1
00:00:00,000 --> 00:00:01,438
Anterior în Mom...
2
00:00:01,439 --> 00:00:03,595
Îți amintești de Bonnie Plunkett?
3
00:00:03,597 --> 00:00:06,264
- Bonnie.
- Sunt fiica ei.
4
00:00:06,266 --> 00:00:09,434
- Dumnezeule.
- Sunt și fiica ta.
5
00:00:09,436 --> 00:00:11,903
Da, da, am înțeles asta.
6
00:00:11,905 --> 00:00:14,272
Ți-a spus Christy despre
întâlnirea cu tatăl ei?
7
00:00:14,274 --> 00:00:16,825
Da, credeam că a fost
minunat să se regăsească.
8
00:00:16,827 --> 00:00:19,377
Orice să mă rănești.
9
00:00:19,379 --> 00:00:20,996
Despre ce vorbești?
10
00:00:20,998 --> 00:00:23,557
Trebuie să-ți explic
din nou? Acel șobolan
11
00:00:23,558 --> 00:00:26,117
m-a părăsit pe mine și Cristy
în minutul când s-a născut.
12
00:00:26,119 --> 00:00:28,219
Nu, înțeleg.
Ești nervoasă.
13
00:00:28,221 --> 00:00:32,924
"Nervoasă"? Vreau să-l despic pe acel
nemernic de la gât până la organe.
14
00:00:32,926 --> 00:00:35,644
- Ce crezi?
- Ce cred despre ce?
15
00:00:35,646 --> 00:00:38,179
- Noua ta mașină.
- Glumești.
16
00:00:38,181 --> 00:00:40,148
Nu, nu.
O am de la o licitație a poliției.
17
00:00:40,150 --> 00:00:42,317
Am aranjat-o.
Uită-te la ușă.
18
00:00:42,319 --> 00:00:43,985
Nici măcar nu poți vedea
urmele de la gloanțe.
19
00:00:43,987 --> 00:00:46,371
Ascultă, m-am decis
că nu vreau o petrecere.
20
00:00:46,373 --> 00:00:49,741
Despre ce vorbești?
E o sărbătorire.
21
00:00:49,743 --> 00:00:52,944
O să fie distractiv, jocuri
și lucruri gratuite pentru copil.
22
00:00:52,946 --> 00:00:56,331
- Nu am nevoie.
- Bine. Pot întreba de ce?
23
00:00:57,422 --> 00:01:00,001
M-am decis să pun copil
pentru adopție.
24
00:01:00,003 --> 00:01:04,839
- Îmi cam plac acești oameni.
- Jeff și Suzanne Taylor.
25
00:01:04,841 --> 00:01:08,159
Și... vreți să adoptați un copil?
26
00:01:08,161 --> 00:01:11,596
- Da, vrem.
- Aveți noroc! Avem unul.
27
00:01:20,557 --> 00:01:23,224
Când au început poponarii
să facă haine pentru femei gravide?
28
00:01:23,626 --> 00:01:28,029
Ai avut vreun motiv să porți
paiete când erai gravidă?
29
00:01:28,031 --> 00:01:31,366
Nu după ce am fost prea
mare pentru dânsul la bară.
30
00:01:32,702 --> 00:01:35,737
Încă-mi amintesc noaptea în care
am căzut și nu m-am putut ridica.
31
00:01:36,339 --> 00:01:40,125
- Pe bune?
- Eram ca o țestoasă pe spate.
32
00:01:42,461 --> 00:01:44,245
Cum ești, Violet?
33
00:01:44,247 --> 00:01:46,581
Îmi urăsc corpul
și urăsc rochiile astea.
34
00:01:46,583 --> 00:01:48,717
Haide, nu poate fi atât de rău.
35
00:01:51,887 --> 00:01:55,757
E un loc interesant unde să pui
funda la o femeie gravidă.
36
00:01:55,759 --> 00:01:57,976
Doamne, e una și pe fundul ei.
37
00:01:57,978 --> 00:02:01,479
Pe cine glumesc?
Nu pot merge la bal.
38
00:02:01,481 --> 00:02:03,765
Dragă, trebuie să mergi.
E o noapte importanta.
39
00:02:03,767 --> 00:02:06,151
- Arăt ridicol.
- Nu toată.
40
00:02:06,153 --> 00:02:08,319
Doar mijlocul.
41
00:02:09,855 --> 00:02:11,773
Nu-mi pasă. Nu merg.
42
00:02:11,775 --> 00:02:14,242
Bine, decizia ta.
43
00:02:14,244 --> 00:02:16,077
Poți să stai cu mine
și bunica acasă.
44
00:02:16,079 --> 00:02:18,062
Ar fi amuzant. Am putea
sta împreună, am lua o pizza.
