1 00:00:00,827 --> 00:00:03,157 Acho que a memória preferida da minha infância 2 00:00:03,158 --> 00:00:05,616 foi o ano que eu e minha mãe moramos no México. 3 00:00:05,617 --> 00:00:09,169 - Sério? Moraram lá? - Bem, não de propósito. 4 00:00:09,900 --> 00:00:13,168 Foi um problema para cruzar a fronteira. 5 00:00:14,036 --> 00:00:17,611 - Perderam os passaportes? - Não, tínhamos vários. 6 00:00:18,601 --> 00:00:20,564 O problema era a bagagem. 7 00:00:20,965 --> 00:00:23,591 Enfim, depois de um tempo conseguimos voltar para cá. 8 00:00:24,245 --> 00:00:25,846 À noite. 9 00:00:26,315 --> 00:00:27,916 Em um barco a remo. 10 00:00:28,473 --> 00:00:30,445 - Nossa! - Pois é. 11 00:00:30,446 --> 00:00:33,036 Uma bela forma de passar seu aniversário de 5 anos. 12 00:00:33,448 --> 00:00:35,588 E eu aprendi a nadar naquela noite. 13 00:00:37,223 --> 00:00:38,559 Enfim... 14 00:00:38,560 --> 00:00:40,719 Qual é a sua memória preferida da infância? 15 00:00:44,154 --> 00:00:46,383 Quer saber? Foi conhecer Bo Jackson. 16 00:00:46,384 --> 00:00:47,785 Não o conheci de verdade. 17 00:00:47,786 --> 00:00:50,684 Meu pai e eu fomos convidados a ficar nas laterais no jogo 18 00:00:50,685 --> 00:00:53,585 e Bo foi atrás de uma bola fora dos limites e pulou em mim. 19 00:00:53,586 --> 00:00:56,780 - Quebrou minha clavícula. - Legal! 20 00:00:56,781 --> 00:00:58,936 Gosto de chamar de "lesão por futebol". 21 00:01:00,566 --> 00:01:03,438 - Não gostou do jantar? - Gostei, está bom... 22 00:01:03,439 --> 00:01:05,690 só não sou muito de comer. 23 00:01:06,919 --> 00:01:09,159 Ouça... 24 00:01:09,160 --> 00:01:11,671 Meu colega de quarto vai se casar no mês que vem 25 00:01:11,672 --> 00:01:13,321 no Big Sur. 26 00:01:14,022 --> 00:01:17,199 Queria saber se gostaria de ir comigo. 27 00:01:20,101 --> 00:01:22,672 - Sério? - Sim. 28 00:01:23,065 --> 00:01:25,001 Então é... 29 00:01:25,283 --> 00:01:27,160 algo meio que... 30 00:01:27,537 --> 00:01:29,600 passar a noite? 31 00:01:30,524 --> 00:01:32,048 Sim. 32 00:01:32,049 --> 00:01:35,072 - Ficaríamos o final de semana. - Em um hotel. 33 00:01:36,421 --> 00:01:38,275 Sei que estamos indo devagar, 34 00:01:38,276 --> 00:01:40,906 mas não consigo fazê-los adiar o casamento 35 00:01:40,907 --> 00:01:45,443 - e gostaria de ir com você. - Não, parece ótimo. 36 00:01:46,783 --> 00:01:49,845 Meio que uma fugidinha romântica. 37 00:01:53,122 --> 00:01:56,666 - Então, isso é um sim? - Sim, claro. 38 00:01:57,067 --> 00:01:59,119 - Eu adoraria. - Ótimo. 39 00:01:59,120 --> 00:02:00,571 Vai comer esse salmão? 40 00:02:00,572 --> 00:02:02,211 Obrigada. 41 00:02:04,580 --> 00:02:07,157 SilneiS Apresenta 42 00:02:09,564 --> 00:02:13,061 Mom - S01E08 "Big Sur and Strawberry Lube" 43 00:02:14,768 --> 00:02:16,853 Legenda: Sardinha | SilneiS 44 00:02:17,344 --> 00:02:19,920 Legende também! silneisltv@gmail.com 45 00:02:23,161 --> 00:02:25,395 - Obrigada pelo jantar. - De nada. 46 00:02:25,396 --> 00:02:30,116 Então vou confirmar o convite. Adam Henchy, e "umaravilhosa". 