1
00:00:03,168 --> 00:00:06,183
Încă un rând, dublu, chiar acum.
2
00:00:06,185 --> 00:00:08,819
Masa șase încă așteaptă
după desert.
3
00:00:08,821 --> 00:00:09,853
Poți să mă ajuți cu asta?
4
00:00:09,855 --> 00:00:11,572
Am o masă plină
cu pompieri
5
00:00:11,574 --> 00:00:14,141
care beau burbon
ca și cum ar veni de la robinet.
6
00:00:14,143 --> 00:00:17,695
- Pompieri?
- Da, au salvat casa unui clovn
7
00:00:17,697 --> 00:00:19,713
- și le-au dat un certificat cadou.
- Da.
8
00:00:19,715 --> 00:00:21,699
Eu am fost acel clovn.
9
00:00:21,701 --> 00:00:24,702
Apropo...
plata și bacșișul nu se acceptă.
10
00:00:24,704 --> 00:00:26,954
Trebuiau să te lase să arzi.
11
00:00:29,675 --> 00:00:31,709
Uite-așa.
12
00:00:31,711 --> 00:00:34,311
- Patru burboane duble.
- Slavă Domnului.
13
00:00:34,313 --> 00:00:37,848
Mersi că ai adus medicamentul
care alină durerea.
14
00:00:37,850 --> 00:00:41,518
- Ești în dureri?
- Da.
15
00:00:43,288 --> 00:00:48,425
- Nu.
- Voi distrați-vă.
16
00:00:48,427 --> 00:00:51,828
- Stai, nu pleca.
- Îmi pare rău.
17
00:00:51,830 --> 00:00:53,931
Am o grămadă de oameni răniți aici.
18
00:00:54,866 --> 00:00:56,266
Da, dar noi doi
avem ceva special.
19
00:00:56,268 --> 00:00:58,135
Pe bune?
20
00:00:58,137 --> 00:01:01,438
- Și ce anume?
- Dă-mi mâna.
21
00:01:03,875 --> 00:01:06,443
- Simți?
- Nu.
22
00:01:06,445 --> 00:01:10,881
Așteaptă.
Dar acum?
23
00:01:12,183 --> 00:01:14,184
Nu.
24
00:01:16,621 --> 00:01:18,588
Haide.
Prietenii mei se uită.
25
00:01:18,590 --> 00:01:20,891
Simte!
26
00:01:24,129 --> 00:01:25,662
Nu-ți face griji, te salvez eu!
27
00:01:25,664 --> 00:01:29,366
- Ce faci?
- Meseria.
28
00:01:32,036 --> 00:01:35,672
Haide, oprește-te.
29
00:01:35,674 --> 00:01:39,509
Nu fur homar.
30
00:01:39,511 --> 00:01:41,845
Poți să mă lași jos acum.
31
00:01:41,847 --> 00:01:45,248
- Cred că sunt în siguranță.
- Nu, nu ești.
32
00:01:46,384 --> 00:01:49,953
Așteaptă.
Nici măcar nu-ți știu numele.
33
00:01:49,955 --> 00:01:51,921
E David.
34
00:01:51,923 --> 00:01:53,556
Bine, atunci.
35
00:01:56,927 --> 00:01:58,995
Și nu fur nici unt.
36
00:01:59,266 --> 00:02:01,595
Sezonul 1, Episodul 16
"Nietzsche and a Beer Run"
37
00:02:02,596 --> 00:02:04,596
Thanks to f1nc0
www.addic7ed.com
38
00:02:05,597 --> 00:02:14,597
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta
pentru www.fastsubtitles.ro
39
00:02:15,598 --> 00:02:17,798
Comentarii pe www.tvblog.ro
40
00:02:17,829 --> 00:02:21,397
Ușor... uite.
Ai grijă pe unde calci.
41
00:02:21,399 --> 00:02:24,734
Eu sunt cea care te ajută.
42
00:02:24,736 --> 00:02:28,638
Vorbeam cu mine.
43
00:02:28,640 --> 00:02:31,874
Bine.
