1 00:00:01,960 --> 00:00:02,960 1x09 - Zombies y ensalada Cobb. 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,596 Hola, me llamo Bonnie, soy alcohólica. 3 00:00:05,598 --> 00:00:06,897 Hola, Bonnie. 4 00:00:06,899 --> 00:00:09,633 Sé que normalmente uso este foro 5 00:00:09,635 --> 00:00:12,570 para hablar de mis escarceos amorosos. 6 00:00:12,572 --> 00:00:15,693 También llamados "felaciones". 7 00:00:17,308 --> 00:00:20,144 Pero ahora no me estoy enfrentando a eso. 8 00:00:20,146 --> 00:00:23,330 Cinco pavos a que dice que ha pillado gonorrea. 9 00:00:25,084 --> 00:00:27,168 La cosa es que, he.... 10 00:00:27,170 --> 00:00:29,820 Perdido mi trabajo y estoy muy asustada. 11 00:00:31,387 --> 00:00:33,791 Antes, apenas llegaba a fin de mes. 12 00:00:33,793 --> 00:00:36,544 Pero ahora, es que, no lo sé. 13 00:00:36,546 --> 00:00:39,734 ¿Y adivinad quién no ahorró para los tiempos difíciles? 14 00:00:40,766 --> 00:00:45,386 Bueno, en realidad no es mi culpa. ¿Quién iba a pensar que viviría tanto? 15 00:00:45,388 --> 00:00:49,506 Yo no. Ni el paramédico que me reanimó en el festival del hombre quemado. 16 00:00:50,675 --> 00:00:53,360 Lo único que sé es que llevo viniendo dos años, 17 00:00:53,362 --> 00:00:56,697 aceptando sugerencias, intentando ser "mejor persona", y... 18 00:00:56,699 --> 00:00:58,732 Siento que mi vida está peor que nunca. 19 00:00:58,734 --> 00:01:00,350 Gracias por dejarme compartirlo. 20 00:01:00,352 --> 00:01:04,354 Todavía podría tener gonorrea. 21 00:01:04,999 --> 00:01:08,417 1x09 - Zombies y ensalada Cobb. 22 00:01:16,102 --> 00:01:18,810 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 23 00:01:22,716 --> 00:01:25,601 Tengo antojo de ensalada Cobb. ¿Qué vas a pedir tú? 24 00:01:25,603 --> 00:01:29,738 Solo iba a pedir un té. ¿Quieres hablar de esto? 25 00:01:29,740 --> 00:01:32,195 ¿Hablar de qué? Es una ensalada Cobb. 26 00:01:32,776 --> 00:01:35,744 Bonnie, tu hija está preocupada por ti. 27 00:01:35,746 --> 00:01:38,347 - ¿Por qué? - Has perdido tu trabajo. 28 00:01:38,349 --> 00:01:41,083 Y no has hecho otra clase de trabajitos. 29 00:01:41,085 --> 00:01:44,837 - No me caes bien. - Tú a mí tampoco. 30 00:01:44,839 --> 00:01:48,640 Bueno, podéis dejar de preocuparos. Estoy bien. 31 00:01:48,701 --> 00:01:51,427 Sabes lo que significa bien, ¿verdad? 32 00:01:51,429 --> 00:01:55,997 B-I-E-N: Bajoneada, Insegura, Neurótica y Emotiva. 33 00:01:55,999 --> 00:02:00,385 Vaya, ¿todo el mundo quiere estrangularte o solo yo? 34 00:02:00,387 --> 00:02:02,688 Bonnie, tienes que ser HONESTA. 35 00:02:02,689 --> 00:02:06,141 Humilde, Abierta, No juzgadora... 36 00:02:06,143 --> 00:02:09,834 - Cierra la boca. - ...No orgullosa, Espiritual y Confiada. 37 00:02:10,847 --> 00:02:13,031 Mamá, solo intentamos ayudar. 