47 00:02:31,412 --> 00:02:34,603 - Arrependeu em dizer, não é? - Totalmente. 48 00:02:35,519 --> 00:02:38,180 Alguma alergia à comida que deveriam saber? 49 00:02:39,223 --> 00:02:42,113 Só Penicilina e Vodca. 50 00:02:47,888 --> 00:02:52,178 - Obrigada por ser tão paciente. - Não seja boba. 51 00:02:52,179 --> 00:02:54,603 Fico feliz por não termos ido direto para a cama. 52 00:02:54,604 --> 00:02:56,236 "Mentira." 53 00:02:57,744 --> 00:02:59,372 - Um mês. - Certo. 54 00:02:59,373 --> 00:03:00,893 Espere, deveria falar para ele. 55 00:03:00,894 --> 00:03:02,214 Um mês. 56 00:03:09,344 --> 00:03:10,894 - Boa noite. - Boa noite. 57 00:03:13,816 --> 00:03:16,485 Merda, meu pênis disse "yipe". 58 00:03:19,417 --> 00:03:21,754 - Roscoe fez a lição? - Sim. 59 00:03:21,755 --> 00:03:25,140 - Como foi o encontro? - Precisa perguntar? São 21h20. 60 00:03:26,376 --> 00:03:29,509 Foi muito bom. Na verdade... 61 00:03:29,510 --> 00:03:32,761 ele me chamou para um casamento no Big Sur mês que vem. 62 00:03:42,024 --> 00:03:45,489 - Quer uma colher? - Não, só quero provar. 63 00:03:47,177 --> 00:03:49,729 Não acredito que não dormiu com ele ainda. 64 00:03:49,730 --> 00:03:52,839 - Mãe, respeite a Violet. - Desculpe, ofendi a delicadeza 65 00:03:52,840 --> 00:03:54,779 da minha neta grávida? 66 00:03:55,180 --> 00:03:56,908 Estou bem. 67 00:03:57,167 --> 00:03:59,491 - Bem, se quer saber... - Queremos. 68 00:03:59,492 --> 00:04:00,901 O plano ainda está de pé. 69 00:04:00,902 --> 00:04:04,112 Não vou transar com ele até nos conhecermos bem. 70 00:04:04,113 --> 00:04:07,637 Até termos confiança e respeito um no outro. 71 00:04:09,522 --> 00:04:11,437 Você é tão menininha. 72 00:04:12,240 --> 00:04:15,040 Sou uma dama, vá se ferrar. 73 00:04:20,427 --> 00:04:23,209 Olha quem está comendo aqui no dia de folga. 74 00:04:23,210 --> 00:04:26,079 Christy, eu pensei que era a mesa do Richard. 75 00:04:26,080 --> 00:04:29,292 Richard está doente e o nome dele é David. 76 00:04:30,797 --> 00:04:32,298 Eu servirei. 77 00:04:33,436 --> 00:04:35,517 - Não é ótimo? - Desculpe o atraso. 78 00:04:35,518 --> 00:04:38,435 A nova massagista do clube não tinha ideia do que fazia. 79 00:04:39,034 --> 00:04:41,628 - Lembra da minha esposa? - Claro. 80 00:04:41,629 --> 00:04:44,750 - Olá, Claudia. - É "Cloudia". 81 00:04:46,161 --> 00:04:50,805 Certo, desculpe, minha boca não gosta de fazer isso. 82 00:04:51,912 --> 00:04:55,510 "Cloudia". Dá muito trabalho. 83 00:04:56,748 --> 00:04:59,822 Certo, vou dar um tempo para escolherem. 84 00:05:00,523 --> 00:05:02,312 "Cloudia". 85 00:05:08,982 --> 00:05:10,805 Uma moedinha pelos seus pensamentos? 86 00:05:12,016 --> 00:05:14,079 Mil dólares pela sua bunda. 87 00:05:15,429 --> 00:05:16,930 O quê? 88 00:05:18,067 --> 00:05:19,468 Mil e duzentos. 