O să plec acum.
44
00:02:31,876 --> 00:02:33,276
Îți amintești unde-ți este mașina?
45
00:02:33,278 --> 00:02:35,711
La restaurant!
46
00:02:36,847 --> 00:02:39,916
- Îți amintești ce restaurant?
- Nu.
47
00:02:41,718 --> 00:02:44,487
O să-l notez pentru tine.
48
00:02:45,856 --> 00:02:48,324
Știu ce se petrece aici.
49
00:02:48,326 --> 00:02:51,827
M-ai dus acasă ca să poți
profita de mine.
50
00:02:53,480 --> 00:02:55,181
Deja am profitat.
51
00:02:55,183 --> 00:02:59,018
De două ori.
Nu-ți amintești?
52
00:03:02,322 --> 00:03:03,990
Am să merg.
53
00:03:03,992 --> 00:03:06,392
Nu poți pleca.
Avem ceva special.
54
00:03:06,394 --> 00:03:07,760
Simți?
55
00:03:08,628 --> 00:03:14,200
- Deja ai lansat replica asta cu mine.
- Da? Cum a mers?
56
00:03:15,602 --> 00:03:18,204
De fapt, destul de bine.
57
00:03:18,206 --> 00:03:21,807
Doar... te rog, stai puțin.
58
00:03:22,776 --> 00:03:23,943
Haide.
59
00:03:29,215 --> 00:03:31,750
- Cinci minute.
- Super!
60
00:03:31,752 --> 00:03:33,185
O să torn niște băutură.
61
00:03:33,187 --> 00:03:35,954
Sunt bine.
Tu dă-i bice.
62
00:03:35,956 --> 00:03:39,224
Ești sigură? Sunt mult mai încântător
dacă am ceva la bord.
63
00:03:40,193 --> 00:03:42,795
Ne făceam de cap lângă
tomberoane.
64
00:03:42,797 --> 00:03:44,997
Erai destul de încântător.
65
00:03:44,999 --> 00:03:46,331
Bine.
66
00:03:47,901 --> 00:03:51,203
Interesant.
Multe cărți, niciun televizor.
67
00:03:51,205 --> 00:03:54,039
Chelnerița pe timp de zi,
detectiva pe timp de noapte!
68
00:03:56,676 --> 00:04:01,914
Socrate, Nietzsche...
Kierjegaard.
69
00:04:01,916 --> 00:04:04,917
50 de ani de Playboy.
70
00:04:05,952 --> 00:04:08,553
Nu prea te poți
masturba pe Socrate.
71
00:04:12,659 --> 00:04:14,559
Ceilalți pompieri
râd de tine?
72
00:04:14,561 --> 00:04:17,896
Îmi spun profesorul.
73
00:04:17,898 --> 00:04:20,866
Ar putea fi mai rău.
Puteai să fii Ginger sau Mary Ann.
74
00:04:22,168 --> 00:04:23,368
Ce?
75
00:04:25,204 --> 00:04:28,874
Insula Gilligan.
Eu am un televizor.
76
00:04:31,711 --> 00:04:33,645
Așteaptă.
77
00:04:33,647 --> 00:04:37,215
Ai un doctorat în filosofie
de la Stanford?
78
00:04:37,217 --> 00:04:38,783
Da.
79
00:04:39,852 --> 00:04:42,554
Bun, mai primești
încă două minute.
80
00:04:43,656 --> 00:04:47,525
Explică cum ai ajuns de la aia
la pompier.
81
00:04:47,527 --> 00:04:51,496
Nu aveam de ales.
După ce ipoteca s-a dus,
82
00:04:51,498 --> 00:04:54,766
afacerea în filosofie
s-a dus naibii.
83
00:04:59,071 --> 00:05:00,638
Pot să te sărut?
84
00:05:02,141 --> 00:05:06,277
Cred că ți-am dat impresia
greșită în parcare.
85
00:05:06,279 --> 00:05:09,180
Nu sunt genul ăla de fată, așa că...
86
00:05:09,182 --> 00:05:12,550
- Noapte bună.
