1 00:00:00,318 --> 00:00:02,419 Anterior în Mom... 2 00:00:02,421 --> 00:00:05,989 - Regina, spune-ne despre tine. - Sunt broker. 3 00:00:05,991 --> 00:00:08,258 Oamenii îmi încredințează milioane de dolari. 4 00:00:08,260 --> 00:00:13,130 Da, poate că-mi place să mă relaxez la sfârșitul zilei 5 00:00:13,132 --> 00:00:18,435 cu câteva sticle de vin. Câteva shoturi de tequila. 6 00:00:18,437 --> 00:00:20,270 Un pumn plin de calmante. 7 00:00:21,689 --> 00:00:24,841 Mă întâlnesc cu acest tip drăguț, isteț, 8 00:00:24,843 --> 00:00:29,196 foarte sexy care-i o vraiște. 9 00:00:30,865 --> 00:00:33,734 - Pot să te întreb ceva ? - Sigur. 10 00:00:33,736 --> 00:00:36,253 Oamenii sobrii au voie să ia cocaina ? 11 00:00:38,355 --> 00:00:40,874 Știi cum am spus că multă lume îmi încredințează bani ? 12 00:00:40,876 --> 00:00:43,693 - Da... - Nu ar trebui. 13 00:00:44,629 --> 00:00:47,197 Îi delapidez de la clienții mei. 14 00:00:47,199 --> 00:00:50,867 - De ce ? - Ce fel de întrebare-i asta ? 15 00:00:50,869 --> 00:00:54,421 - Care-i întrebarea mai bună ? - Cum ?! 16 00:00:54,423 --> 00:00:56,006 Oricum... 17 00:00:56,008 --> 00:00:59,876 Motivul pentru care am venit aici în noaptea asta... 18 00:00:59,878 --> 00:01:03,246 e că poliția poate mă așteaptă la mine acasă. 19 00:01:04,766 --> 00:01:10,404 - Nu pot să cred că te-au găsit vinovată. - Eu da. Am furat 3$ milioane. 20 00:01:11,689 --> 00:01:13,990 Îți cam da încredere în sistemul legal. 21 00:01:15,277 --> 00:01:16,743 Taci. 22 00:01:18,112 --> 00:01:21,448 - Ce se întâmplă acum ? - E o audiere. 23 00:01:21,450 --> 00:01:23,583 Sper că judecătorul să mă ia ușor 24 00:01:23,585 --> 00:01:25,035 pentru că am început să-mi schimb viața. 25 00:01:25,037 --> 00:01:27,537 - Da ? - Nu exagera, bețișor. 26 00:01:29,707 --> 00:01:33,376 Poate te vor trimite într-una din închisorile alea șic. 27 00:01:33,378 --> 00:01:36,880 Revino-ți. Sunt o femeie neagră care delapidează bani de la cei albi. 28 00:01:36,882 --> 00:01:39,099 Merg la "închisoare" închisoare. 29 00:01:39,101 --> 00:01:42,302 Cineva o să-mi cumpere fundul pentru un Kit Kat. 30 00:01:42,304 --> 00:01:45,806 E destul de corect. Kit Kat-ul a ajutat la construirea acelui lucru. 31 00:01:47,191 --> 00:01:50,494 Avocatul meu a zis că poate ar ajuta dacă aveam ceva persoană ca martor. 32 00:01:50,496 --> 00:01:52,646 Ai nevoie de oameni care pot depune mărturie la cum 33 00:01:52,648 --> 00:01:54,781 ți-ai schimbat tu viața într-un membru exemplu al societății. 34 00:01:54,783 --> 00:01:57,868 - Da. - Nasol. 35 00:01:57,870 --> 00:02:01,605 Nu ar fi prima dată când aș minții sub jurământ. 36 00:02:01,607 --> 00:02:05,876 Mersi, dar speram pe cineva mai puțin... rudimentar. 37 00:02:05,878 --> 00:02:09,429 Amuzant. Rudimentara era numele meu de stradă. 38 00:02:09,431 --> 00:02:10,914 Ce zici, Christy ? 39 00:02:10,916 --> 00:02:15,502 Nici eu nu sunt chiar atât de curată. Mai ales nu în Nevada. 