1
00:00:00,827 --> 00:00:03,157
Acho que a memória preferida
da minha infância
2
00:00:03,158 --> 00:00:05,616
foi o ano que eu e minha mãe
moramos no México.
3
00:00:05,617 --> 00:00:09,169
- Sério? Moraram lá?
- Bem, não de propósito.
4
00:00:09,900 --> 00:00:13,168
Foi um problema
para cruzar a fronteira.
5
00:00:14,036 --> 00:00:17,611
- Perderam os passaportes?
- Não, tínhamos vários.
6
00:00:18,601 --> 00:00:20,564
O problema era a bagagem.
7
00:00:20,965 --> 00:00:23,591
Enfim, depois de um tempo
conseguimos voltar para cá.
8
00:00:24,245 --> 00:00:25,846
À noite.
9
00:00:26,315 --> 00:00:27,916
Em um barco a remo.
10
00:00:28,473 --> 00:00:30,445
- Nossa!
- Pois é.
11
00:00:30,446 --> 00:00:33,036
Uma bela forma de passar
seu aniversário de 5 anos.
12
00:00:33,448 --> 00:00:35,588
E eu aprendi a nadar
naquela noite.
13
00:00:37,223 --> 00:00:38,559
Enfim...
14
00:00:38,560 --> 00:00:40,719
Qual é a sua memória preferida
da infância?
15
00:00:44,154 --> 00:00:46,383
Quer saber?
Foi conhecer Bo Jackson.
16
00:00:46,384 --> 00:00:47,785
Não o conheci de verdade.
17
00:00:47,786 --> 00:00:50,684
Meu pai e eu fomos convidados
a ficar nas laterais no jogo
18
00:00:50,685 --> 00:00:53,585
e Bo foi atrás de uma bola
fora dos limites e pulou em mim.
19
00:00:53,586 --> 00:00:56,780
- Quebrou minha clavícula.
- Legal!
20
00:00:56,781 --> 00:00:58,936
Gosto de chamar
de "lesão por futebol".
21
00:01:00,566 --> 00:01:03,438
- Não gostou do jantar?
- Gostei, está bom...
22
00:01:03,439 --> 00:01:05,690
só não sou muito de comer.
23
00:01:06,919 --> 00:01:09,159
Ouça...
24
00:01:09,160 --> 00:01:11,671
Meu colega de quarto
vai se casar no mês que vem
25
00:01:11,672 --> 00:01:13,321
no Big Sur.
26
00:01:14,022 --> 00:01:17,199
Queria saber
se gostaria de ir comigo.
27
00:01:20,101 --> 00:01:22,672
- Sério?
- Sim.
28
00:01:23,065 --> 00:01:25,001
Então é...
29
00:01:25,283 --> 00:01:27,160
algo meio que...
30
00:01:27,537 --> 00:01:29,600
passar a noite?
31
00:01:30,524 --> 00:01:32,048
Sim.
32
00:01:32,049 --> 00:01:35,072
- Ficaríamos o final de semana.
- Em um hotel.
33
00:01:36,421 --> 00:01:38,275
Sei que estamos indo
devagar,
34
00:01:38,276 --> 00:01:40,906
mas não consigo fazê-los adiar
o casamento
35
00:01:40,907 --> 00:01:45,443
- e gostaria de ir com você.
- Não, parece ótimo.
36
00:01:46,783 --> 00:01:49,845
Meio que
uma fugidinha romântica.
37
00:01:53,122 --> 00:01:56,666
- Então, isso é um sim?
- Sim, claro.
38
00:01:57,067 --> 00:01:59,119
- Eu adoraria.
- Ótimo.
39
00:01:59,120 --> 00:02:00,571
Vai comer esse salmão?
40
00:02:00,572 --> 00:02:02,211
Obrigada.
41
00:02:04,580 --> 00:02:07,157
SilneiS
Apresenta
42
00:02:09,564 --> 00:02:13,061
Mom - S01E08
"Big Sur and Strawberry Lube"
43
00:02:14,768 --> 00:02:16,853
Legenda:
Sardinha | SilneiS
44
00:02:17,344 --> 00:02:19,920
Legende também!
silneisltv@gmail.com
45
00:02:23,161 --> 00:02:25,395
- Obrigada pelo jantar.