- Noapte bună.
87
00:05:13,485 --> 00:05:15,587
Pe cine păcălesc?
Sunt acea fată!
88
00:05:32,504 --> 00:05:34,071
Curvo.
89
00:05:37,910 --> 00:05:42,280
Neața, mamă.
90
00:05:42,282 --> 00:05:46,150
Chiar e târziu.
Unde ai fost?
91
00:05:46,152 --> 00:05:49,153
Am primit un pont
cum că departamentul de sănătate
92
00:05:49,155 --> 00:05:52,223
o să inspecteze
restaurantul mâine.
93
00:05:52,225 --> 00:05:54,492
Da.
94
00:05:54,494 --> 00:05:56,694
Și unul din frigidere
avea scurgeri
95
00:05:56,696 --> 00:05:59,130
și s-a dus peste
tot unde-i peștele, și...
96
00:05:59,132 --> 00:06:01,465
cu toții am trebuit să stăm
să curățăm totul.
97
00:06:01,467 --> 00:06:06,370
- A durat o veșnicie.
- Aproape cât minciuna asta.
98
00:06:07,739 --> 00:06:10,741
Spun adevărul.
De ce nu mă crezi?
99
00:06:10,743 --> 00:06:13,511
Pentru că chiloțeii tăi
sunt în poșetă.
100
00:06:16,281 --> 00:06:19,850
Aia.
Dacă vrei să știi,
101
00:06:19,852 --> 00:06:21,518
am avut un mic accident.
102
00:06:22,988 --> 00:06:26,023
Pe bune? Ai prefera să spui
că te-ai pișat pe tine
103
00:06:26,025 --> 00:06:28,225
decât să-mi spui
că ai fost cu cineva?
104
00:06:31,330 --> 00:06:34,698
Bine.
A fost un tip.
105
00:06:34,700 --> 00:06:38,569
- Un tip incredibil.
- Acum mai discutăm.
106
00:06:38,571 --> 00:06:40,504
De ce ai fost
atât de rușinată?
107
00:06:40,506 --> 00:06:42,573
Pentru că l-am întâlnit la 9:00
108
00:06:42,575 --> 00:06:44,875
și picioarele-mi erau
după urechi până la miezul nopții.
109
00:06:48,813 --> 00:06:50,347
Și...?
110
00:06:52,584 --> 00:06:54,585
Asta e.
Asta-i jenant.
111
00:06:54,587 --> 00:06:56,787
Noi două suntem
total diferite.
112
00:06:57,789 --> 00:07:02,426
- Spune-mi despre el.
- De unde să-ncep?
113
00:07:02,428 --> 00:07:05,629
- E un pompier.
- Îmi place.
114
00:07:05,631 --> 00:07:10,033
- Are un doctorat în filosofie.
- Plictisitor.
115
00:07:11,203 --> 00:07:13,737
Și când și-a dat
pantalonii jos, mamă,
116
00:07:13,739 --> 00:07:15,906
puteai să pui potcoave
pe acea chestie.
117
00:07:19,477 --> 00:07:21,645
Îmi place din nou.
118
00:07:23,781 --> 00:07:27,717
- Și când îl vezi din nou?
- Nu-l mai văd.
119
00:07:27,719 --> 00:07:31,121
De ce? Ai furat ceva
de la el din apartament?
120
00:07:31,123 --> 00:07:34,090
Nu! Cine face asta?
121
00:07:34,092 --> 00:07:36,126
Nimeni.
122
00:07:37,595 --> 00:07:41,464
- Continuă.
- Doar că...
123
00:07:43,635 --> 00:07:46,436
- ... bea foarte mult.
- Și?
124
00:07:46,438 --> 00:07:49,439
Cum adică "și"?
Mă apropii de un an de sobrietate.
125
00:07:49,441 --> 00:07:50,673
Nu vreau să fiu în jurul
acelor chestii.
126
00:07:50,675 --> 00:07:53,610
Haide. Care-i idee să-ți
construiești o viață mai bună
127
00:07:53,612 --> 00:07:55,078
dacă nu poți lăsa un bărbat
să te trateze ca pe o curvă
128
00:07:55,080 --> 00:07:56,913
din când în când?
129
00:07:58,883 --> 00:08:02,151
A fost o simplă aventura,
sfârșit.
130
00:08:02,153 --> 00:08:06,122
Stai, ce zici de asta?
Îți dublezi întâlnirile
131
00:08:06,124 --> 00:08:08,791
și i-o tragi până-i explodează
ficatul. Câștig-câștig.
132
00:08:08,793 --> 00:08:14,163
Un sfat bun.
Ai fi un ghid de viață bun.
133
00:08:14,165 --> 00:08:16,332
Ești foarte sarcastică,
134
00:08:16,334 --> 00:08:19,441
dar ofițerul de supraveghere
a spus același lucru!
135
00:08:32,516 --> 00:08:36,686
Francezii îi spun orgasmului
"le petite mort."
136
00:08:36,688 --> 00:08:38,788
Înseamnă "micuța moarte."
137
00:08:38,790 --> 00:08:42,158
Atunci ești un criminal în serie.
138
00:08:47,931 --> 00:08:51,267
- Drăguț.
- Știi ce-i mai drăguț?
139
00:08:51,269 --> 00:08:54,203
Ți-am spus că n-am să fac ăia.
140
00:08:55,572 --> 00:08:57,540
Vorbesc despre puțină iarbă.
141
00:08:57,542 --> 00:09:01,544
Nici asta nu vreau să fac.
142
00:09:01,546 --> 00:09:04,213
- Te superi dacă eu...
- Nu. Nu, nu, nu, normal că nu.
143
00:09:06,817 --> 00:09:11,420
Tu nu bei, nu te droghezi...
144
00:09:11,422 --> 00:09:13,389
ești cumva, mormonă
sau ceva?
145
00:09:14,392 --> 00:09:16,225
A fost un timp când aș fi crezut
146
00:09:16,227 --> 00:09:18,494
că tu ești un mormon la cât
de mult bei sau fumezi.
147
00:09:18,496 --> 00:09:22,331
- Pe bune?
- Nu o luă în nume de rău,
148
00:09:22,333 --> 00:09:24,566
dar burbonul și iarba
sunt pentru copii.
149
00:09:24,568 --> 00:09:27,803
Inima mea se umple cu dragoste.
150
00:09:27,805 --> 00:09:31,840
Da, păi...
Fac chestia sobrietății acum.
151
00:09:31,842 --> 00:09:35,511
Pe bune? Bine pentru tine.
152
00:09:37,313 --> 00:09:38,580
Admir asta.
153
00:09:38,582 --> 00:09:41,817
Înfruntând viața conform legilor
ei e un drum pentru luptători.
154
00:09:41,819 --> 00:09:45,053
Nu cred că sunt o luptătoare.
155
00:09:45,055 --> 00:09:47,422
Nu, exact asta ești.
156
00:09:47,424 --> 00:09:49,057
Ești o luptătoare spirituală.
157
00:09:49,059 --> 00:09:51,360
Fiecare filosofie estică accentuează...
158
00:09:53,631 --> 00:09:57,332
... sobrietatea psihică
de a permite conștiinței,
159
00:09:57,334 --> 00:10:01,069
să se axeze pe "eu,"
de a o combina cu...
160
00:10:02,606 --> 00:10:05,774
... un moment superb
din eternul prezent.
161
00:10:07,911 --> 00:10:09,945
Nu mai spune.
162
00:10:09,947 --> 00:10:13,248
Animalele o înțeleg.
Ele trăiesc în prezent.
163
00:10:13,250 --> 00:10:17,670
Pasărea colibri nu regreta ziua de ieri
sau se îngrijorează de ziua de mâine
164
00:10:17,671 --> 00:10:22,641
pentru că asta nu există,
decât în mintea noastră.
165
00:10:23,926 --> 00:10:27,729
Știi, un televizor mic nu ar
strica să fie aici.
166
00:10:33,102 --> 00:10:38,840
- Îmi place de tine.
- Cred că-ți place orice acum.
167
00:10:38,842 --> 00:10:42,644
Nu...
Nu vorbește iarba.
168
00:10:42,646 --> 00:10:46,848
Chiar te plac.
Cred că ești o femeie uimitoare.
169
00:10:46,850 --> 00:10:51,252
Mersi.
Și mie îmi placi.
170
00:10:57,192 --> 00:10:59,961
- Pot să te întreb ceva?
- Sigur.
171
00:10:59,963 --> 00:11:03,221
Oamenii sobrii au voie
să folosească cocaină?
172
00:11:04,700 --> 00:11:09,237
- Nu.
- Ești foarte curajoasă!
173
00:11:10,673 --> 00:11:12,473
Revin imediat.
174
00:11:15,177 --> 00:11:19,046
Salut vechi prieten.
Îți amintești de mine?
175
00:11:27,677 --> 00:11:29,378
Bună, sunt Bonnie.
Sunt o alcoolică.
176
00:11:29,380 --> 00:11:30,612
Salut, Bonnie.
177
00:11:30,614 --> 00:11:32,914
Ca un ghid de viață cu diplomă,
178
00:11:32,916 --> 00:11:36,118
sunt totodată răspunsul
tuturor problemelor voastre.
179
00:11:36,120 --> 00:11:39,588
- Ia una, și dă-le și celorlalți.
- Mamă, nu.
180
00:11:39,590 --> 00:11:41,890
Nu mă ocup de "nu."
Sunt în jocul "da".
181
00:11:42,859 --> 00:11:44,559
E timpul că eu să
mă revanșez pentru tot
182
00:11:44,561 --> 00:11:46,995
ce am învățat în minunata
mea călătorie a sobrietății.
183
00:11:46,997 --> 00:11:49,297
Ești sobră de trei luni.
184
00:11:49,299 --> 00:11:52,367
Da. Am "câștigat"
timp de trei luni.
185
00:11:52,435 --> 00:11:57,138
Și vreau ca și voi să câștigați.
În dragoste, în muncă și cu familia.
186
00:11:57,140 --> 00:11:59,741
- 150 de dolari pe oră?
- Vrei să mă las ghidat sau nu?
187
00:11:59,743 --> 00:12:02,110
Se merită!
188
00:12:02,112 --> 00:12:04,245
După întâlnire, o să fiu
în zona prăjiturilor
189
00:12:04,247 --> 00:12:05,313
să vă răspund întrebărilor.
190
00:12:05,315 --> 00:12:09,384
- De unde ai luat diploma?
- Nu genul ăsta de întrebări.
191
00:12:10,886 --> 00:12:13,188
Mersi că m-ați lăsat
să spun. Christy?
192
00:12:13,190 --> 00:12:16,124
Nu, mi-e bine.
193
00:12:16,126 --> 00:12:19,294
Nimic nu se întâmplă cu mine.
Am să zic pas.
194
00:12:20,095 --> 00:12:22,263
Cum rămâne cu pompierul bețiv?
195
00:12:23,832 --> 00:12:28,169
- Trec peste, mamă. Mary?
- Mulțumesc.
196
00:12:28,171 --> 00:12:31,943
- Numele meu este Mary...
- Da, da, cu toții știm numele tău!
197
00:12:33,175 --> 00:12:35,043
Ești sigură că nu vrei
să spui tuturor
198
00:12:35,045 --> 00:12:39,782
că ți-ai petrecut noaptea trecută
holbându-te la un bong?
199
00:12:39,817 --> 00:12:41,749
Nu.
Rândul tău, Mary.
200
00:12:41,751 --> 00:12:46,888
- Bine. Fiul meu e înapoi în închisoare...
- Acolo unde-i este locul, Mary!
201
00:12:46,890 --> 00:12:50,825
Christy, trebuie să fii
sinceră cu grupul.
202
00:12:50,827 --> 00:12:52,994
Tu ai fost cea care
m-a încurajat să mă văd cu el.
203
00:12:52,996 --> 00:12:54,695
Nu te-am încurajat
să te apuci de drogat.
204
00:12:54,697 --> 00:12:58,499
Nu m-am drogat! Haide, Mary.
E în închisoare și...?
205
00:12:58,501 --> 00:13:01,569
Și rasei Ariene
nu-i place de el.
206
00:13:01,571 --> 00:13:04,939
Spune-i să-și pună o svastică
pe cap. O să fie bine.
207
00:13:05,540 --> 00:13:06,974
Și eu am vrut ca tu
doar să ți-o tragi.
208
00:13:06,976 --> 00:13:11,271
- S nu vreau să-ți ruinezi viața.
- Da, pentru că asta-i treaba ta!
209
00:13:15,752 --> 00:13:19,153
- Pot termina acum?
- Pe bune?!
210
00:13:19,155 --> 00:13:23,013
Doar ce m-am certat cu fiica mea.
O să monopolizezi întâlnirea?
211
00:13:35,370 --> 00:13:38,772
- Ce naiba a fost asta?!
- Nu știu!
212
00:13:41,576 --> 00:13:43,477
O, Doamne!
213
00:13:43,479 --> 00:13:46,513
O dimineață superbă să ai!
214
00:13:48,016 --> 00:13:50,184
David, ce faci?!
215
00:13:50,186 --> 00:13:54,488
El e David?
Înțeleg complet.
216
00:13:54,490 --> 00:13:59,259
Și cine-i vrăjitoarea asta
în mismenele astea?
217
00:13:59,261 --> 00:14:03,997
- Izmenele astea?
- Ea e mama mea, Bonnie.
218
00:14:03,999 --> 00:14:06,667
Nu poți spune doar Bonnie?
219
00:14:06,669 --> 00:14:08,969
Bonnie, cu siguranță au uitat
robinetul deschis foarte mult timp
220
00:14:08,971 --> 00:14:13,206
- când te-au făcut.
- Acum chiar că înțeleg.
221
00:14:13,208 --> 00:14:16,243
Ce naiba o să ne facem
cu mașina de pompieri?
222
00:14:16,245 --> 00:14:19,179
Dăm o fugă după bere.
Cum arată?
223
00:14:19,181 --> 00:14:21,882
Hai înăuntru.
224
00:14:24,485 --> 00:14:28,121
Toată lumea înapoi în pat!
Nu-i niciun foc.
225
00:14:28,123 --> 00:14:31,591
E iubitul fiicei mele!
E un bețiv!
226
00:14:35,329 --> 00:14:38,298
Stai jos.
O să-ți fac ceva cafea.
227
00:14:38,300 --> 00:14:41,902
- Mulțumesc.
- Nu pot să cred că
228
00:14:41,903 --> 00:14:44,738
ai condus acea mașină
beat criță.
229
00:14:44,740 --> 00:14:47,841
Unde ți-a fost capul?!
Ești mai deștept decât atât.
230
00:14:47,843 --> 00:14:50,010
Christy?
231
00:14:50,012 --> 00:14:52,012
Elvis e pe lumea aialaltă.
232
00:14:53,381 --> 00:14:57,784
- Doamne.
- Crezi că are nevoie de un ghid de viață?
233
00:14:57,786 --> 00:14:59,252
Ce?
234
00:15:00,321 --> 00:15:02,856
O să-i dau un pliant.
235
00:15:04,358 --> 00:15:05,425
Ce se întâmplă aici?
236
00:15:05,427 --> 00:15:07,393
- Nu-i nimic. Înapoi la somn.
- Cine-i ăla?
237
00:15:07,395 --> 00:15:11,764
E doar... un prieten...
care trage un pui de somn.
238
00:15:11,766 --> 00:15:15,134
Ești sigură?
Pare beat.
239
00:15:16,971 --> 00:15:20,173
Violet, te rog i-ați fratele
la somn.
240
00:15:20,175 --> 00:15:21,541
Haide, Roscoe.
241
00:15:21,543 --> 00:15:25,377
Îți amintești când mama era beată
și îi desenam mustață?