40 00:02:15,504 --> 00:02:18,054 Și ceva zone în Utah. 41 00:02:18,056 --> 00:02:22,843 - Nu am voie să călătoresc în străinătate. - Nu-i o competiție, mama. 42 00:02:22,845 --> 00:02:24,561 O să fii minunată. 43 00:02:24,563 --> 00:02:27,681 Doar uită-te la judecător ca o pictură cu ochii mari ai unui copil. 44 00:02:27,683 --> 00:02:28,648 O s-o muște. 45 00:02:28,650 --> 00:02:31,467 - Crezi ? - Arată-mi. 46 00:02:33,237 --> 00:02:35,972 Deschide gura puțin, ca să pară că și cum ești pe cale să plângi. 47 00:02:38,376 --> 00:02:41,862 Spune-mi că asta nu arată a arest la domiciliu pentru tine. 48 00:02:42,830 --> 00:02:45,665 Haide și eu pot face asta. 49 00:02:49,487 --> 00:02:53,790 Arăți de parcă cineva a furat o pictură. 50 00:02:53,792 --> 00:02:55,008 Bine, pentru asta, tu plătești. 51 00:02:55,010 --> 00:02:58,261 - Mamă. Merge la închisoare. - Unde va mânca pe gratis. 52 00:02:58,263 --> 00:03:01,164 Haide, o să întârziem la întâlnire. 53 00:03:01,166 --> 00:03:03,350 De fapt, nu pot ajunge. 54 00:03:03,352 --> 00:03:05,819 - Trebuie să ajut un prieten să se mute. - Cine-i prietenul ? 55 00:03:05,821 --> 00:03:08,054 - O știi pe Denise ? - Nu. 56 00:03:08,056 --> 00:03:10,774 E Denise. 57 00:03:10,776 --> 00:03:12,309 Ne vedem mai târziu. 58 00:03:14,745 --> 00:03:18,481 - Fiica ta e o femeie uimitoare. - E o curvă mincinoasă. 59 00:03:18,483 --> 00:03:20,038 - Ce ? - Nu există nicio Denise. 60 00:03:20,073 --> 00:03:22,219 Merge să-și vadă drogatul de prieten. 61 00:03:22,221 --> 00:03:25,539 Tot ce am văzut au fost ochii ăia mari. 62 00:03:25,541 --> 00:03:28,073 O să fie minunată acolo în față. 63 00:03:28,359 --> 00:03:32,596 - Gata de plecare ? - Lasă-mă să merg până la toaletă. 64 00:03:32,598 --> 00:03:33,797 De ce nu micționezi 65 00:03:33,799 --> 00:03:36,983 - chiar aici în fața tuturor ? - Ce ? 66 00:03:36,985 --> 00:03:40,467 Mergi la închisoare, ai putea să te obișnuiești cu asta. 67 00:03:41,590 --> 00:03:43,927 Mom - Sezonul 1, Episodul 17 "Jail Jail and Japanese Porn" 68 00:03:44,580 --> 00:03:48,019 Thanks to f1nc0 www.addic7ed.com 69 00:03:48,020 --> 00:03:56,020 Traducerea și adaptarea Richard Nasta (c) FastSubtitles pentru www.fastsubtitles.ro 70 00:03:57,021 --> 00:03:59,021 Comentarii pe www.tvblog.ro 71 00:04:01,894 --> 00:04:03,561 Ai adormit ? 72 00:04:03,563 --> 00:04:08,516 Nu. Savuram momentul. 73 00:04:08,518 --> 00:04:12,020 Și eu. Dacă-ți spun ceva, 74 00:04:12,022 --> 00:04:13,622 promiți că nu te sperii ? 75 00:04:13,624 --> 00:04:17,726 O să încerc. O să am nevoie de antibiotice ? 76 00:04:20,062 --> 00:04:25,784 Nu. Cred că m-am îndrăgostit de tine. 77 00:04:28,455 --> 00:04:32,807 - Te-ai speriat ? - Asta depinde. 78 00:04:32,809 --> 00:04:34,976 Cât de drogat ești acum ? 79 00:04:34,978 --> 00:04:38,162 Pe o scară de la Woody Harrelson la Willie Nelson. 80 00:04:39,415 --> 00:04:41,132 Snoop Dogg. 81 00:04:42,134 --> 00:04:46,021 - Deci poate că nu-ți amintești asta. - O să-mi amintesc. 