38 00:02:13,033 --> 00:02:15,443 Pero no podéis ayudarme. ¿Sabéis lo difícil que es 39 00:02:15,444 --> 00:02:18,687 para una mujer de más de 40 años conseguir trabajo con esta economía? 40 00:02:18,689 --> 00:02:20,038 ¿A quién coño intentas engañar? 41 00:02:20,040 --> 00:02:22,357 Estás más cerca de la muerte que de los 40. 42 00:02:24,627 --> 00:02:26,445 Cuidadito, Oprah. 43 00:02:28,030 --> 00:02:30,749 ¿Sabes? A veces, cuando paso momentos complicados, 44 00:02:30,751 --> 00:02:33,168 lo que me ayuda a superarlo es ayudar 45 00:02:33,170 --> 00:02:35,838 a alguien que esté peor que yo. 46 00:02:35,840 --> 00:02:38,423 Llama al Papa, tenemos una santa. 47 00:02:40,343 --> 00:02:43,095 Mirad, me conmueve que todas os preocupéis por mí, 48 00:02:43,097 --> 00:02:46,398 pero no creo que ninguna estéis en posición de dar consejos. 49 00:02:46,400 --> 00:02:50,334 Ciertamente no la mujer que tiene cuatro gatos en su testamento. 50 00:02:51,187 --> 00:02:53,772 Oye, sabes lo que significa GATO, ¿verdad? 51 00:02:53,774 --> 00:02:55,891 Grillada, Amargante, Tarada, Obsesiva. 52 00:02:58,278 --> 00:02:59,828 Y tú estás libre bajo fianza. 53 00:02:59,830 --> 00:03:02,230 Llevas sobria, ¿qué? ¿Media hora? 54 00:03:02,232 --> 00:03:06,502 Por favor, encended una luz en mi oscuridad. Llevadme al río. 55 00:03:07,403 --> 00:03:11,757 No voy a quedarme aquí para que me traten mal. ¿Regina? 56 00:03:11,759 --> 00:03:14,543 Uno de estos días, tú y yo vamos a tenerla. 57 00:03:14,545 --> 00:03:17,763 Gorda. 58 00:03:22,803 --> 00:03:26,355 Voy a jugármela y decir que no perdiste tu trabajo 59 00:03:26,357 --> 00:03:28,524 por la economía. 60 00:03:35,565 --> 00:03:37,032 No encuentro mis pantalones. 61 00:03:37,034 --> 00:03:40,068 Los llevo puestos yo. Los míos no me quedan bien por culpa de tu bebé. 62 00:03:40,070 --> 00:03:42,821 ¿Por qué es mi bebé cuando hace que te tires pedos 63 00:03:42,823 --> 00:03:44,289 y no quepas en tus pantalones? 64 00:03:45,775 --> 00:03:47,559 Hola. 65 00:03:47,561 --> 00:03:49,444 - Hola. - Bienvenida a casa. 66 00:03:50,797 --> 00:03:52,714 ¿Por qué no llevas pantalones? 67 00:03:52,716 --> 00:03:56,718 - Porque soy un buen padre. - Ve a ponerte algo. 68 00:03:56,720 --> 00:03:57,970 - Bueno, es que ella tiene mis... - ¡Ve! 69 00:03:57,972 --> 00:03:59,955 Estoy viendo formas. No puedo ver formas. 70 00:04:02,892 --> 00:04:05,394 - Estás de mal humor. - Perdona. 71 00:04:05,396 --> 00:04:07,229 Estoy disgustada por tu abuela. 72 00:04:07,231 --> 00:04:10,265 - ¿Os habéis peleado? - No lo sé. 73 00:04:10,267 --> 00:04:14,653 Ha perdido su trabajo, pero... le pasa algo más. 74 00:04:14,655 --> 00:04:16,021 Estoy muy preocupada. 75 00:04:16,023 --> 00:04:18,607 Ahora sabes cómo me he sentido los últimos diez años. 76 00:04:18,609 --> 00:04:21,243 - ¿De qué hablas? - ¿Quieres que entre en 77 00:04:21,245 --> 00:04:23,445 cómo era esto cuando estabas borracha? 