242
00:15:26,981 --> 00:15:29,349
Bine, care-i planul?
243
00:15:29,351 --> 00:15:33,052
Nu știu. Cred că îl lăsăm să doarmă.
244
00:15:33,054 --> 00:15:36,356
Da. Bine, atâta
timp cât nu sforăie.
245
00:15:36,358 --> 00:15:39,125
- Mamă, dormi cu mine.
- Știam asta.
246
00:15:40,728 --> 00:15:43,529
Bine, ajută-mă.
247
00:15:44,531 --> 00:15:48,134
Uite.
Iarba lui de urgență.
248
00:15:48,136 --> 00:15:50,937
Și-o ține în papuci?
Ce amator.
249
00:15:50,939 --> 00:15:55,274
Nu pot să cred că obișnuiam
să-mi pun copii unor asemenea momente.
250
00:15:55,276 --> 00:15:58,010
Cel puțin nu ai furat
o mașină de pompieri.
251
00:15:58,012 --> 00:16:01,047
Nu. Stai...
252
00:16:01,049 --> 00:16:03,282
Nu.
253
00:16:03,284 --> 00:16:08,521
Știi ce-i cu adevărat nebunesc?
Cu cât sunt cu el,
254
00:16:08,523 --> 00:16:12,024
cu atât vrea să arunc sobrietatea
pe geam
255
00:16:12,026 --> 00:16:14,894
și să dau drumul petrecerii din nou.
256
00:16:17,665 --> 00:16:20,566
Mi-ar prinde bine o întâlnire.
Ție ți-ar prinde bine o întâlnire?
257
00:16:20,568 --> 00:16:24,136
- Crezi?
- De ce nu începi tu?
258
00:16:24,138 --> 00:16:28,140
Sunt Christy.
Sunt o alcoolică.
259
00:16:28,142 --> 00:16:30,876
- Salut, Christy.
- Salut, Christy!
260
00:16:34,447 --> 00:16:36,815
Bine, uite care-i chestia.
261
00:16:36,817 --> 00:16:40,653
Mă întâlnesc cu acest
isteț, drăguț,
262
00:16:40,655 --> 00:16:45,324
sexi tip
care-i o vraiște.
263
00:16:45,326 --> 00:16:48,260
Și știu că nu-i bine
pentru mine,
264
00:16:48,262 --> 00:16:52,898
dar nu vreau să ajung
înapoi la a fi singură.
265
00:16:55,401 --> 00:16:58,704
- Doar atât.
- Mersi, Christy.
266
00:16:58,706 --> 00:17:00,105
Bună, sunt Bonnie.
Sunt o alcoolică.
267
00:17:00,107 --> 00:17:01,406
Salut, Bonnie.
268
00:17:01,408 --> 00:17:04,576
Vreau doar să spun cât
de mândră sunt de fiica mea.
269
00:17:04,578 --> 00:17:06,545
Ea e cea mai puternică
persoană pe care o cunosc.
270
00:17:06,547 --> 00:17:10,048
Dacă aveam un tip ca ăsta,
aș jefui bănci
271
00:17:10,050 --> 00:17:13,552
și aș trage heroine pe ochi
ca să țin dragostea noastră vie.
272
00:17:16,889 --> 00:17:20,492
A fost o idee foarte bună, mama.
Mersi.
273
00:17:20,494 --> 00:17:24,329
Sunt un ghid de viață...
asta fac eu.
274
00:17:25,531 --> 00:17:27,499
- Să mergem la somn.
- Da.
275
00:17:30,069 --> 00:17:33,138
Cum rămâne cu mașina
de pompieri?
276
00:17:33,140 --> 00:17:35,841
Și-ar putea pierde slujba!
277
00:17:37,243 --> 00:17:39,611
Te gândești la ce mă gândesc eu?
278
00:17:40,546 --> 00:17:42,514
Da.
279
00:17:55,861 --> 00:17:58,663
- Da?
- De ce te-ai oprit?
280
00:17:58,665 --> 00:18:02,167
- E roșu.
- Ești într-o mașină de pompieri!
281
00:18:02,369 --> 00:18:05,570
Da. Stai puțin.
282
00:18:23,637 --> 00:18:25,571
Du-te în mașină cu sora ta.
283
00:18:25,573 --> 00:18:26,772
- O să vin imediat.
- Bine.
284
00:18:26,774 --> 00:18:29,942
- Pa, dragă.
- Pa, mamă.
285
00:18:31,211 --> 00:18:32,912
Mersi că duci pe toată
lumea la școală.
286
00:18:32,914 --> 00:18:36,048
Nicio problemă.
Ai vorbit cu David?
287
00:18:36,050 --> 00:18:38,985
Aștept să iasă
de la duș.
288
00:18:38,987 --> 00:18:42,021
Crezi că folosește buretele
meu de baie?
289
00:18:42,023 --> 00:18:43,656
Mamă.
290
00:18:43,658 --> 00:18:47,293
Îmi pare rău.
Faci lucrul care trebuie.
291
00:18:47,295 --> 00:18:49,762
- Știu.
- Nu-ți face griji.
292
00:18:49,764 --> 00:18:54,400
Mai sunt și alți pompieri sexi,
isteți și proaspăt exfoliați.
293
00:18:54,402 --> 00:18:58,270
- Nu, nu mai sunt.
- Da, probabil că nu.
294
00:18:58,272 --> 00:19:00,239
Ne vedem mai târziu.
295
00:19:02,075 --> 00:19:03,842
Neața.
296
00:19:04,945 --> 00:19:06,645
Continuă să mergi, mamă!
297
00:19:09,215 --> 00:19:12,217
Am ceva cafea pentru tine.
298
00:19:12,219 --> 00:19:15,187
Mersi că ai adus mașina înapoi.
299
00:19:15,189 --> 00:19:16,822
A fost amuzant.
300
00:19:16,824 --> 00:19:19,491
Cam nasol la parcarea laterală.
301
00:19:24,130 --> 00:19:28,000
- Christy, cred că am o problemă.
- Ai.
302
00:19:28,701 --> 00:19:34,072
- Adică, ai?
- Da. Sunt...
303
00:19:34,074 --> 00:19:38,310
Înnebunit după tine și nu mi
te pot scoate din minte.
304
00:19:43,951 --> 00:19:47,219
Atâta tot?
Nicio altă problemă?
305
00:19:47,221 --> 00:19:52,190
Doar tu.
Și nu-mi pot găsi iarba de urgență.
306
00:19:55,029 --> 00:19:58,063
Simte-te liberă să spui
că și eu sunt problema ta.
307
00:19:58,065 --> 00:20:03,835
Crede-mă, ești o mare
problemă, doar că...
308
00:20:07,139 --> 00:20:11,877
Îmi pare rău, nu cred
că mai pot face asta.
309
00:20:11,879 --> 00:20:14,746
Ce?
De ce nu?
310
00:20:14,748 --> 00:20:16,133
Pentru că încă faci
chestiile petrecărețe,
311
00:20:16,205 --> 00:20:20,518
și e bine, dar...
eu nu pot face față.
312
00:20:20,520 --> 00:20:23,555
Aș putea pierde totul.
313
00:20:26,759 --> 00:20:29,361
Dacă m-aș curăța?
314
00:20:30,529 --> 00:20:35,266
- Ești dispus să faci asta?
- Sunt dispus să mint despre asta.
315
00:20:36,869 --> 00:20:39,971
Da, nu o să meargă.
316
00:20:41,974 --> 00:20:46,377
- Înțeleg. Îmi pare rău.
- Și mie.
317
00:20:49,682 --> 00:20:52,150
Încă ești colibriul meu luptător.
318
00:20:57,423 --> 00:21:00,958
Dacă cumva te răzgândești,
ai numărul meu.
319
00:21:00,960 --> 00:21:04,328
Da. 911.
320
00:21:07,366 --> 00:21:09,033
Haide...
321
00:21:14,138 --> 00:21:17,188
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta
pentru www.fastsubtitles.ro