82 00:04:47,523 --> 00:04:52,143 Tradițional, aici e unde-mi spui că și tu ești îndrăgostită de mine. 83 00:04:53,346 --> 00:04:56,180 Doamne. 84 00:04:56,182 --> 00:04:59,301 - S-ar putea să fiu. - Bun. 85 00:05:05,025 --> 00:05:07,993 - Gata de runda a doua ? - Da. 86 00:05:07,995 --> 00:05:12,213 - Dar trebuie să merg la lucru. - Nu, nu te duce, stai. 87 00:05:12,215 --> 00:05:15,517 O să fac vafe, o să-ți citesc ceva din poeziile mele. 88 00:05:15,519 --> 00:05:19,704 Pe bune ? Am un pompier care compune poezii ? 89 00:05:19,706 --> 00:05:24,142 Prefer să cred că sunt un poet care stinge focul. 90 00:05:24,144 --> 00:05:25,327 La naiba cu tine. 91 00:05:25,329 --> 00:05:29,481 - Ce faci ? - Anunț că-s bolnavă. 92 00:05:32,351 --> 00:05:35,937 Gabriel. Sunt Christy. 93 00:05:35,939 --> 00:05:39,190 Cred că am chestia aia care e prin jur. 94 00:05:39,192 --> 00:05:41,943 Așa că nu o să vin azi, poate mâine. Pa. 95 00:05:44,748 --> 00:05:46,998 Bine, sunt toată a ta. 96 00:05:47,000 --> 00:05:49,834 Fă încă odată vocea aia de bolnavă. Cred că-i puțin cam sexy. 97 00:05:49,836 --> 00:05:52,120 - Sărută-mă. - Nu, m-am înșelat. 98 00:06:08,604 --> 00:06:11,773 Unde-ai fost ? 99 00:06:11,775 --> 00:06:13,775 Cum adică, unde am fost ? 100 00:06:13,777 --> 00:06:15,477 La lucru. 101 00:06:15,479 --> 00:06:17,896 Ce faci ? 102 00:06:17,898 --> 00:06:20,648 - Glazurez brioșele. - Care-i ocazia ? 103 00:06:20,650 --> 00:06:24,339 E că Te-ai Angajat să fii Mama Strecurătoare și Ai Uitat Ziua. 104 00:06:26,306 --> 00:06:29,607 Nu, mamele uituce nu primesc de-ale gurii. 105 00:06:31,043 --> 00:06:34,479 Știi... brioșele nu e o alegere foarte sănătoasă. 106 00:06:34,481 --> 00:06:37,499 Nici criticându-mă pe mine pentru că-ți fac treaba ta. 107 00:06:38,834 --> 00:06:41,586 De ce nu termin eu în locul tău ? 108 00:06:41,588 --> 00:06:43,788 Bine. 109 00:06:46,725 --> 00:06:50,395 - Noapte lungă zici ? - Criminală. 110 00:06:50,397 --> 00:06:52,797 Chiar mă gândesc să mă întorc înapoi la școală. 111 00:06:52,799 --> 00:06:54,999 Nu pot șterge mese toată viața mea. 112 00:06:55,001 --> 00:06:57,235 - Bine pentru tine. - Da, 113 00:06:57,237 --> 00:06:59,804 sunt sătulă să-mi petrec zece ore pe zi în picioare. 114 00:06:59,806 --> 00:07:03,191 Ești sigură că nu vrei să spui pe spate ? 115 00:07:04,794 --> 00:07:07,571 - Ce ? - Gabriel a sunat să spună 116 00:07:07,572 --> 00:07:11,099 că-i pare rău că nu ești la lucru și spera să te faci mai bine. 117 00:07:16,372 --> 00:07:19,874 La ce te gândești să studiezi la școală ? 118 00:07:23,196 --> 00:07:24,629 Bine, fie. 119 00:07:24,631 --> 00:07:26,714 Am plecat de la lucru să petrec noaptea cu David. 120 00:07:26,716 --> 00:07:30,885 - Dar de ce să minți ? - Pentru că sunt o mincinoasă. 121 00:07:34,023 --> 00:07:35,807 Acolo ai fost când ai ratat 122 00:07:35,809 --> 00:07:38,226 ora de Lamaze a fiicei tale ieri ? 123 00:07:38,228 --> 00:07:40,695 - A fost ieri ? - Nu-ți face griji, 124 00:07:40,697 --> 00:07:44,182 te-am acoperit eu. 20 de femei făcând... 