45
00:02:18,064 --> 00:02:20,448
- Poate jucăm ceva jocuri?
- Ne facem pedichiura?
46
00:02:20,450 --> 00:02:22,000
Stingem lumina și spunem
povești cu fantome.
47
00:02:22,002 --> 00:02:24,836
Am interceptat apelul.
Vine din interiorul casei!
48
00:02:29,036 --> 00:02:31,926
La naiba. Trebuie să fie
o rochie pe undeva.
49
00:02:32,762 --> 00:02:34,679
De fapt sună a noapte distractivă.
50
00:02:34,681 --> 00:02:36,765
Știu.
Ce s-a întâmplat cu noi?
51
00:02:37,264 --> 00:02:39,433
Mom - Sezonul 1, Episodul 21
"Broken Dreams and Blocked Arteries"
52
00:02:40,087 --> 00:02:42,334
Thanks to f1nc0
www.addicted.com
53
00:02:43,235 --> 00:02:55,335
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta @ FastSubtitles
pentru www.fastsubtitles.ro
54
00:02:56,336 --> 00:02:58,336
Comentarii pe www.tvblog.ro
55
00:02:58,380 --> 00:03:00,080
Ce cinste.
56
00:03:00,082 --> 00:03:02,433
Să beau o ceașcă de cafea
cu tatăl și mama mea.
57
00:03:05,254 --> 00:03:08,889
- Nu te poți preface?
- Știe cum.
58
00:03:11,993 --> 00:03:14,545
Și a cui vină-i asta?
59
00:03:15,647 --> 00:03:19,200
Fii drăguță.
60
00:03:19,202 --> 00:03:23,103
Cum merg lucrurile cu tine și Loraine?
61
00:03:23,105 --> 00:03:25,456
Nu prea bine.
A înaintat actele de divorț.
62
00:03:25,458 --> 00:03:28,542
Pe bune? Nu-i vreo șansă
să poți face ca lucrurile să meargă?
63
00:03:28,544 --> 00:03:30,777
M-am întors acasă sâmbăta
trecută să văd
64
00:03:30,779 --> 00:03:32,463
dacă mă pot împăca cu ea și...
65
00:03:32,465 --> 00:03:36,967
un bărbat pe care nu-l cunosc
a ieșit la ușă în pijamalele mele.
66
00:03:38,420 --> 00:03:40,754
Dumnezeule, îmi pare rău.
67
00:03:42,674 --> 00:03:46,677
- Mamă! Nu mai zâmbi.
- Lasă-mă să mă bucur de asta.
68
00:03:48,263 --> 00:03:50,714
Oricum, aparent erau îndrăgostiți
de pe vremea liceului.
69
00:03:50,716 --> 00:03:52,650
S-au găsit pe internet.
70
00:03:52,652 --> 00:03:56,403
Și-au făcut locul unul
în pantalonii altuia.
71
00:03:56,405 --> 00:04:01,158
Cred că-i dureros.
72
00:04:04,029 --> 00:04:07,364
- Mamă! Zâmbetul!
- Nici măcar nu am realizat.
73
00:04:08,667 --> 00:04:10,751
Vestea bună e că acum cu băieții
mari și plecați,
74
00:04:10,753 --> 00:04:12,002
nu am motiv să fiu în Chico,
75
00:04:12,004 --> 00:04:14,288
așa că pot petrece mai mult
timp cu tine și copii.
76
00:04:15,207 --> 00:04:17,884
Nu zâmbești acum, nu?
77
00:04:20,846 --> 00:04:23,047
Mama ta îmi spune
că se apropie balul.
78
00:04:23,049 --> 00:04:25,132
Sună amuzant.
79
00:04:25,134 --> 00:04:27,551
- Da.
- Care-i tema?
80
00:04:27,553 --> 00:04:30,604
"Prezervative sparte,
vise distruse!"
81
00:04:30,606 --> 00:04:34,775
Bine. Ai o șansă să fii regină.
82
00:04:36,144 --> 00:04:38,779
Așteaptă.
83
00:04:38,781 --> 00:04:41,482
Când fii mei s-au dus la bal,
le-am închiriat limuzine.
84
00:04:41,484 --> 00:04:43,817
Ce zici să fac același lucru
pentru tine și amicul tău?
85
00:04:43,819 --> 00:04:46,687
- Pe bune?
- Da, balul trebuie să fie corect.
86
00:04:46,689 --> 00:04:50,624
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
87
00:04:50,626 --> 00:04:53,043
O să-mi sun amicul.
88
00:04:54,562 --> 00:04:57,665
Am primit o îmbrățișare.
Icebergul se topește.
89
00:04:57,667 --> 00:05:00,167
Mă îmbolnăvești.