- De nada.
46
00:02:25,396 --> 00:02:30,116
Então vou confirmar o convite.
Adam Henchy, e "umaravilhosa".
47
00:02:31,412 --> 00:02:34,603
- Arrependeu em dizer, não é?
- Totalmente.
48
00:02:35,519 --> 00:02:38,180
Alguma alergia à comida
que deveriam saber?
49
00:02:39,223 --> 00:02:42,113
Só Penicilina e Vodca.
50
00:02:47,888 --> 00:02:52,178
- Obrigada por ser tão paciente.
- Não seja boba.
51
00:02:52,179 --> 00:02:54,603
Fico feliz por não termos ido
direto para a cama.
52
00:02:54,604 --> 00:02:56,236
"Mentira."
53
00:02:57,744 --> 00:02:59,372
- Um mês.
- Certo.
54
00:02:59,373 --> 00:03:00,893
Espere,
deveria falar para ele.
55
00:03:00,894 --> 00:03:02,214
Um mês.
56
00:03:09,344 --> 00:03:10,894
- Boa noite.
- Boa noite.
57
00:03:13,816 --> 00:03:16,485
Merda,
meu pênis disse "yipe".
58
00:03:19,417 --> 00:03:21,754
- Roscoe fez a lição?
- Sim.
59
00:03:21,755 --> 00:03:25,140
- Como foi o encontro?
- Precisa perguntar? São 21h20.
60
00:03:26,376 --> 00:03:29,509
Foi muito bom.
Na verdade...
61
00:03:29,510 --> 00:03:32,761
ele me chamou para um casamento
no Big Sur mês que vem.
62
00:03:42,024 --> 00:03:45,489
- Quer uma colher?
- Não, só quero provar.
63
00:03:47,177 --> 00:03:49,729
Não acredito
que não dormiu com ele ainda.
64
00:03:49,730 --> 00:03:52,839
- Mãe, respeite a Violet.
- Desculpe, ofendi a delicadeza
65
00:03:52,840 --> 00:03:54,779
da minha neta grávida?
66
00:03:55,180 --> 00:03:56,908
Estou bem.
67
00:03:57,167 --> 00:03:59,491
- Bem, se quer saber...
- Queremos.
68
00:03:59,492 --> 00:04:00,901
O plano ainda está de pé.
69
00:04:00,902 --> 00:04:04,112
Não vou transar com ele
até nos conhecermos bem.
70
00:04:04,113 --> 00:04:07,637
Até termos confiança
e respeito um no outro.
71
00:04:09,522 --> 00:04:11,437
Você é tão menininha.
72
00:04:12,240 --> 00:04:15,040
Sou uma dama, vá se ferrar.
73
00:04:20,427 --> 00:04:23,209
Olha quem está comendo aqui
no dia de folga.
74
00:04:23,210 --> 00:04:26,079
Christy, eu pensei
que era a mesa do Richard.
75
00:04:26,080 --> 00:04:29,292
Richard está doente
e o nome dele é David.
76
00:04:30,797 --> 00:04:32,298
Eu servirei.
77
00:04:33,436 --> 00:04:35,517
- Não é ótimo?
- Desculpe o atraso.
78
00:04:35,518 --> 00:04:38,435
A nova massagista do clube
não tinha ideia do que fazia.
79
00:04:39,034 --> 00:04:41,628
- Lembra da minha esposa?
- Claro.
80
00:04:41,629 --> 00:04:44,750
- Olá, Claudia.
- É "Cloudia".
81
00:04:46,161 --> 00:04:50,805
Certo, desculpe, minha boca
não gosta de fazer isso.
82
00:04:51,912 --> 00:04:55,510
"Cloudia".
Dá muito trabalho.
83
00:04:56,748 --> 00:04:59,822
Certo, vou dar um tempo
para escolherem.
84
00:05:00,523 --> 00:05:02,312
"Cloudia".
85
00:05:08,982 --> 00:05:10,805
Uma moedinha
pelos seus pensamentos?
86
00:05:12,016 --> 00:05:14,079
Mil dólares
pela sua bunda.