125 00:07:44,184 --> 00:07:45,683 ... pentru o oră întreagă. 126 00:07:45,685 --> 00:07:48,570 A sunat ca un porno japonez. 127 00:07:51,857 --> 00:07:53,958 Ești cea mai bună bunică. 128 00:07:53,960 --> 00:07:57,028 Da, doar pentru că tu ești cea mai rea mamă. 129 00:07:58,330 --> 00:08:00,415 Nu o să-ți spun cum să-ți trăiești viața, 130 00:08:00,417 --> 00:08:02,333 dar o dai în bară. Tu ești îndrăgostită până peste cap 131 00:08:02,335 --> 00:08:04,535 de acest tip, trebuie să ieși din starea asta. 132 00:08:04,537 --> 00:08:07,371 Credea că nu o să-mi spui cum să-mi trăiesc viața ? 133 00:08:07,373 --> 00:08:10,389 Nu ești singura mincinoasă din cameră. 134 00:08:11,610 --> 00:08:15,713 S-a întâmplat ca acel tip să-mi spună că mă iubește noaptea trecută. 135 00:08:15,715 --> 00:08:19,267 Dragostea. 136 00:08:19,852 --> 00:08:22,437 Asta schimbă totul. 137 00:08:23,589 --> 00:08:25,573 Meriți o brioșă. 138 00:08:38,371 --> 00:08:40,822 Nu-i rău. 139 00:08:44,543 --> 00:08:49,597 Nu-ți promit nimic, dar voi încerca. 140 00:08:49,599 --> 00:08:53,101 Da, și mie mi-e dor. 141 00:08:53,886 --> 00:08:58,806 - Pari mult mai bine. - Vine și pleacă. 142 00:08:59,725 --> 00:09:00,775 Mă bucur că ești înapoi. 143 00:09:00,777 --> 00:09:03,594 Te rog spală-te pe mâini. Des. 144 00:09:07,032 --> 00:09:10,401 Paul, Rudy încă vinde iarbă pe ascuns ? 145 00:09:10,403 --> 00:09:12,537 Da ! 146 00:09:13,441 --> 00:09:17,325 - Nu te-am văzut acolo. - Hai în biroul meu. 147 00:09:17,327 --> 00:09:21,128 - O faci în frigider ? - Oamenii reci nu se târguie. 148 00:09:24,049 --> 00:09:26,751 Vrei să auzi specialitățile ? 149 00:09:26,753 --> 00:09:28,836 Bine. 150 00:09:28,838 --> 00:09:31,455 În seara asta avem un produs local Sonoma Kush 151 00:09:31,457 --> 00:09:36,294 care merge foarte bine cu o superbă Quaalude din 1978. 152 00:09:37,680 --> 00:09:39,314 Nu, doar Kush. 153 00:09:39,316 --> 00:09:42,350 Bună alegere. La cât ne gândim, jumătate de kg ? 154 00:09:42,352 --> 00:09:48,323 - Nu, doar câteva jointuri. - Îți bați joc de mine ? 155 00:09:48,325 --> 00:09:51,976 Îmi îngheață ouăle pentru câteva jointuri ? Uite. 156 00:09:51,978 --> 00:09:55,013 - Paul se ocupă de prostiile cu bani. - Stai, stai, 157 00:09:55,015 --> 00:09:57,565 asta rămâne între noi, așa-i ? 158 00:09:57,567 --> 00:09:59,867 Absolut. O să-ți protejez reputația. 159 00:09:59,869 --> 00:10:04,992 La ce te uiți ? Da, i-o trag blondei. 160 00:10:09,496 --> 00:10:11,162 Ce naiba fac ? 161 00:10:11,164 --> 00:10:14,498 - Christy. - Da ?! Cine ?! 162 00:10:14,500 --> 00:10:17,668 Regina. M-ai speriat dracului. 163 00:10:17,670 --> 00:10:20,188 Am nevoie de o favoarea și nu am vrut să te deranjez înăuntru. 164 00:10:20,190 --> 00:10:23,474 Ai decis să-mi dai un atac de inimă în parcare ? 165 00:10:23,476 --> 00:10:25,843 Uite, ia asta. 166 00:10:25,845 --> 00:10:28,112 Cât timp sunt în închisoare, vreau s-o ții pentru mine. 167 00:10:28,114 --> 00:10:33,618 - Ce-i în ea ? - Nu cred că asta-i problema ta. 168 00:10:33,620 --> 00:10:35,536 Doamne, sunt câțiva bani pe care i-ai furat ? 