89 00:05:21,338 --> 00:05:24,610 Você precisa ir em uma palestra sobre assédio sexual. 90 00:05:25,035 --> 00:05:27,084 Se eu for, você dorme comigo? 91 00:05:30,669 --> 00:05:32,210 Sinto muito. 92 00:05:32,211 --> 00:05:35,169 - Não tanto quanto eu. - Se ajudar, mudo de mesa. 93 00:05:35,170 --> 00:05:37,202 Não. Vai ficar onde está 94 00:05:37,203 --> 00:05:39,522 e servirei o jantar para você e sua esposa 95 00:05:39,523 --> 00:05:41,738 e você vai dar 40% a mais de gorjeta. 96 00:05:43,347 --> 00:05:46,364 - Justo. - E daqui um mês, 97 00:05:46,365 --> 00:05:49,980 me dará folga no fim de semana, para eu sair com meu namorado. 98 00:05:49,981 --> 00:05:52,010 Está vendo alguém? E é sério? 99 00:05:52,011 --> 00:05:54,334 Você é casado. É sério? 100 00:05:56,511 --> 00:05:58,012 Desculpe. 101 00:05:58,971 --> 00:06:01,760 Só uma coisa, não temos pão e água ainda. 102 00:06:05,261 --> 00:06:06,862 Fique à vontade. 103 00:06:15,939 --> 00:06:17,538 Olá? 104 00:06:19,458 --> 00:06:22,713 - Está tudo bem aí dentro? - Não. 105 00:06:23,531 --> 00:06:25,132 Bem... 106 00:06:25,522 --> 00:06:27,123 Vai demorar? 107 00:06:27,124 --> 00:06:29,675 Porque a coisa tá feia aqui. 108 00:06:30,801 --> 00:06:32,302 Espera aí. 109 00:06:34,994 --> 00:06:37,356 Claudia. "Cloudia". 110 00:06:38,013 --> 00:06:39,614 Desculpe. 111 00:06:40,691 --> 00:06:43,691 - Você está bem? - Estou, obrigada. 112 00:06:44,852 --> 00:06:47,042 Posso contar um segredo? 113 00:06:47,596 --> 00:06:51,013 Que você bebe vinho de US$ 1.600 no banheiro? 114 00:06:53,487 --> 00:06:55,839 Meu marido está me traindo. 115 00:06:58,487 --> 00:07:00,597 Isso é um segredo. 116 00:07:03,702 --> 00:07:05,203 Toma. 117 00:07:07,752 --> 00:07:11,099 E ele só está fazendo isso para se vingar. 118 00:07:11,456 --> 00:07:13,916 - O que você fez? - Dormi com o padrasto dele. 119 00:07:15,127 --> 00:07:18,458 - Não brinca. - Uma vez. Ele é alto e eu bebi. 120 00:07:20,674 --> 00:07:23,352 Bêbada e alto. Já cometi esse erro. 121 00:07:24,685 --> 00:07:26,678 Só não consigo entender 122 00:07:26,679 --> 00:07:31,123 que tipo de perdedora se deixa ser violada pelo meu marido. 123 00:07:32,251 --> 00:07:34,516 Provavelmente alguma vadia estúpida. 124 00:07:36,077 --> 00:07:37,754 Não é mesmo? 125 00:07:39,357 --> 00:07:42,381 O importante é... 126 00:07:44,057 --> 00:07:47,977 enquanto você amar o seu marido, 127 00:07:47,978 --> 00:07:50,494 o casamento ainda pode dar certo. 128 00:07:52,553 --> 00:07:56,821 - Você é um doce, Christy. - Obrigada. 129 00:07:56,854 --> 00:07:59,868 Não esqueça de lavar as mãos antes de tocar na minha comida. 130 00:08:03,751 --> 00:08:05,711 Filha da mãe! 131 00:08:09,571 --> 00:08:12,343 Preciso dizer, desde que parei de beber, 132 00:08:12,344 --> 00:08:16,453 estou melhor, com mais energia, durmo melhor, perdi peso, 133 00:08:16,454 --> 00:08:18,941 estou ganhando mais dinheiro, e melhor de tudo, 134 00:08:18,942 --> 00:08:23,744 sinto que todo dia é um milagre e sou abençoada por Deus. 135 00:08:25,396 --> 00:08:27,296 Alguém está acreditando nessa porcaria? 