87
00:05:15,429 --> 00:05:16,930
O quê?
88
00:05:18,067 --> 00:05:19,468
Mil e duzentos.
89
00:05:21,338 --> 00:05:24,610
Você precisa ir em uma palestra
sobre assédio sexual.
90
00:05:25,035 --> 00:05:27,084
Se eu for,
você dorme comigo?
91
00:05:30,669 --> 00:05:32,210
Sinto muito.
92
00:05:32,211 --> 00:05:35,169
- Não tanto quanto eu.
- Se ajudar, mudo de mesa.
93
00:05:35,170 --> 00:05:37,202
Não.
Vai ficar onde está
94
00:05:37,203 --> 00:05:39,522
e servirei o jantar
para você e sua esposa
95
00:05:39,523 --> 00:05:41,738
e você vai dar 40% a mais
de gorjeta.
96
00:05:43,347 --> 00:05:46,364
- Justo.
- E daqui um mês,
97
00:05:46,365 --> 00:05:49,980
me dará folga no fim de semana,
para eu sair com meu namorado.
98
00:05:49,981 --> 00:05:52,010
Está vendo alguém?
E é sério?
99
00:05:52,011 --> 00:05:54,334
Você é casado.
É sério?
100
00:05:56,511 --> 00:05:58,012
Desculpe.
101
00:05:58,971 --> 00:06:01,760
Só uma coisa,
não temos pão e água ainda.
102
00:06:05,261 --> 00:06:06,862
Fique à vontade.
103
00:06:15,939 --> 00:06:17,538
Olá?
104
00:06:19,458 --> 00:06:22,713
- Está tudo bem aí dentro?
- Não.
105
00:06:23,531 --> 00:06:25,132
Bem...
106
00:06:25,522 --> 00:06:27,123
Vai demorar?
107
00:06:27,124 --> 00:06:29,675
Porque a coisa tá feia
aqui.
108
00:06:30,801 --> 00:06:32,302
Espera aí.
109
00:06:34,994 --> 00:06:37,356
Claudia.
"Cloudia".
110
00:06:38,013 --> 00:06:39,614
Desculpe.
111
00:06:40,691 --> 00:06:43,691
- Você está bem?
- Estou, obrigada.
112
00:06:44,852 --> 00:06:47,042
Posso contar um segredo?
113
00:06:47,596 --> 00:06:51,013
Que você bebe vinho de US$ 1.600
no banheiro?
114
00:06:53,487 --> 00:06:55,839
Meu marido está me traindo.
115
00:06:58,487 --> 00:07:00,597
Isso é um segredo.
116
00:07:03,702 --> 00:07:05,203
Toma.
117
00:07:07,752 --> 00:07:11,099
E ele só está fazendo isso
para se vingar.
118
00:07:11,456 --> 00:07:13,916
- O que você fez?
- Dormi com o padrasto dele.
119
00:07:15,127 --> 00:07:18,458
- Não brinca.
- Uma vez. Ele é alto e eu bebi.
120
00:07:20,674 --> 00:07:23,352
Bêbada e alto.
Já cometi esse erro.
121
00:07:24,685 --> 00:07:26,678
Só não consigo entender
122
00:07:26,679 --> 00:07:31,123
que tipo de perdedora se deixa
ser violada pelo meu marido.
123
00:07:32,251 --> 00:07:34,516
Provavelmente
alguma vadia estúpida.
124
00:07:36,077 --> 00:07:37,754
Não é mesmo?
125
00:07:39,357 --> 00:07:42,381
O importante é...
126
00:07:44,057 --> 00:07:47,977
enquanto você amar
o seu marido,
127
00:07:47,978 --> 00:07:50,494
o casamento
ainda pode dar certo.
128
00:07:52,553 --> 00:07:56,821
- Você é um doce, Christy.
- Obrigada.
129
00:07:56,854 --> 00:07:59,868
Não esqueça de lavar as mãos
antes de tocar na minha comida.
130
00:08:03,751 --> 00:08:05,711
Filha da mãe!
131
00:08:09,571 --> 00:08:12,343
Preciso dizer,
desde que parei de beber,
132
00:08:12,344 --> 00:08:16,453
estou melhor, com mais energia,
durmo melhor, perdi peso,
133
00:08:16,454 --> 00:08:18,941
estou ganhando mais dinheiro,
e melhor de tudo,
134
00:08:18,942 --> 00:08:23,744
sinto que todo dia é um milagre
e sou abençoada por Deus.
135
00:08:25,396 --> 00:08:27,296
Alguém está acreditando
nessa porcaria?
136
00:08:28,491 --> 00:08:30,051
Ninguém?
137
00:08:30,352 --> 00:08:32,099
Certo.
Sua vez.
138
00:08:32,100 --> 00:08:34,192
Obrigada, Bonnie.
139
00:08:34,193 --> 00:08:36,747
Oi, meu nome é Christy
e sou alcoólatra.
140
00:08:36,748 --> 00:08:38,189
Oi, Christy.
141
00:08:38,431 --> 00:08:41,445
Só queria dizer que é ótimo
estar em uma reunião de mulheres
142
00:08:41,446 --> 00:08:44,724
onde posso falar da minha vida
sem ser julgada...
143
00:08:44,725 --> 00:08:46,326
ou assediada.
144
00:08:47,758 --> 00:08:49,453
Digo, pela maioria.
145
00:08:52,595 --> 00:08:55,514
Estou sobrea há 6 meses.
146
00:08:55,515 --> 00:08:57,555
Estou me sentindo muito bem
no geral.
147
00:08:57,556 --> 00:09:00,970
Ainda sofrendo
com coisas sobre relacionamento.
148
00:09:01,528 --> 00:09:05,497
Estou saindo
com um ótimo cara, e...
149
00:09:09,949 --> 00:09:13,107
seguindo o conselho
de alguém...
150
00:09:13,108 --> 00:09:17,216
indo devagar,
não indo direto para a cama.
151
00:09:17,217 --> 00:09:21,060
Mas o problema
é que quanto mais tempo demoro,
152
00:09:21,061 --> 00:09:23,338
mais nervosa eu fico.
153
00:09:23,339 --> 00:09:25,871
Concordei em viajar com ele
no final de semana
154
00:09:25,872 --> 00:09:28,839
e sei que vamos transar
e estou enlouquecendo
155
00:09:28,840 --> 00:09:31,903
porque não acho que deveria
transar com quem me importo
156
00:09:31,904 --> 00:09:35,473
sem estar bêbada
e/ou drogada.
157
00:09:36,972 --> 00:09:39,603
E talvez esteja usando comida
como substituta.
158
00:09:50,676 --> 00:09:54,032
- O que acha de usar isso?
- Não, não cabe mais.
159
00:09:54,033 --> 00:09:55,456
Não sei o que houve.
160
00:09:57,480 --> 00:09:59,612
Tenho uma ideia
do que seja.
161
00:10:00,146 --> 00:10:02,895
Tudo bem, vamos esquecer
esse evento
162
00:10:02,896 --> 00:10:06,208
e vamos falar
sobre o outro "evento".
163
00:10:07,035 --> 00:10:08,735
- O que tem ele?
- Quais os planos?
164
00:10:08,736 --> 00:10:11,323
Vai vestir uma lingerie
ou levantar a roupa e dizer:
165
00:10:11,324 --> 00:10:12,666
"Que tal?"
166
00:10:13,933 --> 00:10:16,166
Não sei, mãe.
É um ótimo hotel,
167
00:10:16,167 --> 00:10:18,900
então pensei em usar
um dos roupões.
168
00:10:18,901 --> 00:10:21,393
Fez o cara esperar 3 meses
para abrir o presente
169
00:10:21,394 --> 00:10:23,611
e você vai envolvê-lo
com um tecido felpudo?
170
00:10:23,612 --> 00:10:26,163
Ele vai achar que está transando
com uma toalha.
171
00:10:27,079 --> 00:10:29,796
Certo, aqui está.
Pelúcia, camisola...
172
00:10:29,797 --> 00:10:31,906
Fio dental,
fio dental e fio dental.
173
00:10:33,157 --> 00:10:36,903
- Feliz?
- Desculpe por tentar ajudar.
174
00:10:37,686 --> 00:10:41,101
Desculpe, estou meio apavorada
com essa viagem.
175
00:10:41,102 --> 00:10:42,562
Querida, escute...
176
00:10:43,478 --> 00:10:45,358
Se for demais para você,
lembre-se...
177
00:10:45,359 --> 00:10:47,074
Não é tarde para cancelar
178
00:10:47,075 --> 00:10:49,097
partir o coração dele
e morrer sozinha.
179
00:10:52,641 --> 00:10:55,070
Adoro conversar com você,
mãe.
180
00:10:55,071 --> 00:10:58,098
Quase esqueci.
Comprei algo para você.
181
00:11:03,977 --> 00:11:06,005
Lubrificante de morango?
182
00:11:06,006 --> 00:11:08,699
Desculpe.
Não tinha sabor presunto.
183
00:11:09,513 --> 00:11:12,806
- Obrigada.
- Não coma ele no carro.
184
00:11:16,047 --> 00:11:18,829
Obrigado por cuidar do Roscoe
nesse fim de semana.
185
00:11:18,830 --> 00:11:21,103
Sem problemas.
Vamos nos divertir muito.
186
00:11:21,104 --> 00:11:23,052
Venha cá e me dê um abraço.
187
00:11:23,508 --> 00:11:26,109
- Seja bonzinho.
- Eu serei.
188
00:11:26,110 --> 00:11:28,152
Obedeça seu pai...
189
00:11:28,153 --> 00:11:30,534
exceto se for algo ruim.
190
00:11:31,251 --> 00:11:32,551
Está bem.
191
00:11:32,552 --> 00:11:34,816
- Eu te amo.
- Também te amo.
192
00:11:34,817 --> 00:11:36,895
Espere no carro,
já estou indo.
193
00:11:37,169 --> 00:11:39,549
Obrigado por me deixar
passar um tempo com ele.
194
00:11:39,550 --> 00:11:42,937
Fico feliz por isso.
Não dê porcaria para ele comer.
195
00:11:42,938 --> 00:11:44,771
- Não vou.
- Sem filmes de terror.
196
00:11:44,772 --> 00:11:47,201
- Claro que não.
- Não quero ele com seus amigos.
197
00:11:47,202 --> 00:11:48,572
Já entendi.
198
00:11:48,573 --> 00:11:50,725
- Divirtam-se.
- Como?
199
00:11:53,314 --> 00:11:56,421
Se algo acontecer com ele,
vou atrás de você e te mato.
200
00:11:56,422 --> 00:11:58,439
Poderia ter dito só "tchau".
201
00:12:00,674 --> 00:12:03,356
Oi, você deve ser
o Big Sur.
202
00:12:03,857 --> 00:12:07,214
- Sim, eu acho.
- Certo, toca aí.
203
00:12:07,249 --> 00:12:10,332
- Somos Amigos de Túnel.
- "Amigos de Túnel"?
204
00:12:10,333 --> 00:12:14,899
Sim, sou o ex da Christy.
Logo, somos "Amigos de Túnel".
205
00:12:17,799 --> 00:12:21,971
Não, na verdade,
ainda não chegamos lá.
206
00:12:22,372 --> 00:12:24,524
Estamos indo devagar.
207
00:12:25,525 --> 00:12:27,067
Sério?
208
00:12:27,742 --> 00:12:30,000
Eu peguei
na primeira noite.
209
00:12:33,151 --> 00:12:35,492
Foi bom te conhecer.
210
00:12:36,622 --> 00:12:38,221
Igualmente.
211
00:12:38,222 --> 00:12:41,264
Big Sur,
quando acontecer...
212
00:12:41,265 --> 00:12:43,799
você vai amar.
213
00:12:43,800 --> 00:12:46,851
Amar!
214
00:12:52,337 --> 00:12:56,075
- Alguém pode atender?
- Já vou.
215
00:13:00,094 --> 00:13:02,346
- Olá.
- Olha para você.
216
00:13:02,347 --> 00:13:03,925
Parece um cachorrinho.
217
00:13:04,701 --> 00:13:06,980
Venha cá, venha.
218
00:13:09,473 --> 00:13:12,082
- Sou Bonnie, mãe da Christy.
- Prazer em conhecê-la.
219
00:13:12,083 --> 00:13:14,137
- Adam Henchy.
- Sei. Christy, ele chegou,
220
00:13:14,138 --> 00:13:16,578
e é adorável.
Não acredito que esperou.
221
00:13:17,237 --> 00:13:19,601
- Estou terminando a mala.
- Sem pressa.
222
00:13:19,602 --> 00:13:22,343
Está falando com minha mãe,
acredite, há pressa.
223
00:13:23,227 --> 00:13:25,674
Deixe-me apresentá-lo
ao restante da família.
224
00:13:25,675 --> 00:13:29,277
- A filha de Christy, Violet.
- Violet, sim. Finalmente.
225
00:13:29,278 --> 00:13:31,661
- Ouvi muito sobre você.
- Oi.
226
00:13:32,584 --> 00:13:35,085
Não leve para o lado pessoal,
ela não é legal.
227
00:13:35,431 --> 00:13:38,208
- Esse é o namorado dela, Luke.
- Oi.
228
00:13:38,209 --> 00:13:41,389
Boa sorte no fim de semana,
estou torcendo por você.
229
00:13:43,528 --> 00:13:46,248
Não chegue tão perto,
ele pode te engravidar.
230
00:13:47,141 --> 00:13:49,215
Então, Adam,
grande viagem, não é?
231
00:13:49,216 --> 00:13:51,534
Sim. Meu colega de quarto
vai se casar.
232
00:13:51,535 --> 00:13:53,699
Não estou falando disso.
233
00:13:54,467 --> 00:13:56,613
Do que está falando?
234
00:13:56,614 --> 00:13:59,096
Você sabe
do que estou falando.
235
00:13:59,497 --> 00:14:01,892
Não quero falar
sobre o que você quer falar.
236
00:14:02,612 --> 00:14:05,469
Ela me contará tudo
quando voltar mesmo.
237
00:14:06,303 --> 00:14:08,397
Christy, socorro!
238
00:14:08,398 --> 00:14:11,050
- Desculpe pelo que ela disse.
- Foi bom te conhecer.
239
00:14:11,051 --> 00:14:12,455
- Continue andando.
- Certo.
240
00:14:14,144 --> 00:14:15,714
Primeiro as damas.
241
00:14:20,603 --> 00:14:24,327
- Trouxe seu biquíni?
- O quê? Não.
242
00:14:31,157 --> 00:14:33,929
- Merda, estou nervoso.
- Com o quê?
243
00:14:34,330 --> 00:14:36,367
Sério?
Vai me fazer falar?
244
00:14:36,368 --> 00:14:39,125
Não.
Também estou nervosa.
245
00:14:40,761 --> 00:14:43,931
Falar sobre os medos
faz com que os superemos.
246
00:14:43,932 --> 00:14:46,617
- É, também acho.
- Certo, então...
247
00:14:46,618 --> 00:14:48,817
Vamos abrir o jogo,
está bem?
248
00:14:48,818 --> 00:14:51,736
Estamos saindo há 3 meses
e, em algum momento à noite,
249
00:14:51,737 --> 00:14:54,664
vamos transar
pela primeira vez.
250
00:14:55,499 --> 00:14:57,355
Pronto, falei.
251
00:14:57,456 --> 00:15:00,467
Sinto-me melhor.
E você?
252
00:15:01,391 --> 00:15:03,039
Claro.
253
00:15:09,887 --> 00:15:11,569
Belo casamento, não?
254
00:15:12,511 --> 00:15:14,608
Eles se conhecerem
em um site de namoro.
255
00:15:14,609 --> 00:15:16,708
- Não brinca.
- Sim.
256
00:15:16,709 --> 00:15:18,898
No primeiro encontro,
eles foram para a cama
257
00:15:18,899 --> 00:15:21,736
e não saem um de cima
do outro desde então.
258
00:15:21,942 --> 00:15:24,338
Isso explica o por que
ela apertou a bunda dele
259
00:15:24,339 --> 00:15:26,070
- no altar.
- Isso.
260
00:15:29,014 --> 00:15:31,058
O que você quer fazer?
261
00:15:32,649 --> 00:15:35,300
Sério?
Vai me fazer falar?
262
00:15:42,734 --> 00:15:45,612
- Eu já volto.
- Certo.
263
00:15:51,029 --> 00:15:54,720
- Meus amigos gostaram de você.
- Também gostei!
264
00:15:54,721 --> 00:15:58,260
Mesmo?
E o que achou da banda?
265
00:15:58,261 --> 00:16:00,048
Foram bem.
266
00:16:00,049 --> 00:16:01,944
Onde aprendeu a dançar
daquele jeito?
267
00:16:01,945 --> 00:16:04,188
Acredite ou não,
no acampamento de escoteiro.
268
00:16:04,189 --> 00:16:05,725
- Sério?
- Isso mesmo.
269
00:16:05,726 --> 00:16:08,373
O líder dançava na Broadway.
270
00:16:09,458 --> 00:16:11,182
Ele nos ensinou tudo.
271
00:16:11,183 --> 00:16:13,870
Waltz, salsa, tango...
272
00:16:14,269 --> 00:16:16,708
Alguns pais
ficaram bem irritados.
273
00:16:16,709 --> 00:16:18,547
Como no filme
"Ritmo Louco".
274
00:16:24,919 --> 00:16:26,725
Como está indo?
275
00:16:26,726 --> 00:16:28,956
- Quase pronta.
- Quer saber?
276
00:16:28,957 --> 00:16:31,190
Acho que a lua
está linda hoje.
277
00:16:35,093 --> 00:16:39,010
- Christy!
- Olá.
278
00:16:40,023 --> 00:16:41,694
O que está fazendo?
279
00:16:42,353 --> 00:16:44,359
Fugindo.
280
00:16:44,988 --> 00:16:46,405
Por quê?
281
00:16:46,806 --> 00:16:50,078
Não estou pronta
para dormir com você.
282
00:16:51,815 --> 00:16:54,299
Entre aqui.
Você enlouqueceu?
283
00:16:54,300 --> 00:16:56,675
Talvez, sim.
284
00:16:57,432 --> 00:16:59,664
Por que não disse algo?
285
00:17:01,078 --> 00:17:03,153
Achei que seria mais fácil...
286
00:17:05,492 --> 00:17:07,771
me arrastar pela janela
do banheiro,
287
00:17:07,772 --> 00:17:11,380
descer pelo cano
e ir para casa de ônibus.
288
00:17:12,148 --> 00:17:16,285
- Achou que seria mais fácil?
- Não faça eu me defender.
289
00:17:16,286 --> 00:17:18,616
Certo, tudo bem.
Só me diga a verdade.
290
00:17:18,617 --> 00:17:22,069
O problema sou eu?
Não quer estar comigo?
291
00:17:22,070 --> 00:17:24,305
Não, você é maravilhoso.
292
00:17:25,189 --> 00:17:29,099
O problema sou eu...
tenho medo.
293
00:17:29,733 --> 00:17:31,210
Christy, venha cá.
294
00:17:32,260 --> 00:17:34,333
Não há motivos
para ter medo.
295
00:17:34,334 --> 00:17:37,455
- Há sim.
- Diga 3 coisas.
296
00:17:39,805 --> 00:17:44,708
Primeiro, me verá nua e terei
que explicar umas tatuagens.
297
00:17:46,223 --> 00:17:49,875
Segundo, começamos simples,
o cara em cima,
298
00:17:49,876 --> 00:17:52,263
ou devemos ir direto
para o Circo de Soleil?
299
00:17:53,041 --> 00:17:56,819
Terceiro, os sons.
Reais ou meio que "Vai, isso"?
300
00:17:56,820 --> 00:17:58,152
Quarto...
301
00:17:58,153 --> 00:18:00,976
- Tá bom, eu queria só 3.
- Não.
302
00:18:00,977 --> 00:18:02,640
Só estou começando.
303
00:18:02,641 --> 00:18:04,597
Outra coisa...
E se você não conseguir?
304
00:18:04,598 --> 00:18:07,172
Quem vai terminar chorando
no chuveiro, eu ou você?
305
00:18:07,973 --> 00:18:09,912
Provavelmente, eu.
306
00:18:11,696 --> 00:18:13,950
Estou falando,
estamos ferrados.
307
00:18:16,123 --> 00:18:19,412
Eu já desapontei umas mulheres,
mas é o primeiro cenário
308
00:18:19,413 --> 00:18:21,252
de ferrado.
309
00:18:22,154 --> 00:18:23,947
Ouça...
310
00:18:24,966 --> 00:18:27,829
A razão para eu não estar pronta
para dormir com você
311
00:18:27,830 --> 00:18:31,430
é que estou descobrindo
quem eu sou...
312
00:18:31,431 --> 00:18:33,658
e até lá...
313
00:18:35,103 --> 00:18:38,192
não acho que devo estar
em um relacionamento.
314
00:18:39,430 --> 00:18:41,487
Então,
o que isso significa?
315
00:18:43,160 --> 00:18:45,340
Acho que devemos dar
um tempo.
316
00:18:46,678 --> 00:18:49,766
Como o quê?
Ser amigos?
317
00:18:50,167 --> 00:18:52,729
Sim, amigos.
318
00:18:52,730 --> 00:18:54,381
Meu Deus.
319
00:18:54,782 --> 00:18:57,983
Como acabo sempre sendo amigo
de gatas?
320
00:18:57,984 --> 00:18:59,796
Inacreditável.
321
00:19:00,755 --> 00:19:02,557
Desculpe.
322
00:19:04,341 --> 00:19:06,247
Está tudo bem.
323
00:19:09,981 --> 00:19:13,243
Certo, amiga.
Está com fome?
324
00:19:13,244 --> 00:19:15,456
Que tal um serviço
de quarto?
325
00:19:16,600 --> 00:19:21,396
- Na verdade, estou sem fome.
- Eu estou faminto.
326
00:19:23,395 --> 00:19:26,094
Oi, pode redirecionar
ao serviço de quarto, por favor?
327
00:19:26,095 --> 00:19:30,953
Adam, não use a comida
para cobrir seus sentimentos.
328
00:19:32,803 --> 00:19:34,484
Cala a boca.
329
00:19:48,138 --> 00:19:49,845
Olá, Christy.
330
00:19:51,705 --> 00:19:54,337
Oi.
Que surpresa.
331
00:19:54,338 --> 00:19:56,255
Precisamos conversar.
332
00:19:56,456 --> 00:20:01,257
- Precisamos?
- Sim, posso entrar?
333
00:20:01,674 --> 00:20:04,080
- Sim, claro.
- Eu estava errada,
334
00:20:04,081 --> 00:20:06,688
adoraria transar
com um roupão de hotel.
335
00:20:10,648 --> 00:20:14,440
Mãe, essa é a Claudia,
esposa do Gabriel.
336
00:20:14,441 --> 00:20:16,895
É mesmo?
337
00:20:17,996 --> 00:20:19,851
Prazer em conhecê-la.
338
00:20:22,472 --> 00:20:25,329
- Olá.
- Te dou cobertura.
339
00:20:30,472 --> 00:20:33,256
Então...
O que foi?
340
00:20:33,257 --> 00:20:35,894
Confrontei o Gabriel
sobre o caso.
341
00:20:36,436 --> 00:20:38,034
Mesmo?
342
00:20:38,771 --> 00:20:41,450
- O que ele disse?
- Ele negou.
343
00:20:41,451 --> 00:20:45,681
Disse que eu estava imaginando
devido ao meu alcoolismo.
344
00:20:46,218 --> 00:20:49,289
E você acredita nele?
345
00:20:51,861 --> 00:20:56,257
- Sim. Estou horrível.
- Sim, você está!
346
00:20:57,349 --> 00:20:59,803
- Pode me ajudar?
- Claro que posso.
347
00:21:00,043 --> 00:21:03,431
- Espera, por que eu?
- Ele disse que é alcoólatra
348
00:21:03,432 --> 00:21:05,382
e acabou com sua vida.
349
00:21:05,583 --> 00:21:07,434
Ele está certo de novo!
350
00:21:07,670 --> 00:21:09,851
Venha cá, desleixada.
351
00:21:09,852 --> 00:21:11,714
Meu Deus!
Isso!
352
00:21:12,115 --> 00:21:14,012
Eu queria bater nela.