169 00:10:35,538 --> 00:10:36,704 Nu, ăia sunt banii pe care i-am câștigat. 170 00:10:36,706 --> 00:10:39,407 Dar Federalii îi vor luat dacă știu că-i am. 171 00:10:39,409 --> 00:10:42,210 - Cum i-ai câștigat ? - Am vândut cosmeticele Mary Kay. 172 00:10:42,212 --> 00:10:45,163 Încă ești în regulă ca persoană martoră 173 00:10:45,165 --> 00:10:48,916 - la tribunal mâine ? - Da, da, sigur. 174 00:10:49,668 --> 00:10:52,637 Ar trebui să aduc cu mine cutia cu bani ? 175 00:10:52,639 --> 00:10:55,506 Nu. Poți să lași sarcasmul și banii acasă. 176 00:10:56,508 --> 00:10:59,260 Doar... spune-i judecătorului cum mi-am schimbat viața 177 00:10:59,262 --> 00:11:01,212 și sunt bine, un cetățean model. 178 00:11:01,214 --> 00:11:02,713 Am înțeles. 179 00:11:02,715 --> 00:11:05,400 Mulțumesc. Ești o prietenă bună. 180 00:11:05,402 --> 00:11:08,386 - Ne vedem mâine. - Regina, stai. 181 00:11:09,572 --> 00:11:13,574 Dacă am o urgență adevărată, crezi că aș putea... 182 00:11:13,576 --> 00:11:18,012 - Știi... să iau de aici ? - Definește "urgența reală." 183 00:11:19,114 --> 00:11:22,450 Nu știu, copilul meu are nevoie de o operație... 184 00:11:22,452 --> 00:11:27,722 pentru că mama lui nu are... televizor prin cablu. 185 00:11:30,225 --> 00:11:34,212 Doar dă-mi ochii ăia mari mâine, și te fac cu HBO. 186 00:11:45,885 --> 00:11:47,837 Christy. 187 00:11:50,389 --> 00:11:52,891 Nu. Nu, nu, nu. Nu, nu. Nu, nu, nu. 188 00:11:52,893 --> 00:11:55,009 - Nu, nu... - Treci aici ! 189 00:11:55,011 --> 00:11:57,162 Nu am timp pentru o intervenție ! 190 00:11:57,164 --> 00:11:58,964 Treci ! 191 00:12:01,284 --> 00:12:04,636 Vin înapoi doar pentru că-i casa mea. 192 00:12:05,488 --> 00:12:06,872 Stai ! 193 00:12:08,691 --> 00:12:10,325 Ce cauți aici ? 194 00:12:10,327 --> 00:12:11,993 Sunt îngrijorat pentru tine. 195 00:12:11,995 --> 00:12:14,462 Sunt îngrijorat pentru tine. 196 00:12:16,549 --> 00:12:18,133 Înainte să începem... 197 00:12:18,135 --> 00:12:20,552 e importat să știi că noi toți te iubim și vrem 198 00:12:20,554 --> 00:12:23,572 - să discutăm despre... - Sunt atât de supărată pe tine ! 199 00:12:24,507 --> 00:12:26,474 Se pare că, Violet începe. 200 00:12:26,476 --> 00:12:28,677 Am petrecut prea mulți ani să mă asigur că mănânci, 201 00:12:28,679 --> 00:12:31,179 să te pun în pat, și să curăț voma după tine. 202 00:12:31,181 --> 00:12:33,815 Nu am să mai trec prin asta. 203 00:12:34,984 --> 00:12:38,019 Realizezi că vei avea un copil, nu ? 204 00:12:38,021 --> 00:12:41,223 Christy, minți pe unde ai fost, 205 00:12:41,225 --> 00:12:45,143 anunți că ești bolnavă și acum Gabriel spune că cumperi iarba ? 206 00:12:45,145 --> 00:12:47,395 Te-am văzut că ai umblat cu Rudy. 207 00:12:47,397 --> 00:12:49,197 M-ai pârât mamei mele ? 208 00:12:49,199 --> 00:12:51,499 Ce-i asta, clasa a patra ? Sunt bine ! 209 00:12:51,501 --> 00:12:53,702 - Cumperi droguri. - Pentru iubitul meu ! 