136 00:08:28,491 --> 00:08:30,051 Ninguém? 137 00:08:30,352 --> 00:08:32,099 Certo. Sua vez. 138 00:08:32,100 --> 00:08:34,192 Obrigada, Bonnie. 139 00:08:34,193 --> 00:08:36,747 Oi, meu nome é Christy e sou alcoólatra. 140 00:08:36,748 --> 00:08:38,189 Oi, Christy. 141 00:08:38,431 --> 00:08:41,445 Só queria dizer que é ótimo estar em uma reunião de mulheres 142 00:08:41,446 --> 00:08:44,724 onde posso falar da minha vida sem ser julgada... 143 00:08:44,725 --> 00:08:46,326 ou assediada. 144 00:08:47,758 --> 00:08:49,453 Digo, pela maioria. 145 00:08:52,595 --> 00:08:55,514 Estou sobrea há 6 meses. 146 00:08:55,515 --> 00:08:57,555 Estou me sentindo muito bem no geral. 147 00:08:57,556 --> 00:09:00,970 Ainda sofrendo com coisas sobre relacionamento. 148 00:09:01,528 --> 00:09:05,497 Estou saindo com um ótimo cara, e... 149 00:09:09,949 --> 00:09:13,107 seguindo o conselho de alguém... 150 00:09:13,108 --> 00:09:17,216 indo devagar, não indo direto para a cama. 151 00:09:17,217 --> 00:09:21,060 Mas o problema é que quanto mais tempo demoro, 152 00:09:21,061 --> 00:09:23,338 mais nervosa eu fico. 153 00:09:23,339 --> 00:09:25,871 Concordei em viajar com ele no final de semana 154 00:09:25,872 --> 00:09:28,839 e sei que vamos transar e estou enlouquecendo 155 00:09:28,840 --> 00:09:31,903 porque não acho que deveria transar com quem me importo 156 00:09:31,904 --> 00:09:35,473 sem estar bêbada e/ou drogada. 157 00:09:36,972 --> 00:09:39,603 E talvez esteja usando comida como substituta. 158 00:09:50,676 --> 00:09:54,032 - O que acha de usar isso? - Não, não cabe mais. 159 00:09:54,033 --> 00:09:55,456 Não sei o que houve. 160 00:09:57,480 --> 00:09:59,612 Tenho uma ideia do que seja. 161 00:10:00,146 --> 00:10:02,895 Tudo bem, vamos esquecer esse evento 162 00:10:02,896 --> 00:10:06,208 e vamos falar sobre o outro "evento". 163 00:10:07,035 --> 00:10:08,735 - O que tem ele? - Quais os planos? 164 00:10:08,736 --> 00:10:11,323 Vai vestir uma lingerie ou levantar a roupa e dizer: 165 00:10:11,324 --> 00:10:12,666 "Que tal?" 166 00:10:13,933 --> 00:10:16,166 Não sei, mãe. É um ótimo hotel, 167 00:10:16,167 --> 00:10:18,900 então pensei em usar um dos roupões. 168 00:10:18,901 --> 00:10:21,393 Fez o cara esperar 3 meses para abrir o presente 169 00:10:21,394 --> 00:10:23,611 e você vai envolvê-lo com um tecido felpudo? 170 00:10:23,612 --> 00:10:26,163 Ele vai achar que está transando com uma toalha. 171 00:10:27,079 --> 00:10:29,796 Certo, aqui está. Pelúcia, camisola... 172 00:10:29,797 --> 00:10:31,906 Fio dental, fio dental e fio dental. 173 00:10:33,157 --> 00:10:36,903 - Feliz? - Desculpe por tentar ajudar. 174 00:10:37,686 --> 00:10:41,101 Desculpe, estou meio apavorada com essa viagem. 175 00:10:41,102 --> 00:10:42,562 Querida, escute... 176 00:10:43,478 --> 00:10:45,358 Se for demais para você, lembre-se... 177 00:10:45,359 --> 00:10:47,074 Não é tarde para cancelar 178 00:10:47,075 --> 00:10:49,097 partir o coração dele e morrer sozinha. 179 00:10:52,641 --> 00:10:55,070 Adoro conversar com você, mãe. 180 00:10:55,071 --> 00:10:58,098 Quase esqueci. Comprei algo para você. 181 00:11:03,977 --> 00:11:06,005 Lubrificante de morango? 182 00:11:06,006 --> 00:11:08,699 Desculpe. Não tinha sabor presunto. 183 00:11:09,513 --> 00:11:12,806 - Obrigada. - Não coma ele no carro. 184 00:11:16,047 --> 00:11:18,829 Obrigado por cuidar do Roscoe nesse fim de semana. 185 00:11:18,830 --> 00:11:21,103 Sem problemas. Vamos nos divertir muito. 186 00:11:21,104 --> 00:11:23,052 Venha cá e me dê um abraço. 187 00:11:23,508 --> 00:11:26,109 - Seja bonzinho. - Eu serei. 188 00:11:26,110 --> 00:11:28,152 Obedeça seu pai... 189 00:11:28,153 --> 00:11:30,534 exceto se for algo ruim. 190 00:11:31,251 --> 00:11:32,551 Está bem. 191 00:11:32,552 --> 00:11:34,816 - Eu te amo. - Também te amo. 192 00:11:34,817 --> 00:11:36,895 Espere no carro, já estou indo. 193 00:11:37,169 --> 00:11:39,549 Obrigado por me deixar passar um tempo com ele. 194 00:11:39,550 --> 00:11:42,937 Fico feliz por isso. Não dê porcaria para ele comer. 195 00:11:42,938 --> 00:11:44,771 - Não vou. - Sem filmes de terror. 196 00:11:44,772 --> 00:11:47,201 - Claro que não. - Não quero ele com seus amigos. 197 00:11:47,202 --> 00:11:48,572 Já entendi. 198 00:11:48,573 --> 00:11:50,725 - Divirtam-se. - Como? 199 00:11:53,314 --> 00:11:56,421 Se algo acontecer com ele, vou atrás de você e te mato. 200 00:11:56,422 --> 00:11:58,439 Poderia ter dito só "tchau". 201 00:12:00,674 --> 00:12:03,356 Oi, você deve ser o Big Sur. 202 00:12:03,857 --> 00:12:07,214 - Sim, eu acho. - Certo, toca aí. 203 00:12:07,249 --> 00:12:10,332 - Somos Amigos de Túnel. - "Amigos de Túnel"? 204 00:12:10,333 --> 00:12:14,899 Sim, sou o ex da Christy. Logo, somos "Amigos de Túnel". 205 00:12:17,799 --> 00:12:21,971 Não, na verdade, ainda não chegamos lá. 206 00:12:22,372 --> 00:12:24,524 Estamos indo devagar. 207 00:12:25,525 --> 00:12:27,067 Sério? 208 00:12:27,742 --> 00:12:30,000 Eu peguei na primeira noite. 209 00:12:33,151 --> 00:12:35,492 Foi bom te conhecer. 210 00:12:36,622 --> 00:12:38,221 Igualmente. 211 00:12:38,222 --> 00:12:41,264 Big Sur, quando acontecer... 212 00:12:41,265 --> 00:12:43,799 você vai amar. 213 00:12:43,800 --> 00:12:46,851 Amar! 214 00:12:52,337 --> 00:12:56,075 - Alguém pode atender? - Já vou. 215 00:13:00,094 --> 00:13:02,346 - Olá. - Olha para você. 216 00:13:02,347 --> 00:13:03,925 Parece um cachorrinho. 217 00:13:04,701 --> 00:13:06,980 Venha cá, venha. 218 00:13:09,473 --> 00:13:12,082 - Sou Bonnie, mãe da Christy. - Prazer em conhecê-la. 219 00:13:12,083 --> 00:13:14,137 - Adam Henchy. - Sei. Christy, ele chegou, 220 00:13:14,138 --> 00:13:16,578 e é adorável. Não acredito que esperou. 