78 00:04:23,447 --> 00:04:26,031 Está bien. Guárdalo para la terapia. 79 00:04:26,033 --> 00:04:28,250 La que mamá pagará. 80 00:04:29,953 --> 00:04:32,153 No digas nada. 81 00:04:36,009 --> 00:04:38,326 Los padres de Luke pueden pagar su terapia. 82 00:04:53,059 --> 00:04:56,278 - ¿Mamá? - Hola, holita. 83 00:05:02,151 --> 00:05:04,553 ¿Qué haces ahí fuera? 84 00:05:04,555 --> 00:05:07,122 Huyendo de un taxi. Sal de mi camino. 85 00:05:07,124 --> 00:05:09,357 - Bueno, bueno, deja, deja que te ayude. - Yo puedo. 86 00:05:09,359 --> 00:05:10,692 - Cuidado. - Yo puedo, yo puedo. 87 00:05:10,694 --> 00:05:12,661 Cuidado. 88 00:05:12,663 --> 00:05:14,630 ¿Qué ha pasado? 89 00:05:15,848 --> 00:05:19,034 Vamos, levanta. Levanta. 90 00:05:21,370 --> 00:05:24,006 - ¿Has estado bebiendo? - ¡No! No. 91 00:05:24,008 --> 00:05:27,009 Puede que un poco. 92 00:05:27,011 --> 00:05:31,480 Mamá, ¿por qué? ¡Acabas de tirar dos años por la ventana! 93 00:05:31,482 --> 00:05:34,716 Y luego la he escalado. 94 00:05:34,718 --> 00:05:37,218 Eres un público difícil. 95 00:05:39,439 --> 00:05:41,106 ¿Esto es porque has perdido el trabajo? 96 00:05:41,108 --> 00:05:43,775 Y mi apartamento. Y mi coche. 97 00:05:43,777 --> 00:05:46,895 Bueno, en realidad eso no me lo han quitado, es que no lo encuentro. 98 00:05:46,897 --> 00:05:48,613 Espera, ¿has perdido tu apartamento? 99 00:05:48,615 --> 00:05:51,900 Los cabrones piden el alquiler todos los meses, es ridículo. 100 00:05:53,252 --> 00:05:54,619 Dios. 101 00:05:54,621 --> 00:05:58,790 ¿Puedo vivir contigo un tiempo? Ya sabes, ¿hasta que lo arregle? 102 00:05:59,625 --> 00:06:02,728 - Sí, supongo. - Gracias. 103 00:06:02,730 --> 00:06:04,696 No vas ni a notar que estoy aquí. 104 00:06:06,532 --> 00:06:07,716 ¿Mamá? 105 00:06:07,718 --> 00:06:10,635 Estoy meando. 106 00:06:10,637 --> 00:06:12,270 No, no. No, no, no. 107 00:06:12,272 --> 00:06:13,254 No, no, no, no, no. 108 00:06:13,256 --> 00:06:15,140 No, no, no, no, no. Aguanta. 109 00:06:15,142 --> 00:06:16,725 ¿Adónde vamos? ¿Adónde vamos? 110 00:06:16,727 --> 00:06:18,093 Al baño. 111 00:06:22,815 --> 00:06:24,116 ¿Has terminado el comentario del libro? 112 00:06:24,118 --> 00:06:26,535 - Sí. - ¿Te has leído el libro? 113 00:06:26,537 --> 00:06:28,644 ¿De qué lado estás? 114 00:06:31,241 --> 00:06:33,775 Se me ha olvidado decíroslo, 115 00:06:33,777 --> 00:06:37,779 - la abuela está aquí. - No suena muy bien. 116 00:06:39,833 --> 00:06:42,084 Esperad a verla. 117 00:06:46,455 --> 00:06:49,674 Buenos días a todos. 118 00:06:49,676 --> 00:06:55,263 - ¡Hostia puta! - Sé buena conmigo o te beso. 119 00:06:55,265 --> 00:06:59,768 - ¿Por qué pareces un zombie? - Porque estoy muerta por dentro. 120 00:06:59,770 --> 00:07:03,238 Muy bien, vamos a prepararte para el colegio. 