210 00:12:53,704 --> 00:12:56,004 Bun, deci e clasa a opta. 211 00:12:56,006 --> 00:12:58,657 Cât durează până începi să le cumperi pentru tine ? 212 00:12:58,659 --> 00:13:00,074 Știu ce fac. 213 00:13:00,076 --> 00:13:04,596 Spune femeia care s-a culcat cu șeful ei căsătorit. 214 00:13:04,598 --> 00:13:08,533 Să nu ne pierdem concentrarea. Asta-i despre iarbă. 215 00:13:09,368 --> 00:13:14,806 Christy... acest David doar o să te tragă în jos cu el. 216 00:13:14,808 --> 00:13:17,025 Văd ce se întâmplă aici. 217 00:13:17,027 --> 00:13:20,328 Eu și David suntem fericiți, iar voi nu puteți accepta. 218 00:13:20,330 --> 00:13:21,479 Nu fi ridicolă. 219 00:13:21,481 --> 00:13:25,433 De ce nu-ți iei toate "grijile" și să-ți repari viața ta nenorocită ?! 220 00:13:25,435 --> 00:13:28,436 Ești fericită ? Ești fericită ? 221 00:13:28,438 --> 00:13:30,305 Știu că nu ești fericit. 222 00:13:31,607 --> 00:13:34,776 Sunt fericit... parțial. 223 00:13:34,778 --> 00:13:37,445 - Am plecat de aici. - Christy, stai. 224 00:13:37,447 --> 00:13:40,562 Nu. Și doar ca să fim clari, 225 00:13:40,563 --> 00:13:45,086 asta-i cea mai proastă intervenție pe care mi-a făcut-o cineva ! 226 00:13:45,955 --> 00:13:48,289 Și am avut câteva ! 227 00:13:59,602 --> 00:14:01,603 Cred că-ți bați joc de mine ! 228 00:14:03,957 --> 00:14:07,275 Cine-i ? 229 00:14:07,277 --> 00:14:09,143 - Alicia. - Alicia. 230 00:14:10,079 --> 00:14:13,915 - Poate ar trebui să merg. - Da, poate ar trebui. 231 00:14:13,917 --> 00:14:17,168 Mă bucur că te-am cunoscut. 232 00:14:17,170 --> 00:14:20,956 Nu-mi vine să cred ! - Bun, să rămânem calmi și să vorbim. 233 00:14:20,958 --> 00:14:22,207 Ce mai e de vorbit ? 234 00:14:22,209 --> 00:14:24,409 Ți-ai băgat limba în gura unei curve ! 235 00:14:25,111 --> 00:14:27,128 O să aștept după lift. 236 00:14:28,163 --> 00:14:29,998 Să mergem înăuntru. 237 00:14:37,606 --> 00:14:41,726 Nenorocitule ! Ai spus că mă iubești. 238 00:14:41,728 --> 00:14:45,346 Am spus că "încep să mă îndrăgostesc de tine." 239 00:14:45,348 --> 00:14:49,034 Și în apărarea mea, eram cam drogat. 240 00:14:50,853 --> 00:14:54,205 Eu m-am îndrăgostit de tine... 241 00:14:54,207 --> 00:14:57,191 și am fost sobră ca naiba. 242 00:14:58,044 --> 00:15:00,628 Ai dreptate. Îmi pare rău. 243 00:15:00,630 --> 00:15:03,698 Adevărul e, Cristy, motivul pentru care am sărutat acea femeie 244 00:15:03,700 --> 00:15:09,009 e pentru că... te iubesc foarte mult. 245 00:15:11,040 --> 00:15:15,977 E atât de prost, că aproape-i bun. 246 00:15:15,979 --> 00:15:18,897 Sentimentele mele pentru tine sunt atât de intense că mă sperie. 247 00:15:18,899 --> 00:15:20,065 Te sperie ? 248 00:15:20,067 --> 00:15:23,234 Te-am pus în fața familiei și a slujbei ! 249 00:15:23,236 --> 00:15:26,554 - Am și cumpărat iarba pentru tine. - Pe bune ? Ai adus-o ? 250 00:15:28,691 --> 00:15:32,527 Uite-o. Îneacă-te cu ea ! 251 00:15:34,997 --> 00:15:37,949 Pentru Dumnezeu, ia scările. 252 00:15:45,791 --> 00:15:49,494 Unde naiba-i martora mea ochioasă ? 253 00:15:49,495 --> 00:15:52,564 Presupunerea mea ? Desfunda furtunul unui pompier. 254 00:15:53,783 --> 00:15:57,535 - Ce ? - Și-o trage cu un pompier. 255 00:15:57,537 --> 00:16:00,538 O să fiu închisă pentru multă vreme. 256 00:16:00,540 --> 00:16:01,956 Știi... 257 00:16:01,958 --> 00:16:06,344 - Nu-i târziu să fugi. - Crezi ? 258 00:16:07,664 --> 00:16:12,333 - Regina, nu mai pot s-o amân. - Acum e prea târziu să fugi. 259 00:16:12,335 --> 00:16:15,770 Dumnezeule, m-am rugat să nu se ajungă la asta. 260 00:16:15,772 --> 00:16:17,188 Dar... 261 00:16:18,057 --> 00:16:22,176 Rudimentaro... vrei să fii martorul meu ? 262 00:16:24,280 --> 00:16:26,448 Aș fi onorată. 263 00:16:27,149 --> 00:16:31,152 - Judecătorul e bărbat sau femeie ? - Bărbat. 264 00:16:31,987 --> 00:16:33,988 Mă descurc. 265 00:16:37,626 --> 00:16:40,295 Onorată Instanță, nu am să ascund asta. 266 00:16:40,297 --> 00:16:44,082 Am făcut lucruri rele în viața mea. 267 00:16:48,187 --> 00:16:51,923 Am cumpărat droguri, am vândut droguri, am făcut trafic de arme, 268 00:16:51,925 --> 00:16:54,976 m-am băgat puțin în ceva trafic uman. 269 00:16:54,978 --> 00:16:58,363 Dar asta nu înseamnă că nu sunt o persoană bună astăzi. 270 00:16:58,365 --> 00:17:02,734 Nu înseamnă că-i un martor bun. 271 00:17:02,736 --> 00:17:04,586 Am stat unde stă Regina Thompkins. 272 00:17:04,588 --> 00:17:06,721 Știu regretul pe care-l simte, 273 00:17:06,723 --> 00:17:09,858 rușinea, pentru că a rănit oameni inocenți. 274 00:17:09,860 --> 00:17:11,493 Da, așa ai făcut, Regina. 275 00:17:11,495 --> 00:17:14,896 I-ai rănit. Nu întoarce capul. 276 00:17:16,665 --> 00:17:19,451 Dar pentru ce suntem aici, Onorată Instanță... 277 00:17:19,453 --> 00:17:22,370 pedeapsa sau iertare ? 278 00:17:24,239 --> 00:17:28,927 Bun, am s-o spun pentru tine. Iertare. 279 00:17:28,929 --> 00:17:32,380 Lucru pentru care recomand s-o eliberați condiționat, 280 00:17:32,382 --> 00:17:37,469 ca Regina să găsească o slujbă cinstită și să plătească banii furați. 281 00:17:37,471 --> 00:17:40,889 Realizezi că vorbim despre 3$ milioane. 282 00:17:40,891 --> 00:17:43,758 Poate că nu-i va obține până mâine... 283 00:17:43,760 --> 00:17:47,629 - Dar nu merită o șansă ? - Nu prea cred. 284 00:17:47,631 --> 00:17:52,066 O să continui să fii un nemernic în legătură cu asta. 285 00:17:52,068 --> 00:17:53,535 Sunt aici, sunt aici. Scuze. 286 00:17:53,537 --> 00:17:56,270 Slavă Domnului ! Mișcă-ți curul slab acolo ! 287 00:17:57,272 --> 00:17:59,073 Mulțime grea. 288 00:17:59,075 --> 00:18:03,277 Îmi pare rău că am întârziat. Astăzi a fost un coșmar complet. 289 00:18:03,279 --> 00:18:05,296 Trebuie să ating o Biblie 290 00:18:05,298 --> 00:18:07,465 sau să jur loialitate sau ceva ? 291 00:18:07,467 --> 00:18:11,252 Nu, nu, doar spune-ți numele și spune-ne despre acuzat. 292 00:18:11,254 --> 00:18:13,421 Bine. 293 00:18:13,423 --> 00:18:15,423 Christy Plunkett. 294 00:18:15,425 --> 00:18:19,978 Sunt... sunt aici să vorbesc pentru Regina Thomkins. 295 00:18:20,930 --> 00:18:22,897 De unde să încep ? 296 00:18:22,899 --> 00:18:27,819 Adică... o iubesc. E o femeie minunată. 297 00:18:27,821 --> 00:18:30,238 Sigur, a făcut câteva greșeli, 298 00:18:30,240 --> 00:18:32,774 dar chiar și-a schimbat viața. 299 00:18:32,776 --> 00:18:35,310 E sobră de șase luni și... 300 00:18:35,312 --> 00:18:37,428 lasă-mă să-ți spun, asta nu-i un lucru ușor de făcut. 301 00:18:37,430 --> 00:18:41,449 Pentru că... atunci când ești sobru, tu... 302 00:18:41,451 --> 00:18:43,785 crezi că distracția s-a terminat. 303 00:18:44,587 --> 00:18:48,590 Decât dacă ești norocoasă și întâlnești un tip care chiar te face să te simți bine, 304 00:18:48,592 --> 00:18:51,325 și apoi crezi, "Bun, m-am întors !" 305 00:18:51,327 --> 00:18:54,112 Dar nu-i așa. 306 00:18:58,184 --> 00:19:02,804 Pentru că... îți deschizi inima... 307 00:19:02,806 --> 00:19:05,840 pentru acest dobitoc... 308 00:19:05,842 --> 00:19:13,131 și se pare că e un mare idiot, bețiv și curvar. 309 00:19:13,133 --> 00:19:15,567 Da, sexul a fost minunat, Onorată Instanță. 310 00:19:16,633 --> 00:19:18,736 Dar cum aș putea să-l iert ? 311 00:19:18,738 --> 00:19:21,188 Odată mincinos, tot timpul mincinos ! 312 00:19:21,190 --> 00:19:24,432 Lupul nu-și schimbă năravul. 313 00:19:26,895 --> 00:19:31,316 Decât dacă, normal, lupul e Regina Thompkins. 314 00:19:40,926 --> 00:19:44,596 E prea târziu să dau o parte din bani ? 315 00:19:50,804 --> 00:19:54,807 Îmi pare rău pentru felul cum am acționat. Am crezut că... 316 00:19:54,809 --> 00:19:58,778 - Eu și David chiar aveam ceva. - Știu, dragoste. 317 00:19:58,780 --> 00:20:01,781 Îmi pare rău că a trebuit să treci prin asta. 318 00:20:02,649 --> 00:20:03,983 Alo ? 319 00:20:03,985 --> 00:20:06,102 Îi pare cuiva rău că merg la închisoare pentru patru ani ? 320 00:20:06,104 --> 00:20:08,103 Cu comportament bun, o să ieși după doi. 321 00:20:08,105 --> 00:20:10,206 Poți face doi ani stând în cap. 322 00:20:10,208 --> 00:20:12,291 Sau stând pe al altcuiva. 323 00:20:12,293 --> 00:20:14,910 Uite ce trebuie să faci... prima zi acolo, 324 00:20:14,912 --> 00:20:16,879 găsești cea mai mare șmecheră din curte, 325 00:20:16,881 --> 00:20:18,664 o lovești cu un ciorap plin de inele 326 00:20:18,666 --> 00:20:21,500 și le arăți tuturor că e o nouă regină în oraș. 327 00:20:21,752 --> 00:20:23,535 Dar asta nu înseamnă că mai devreme sau mai târziu 328 00:20:23,537 --> 00:20:25,671 cineva o să mă bată de fac pe mine ? 329 00:20:25,673 --> 00:20:29,726 Greu va sta capul la locul lui care poartă coroana. 330 00:20:31,178 --> 00:20:33,078 Mai simte cineva nevoia de o întâlnire ? 331 00:20:33,080 --> 00:20:35,314 Sună bine pentru mine. 332 00:20:37,400 --> 00:20:40,741 Nu-ți face griji, Regina, cutia cu bani e în siguranță cu mine. 333 00:20:40,776 --> 00:20:43,304 - E o cutie cu bani ? - Nu. 334 00:20:44,494 --> 00:20:47,975 Traducerea și adaptarea Richard Nasta (c) FastSubtitles pentru www.fastsubtitles.ro