221 00:13:17,237 --> 00:13:19,601 - Estou terminando a mala. - Sem pressa. 222 00:13:19,602 --> 00:13:22,343 Está falando com minha mãe, acredite, há pressa. 223 00:13:23,227 --> 00:13:25,674 Deixe-me apresentá-lo ao restante da família. 224 00:13:25,675 --> 00:13:29,277 - A filha de Christy, Violet. - Violet, sim. Finalmente. 225 00:13:29,278 --> 00:13:31,661 - Ouvi muito sobre você. - Oi. 226 00:13:32,584 --> 00:13:35,085 Não leve para o lado pessoal, ela não é legal. 227 00:13:35,431 --> 00:13:38,208 - Esse é o namorado dela, Luke. - Oi. 228 00:13:38,209 --> 00:13:41,389 Boa sorte no fim de semana, estou torcendo por você. 229 00:13:43,528 --> 00:13:46,248 Não chegue tão perto, ele pode te engravidar. 230 00:13:47,141 --> 00:13:49,215 Então, Adam, grande viagem, não é? 231 00:13:49,216 --> 00:13:51,534 Sim. Meu colega de quarto vai se casar. 232 00:13:51,535 --> 00:13:53,699 Não estou falando disso. 233 00:13:54,467 --> 00:13:56,613 Do que está falando? 234 00:13:56,614 --> 00:13:59,096 Você sabe do que estou falando. 235 00:13:59,497 --> 00:14:01,892 Não quero falar sobre o que você quer falar. 236 00:14:02,612 --> 00:14:05,469 Ela me contará tudo quando voltar mesmo. 237 00:14:06,303 --> 00:14:08,397 Christy, socorro! 238 00:14:08,398 --> 00:14:11,050 - Desculpe pelo que ela disse. - Foi bom te conhecer. 239 00:14:11,051 --> 00:14:12,455 - Continue andando. - Certo. 240 00:14:14,144 --> 00:14:15,714 Primeiro as damas. 241 00:14:20,603 --> 00:14:24,327 - Trouxe seu biquíni? - O quê? Não. 242 00:14:31,157 --> 00:14:33,929 - Merda, estou nervoso. - Com o quê? 243 00:14:34,330 --> 00:14:36,367 Sério? Vai me fazer falar? 244 00:14:36,368 --> 00:14:39,125 Não. Também estou nervosa. 245 00:14:40,761 --> 00:14:43,931 Falar sobre os medos faz com que os superemos. 246 00:14:43,932 --> 00:14:46,617 - É, também acho. - Certo, então... 247 00:14:46,618 --> 00:14:48,817 Vamos abrir o jogo, está bem? 248 00:14:48,818 --> 00:14:51,736 Estamos saindo há 3 meses e, em algum momento à noite, 249 00:14:51,737 --> 00:14:54,664 vamos transar pela primeira vez. 250 00:14:55,499 --> 00:14:57,355 Pronto, falei. 251 00:14:57,456 --> 00:15:00,467 Sinto-me melhor. E você? 252 00:15:01,391 --> 00:15:03,039 Claro. 253 00:15:09,887 --> 00:15:11,569 Belo casamento, não? 254 00:15:12,511 --> 00:15:14,608 Eles se conhecerem em um site de namoro. 255 00:15:14,609 --> 00:15:16,708 - Não brinca. - Sim. 256 00:15:16,709 --> 00:15:18,898 No primeiro encontro, eles foram para a cama 257 00:15:18,899 --> 00:15:21,736 e não saem um de cima do outro desde então. 258 00:15:21,942 --> 00:15:24,338 Isso explica o por que ela apertou a bunda dele 259 00:15:24,339 --> 00:15:26,070 - no altar. - Isso. 260 00:15:29,014 --> 00:15:31,058 O que você quer fazer? 261 00:15:32,649 --> 00:15:35,300 Sério? Vai me fazer falar? 262 00:15:42,734 --> 00:15:45,612 - Eu já volto. - Certo. 263 00:15:51,029 --> 00:15:54,720 - Meus amigos gostaram de você. - Também gostei! 264 00:15:54,721 --> 00:15:58,260 Mesmo? E o que achou da banda? 265 00:15:58,261 --> 00:16:00,048 Foram bem. 266 00:16:00,049 --> 00:16:01,944 Onde aprendeu a dançar daquele jeito? 267 00:16:01,945 --> 00:16:04,188 Acredite ou não, no acampamento de escoteiro. 268 00:16:04,189 --> 00:16:05,725 - Sério? - Isso mesmo. 269 00:16:05,726 --> 00:16:08,373 O líder dançava na Broadway. 270 00:16:09,458 --> 00:16:11,182 Ele nos ensinou tudo. 271 00:16:11,183 --> 00:16:13,870 Waltz, salsa, tango... 272 00:16:14,269 --> 00:16:16,708 Alguns pais ficaram bem irritados. 273 00:16:16,709 --> 00:16:18,547 Como no filme "Ritmo Louco". 274 00:16:24,919 --> 00:16:26,725 Como está indo? 275 00:16:26,726 --> 00:16:28,956 - Quase pronta. - Quer saber? 276 00:16:28,957 --> 00:16:31,190 Acho que a lua está linda hoje. 277 00:16:35,093 --> 00:16:39,010 - Christy! - Olá. 278 00:16:40,023 --> 00:16:41,694 O que está fazendo? 279 00:16:42,353 --> 00:16:44,359 Fugindo. 280 00:16:44,988 --> 00:16:46,405 Por quê? 281 00:16:46,806 --> 00:16:50,078 Não estou pronta para dormir com você. 282 00:16:51,815 --> 00:16:54,299 Entre aqui. Você enlouqueceu? 283 00:16:54,300 --> 00:16:56,675 Talvez, sim. 284 00:16:57,432 --> 00:16:59,664 Por que não disse algo? 285 00:17:01,078 --> 00:17:03,153 Achei que seria mais fácil... 286 00:17:05,492 --> 00:17:07,771 me arrastar pela janela do banheiro, 287 00:17:07,772 --> 00:17:11,380 descer pelo cano e ir para casa de ônibus. 288 00:17:12,148 --> 00:17:16,285 - Achou que seria mais fácil? - Não faça eu me defender. 289 00:17:16,286 --> 00:17:18,616 Certo, tudo bem. Só me diga a verdade. 290 00:17:18,617 --> 00:17:22,069 O problema sou eu? Não quer estar comigo? 291 00:17:22,070 --> 00:17:24,305 Não, você é maravilhoso. 292 00:17:25,189 --> 00:17:29,099 O problema sou eu... tenho medo. 293 00:17:29,733 --> 00:17:31,210 Christy, venha cá. 294 00:17:32,260 --> 00:17:34,333 Não há motivos para ter medo. 295 00:17:34,334 --> 00:17:37,455 - Há sim. - Diga 3 coisas. 296 00:17:39,805 --> 00:17:44,708 Primeiro, me verá nua e terei que explicar umas tatuagens. 297 00:17:46,223 --> 00:17:49,875 Segundo, começamos simples, o cara em cima, 298 00:17:49,876 --> 00:17:52,263 ou devemos ir direto para o Circo de Soleil? 299 00:17:53,041 --> 00:17:56,819 Terceiro, os sons. Reais ou meio que "Vai, isso"? 300 00:17:56,820 --> 00:17:58,152 Quarto... 301 00:17:58,153 --> 00:18:00,976 - Tá bom, eu queria só 3. - Não. 302 00:18:00,977 --> 00:18:02,640 Só estou começando. 303 00:18:02,641 --> 00:18:04,597 Outra coisa... E se você não conseguir? 304 00:18:04,598 --> 00:18:07,172 Quem vai terminar chorando no chuveiro, eu ou você? 305 00:18:07,973 --> 00:18:09,912 Provavelmente, eu. 306 00:18:11,696 --> 00:18:13,950 Estou falando, estamos ferrados. 307 00:18:16,123 --> 00:18:19,412 Eu já desapontei umas mulheres, mas é o primeiro cenário 308 00:18:19,413 --> 00:18:21,252 de ferrado. 309 00:18:22,154 --> 00:18:23,947 Ouça... 310 00:18:24,966 --> 00:18:27,829 A razão para eu não estar pronta para dormir com você 311 00:18:27,830 --> 00:18:31,430 é que estou descobrindo quem eu sou... 312 00:18:31,431 --> 00:18:33,658 e até lá... 313 00:18:35,103 --> 00:18:38,192 não acho que devo estar em um relacionamento. 314 00:18:39,430 --> 00:18:41,487 Então, o que isso significa? 315 00:18:43,160 --> 00:18:45,340 Acho que devemos dar um tempo. 316 00:18:46,678 --> 00:18:49,766 Como o quê? Ser amigos? 317 00:18:50,167 --> 00:18:52,729 Sim, amigos. 318 00:18:52,730 --> 00:18:54,381 Meu Deus. 319 00:18:54,782 --> 00:18:57,983 Como acabo sempre sendo amigo de gatas? 320 00:18:57,984 --> 00:18:59,796 Inacreditável. 321 00:19:00,755 --> 00:19:02,557 Desculpe. 322 00:19:04,341 --> 00:19:06,247 Está tudo bem. 323 00:19:09,981 --> 00:19:13,243 Certo, amiga. Está com fome? 324 00:19:13,244 --> 00:19:15,456 Que tal um serviço de quarto? 325 00:19:16,600 --> 00:19:21,396 - Na verdade, estou sem fome. - Eu estou faminto. 326 00:19:23,395 --> 00:19:26,094 Oi, pode redirecionar ao serviço de quarto, por favor? 327 00:19:26,095 --> 00:19:30,953 Adam, não use a comida para cobrir seus sentimentos. 328 00:19:32,803 --> 00:19:34,484 Cala a boca. 329 00:19:48,138 --> 00:19:49,845 Olá, Christy. 330 00:19:51,705 --> 00:19:54,337 Oi. Que surpresa. 331 00:19:54,338 --> 00:19:56,255 Precisamos conversar. 332 00:19:56,456 --> 00:20:01,257 - Precisamos? - Sim, posso entrar? 333 00:20:01,674 --> 00:20:04,080 - Sim, claro. - Eu estava errada, 334 00:20:04,081 --> 00:20:06,688 adoraria transar com um roupão de hotel. 335 00:20:10,648 --> 00:20:14,440 Mãe, essa é a Claudia, esposa do Gabriel. 336 00:20:14,441 --> 00:20:16,895 É mesmo? 337 00:20:17,996 --> 00:20:19,851 Prazer em conhecê-la. 338 00:20:22,472 --> 00:20:25,329 - Olá. - Te dou cobertura. 339 00:20:30,472 --> 00:20:33,256 Então... O que foi? 340 00:20:33,257 --> 00:20:35,894 Confrontei o Gabriel sobre o caso. 341 00:20:36,436 --> 00:20:38,034 Mesmo? 342 00:20:38,771 --> 00:20:41,450 - O que ele disse? - Ele negou. 343 00:20:41,451 --> 00:20:45,681 Disse que eu estava imaginando devido ao meu alcoolismo. 344 00:20:46,218 --> 00:20:49,289 E você acredita nele? 345 00:20:51,861 --> 00:20:56,257 - Sim. Estou horrível. - Sim, você está! 346 00:20:57,349 --> 00:20:59,803 - Pode me ajudar? - Claro que posso. 347 00:21:00,043 --> 00:21:03,431 - Espera, por que eu? - Ele disse que é alcoólatra 348 00:21:03,432 --> 00:21:05,382 e acabou com sua vida. 349 00:21:05,583 --> 00:21:07,434 Ele está certo de novo! 350 00:21:07,670 --> 00:21:09,851 Venha cá, desleixada. 351 00:21:09,852 --> 00:21:11,714 Meu Deus! Isso! 352 00:21:12,115 --> 00:21:14,012 Eu queria bater nela.