90
00:05:00,169 --> 00:05:02,167
- Ce am făcut?
- Nu fi evaziv.
91
00:05:02,202 --> 00:05:06,360
- Folosești bani să le cumperi afecțiunea.
- Și funcționează.
92
00:05:06,874 --> 00:05:10,594
De ce nu încerci să le câștigi dragostea
prin a fi aici, cum am fost eu?
93
00:05:10,596 --> 00:05:12,296
Glumești, nu?
94
00:05:13,365 --> 00:05:16,934
L-ai bătut cam, nouă luni.
95
00:05:16,936 --> 00:05:20,187
Alege o parte.
Trebuie să alegi.
96
00:05:20,189 --> 00:05:24,725
Bonnie, încerc doar să fac
un lucru bun pentru nepoata mea.
97
00:05:24,727 --> 00:05:27,212
Renunță. Nu poți să vii în viețile
98
00:05:27,213 --> 00:05:29,697
noastre după atâția ani
și să faci oamenii fericiți.
99
00:05:29,699 --> 00:05:34,501
- Te asculți măcar?
- Nu se ascultă niciodată.
100
00:05:35,870 --> 00:05:37,571
Care-i problemă prin a arunca
câțiva bani prin jur
101
00:05:37,573 --> 00:05:40,424
- să ajuți puțin?
- Niciuna.
102
00:05:40,426 --> 00:05:44,044
Ca să știi, Sears are reducere
la mașina de spălat vase.
103
00:05:44,046 --> 00:05:47,014
Orice să-ți fac viața
mai bună, dragă.
104
00:05:47,016 --> 00:05:49,261
Ești un avorton.
105
00:05:50,051 --> 00:05:52,219
Alvin, nu mai zâmbi.
106
00:05:56,308 --> 00:05:57,691
Zâmbește.
107
00:06:00,428 --> 00:06:01,862
Așa.
108
00:06:02,764 --> 00:06:05,566
- Nu înțeleg. E goală.
- Da, stai puțin.
109
00:06:07,153 --> 00:06:09,953
- E magic.
- Ți-am spus.
110
00:06:09,955 --> 00:06:11,388
E și un telefon?
111
00:06:12,874 --> 00:06:14,775
Da, încearcă.
112
00:06:17,380 --> 00:06:20,631
Sună-l pe tata.
113
00:06:26,861 --> 00:06:29,673
Așa-i? Și uită-te la limuzina pe care
bunicul lui Violet ne-a dat-o.
114
00:06:29,675 --> 00:06:31,625
Tipul are stil.
115
00:06:31,627 --> 00:06:34,961
- Tipul are sifilis.
- Mamă...
116
00:06:34,963 --> 00:06:37,681
poți să-l poreclești
dar nu poți inventa lucruri.
117
00:06:37,683 --> 00:06:40,851
Hai înăuntru, o să-ți
chem partenera.
118
00:06:40,853 --> 00:06:46,440
- Am spus, "sună-l pe tata."
- Nicio idee.
119
00:06:48,012 --> 00:06:49,513
Violet, Luke e aici.
120
00:06:49,515 --> 00:06:51,031
Nu merg!
121
00:06:51,033 --> 00:06:53,200
Foarte amuzant.
Haide, așteaptă.
122
00:06:53,202 --> 00:06:55,286
Și a închiriat un costum.
123
00:06:58,456 --> 00:07:00,107
Spune-i să meargă fără mine.
124
00:07:00,109 --> 00:07:01,659
Vrei să vorbesc eu cu ea?
125
00:07:01,661 --> 00:07:03,794
Nu, sunt mama ei.
Mă descurc.
126
00:07:03,796 --> 00:07:06,213
Deschide naibii ușa, Violet!
127
00:07:06,215 --> 00:07:08,082
Nu!
128
00:07:08,084 --> 00:07:09,466
Mă descurc eu.
129
00:07:12,137 --> 00:07:14,171
Violet, sunt eu, Luke.
130
00:07:14,173 --> 00:07:17,007
Ți-am adus flori iar limuzina
are suc dietetic.
131
00:07:17,009 --> 00:07:18,208
Dispari!
132
00:07:18,210 --> 00:07:22,896
- Mă dau bătut.
- E ceva greșit cu rochia?
133
00:07:22,898 --> 00:07:25,899
E ceva greșit cu viața mea!
134
00:07:25,901 --> 00:07:27,884
E ceva greșit cu viețile tuturor, dragă.
135
00:07:27,886 --> 00:07:31,405
Dar tot mergem la petreceri
pentru care am cumpărat rochii scumpe.
136
00:07:31,407 --> 00:07:33,607
Lasă-mă-n pace!