121 00:07:11,781 --> 00:07:14,916 Mírate, poniéndote gorda. 122 00:07:19,872 --> 00:07:24,476 Bueno, tengo que ir a trabajar. ¿Vas a estar bien? 123 00:07:24,478 --> 00:07:26,094 Sí. 124 00:07:26,096 --> 00:07:28,797 ¿Cuándo fue la última vez que comiste algo? 125 00:07:28,799 --> 00:07:31,767 No estoy segura. He vomitado pasta. 126 00:07:32,635 --> 00:07:35,336 Lo sé. No puedes seguir bebiendo solo café. 127 00:07:35,338 --> 00:07:37,172 Tienes que echarle algo al estómago. 128 00:07:37,174 --> 00:07:38,490 Quizás más tarde. 129 00:07:38,492 --> 00:07:40,642 ¿Me traes sopa del restaurante? 130 00:07:40,644 --> 00:07:41,977 Claro. 131 00:07:43,112 --> 00:07:45,530 - Lo siento mucho. - Sí, da igual. 132 00:07:45,532 --> 00:07:47,983 Venga. ¿Qué quieres que diga? 133 00:07:47,985 --> 00:07:49,451 No quiero que digas nada. 134 00:07:49,453 --> 00:07:52,370 Llevo escuchando tus disculpas toda la vida. 135 00:07:52,372 --> 00:07:55,574 "Siento haberte sacado del país escondida en un transportín". 136 00:07:56,659 --> 00:08:00,361 "Siento que vivamos en una comuna en Argentina". 137 00:08:00,363 --> 00:08:03,248 "Siento haberte dejado accidentalmente en Argentina". 138 00:08:04,366 --> 00:08:06,835 Pero esta disculpa es diferente. 139 00:08:06,837 --> 00:08:09,554 - Esta vez lo digo de verdad. - ¿En serio? 140 00:08:09,556 --> 00:08:11,756 No quiero volver a sentirme así. 141 00:08:11,758 --> 00:08:14,542 Haré lo que sea para estar sobria. 142 00:08:14,544 --> 00:08:17,712 - ¿Lo que sea? - Lo que haga falta, estoy preparada. 143 00:08:17,714 --> 00:08:19,815 Está bien. 144 00:08:19,817 --> 00:08:22,884 Porque he invitado a un par de amigas para ayudarte. 145 00:08:22,886 --> 00:08:25,720 - Pasad. - ¡No, no! 146 00:08:25,722 --> 00:08:29,557 Ellas no. Lo que sea menos ellas. 147 00:08:29,559 --> 00:08:32,160 Te measte en la cama, ahora te aguantas. 148 00:08:34,063 --> 00:08:36,248 Es hora de SANAR, Bonnie. 149 00:08:36,250 --> 00:08:40,202 Salud, Abstinencia, Nutrientes, Amor y Resistencia. 150 00:08:40,204 --> 00:08:43,057 Qué le den a eso. Eres mía, zorra. 151 00:08:51,319 --> 00:08:54,205 - ¿Quieres empezar? - No. 152 00:08:54,207 --> 00:08:56,508 Vale, empiezo yo. 153 00:08:56,510 --> 00:08:59,611 Hola, me llamo Marjorie, soy alcohólica. 154 00:08:59,613 --> 00:09:01,980 - Hola Marjorie. - Chúpamela. 155 00:09:04,150 --> 00:09:06,835 Han pasado 32 años desde mi última copa. 156 00:09:06,937 --> 00:09:09,804 Y 14 desde tu último orgasmo. 157 00:09:11,641 --> 00:09:14,840 - ¡Oye! - Perdona, ha tenido gracia. 158 00:09:16,111 --> 00:09:20,832 Me metí en las drogas y el alcohol en los 60. 159 00:09:20,834 --> 00:09:22,634 Vivía en San Francisco. 160 00:09:22,636 --> 00:09:24,830 Ya sabéis, todo el rollo hippie. 161 00:09:24,831 --> 00:09:28,122 El amor libre, el fin de la guerra... la heroína. 