ela está sem o carro. Podemos alcançá-la. 317 00:16:57,091 --> 00:16:58,460 Certo. 318 00:16:58,461 --> 00:17:00,800 Acha que existe uma recompensa por capturá-la? 319 00:17:01,600 --> 00:17:03,156 Realmente a entregaria? 320 00:17:03,157 --> 00:17:05,981 Querida, se fosse muito dinheiro eu entregaria você. 321 00:17:10,050 --> 00:17:11,660 Acha que é ela? 322 00:17:13,900 --> 00:17:16,299 Se eu acho que é ela? 323 00:17:22,840 --> 00:17:24,410 Oi, Christy. 324 00:17:26,510 --> 00:17:29,433 - Aonde está indo? - Canadá. 325 00:17:30,370 --> 00:17:32,356 Construirei uma nova vida lá. 326 00:17:33,100 --> 00:17:35,778 Você pode ser extraditada de lá. 327 00:17:35,779 --> 00:17:38,734 - Tem certeza? - Muita. 328 00:17:40,260 --> 00:17:41,870 Está bem, então. 329 00:17:45,980 --> 00:17:47,590 México. 330 00:17:57,360 --> 00:17:59,183 Se eu roubasse isso tudo de dinheiro, 331 00:17:59,184 --> 00:18:02,742 eu formularia um plano de fuga que não envolvesse um triciclo. 332 00:18:04,120 --> 00:18:06,536 Está certa. Deveria pegar meus seios 333 00:18:06,537 --> 00:18:08,424 e um cortador de grama. 334 00:18:12,670 --> 00:18:16,050 Acalmem-se, garotas. Vocês duas são gangsteres. 335 00:18:19,840 --> 00:18:22,504 - O sol está saindo. - Obrigada, Annie. 336 00:18:29,840 --> 00:18:31,692 Mas que coisa. 337 00:18:31,693 --> 00:18:34,600 É a primeira vez que passo uma noite sem beber 338 00:18:34,601 --> 00:18:37,465 em 16, 17 anos. 339 00:18:37,970 --> 00:18:40,487 Droga, eu sou alcoólatra. 340 00:18:41,450 --> 00:18:44,019 Anime-se. Há várias reuniões na prisão. 341 00:18:44,940 --> 00:18:47,008 Não gosto mesmo de você. 342 00:18:47,240 --> 00:18:50,128 Tudo bem, gosto o suficiente para nós duas. 343 00:18:53,950 --> 00:18:56,696 - Precisa de dinheiro, Christy? - Sim, por quê? 344 00:18:56,697 --> 00:18:59,802 Tenho algum escondido que os federais irão levar. 345 00:18:59,803 --> 00:19:02,562 - Deixe-me ajudá-la. - Sério? 346 00:19:03,434 --> 00:19:04,851 Puxa... 347 00:19:05,950 --> 00:19:07,500 Pegue. 348 00:19:12,930 --> 00:19:14,864 Nossa, não sei... 349 00:19:14,865 --> 00:19:17,056 Pega. 350 00:19:20,441 --> 00:19:23,228 Regina, não quero seu dinheiro. 351 00:19:23,229 --> 00:19:25,061 Droga. 352 00:19:26,900 --> 00:19:29,356 Tecnicamente não é "meu dinheiro". 353 00:19:29,930 --> 00:19:31,446 Mesmo assim... 354 00:19:31,447 --> 00:19:33,514 Não é por causa disso. 355 00:19:34,987 --> 00:19:37,149 Você é uma mulher boa, Christy. 356 00:19:37,400 --> 00:19:38,840 Obrigada. 357 00:19:39,270 --> 00:19:41,000 E Bonnie? 358 00:19:41,510 --> 00:19:43,210 Sim? 359 00:19:43,620 --> 00:19:45,924 Acha que sabe a nossa posição. 360 00:19:46,980 --> 00:19:48,390 Eu sei. 361 00:19:48,391 --> 00:19:51,635 Quando for presa posso ficar com sua bolsa? 362 00:20:02,350 --> 00:20:06,305 Contas, contas... 363 00:20:07,700 --> 00:20:10,184 Merda. Vou ter que morar com a minha mãe. 364 00:20:12,500 --> 00:20:14,104 Oi. Tem um minuto? 365 00:20:14,105 --> 00:20:15,953 Claro, entre. 366 00:20:16,840 --> 00:20:19,014 Vi vários buracos lá for a. 367 00:20:19,015 --> 00:20:21,797 É, eu estava tentando roubar seu banco. 368 00:20:22,610 --> 00:20:24,359 Não precisa. 369 00:20:24,360 --> 00:20:27,068 Obrigado, Viagra mexicano. 370 00:20:29,210 --> 00:20:31,132 - O quê? - Vendi tudo 371 00:20:31,133 --> 00:20:33,073 antes de sair de San Diego. 372 00:20:34,810 --> 00:20:37,505 - Isso é inacreditável. - É apenas sua parte. 373 00:20:37,506 --> 00:20:39,332 - Tem mais? - Não. 374 00:20:41,080 --> 00:20:43,409 Eu não... Não me importo. 375 00:20:44,330 --> 00:20:47,125 Obrigada! 376 00:20:47,540 --> 00:20:50,003 Tomei um antes de vir... 377 00:20:50,604 --> 00:20:53,221 caso queira me agradecer de verdade. 378 00:20:53,680 --> 00:20:55,599 Claro! Que se dane. 379 00:21:08,953 --> 00:21:10,967 No próximo episódio de "Mom"...