137
00:07:33,609 --> 00:07:37,528
Lasă-mă să încerc eu.
Violet, e bunica.
138
00:07:37,530 --> 00:07:39,747
Am vrut doar să știi
că orice te-ai decide,
139
00:07:39,749 --> 00:07:42,249
o să fiu aici pentru
tine cu în singur lucru
140
00:07:42,251 --> 00:07:44,952
pe care tatăl tău nu-l
poate cumpăra.
141
00:07:44,954 --> 00:07:48,339
- Dragoste.
- Crezi că asta a ajutat?
142
00:07:48,341 --> 00:07:50,541
M-a ajutat pe mine.
143
00:07:54,212 --> 00:07:57,181
Ghici cine-i?
144
00:07:58,383 --> 00:08:00,434
Care-i problema ta?
145
00:08:04,306 --> 00:08:05,756
Chiar ar trebui să blochezi asta.
146
00:08:05,758 --> 00:08:08,592
Ar putea fi ciudați care
trec pe aici.
147
00:08:08,594 --> 00:08:11,278
Sunt ciudați care trec pe acolo.
148
00:08:12,213 --> 00:08:14,782
- Ce dorești?
- Bine, ascultă...
149
00:08:14,784 --> 00:08:17,869
Știu că te simți jenată despre
felul cum arăți și
150
00:08:17,870 --> 00:08:20,954
ți-e frică să nu facă prietenii tăi
mișto de tine, dar și ce?
151
00:08:20,956 --> 00:08:25,108
Te-ai purtat cu demnitate și respect
pe întregul an școlar.
152
00:08:25,110 --> 00:08:26,943
Și nu-i niciun motiv pentru
care să te oprești acum.
153
00:08:26,945 --> 00:08:29,013
- Mamă, nu de asta...
- Nu!
154
00:08:29,015 --> 00:08:30,798
Trebuie să te îmbraci,
să te urci în limuzină cu Luke,
155
00:08:30,800 --> 00:08:32,666
și să mergi la bal
cu capul sus.
156
00:08:32,668 --> 00:08:33,834
- Mamă, nu pot...
- Ești o fată minunată!
157
00:08:33,836 --> 00:08:36,253
Și nu ai de ce să-ți fie rușine.
158
00:08:36,855 --> 00:08:41,325
Nu pot merge la bal pentru că
nu mă pot opri din beșit.
159
00:08:44,897 --> 00:08:46,647
Asta era.
160
00:08:48,600 --> 00:08:51,468
Bine, putem rezolva asta.
161
00:08:51,470 --> 00:08:54,571
- Cum stăm aici?
- Avem nevoie de parfum și Gas-X.
162
00:08:54,573 --> 00:08:56,573
- Acum.
- Poftim.
163
00:08:57,575 --> 00:09:01,428
- Te mai deranjează ceva?
- Cred că nu.
164
00:09:01,430 --> 00:09:03,030
Violet...
165
00:09:03,032 --> 00:09:05,816
Simt că nu am pentru
ce să sărbătoresc.
166
00:09:05,818 --> 00:09:09,370
Glumești?
Ai atâtea!
167
00:09:09,372 --> 00:09:13,657
O să termini liceul,
care normal nu-i ceva de lăudat.
168
00:09:13,659 --> 00:09:17,544
Dar în familia asta, ura!
Și apoi o să mergi la facultate.
169
00:09:17,546 --> 00:09:21,181
Și apoi o să ai
o viață minunată.
170
00:09:21,183 --> 00:09:24,635
Dar renunț la copil
pentru a face asta.
171
00:09:24,637 --> 00:09:29,172
Da. Așa e.
172
00:09:29,174 --> 00:09:32,693
Dar să nu uităm că familia
Taylor sunt un cuplu minunat.
173
00:09:32,695 --> 00:09:36,897
Și acel copil o să aibe o viață minunată.
174
00:09:38,099 --> 00:09:41,135
Cred. Mersi.
175
00:09:41,137 --> 00:09:43,470
Cu plăcere!
176
00:09:46,408 --> 00:09:50,511
- Pentru ce zâmbești?
- Așteaptă.
177
00:09:50,513 --> 00:09:53,580
Dumnezeule!
178
00:10:08,347 --> 00:10:11,432
- Sunt foarte fericit că te-ai decis să vii.
- Și eu.
179
00:10:11,434 --> 00:10:14,268
- Cred că ești cea mai frumoasă fată
de aici. - Pe bune?
180
00:10:14,270 --> 00:10:17,220
Pe bune.
Și le-am verificat pe toate.
181
00:10:19,742 --> 00:10:22,559
E atât de bine că ai rămas
cu mine prin toate astea.
182
00:10:22,561 --> 00:10:23,577
De ce nu aș rămâne?
183
00:10:23,579 --> 00:10:26,163
Glumești?
Majoritatea ar fi plecat.
184
00:10:26,165 --> 00:10:28,064
Eu nu sunt majoritatea.
185
00:10:28,066 --> 00:10:30,784
Nu, nu ești.
186
00:10:30,786 --> 00:10:34,338
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
187
00:10:37,092 --> 00:10:41,912
Dacă o să te beșești,
o să dansăm lângă tava cu brânză.
188
00:10:41,914 --> 00:10:44,264
Nu, Luke, cred
că-mi vine copilul.
189
00:10:44,266 --> 00:10:45,883
- Acum?
- Așa cred.
190
00:10:45,885 --> 00:10:48,886
Bun, stai calmă.
Să te ducem la spital.
191
00:10:48,888 --> 00:10:49,853
Bine, grăbește-te!
192
00:10:49,855 --> 00:10:51,221
Scuză-mă! Scuză-mă!
193
00:10:51,223 --> 00:10:53,824
- Te rog încearcă să nu faci o scenă.
- Nu-ți face griji, mă descurc.
194
00:10:53,826 --> 00:10:55,025
Scuză-mă!
195
00:11:13,401 --> 00:11:16,686
Sunt atât de fericită
că s-a decis să meargă.
196
00:11:16,688 --> 00:11:19,423
Știi care-i cea mai bună parte?
Tu ești singura mamă care nu
197
00:11:19,424 --> 00:11:22,159
se îngrijorează că fata ei o să
rămână gravidă în noaptea balului.
198
00:11:22,161 --> 00:11:24,921
Da, o să mă îngrijorez
să nu aibe
199
00:11:24,922 --> 00:11:27,681
o cădere nervoasă după ce își
dă copilul pentru adopție.
200
00:11:27,683 --> 00:11:30,584
E tânără, e rezistentă.
201
00:11:30,586 --> 00:11:33,537
Și dacă o să fie deprimată,
se poate băga pe droguri și alcool.
202
00:11:33,539 --> 00:11:36,272
Ai dreptate, mă simt mai bine.
203
00:11:36,274 --> 00:11:38,775
Ce zici să ne luăm o mică vacanță
după ce se termină tot?
204
00:11:38,777 --> 00:11:40,060
Sigur.
205
00:11:40,062 --> 00:11:42,746
Poate l-ai putea pune pe tăticul
nemernic să plătească.
206
00:11:42,748 --> 00:11:46,550
Asta-i rău.
Și ți-am luat-o înainte.
207
00:11:49,254 --> 00:11:52,072
Baxter.
208
00:11:52,074 --> 00:11:55,475
Nu, Roscoe nu are voie să se uite
la filme fără acordul părinților.
209
00:11:56,177 --> 00:11:59,062
Nu-mi pasă dacă sunt doar sâni!
210
00:11:59,064 --> 00:12:02,298
Nu-mi pasă dacă ai plătit deja!
211
00:12:02,300 --> 00:12:04,734
Nu, nu am să-ți dau banii înapoi!
212
00:12:06,003 --> 00:12:10,357
Da, primești credit pentru apel.
Ne vedem mâine.
213
00:12:11,577 --> 00:12:14,444
Chestia cu sânii e nouă?
214
00:12:16,448 --> 00:12:19,783
Acum ce mai e?
215
00:12:21,485 --> 00:12:24,037
Luke?
Calmează-te!
216
00:12:24,039 --> 00:12:27,924
Bine, bine, stai calm.
Ne vedem acolo.
217
00:12:27,926 --> 00:12:29,826
- Asta e?
- Asta e.
218
00:12:29,828 --> 00:12:32,128
I-ai geanta de peste noapte.
Și vom lua mașina.
219
00:12:34,600 --> 00:12:36,266
Trebuie să sunăm familia Taylor!
220
00:12:36,268 --> 00:12:37,684
Bine. Unde-mi sunt cheile?
221
00:12:37,686 --> 00:12:39,636
- Unde-mi sunt cheile?
- Să plecăm.
222
00:12:39,638 --> 00:12:41,271
Nu-mi găsesc cheile naibii!
223
00:12:41,273 --> 00:12:42,606
Știi că dacă foloseai cârligul
pe care l-am pus...
224
00:12:42,608 --> 00:12:45,642
Nu-mi pasă de nenorocitul tău de cârlig.
Ajută-mă să-mi găsesc cheile!
225
00:12:45,644 --> 00:12:46,893
Las-o baltă, vom lua mașina mea.
226
00:12:46,895 --> 00:12:48,895
Vezi? Cheile...
chiar aici în cârlig.
227
00:12:48,897 --> 00:12:51,347
Bine, ai câștigat.
Cârligul a fost o idee bună!
228
00:12:51,349 --> 00:12:54,150
Ai 52 de ani și ai avut
o singură idee bună!
229
00:12:54,152 --> 00:12:56,185
Nu am încă 52!
230
00:12:56,187 --> 00:12:59,188
La naiba!
Îmi blochezi calea.
231
00:12:59,190 --> 00:13:00,874
Ți-am spusă să parchezi pe drum.
232
00:13:00,876 --> 00:13:03,326
- De ce aș parca pe stradă?
- Pentru că nu plătești chirie.
233
00:13:03,328 --> 00:13:05,128
Când ai stat cu mine,
nu ai plătit chirie.
234
00:13:05,130 --> 00:13:09,365
Eram un copil!
Și tot ai încercat să-mi iei bani.
235
00:13:09,367 --> 00:13:11,334
Haide, o punem în punctul
mort și o împingem.
236
00:13:11,336 --> 00:13:12,719
Nu putem. E blocată.
237
00:13:12,721 --> 00:13:13,837
De ce ți-ai bloca mașina?
238
00:13:13,839 --> 00:13:16,306
Pentru că vreau s-o păstrez.
239
00:13:16,308 --> 00:13:17,557
Bine, bine, trebuie să ne concentrăm.
240
00:13:17,559 --> 00:13:18,925
Ce zici să trecem prin gard,
241
00:13:18,927 --> 00:13:21,227
prin curtea vecinului
și să ieșim pe strada Sycamore?
242
00:13:21,229 --> 00:13:23,680
Sună minunat cu excepția piscinei
din curtea vecinului.
243
00:13:23,682 --> 00:13:25,682
Au o piscină?
De ce nu o folosim?
244
00:13:25,684 --> 00:13:28,718
- Pentru că nu-i piscina noastră!
- Nu vorbesc când sunt acasă!
245
00:13:28,720 --> 00:13:30,887
Doamne...
246
00:13:30,889 --> 00:13:32,939
- Poate ar trebui să sunăm un taxi.
- Nu, ar dura prea mult.
247
00:13:32,941 --> 00:13:34,724
- Ce faci?
- Am să sparg geamul.
248
00:13:34,726 --> 00:13:35,725
Și o vom împinge.
249
00:13:35,727 --> 00:13:38,361
- Dar Alvin doar ce mi-a luat mașina!
- Știu.
250
00:13:38,363 --> 00:13:40,396
Stai, stai, stai!
251
00:13:40,398 --> 00:13:42,782
- Ce?
- Mi-am găsit cheile.
252
00:13:48,372 --> 00:13:50,924
O căutam pe fiica mea
Violet Plunkett.
253
00:13:50,926 --> 00:13:53,209
- Acum naște.
- Așteaptă.
254
00:13:53,211 --> 00:13:57,080
- Nu-i nimeni înregistrat cu acest nume.
- Pe bune?
255
00:13:57,082 --> 00:13:58,882
- E un nume de căsătorie?
- Aș vrea.
256
00:13:58,884 --> 00:14:03,419
- Crezi că i-am întrecut?
- Cum?
257
00:14:05,523 --> 00:14:09,025
Luke? Da, suntem aici.
Unde ești?
258
00:14:09,027 --> 00:14:11,361
Nu, nu ești aici.
259
00:14:11,363 --> 00:14:16,266
Pentru că stăm la recepție în Highland
Central și tu nu ești aici.
260
00:14:16,268 --> 00:14:18,201
Ce cauți la Midland Memorial?
261
00:14:18,203 --> 00:14:20,153
E la Midland?
Planul a fost pentru Highland.
262
00:14:20,155 --> 00:14:22,438
Planul a fost pentru Highland!
263
00:14:23,708 --> 00:14:26,442
Era mai aproape de bal.
Bine ai gândit.
264
00:14:26,444 --> 00:14:28,628
Bine a gândit șoferul
de limuzină.
265
00:14:28,630 --> 00:14:30,380
Stai acolo.
Suntem pe drum.
266
00:14:30,382 --> 00:14:32,882
A născut?
267
00:14:32,884 --> 00:14:35,301
- Nu încă. Sunt la Midland.
- Credeam că planul e pentru Highland.
268
00:14:35,303 --> 00:14:37,837
- Midland a fost mai aproape de bal.
- S-au dus la bal?
269
00:14:37,839 --> 00:14:39,789
A arătat bine, vezi?
270
00:14:39,791 --> 00:14:42,175
Ai un Polaroid?
271
00:14:42,177 --> 00:14:45,294
Să mergem, să mergem,
să mergem, să mergem! Haide!
272
00:14:46,564 --> 00:14:47,897
Scuză-mă, scuză-mă!
273
00:14:47,899 --> 00:14:49,733
Violet Plunkett, fiica mea, naște.
274
00:14:49,735 --> 00:14:51,518
- Așteaptă.
- Nu, nu aștept!
275
00:14:51,520 --> 00:14:54,104
- Unde e?
- Acest om a fost înaintea ta.
276
00:14:54,106 --> 00:14:56,690
Îmi pare rău, dar mi-am dezamăgit
fiică de prea multe ori.
277
00:14:56,692 --> 00:14:57,857
Nu am de gând s-o fac din nou.
278
00:14:57,859 --> 00:15:01,494
- Chiar a fost neglijență.
- Adevărat!
279
00:15:01,496 --> 00:15:05,448
Chiar are nevoie de mama ei.
Unde naiba e?
280
00:15:05,450 --> 00:15:07,083
Sunt chiar aici.
281
00:15:07,085 --> 00:15:08,535
Alarmă falsă.
282
00:15:14,925 --> 00:15:18,511
Te rog spune-mi că ăla-i un sandviș.
283
00:15:18,513 --> 00:15:21,631
E degetul meu.
284
00:15:21,633 --> 00:15:24,000
De ce nu-l vezi
pe el următorul?
285
00:15:24,002 --> 00:15:26,603
Baftă.
286
00:15:30,975 --> 00:15:34,745
Amuzant.
Nu-i prima oară când mama ta
287
00:15:34,746 --> 00:15:38,481
- sparge geamul unei mașini cu bâta.
- Glumești.
288
00:15:38,483 --> 00:15:41,067
Nu, singura diferență e că
nu am fost pe locul șoferului.
289
00:15:42,703 --> 00:15:44,621
M-a enervat.
290
00:15:44,623 --> 00:15:47,624
O să-mi trimit angajatul, o putem
repara chiar aici unde e.
291
00:15:47,626 --> 00:15:50,076
- O să fie scump?
- Nu-ți face griji, mă ocup eu.
292
00:15:50,078 --> 00:15:51,995
Mersi.
293
00:15:51,997 --> 00:15:54,297
- Ești cel mai bun.
- Așa merge?
294
00:15:54,299 --> 00:15:56,916
Aruncă câțiva bani pe aici
și dintr-o data-i cel mai bun?
295
00:15:56,918 --> 00:16:00,536
- Nu așa te-am crescut.
- Dar e.
296
00:16:01,672 --> 00:16:04,808
Bonnie, nu fă din țânțar armăsar.
297
00:16:04,810 --> 00:16:06,042
Da, nimeni nu vorbește cu tine.
298
00:16:06,044 --> 00:16:07,710
Vrei să scrii un cec?
Scrie cecul.
299
00:16:07,712 --> 00:16:10,680
Nu, asta-i treaba ta.
Eu iubesc de aici.
300
00:16:10,682 --> 00:16:12,565
Tu iubești de aici.
301
00:16:12,567 --> 00:16:16,853
Am o idee. Ce zici
să pupi fix aici?
302
00:16:16,855 --> 00:16:18,605
Nu cred că mă pot aplecat
atât de mult.
303
00:16:18,607 --> 00:16:20,940
- Gata, ajunge.
- Încerc doar să îndrept lucrurile.
304
00:16:20,942 --> 00:16:22,859
Nu poți să le faci pentru
că ne-ai părăsit.
305
00:16:22,861 --> 00:16:24,911
- Niciodată nu poți.
- Bine, ajunge.
306
00:16:24,913 --> 00:16:27,497
Nu v-am părăsit pe "voi."
Te-am părăsit pe tine.
307
00:16:27,499 --> 00:16:29,232
Îți spune ce prostii a făcut?
308
00:16:29,234 --> 00:16:30,733
- Nu o băga în asta.
- De ce?
309
00:16:30,735 --> 00:16:32,335
Tot ce am greșit eu ea
trebuie să știe.
310
00:16:32,337 --> 00:16:35,297
Odată mămica ta, care iubește
de aici, mi-a vândut
311
00:16:35,298 --> 00:16:38,258
motocicleta pe la spatele meu ca să
achite un schimb de droguri ce n-a mers.
312
00:16:38,260 --> 00:16:41,044
Ce alegere aveam?
Chewie m-a amenințat că mă omoară!
313
00:16:41,046 --> 00:16:42,762
Pentru că i-ai furat cocaina!
314
00:16:42,764 --> 00:16:45,849
Încercam să fac viața
noastră mai bună!
315
00:16:45,851 --> 00:16:48,251
Mult mai bună.
M-am trezit cu un pistol în gură!
316
00:16:48,253 --> 00:16:50,353
Ai implorat pentru viața ta
cu o armă în gură?