162 00:09:28,124 --> 00:09:31,960 - ¿Heroína? - Solo por las noches y los fines de semana. 163 00:09:34,096 --> 00:09:38,132 Resumiendo, en 1981... miré alrededor... 164 00:09:38,134 --> 00:09:43,471 Los hippies habían vuelto a estudiar o tenían trabajo, compraron pisos. 165 00:09:43,473 --> 00:09:46,974 Y yo era una sin techo que vivía en el parque Golden Gate. 166 00:09:47,977 --> 00:09:50,361 Vale. Tienes mi atención. 167 00:09:50,363 --> 00:09:52,180 Ya no quería vivir. 168 00:09:52,182 --> 00:09:55,650 Y, a pesar de que me esforcé, no sabía cómo morir. 169 00:09:55,652 --> 00:09:58,929 Así que fui a una reunión porque tenían galletas gratis, 170 00:09:58,930 --> 00:10:03,658 y alguien contó una historia que me hizo quedar como la Princesa Grace. 171 00:10:04,727 --> 00:10:08,596 Así que me quedé, conseguí un trabajo, dientes, 172 00:10:08,598 --> 00:10:11,332 y marido. Por ese orden. 173 00:10:13,219 --> 00:10:18,106 32 años después, sigo muy agradecida de estar sobria. 174 00:10:18,108 --> 00:10:20,992 ¿Regina? 175 00:10:20,994 --> 00:10:24,062 Vale. Venga ya, ¿heroína? 176 00:10:25,848 --> 00:10:28,683 Tienes que estar muy colocada para robar bancos. 177 00:10:30,352 --> 00:10:32,971 Vaya. Crees que conoces a alguien. 178 00:10:34,390 --> 00:10:36,857 Regina. Alcohólica. 179 00:10:36,859 --> 00:10:38,192 - Hola, Regina. - Hola, Regina. 180 00:10:39,412 --> 00:10:43,030 Bueno, veamos... Me estoy divorciando. 181 00:10:43,032 --> 00:10:45,300 Mis hijos no me hablan. 182 00:10:45,302 --> 00:10:47,835 Trabajo en un supermercado metiendo comida en bolsas. 183 00:10:47,837 --> 00:10:50,969 Me han acusado de desfalcar 3'5 millones de dólares. 184 00:10:50,970 --> 00:10:55,677 Seguramente iré a la cárcel. Y estoy aterrorizada. 185 00:10:55,679 --> 00:10:57,979 Pero la buena noticia es que, dado los sucesos recientes, 186 00:10:57,981 --> 00:11:00,231 me va mejor que a ti. 187 00:11:01,433 --> 00:11:04,902 - Bonnie. - Gracias, Regina. 188 00:11:09,326 --> 00:11:12,527 Hola. Me llamo Bonnie. 189 00:11:12,529 --> 00:11:13,995 Soy alcohólica. 190 00:11:13,997 --> 00:11:15,897 - Hola, Bonnie. - Hola, Bonnie. 191 00:11:15,899 --> 00:11:20,618 Llevo sobria... jo, ¿dónde está mi reloj? 192 00:11:23,539 --> 00:11:26,407 Bueno... no mucho. 193 00:11:26,409 --> 00:11:30,878 En fin, empecé a beber cuando tenía 15, 16 años. 194 00:11:31,797 --> 00:11:35,583 En el sistema de acogida, siendo echada de casa en casa. 195 00:11:36,902 --> 00:11:39,937 Los adolescentes no son muy deseables. 196 00:11:39,939 --> 00:11:42,640 Especialmente cuando te roban los electrodomésticos de la cocina. 197 00:11:43,642 --> 00:11:48,563 Conocí a un... chico muy guay. 198 00:11:49,931 --> 00:11:52,099 Le vendí un microondas en el mercadillo. 199 00:11:54,137 --> 00:11:56,937 Nos enamoramos y huimos juntos, 200 00:11:56,939 --> 00:12:00,792 tuve a Christy, entonces él huyó solo. 201 00:12:10,719 --> 00:12:13,621 Y... yo... 202 00:12:15,057 --> 00:12:17,342 Y... 203 00:12:18,928 --> 00:12:22,063 Intenté ser una buena madre soltera, 204 00:12:22,065 --> 00:12:25,900 pero como todas sabemos, no lo hice exactamente bien. 205 00:12:27,519 --> 00:12:29,771 Pero lo intenté. 206 00:12:29,773 --> 00:12:35,643 Y lo sigo intentando. Pero entonces, esta mañana, 207 00:12:35,645 --> 00:12:39,947 cuando vi la mirada de decepción en la cara de Christy, me 208 00:12:39,949 --> 00:12:43,785 recordó todas las veces que la he decepcionado. 209 00:12:49,058 --> 00:12:51,259 Mierda. 210 00:12:53,212 --> 00:12:57,882 Tengo que arreglarlo. Sí. Tengo que arreglarlo ahora mismo. 211 00:12:57,884 --> 00:13:00,935 Espera. ¿Adónde vas? 212 00:13:00,937 --> 00:13:03,337 Tengo que disculparme con mi niña. 213 00:13:06,942 --> 00:13:09,026 Mierda. ¡Ha cogido mis llaves! 214 00:13:12,815 --> 00:13:16,984 ¿Hemos terminado? ¿Puedo irme a casa? 215 00:13:22,491 --> 00:13:24,525 ¿Todavía no está listo mi fletán? 216 00:13:24,527 --> 00:13:25,993 Chef Rudy, ¿qué está pasando? 217 00:13:25,995 --> 00:13:27,995 La gente lleva 45 minutos esperando el plato principal. 218 00:13:29,837 --> 00:13:31,532 Está bien. 219 00:13:31,534 --> 00:13:34,385 Dios, ¿todos en mi vida están drogados? 220 00:13:37,038 --> 00:13:41,914 - ¿Qué coño está pasando aquí? - ¡Pregunta a Snoop Dogg y Dre! 221 00:13:42,678 --> 00:13:47,482 - ¿Estáis fumando hierba? - Sí. ¿Quieres una calada? 222 00:13:47,484 --> 00:13:49,216 Claro. 223 00:13:50,903 --> 00:13:52,904 El fletán estará en un minuto. 224 00:13:52,906 --> 00:13:58,242 Le he traído otra copa de vino, para el fletán. 225 00:13:58,244 --> 00:13:59,694 Ahí está mi niña. 226 00:13:59,696 --> 00:14:01,312 Dios... Dios mío. ¿Qué haces aquí? 227 00:14:01,314 --> 00:14:04,081 He sido una madre horrible contigo. 228 00:14:04,083 --> 00:14:06,033 Sí, la peor. ¿Por qué no lo hablamos en casa? 229 00:14:06,035 --> 00:14:09,253 Bueno, tienes que saber que no voy a volver a decepcionarte. 230 00:14:09,255 --> 00:14:10,738 Entendido. Mensaje recibido. 231 00:14:10,740 --> 00:14:13,083 - Tengo que volver al trabajo. - No. Ya has trabajado suficiente. 232 00:14:13,084 --> 00:14:15,409 - Deja que aligere tu carga. - Vale, no es una carga, mamá. Es... 233 00:14:15,411 --> 00:14:19,246 Hola, soy Bonnie. Seré vuestra camarera. Hola. 234 00:14:19,248 --> 00:14:22,717 ¿Por qué no tenéis pan, amigos? ¿Por qué no os lo traigo? 235 00:14:24,102 --> 00:14:25,803 ¿Mamá? ¡¿Mamá?! 236 00:14:25,805 --> 00:14:29,857 ¡Hostia puta! 237 00:14:29,859 --> 00:14:32,676 Esta hierba es buena. 238 00:14:33,429 --> 00:14:37,949 No he podido encontrar pan, así que os he traído otra vela. 239 00:14:39,318 --> 00:14:41,068 Vamos, Bonnie. Es hora de irse a casa. 240 00:14:41,070 --> 00:14:42,653 No puedo. Estoy trabajando. 