317
00:16:50,355 --> 00:16:51,387
Uite așa a sunat.
318
00:16:51,389 --> 00:16:53,589
Te rog nu mă împușca!
Te rog nu mă împușca!
319
00:16:53,591 --> 00:16:54,891
Nu așa a mers!
320
00:16:54,893 --> 00:16:57,060
De unde știi?
Ai luat o mână de Quaaludes
321
00:16:57,062 --> 00:16:58,611
și te-ai dus să înoți
în piscina vecinilor!
322
00:16:58,613 --> 00:17:00,869
Nu cât timp erau acasă.
323
00:17:01,065 --> 00:17:03,449
Nu spun că nu am avut
și eu partea mea de greșeli,
324
00:17:03,451 --> 00:17:06,286
dar nu am fost niciodată
atât de prost încât să...
325
00:17:06,288 --> 00:17:08,204
Ești bine?
326
00:17:08,206 --> 00:17:11,207
- Nu, ceva nu-i bine.
- Sună la 911.
327
00:17:11,209 --> 00:17:15,211
Nu muri, nenorocitule.
Nu am terminat cu asta.
328
00:17:16,134 --> 00:17:22,302
Fostul meu are un atac de cord,
sau rugăciunile mele îmi sunt ascultate.
329
00:17:22,304 --> 00:17:24,804
Depinde de cât de repede
ajungeți aici.
330
00:17:24,806 --> 00:17:26,122
Christy, vino aici.
331
00:17:28,626 --> 00:17:32,729
- Ce spune?
- Aș prefera să nu repet.
332
00:17:45,918 --> 00:17:49,453
Cum de nu ai menționat niciodată
de afacerea cu droguri ce n-a mers bine?
333
00:17:49,455 --> 00:17:53,758
Același motiv pentru care nu am zis
că i-am zburat degetul mic.
334
00:17:53,760 --> 00:17:55,676
Mă face să arăt rău.
335
00:17:55,678 --> 00:17:59,013
- Dumnezeule. L-ai împușcat?
- A fost un accident.
336
00:17:59,015 --> 00:18:02,651
Încercam să-l fac să danseze
ca în acele filme Western.
337
00:18:03,802 --> 00:18:07,030
Voi doi sunteți incredibili.
Sunt surprinsă că ai fost
338
00:18:07,031 --> 00:18:09,724
capabilă să te oprești din luptă
destul de mult să mă faci pe mine.
339
00:18:09,726 --> 00:18:13,227
- Nu ne-am oprit.
- Și cum a mers?
340
00:18:13,229 --> 00:18:15,818
Cum crezi?
A durut puțin.
341
00:18:16,732 --> 00:18:19,099
- Alvin Biletnikoff?
- Noi suntem.
342
00:18:19,101 --> 00:18:20,117
Neamuri?
343
00:18:20,119 --> 00:18:22,954
- Sunt fiica lui.
- Indecisă.
344
00:18:22,956 --> 00:18:25,206
Bine. A fost un atac
de cord minor.
345
00:18:25,208 --> 00:18:26,607
E înafara pericolului,
dar una din arterele lui
346
00:18:26,609 --> 00:18:28,876
e blocată 70%, așa că îl vom opera.
347
00:18:28,878 --> 00:18:31,137
- Și o să fie bine?
- Așa cred.
348
00:18:31,138 --> 00:18:32,913
Probabil îl veți putea lua
acasă mâine.
349
00:18:32,915 --> 00:18:35,633
Slavă Domnului.
Vești minunate.
350
00:18:35,635 --> 00:18:37,084
Pentru tine.
351
00:18:38,337 --> 00:18:40,708
Și trebuie s-o ia ușor pentru
câteva săptămâni...
352
00:18:40,790 --> 00:18:43,713
e cineva care poate
să aibe grijă de el?
353
00:18:44,142 --> 00:18:46,460
De ce te uiți la mine?
354
00:18:46,462 --> 00:18:50,564
Am o slujbă care-mi ocupa tot timpul
și o să trebuiască să am grijă de Violet.
355
00:18:50,566 --> 00:18:53,017
Nu-mi poți cere să am
grijă de acel om.
356
00:18:53,019 --> 00:18:55,236
Nu-ți cer.
Îți spun.
357
00:18:55,238 --> 00:18:59,523
Nu. Nu am s-o fac!
Nu, nu, nu!
358
00:19:03,779 --> 00:19:05,380
Nu!
359
00:19:08,149 --> 00:19:10,751
Dumnezeule.
Încă îl iubește.
360
00:19:10,753 --> 00:19:14,338
Nu ai nicio idee cât
de amuzant e asta!
361
00:19:17,826 --> 00:19:21,585
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta @ FastSubtitles
pentru www.fastsubtitles.ro