241 00:14:42,655 --> 00:14:44,906 Mamá, por favor. 242 00:14:46,792 --> 00:14:49,293 Vamos a bailar. 243 00:15:07,145 --> 00:15:09,730 Te va a ir bien en la cárcel. 244 00:15:13,118 --> 00:15:18,406 Y ya que soy sincera, también puedo contar 245 00:15:18,408 --> 00:15:20,191 que llevo consumiendo un par de meses. 246 00:15:20,193 --> 00:15:21,976 ¡¿Y tiraste mis drogas por el váter?! 247 00:15:21,978 --> 00:15:25,196 No seas tonta. Las disfruté enormemente. 248 00:15:26,331 --> 00:15:28,699 Bueno, es hora de ser honesta. 249 00:15:28,701 --> 00:15:31,836 Si, si, humilde, abierta, bla bla bla. 250 00:15:33,839 --> 00:15:35,873 Y... quiero dar las gracias a Christy 251 00:15:35,875 --> 00:15:39,994 por ser la mejor hija del mundo, 252 00:15:39,996 --> 00:15:42,680 aunque yo no haya sido exactamente la madre del año. 253 00:15:43,908 --> 00:15:45,132 Lo siento. 254 00:15:46,001 --> 00:15:51,689 Pero lo más importante es que estoy lista para hacer este programa de 255 00:15:51,691 --> 00:15:55,860 verdad, y no solo por mí. Sino porque... 256 00:15:55,862 --> 00:15:59,380 No quiero volver a decepcionarte. 257 00:15:59,382 --> 00:16:04,318 También quiero agradecerle a Marjorie y a la Michael Strahan esta. 258 00:16:04,320 --> 00:16:09,356 Sé que tenemos nuestras diferencias, pero... os quiero chicas. 259 00:16:09,358 --> 00:16:13,711 - ¿Quién es Michael Strahan? - Luego te lo digo. 260 00:16:13,713 --> 00:16:15,713 Eso es. Gracias. 261 00:16:15,715 --> 00:16:19,634 Gracias, Bonnie. Hola, me llamo Christy. Soy alcohólica. 262 00:16:19,636 --> 00:16:21,886 Hola, Christy. 263 00:16:25,807 --> 00:16:27,875 ¡Estoy tan cabreada contigo! 264 00:16:27,877 --> 00:16:30,678 ¿Cuántas veces tengo que arreglar tus mierdas? 265 00:16:30,680 --> 00:16:33,097 ¿Quieres ser mi madre? ¡Entonces deja de disculparte y da un paso adelante! 266 00:16:33,099 --> 00:16:34,715 ¡Porque Marjorie lo hizo, 267 00:16:34,717 --> 00:16:37,351 y esa vieja yonqui sin dientes está jodidamente bien ahora! 268 00:16:38,654 --> 00:16:40,404 Gracias, cariño. 269 00:16:40,222 --> 00:16:47,061 Bueno, en fin, solo quería desahogarme. 270 00:16:47,063 --> 00:16:49,229 Te quiero, mamá. 271 00:16:49,231 --> 00:16:51,832 Tienes mucha suerte de que sea tu hija. 272 00:16:51,834 --> 00:16:53,951 ¿Qué sabrás tú? 273 00:16:55,420 --> 00:16:57,204 ¡No! 274 00:16:57,206 --> 00:16:59,090 No, no, no, no. 275 00:17:05,448 --> 00:17:08,316 Solo quiero que sepas que te he oído alto y claro 276 00:17:08,318 --> 00:17:11,653 en la reunión y hasta que me recupere, 277 00:17:11,655 --> 00:17:15,490 mi trabajo va a ser hacerte la vida lo más sencilla posible. 278 00:17:15,492 --> 00:17:18,743 No me gusta cómo suena eso. 279 00:17:18,745 --> 00:17:22,864 No te sientas culpable. Quiero hacerlo. 280 00:17:23,616 --> 00:17:25,083 Cuidaré de Roscoe, 281 00:17:25,085 --> 00:17:27,419 limpiaré la casa, haré los recados. 282 00:17:27,421 --> 00:17:30,255 Ya sabes, tan pronto como encuentre mi coche. 283 00:17:30,956 --> 00:17:32,874 Eso sería de gran ayuda. 284 00:17:32,876 --> 00:17:35,243 Y después, cuando Violet tenga el bebé, puedo hacer mucho por ella. 285 00:17:35,245 --> 00:17:40,215 Ya sabes, cambiar pañales, cuidar de noche. Oye, ama de cría, si hay suerte. 286 00:17:40,217 --> 00:17:45,086 El bebé no llega hasta dentro de cinco meses. ¿Cuánto planeas quedarte? 287 00:17:45,088 --> 00:17:47,105 No te preocupes, sabré cuando estoy de más. 288 00:17:49,692 --> 00:17:52,193 Yo lo sabré antes. 289 00:17:53,262 --> 00:17:54,896 Entonces, ¿cuál es el plan? 290 00:17:54,898 --> 00:17:57,282 ¿Vas a empezar a buscar trabajo mañana? 291 00:17:57,284 --> 00:17:59,317 - No hace falta. - ¿De verdad? 292 00:17:59,319 --> 00:18:00,768 ¿Ya has encontrado algo? 293 00:18:00,770 --> 00:18:04,873 - Sí, voy a ser entrenadora de vida. - Perdona, ¿qué? 294 00:18:04,875 --> 00:18:06,791 Mis duras experiencias pueden ayudar a la gente 295 00:18:06,793 --> 00:18:08,943 a superar los obstáculos de sus vidas, 296 00:18:08,945 --> 00:18:11,129 y entonces juntos, crearemos una estrategia para el éxito 297 00:18:11,131 --> 00:18:14,632 y blabi, bla, bla, cling. 298 00:18:14,634 --> 00:18:17,085 ¿Y no ves problemas de credibilidad 299 00:18:17,087 --> 00:18:21,589 estando arruinada, sin casa y con un día sobria? 300 00:18:21,591 --> 00:18:25,810 No voy a poner eso en el folleto. 301 00:18:25,812 --> 00:18:29,013 Vamos, pruébame. En tu vida... ¿qué va mal? 302 00:18:29,015 --> 00:18:31,433 Está bien. 303 00:18:31,435 --> 00:18:34,402 Mi madre está durmiendo en mi salón. 304 00:18:34,404 --> 00:18:35,937 Fácil. Recuerda los nueves meses, 305 00:18:35,939 --> 00:18:39,324 que estuviste durmiendo en su útero. 306 00:18:41,327 --> 00:18:45,159 ¿Ves lo que he hecho? Otro. 307 00:18:47,867 --> 00:18:50,952 Mi hija adolescente está embarazada... 308 00:18:50,954 --> 00:18:53,154 Y puede que se escape 309 00:18:53,156 --> 00:18:55,240 a vivir con el cabeza de chorlito de su novio. 310 00:18:55,242 --> 00:18:57,325 Bueno, primero, tienes que tener en mente 311 00:18:57,327 --> 00:19:01,012 que todo bebé que viene al mundo es una bendición de Dios. 312 00:19:01,014 --> 00:19:05,600 Y segundo, si se escapa, quedará libre una cama para tu madre. 313 00:19:09,022 --> 00:19:12,724 - Vale, aquí viene la grande. - Bien. 314 00:19:12,726 --> 00:19:17,579 ¿Cómo perdono a una mujer que me ha decepcionado una y otra vez? 315 00:19:17,581 --> 00:19:20,231 Bueno, si tuvieras una pizca de sentido común, dejarías de confiar en ella. 316 00:19:25,942 --> 00:19:29,057 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER ***