1 00:00:00,000 --> 00:00:01,438 Anterior în Mom... 2 00:00:01,439 --> 00:00:03,595 Îți amintești de Bonnie Plunkett? 3 00:00:03,597 --> 00:00:06,264 - Bonnie. - Sunt fiica ei. 4 00:00:06,266 --> 00:00:09,434 - Dumnezeule. - Sunt și fiica ta. 5 00:00:09,436 --> 00:00:11,903 Da, da, am înțeles asta. 6 00:00:11,905 --> 00:00:14,272 Ți-a spus Christy despre întâlnirea cu tatăl ei? 7 00:00:14,274 --> 00:00:16,825 Da, credeam că a fost minunat să se regăsească. 8 00:00:16,827 --> 00:00:19,377 Orice să mă rănești. 9 00:00:19,379 --> 00:00:20,996 Despre ce vorbești? 10 00:00:20,998 --> 00:00:23,557 Trebuie să-ți explic din nou? Acel șobolan 11 00:00:23,558 --> 00:00:26,117 m-a părăsit pe mine și Cristy în minutul când s-a născut. 12 00:00:26,119 --> 00:00:28,219 Nu, înțeleg. Ești nervoasă. 13 00:00:28,221 --> 00:00:32,924 "Nervoasă"? Vreau să-l despic pe acel nemernic de la gât până la organe. 14 00:00:32,926 --> 00:00:35,644 - Ce crezi? - Ce cred despre ce? 15 00:00:35,646 --> 00:00:38,179 - Noua ta mașină. - Glumești. 16 00:00:38,181 --> 00:00:40,148 Nu, nu. O am de la o licitație a poliției. 17 00:00:40,150 --> 00:00:42,317 Am aranjat-o. Uită-te la ușă. 18 00:00:42,319 --> 00:00:43,985 Nici măcar nu poți vedea urmele de la gloanțe. 19 00:00:43,987 --> 00:00:46,371 Ascultă, m-am decis că nu vreau o petrecere. 20 00:00:46,373 --> 00:00:49,741 Despre ce vorbești? E o sărbătorire. 21 00:00:49,743 --> 00:00:52,944 O să fie distractiv, jocuri și lucruri gratuite pentru copil. 22 00:00:52,946 --> 00:00:56,331 - Nu am nevoie. - Bine. Pot întreba de ce? 23 00:00:57,422 --> 00:01:00,001 M-am decis să pun copil pentru adopție. 24 00:01:00,003 --> 00:01:04,839 - Îmi cam plac acești oameni. - Jeff și Suzanne Taylor. 25 00:01:04,841 --> 00:01:08,159 Și... vreți să adoptați un copil? 26 00:01:08,161 --> 00:01:11,596 - Da, vrem. - Aveți noroc! Avem unul. 27 00:01:20,557 --> 00:01:23,224 Când au început poponarii să facă haine pentru femei gravide? 28 00:01:23,626 --> 00:01:28,029 Ai avut vreun motiv să porți paiete când erai gravidă? 29 00:01:28,031 --> 00:01:31,366 Nu după ce am fost prea mare pentru dânsul la bară. 30 00:01:32,702 --> 00:01:35,737 Încă-mi amintesc noaptea în care am căzut și nu m-am putut ridica. 31 00:01:36,339 --> 00:01:40,125 - Pe bune? - Eram ca o țestoasă pe spate. 32 00:01:42,461 --> 00:01:44,245 Cum ești, Violet? 33 00:01:44,247 --> 00:01:46,581 Îmi urăsc corpul și urăsc rochiile astea. 34 00:01:46,583 --> 00:01:48,717 Haide, nu poate fi atât de rău. 35 00:01:51,887 --> 00:01:55,757 E un loc interesant unde să pui funda la o femeie gravidă. 36 00:01:55,759 --> 00:01:57,976 Doamne, e una și pe fundul ei. 37 00:01:57,978 --> 00:02:01,479 Pe cine glumesc? Nu pot merge la bal. 38 00:02:01,481 --> 00:02:03,765 Dragă, trebuie să mergi. E o noapte importanta. 39 00:02:03,767 --> 00:02:06,151 - Arăt ridicol. - Nu toată. 40 00:02:06,153 --> 00:02:08,319 Doar mijlocul. 41 00:02:09,855 --> 00:02:11,773 Nu-mi pasă. Nu merg. 42 00:02:11,775 --> 00:02:14,242 Bine, decizia ta. 43 00:02:14,244 --> 00:02:16,077 Poți să stai cu mine și bunica acasă. 44 00:02:16,079 --> 00:02:18,062 Ar fi amuzant. Am putea sta împreună, am lua o pizza. 45 00:02:18,064 --> 00:02:20,448 - Poate jucăm ceva jocuri? - Ne facem pedichiura? 46 00:02:20,450 --> 00:02:22,000 Stingem lumina și spunem povești cu fantome. 47 00:02:22,002 --> 00:02:24,836 Am interceptat apelul. Vine din interiorul casei! 48 00:02:29,036 --> 00:02:31,926 La naiba. Trebuie să fie o rochie pe undeva. 49 00:02:32,762 --> 00:02:34,679 De fapt sună a noapte distractivă. 50 00:02:34,681 --> 00:02:36,765 Știu. Ce s-a întâmplat cu noi? 51 00:02:37,264 --> 00:02:39,433 Mom - Sezonul 1, Episodul 21 "Broken Dreams and Blocked Arteries" 52 00:02:40,087 --> 00:02:42,334 Thanks to f1nc0 www.addicted.com 53 00:02:43,235 --> 00:02:55,335 Traducerea și adaptarea Richard Nasta @ FastSubtitles pentru www.fastsubtitles.ro 54 00:02:56,336 --> 00:02:58,336 Comentarii pe www.tvblog.ro 55 00:02:58,380 --> 00:03:00,080 Ce cinste. 56 00:03:00,082 --> 00:03:02,433 Să beau o ceașcă de cafea cu tatăl și mama mea. 57 00:03:05,254 --> 00:03:08,889 - Nu te poți preface? - Știe cum. 58 00:03:11,993 --> 00:03:14,545 Și a cui vină-i asta? 59 00:03:15,647 --> 00:03:19,200 Fii drăguță. 60 00:03:19,202 --> 00:03:23,103 Cum merg lucrurile cu tine și Loraine? 61 00:03:23,105 --> 00:03:25,456 Nu prea bine. A înaintat actele de divorț. 62 00:03:25,458 --> 00:03:28,542 Pe bune? Nu-i vreo șansă să poți face ca lucrurile să meargă? 63 00:03:28,544 --> 00:03:30,777 M-am întors acasă sâmbăta trecută să văd 64 00:03:30,779 --> 00:03:32,463 dacă mă pot împăca cu ea și... 65 00:03:32,465 --> 00:03:36,967 un bărbat pe care nu-l cunosc a ieșit la ușă în pijamalele mele. 66 00:03:38,420 --> 00:03:40,754 Dumnezeule, îmi pare rău. 67 00:03:42,674 --> 00:03:46,677 - Mamă! Nu mai zâmbi. - Lasă-mă să mă bucur de asta. 68 00:03:48,263 --> 00:03:50,714 Oricum, aparent erau îndrăgostiți de pe vremea liceului. 69 00:03:50,716 --> 00:03:52,650 S-au găsit pe internet. 70 00:03:52,652 --> 00:03:56,403 Și-au făcut locul unul în pantalonii altuia. 71 00:03:56,405 --> 00:04:01,158 Cred că-i dureros. 72 00:04:04,029 --> 00:04:07,364 - Mamă! Zâmbetul! - Nici măcar nu am realizat. 73 00:04:08,667 --> 00:04:10,751 Vestea bună e că acum cu băieții mari și plecați, 74 00:04:10,753 --> 00:04:12,002 nu am motiv să fiu în Chico, 75 00:04:12,004 --> 00:04:14,288 așa că pot petrece mai mult timp cu tine și copii. 76 00:04:15,207 --> 00:04:17,884 Nu zâmbești acum, nu? 77 00:04:20,846 --> 00:04:23,047 Mama ta îmi spune că se apropie balul. 78 00:04:23,049 --> 00:04:25,132 Sună amuzant. 79 00:04:25,134 --> 00:04:27,551 - Da. - Care-i tema? 80 00:04:27,553 --> 00:04:30,604 "Prezervative sparte, vise distruse!" 81 00:04:30,606 --> 00:04:34,775 Bine. Ai o șansă să fii regină. 82 00:04:36,144 --> 00:04:38,779 Așteaptă. 83 00:04:38,781 --> 00:04:41,482 Când fii mei s-au dus la bal, le-am închiriat limuzine. 84 00:04:41,484 --> 00:04:43,817 Ce zici să fac același lucru pentru tine și amicul tău? 85 00:04:43,819 --> 00:04:46,687 - Pe bune? - Da, balul trebuie să fie corect. 86 00:04:46,689 --> 00:04:50,624 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 87 00:04:50,626 --> 00:04:53,043 O să-mi sun amicul. 88 00:04:54,562 --> 00:04:57,665 Am primit o îmbrățișare. Icebergul se topește. 89 00:04:57,667 --> 00:05:00,167 Mă îmbolnăvești. 90 00:05:00,169 --> 00:05:02,167 - Ce am făcut? - Nu fi evaziv. 91 00:05:02,202 --> 00:05:06,360 - Folosești bani să le cumperi afecțiunea. - Și funcționează. 92 00:05:06,874 --> 00:05:10,594 De ce nu încerci să le câștigi dragostea prin a fi aici, cum am fost eu? 93 00:05:10,596 --> 00:05:12,296 Glumești, nu? 94 00:05:13,365 --> 00:05:16,934 L-ai bătut cam, nouă luni. 95 00:05:16,936 --> 00:05:20,187 Alege o parte. Trebuie să alegi. 96 00:05:20,189 --> 00:05:24,725 Bonnie, încerc doar să fac un lucru bun pentru nepoata mea. 97 00:05:24,727 --> 00:05:27,212 Renunță. Nu poți să vii în viețile 98 00:05:27,213 --> 00:05:29,697 noastre după atâția ani și să faci oamenii fericiți. 99 00:05:29,699 --> 00:05:34,501 - Te asculți măcar? - Nu se ascultă niciodată. 100 00:05:35,870 --> 00:05:37,571 Care-i problemă prin a arunca câțiva bani prin jur 101 00:05:37,573 --> 00:05:40,424 - să ajuți puțin? - Niciuna. 102 00:05:40,426 --> 00:05:44,044 Ca să știi, Sears are reducere la mașina de spălat vase. 103 00:05:44,046 --> 00:05:47,014 Orice să-ți fac viața mai bună, dragă. 104 00:05:47,016 --> 00:05:49,261 Ești un avorton. 105 00:05:50,051 --> 00:05:52,219 Alvin, nu mai zâmbi. 106 00:05:56,308 --> 00:05:57,691 Zâmbește. 107 00:06:00,428 --> 00:06:01,862 Așa. 108 00:06:02,764 --> 00:06:05,566 - Nu înțeleg. E goală. - Da, stai puțin. 109 00:06:07,153 --> 00:06:09,953 - E magic. - Ți-am spus. 110 00:06:09,955 --> 00:06:11,388 E și un telefon? 111 00:06:12,874 --> 00:06:14,775 Da, încearcă. 112 00:06:17,380 --> 00:06:20,631 Sună-l pe tata. 113 00:06:26,861 --> 00:06:29,673 Așa-i? Și uită-te la limuzina pe care bunicul lui Violet ne-a dat-o. 114 00:06:29,675 --> 00:06:31,625 Tipul are stil. 115 00:06:31,627 --> 00:06:34,961 - Tipul are sifilis. - Mamă... 116 00:06:34,963 --> 00:06:37,681 poți să-l poreclești dar nu poți inventa lucruri. 117 00:06:37,683 --> 00:06:40,851 Hai înăuntru, o să-ți chem partenera. 118 00:06:40,853 --> 00:06:46,440 - Am spus, "sună-l pe tata." - Nicio idee. 119 00:06:48,012 --> 00:06:49,513 Violet, Luke e aici. 120 00:06:49,515 --> 00:06:51,031 Nu merg! 121 00:06:51,033 --> 00:06:53,200 Foarte amuzant. Haide, așteaptă. 122 00:06:53,202 --> 00:06:55,286 Și a închiriat un costum. 123 00:06:58,456 --> 00:07:00,107 Spune-i să meargă fără mine. 124 00:07:00,109 --> 00:07:01,659 Vrei să vorbesc eu cu ea? 125 00:07:01,661 --> 00:07:03,794 Nu, sunt mama ei. Mă descurc. 126 00:07:03,796 --> 00:07:06,213 Deschide naibii ușa, Violet! 127 00:07:06,215 --> 00:07:08,082 Nu! 128 00:07:08,084 --> 00:07:09,466 Mă descurc eu. 129 00:07:12,137 --> 00:07:14,171 Violet, sunt eu, Luke. 130 00:07:14,173 --> 00:07:17,007 Ți-am adus flori iar limuzina are suc dietetic. 131 00:07:17,009 --> 00:07:18,208 Dispari! 132 00:07:18,210 --> 00:07:22,896 - Mă dau bătut. - E ceva greșit cu rochia? 133 00:07:22,898 --> 00:07:25,899 E ceva greșit cu viața mea! 134 00:07:25,901 --> 00:07:27,884 E ceva greșit cu viețile tuturor, dragă. 135 00:07:27,886 --> 00:07:31,405 Dar tot mergem la petreceri pentru care am cumpărat rochii scumpe. 136 00:07:31,407 --> 00:07:33,607 Lasă-mă-n pace! 137 00:07:33,609 --> 00:07:37,528 Lasă-mă să încerc eu. Violet, e bunica. 138 00:07:37,530 --> 00:07:39,747 Am vrut doar să știi că orice te-ai decide, 139 00:07:39,749 --> 00:07:42,249 o să fiu aici pentru tine cu în singur lucru 140 00:07:42,251 --> 00:07:44,952 pe care tatăl tău nu-l poate cumpăra. 141 00:07:44,954 --> 00:07:48,339 - Dragoste. - Crezi că asta a ajutat? 142 00:07:48,341 --> 00:07:50,541 M-a ajutat pe mine. 143 00:07:54,212 --> 00:07:57,181 Ghici cine-i? 144 00:07:58,383 --> 00:08:00,434 Care-i problema ta? 145 00:08:04,306 --> 00:08:05,756 Chiar ar trebui să blochezi asta. 146 00:08:05,758 --> 00:08:08,592 Ar putea fi ciudați care trec pe aici. 147 00:08:08,594 --> 00:08:11,278 Sunt ciudați care trec pe acolo. 148 00:08:12,213 --> 00:08:14,782 - Ce dorești? - Bine, ascultă... 149 00:08:14,784 --> 00:08:17,869 Știu că te simți jenată despre felul cum arăți și 150 00:08:17,870 --> 00:08:20,954 ți-e frică să nu facă prietenii tăi mișto de tine, dar și ce? 151 00:08:20,956 --> 00:08:25,108 Te-ai purtat cu demnitate și respect pe întregul an școlar. 152 00:08:25,110 --> 00:08:26,943 Și nu-i niciun motiv pentru care să te oprești acum. 153 00:08:26,945 --> 00:08:29,013 - Mamă, nu de asta... - Nu! 154 00:08:29,015 --> 00:08:30,798 Trebuie să te îmbraci, să te urci în limuzină cu Luke, 155 00:08:30,800 --> 00:08:32,666 și să mergi la bal cu capul sus. 156 00:08:32,668 --> 00:08:33,834 - Mamă, nu pot... - Ești o fată minunată! 157 00:08:33,836 --> 00:08:36,253 Și nu ai de ce să-ți fie rușine. 158 00:08:36,855 --> 00:08:41,325 Nu pot merge la bal pentru că nu mă pot opri din beșit. 159 00:08:44,897 --> 00:08:46,647 Asta era. 160 00:08:48,600 --> 00:08:51,468 Bine, putem rezolva asta. 161 00:08:51,470 --> 00:08:54,571 - Cum stăm aici? - Avem nevoie de parfum și Gas-X. 162 00:08:54,573 --> 00:08:56,573 - Acum. - Poftim. 163 00:08:57,575 --> 00:09:01,428 - Te mai deranjează ceva? - Cred că nu. 164 00:09:01,430 --> 00:09:03,030 Violet... 165 00:09:03,032 --> 00:09:05,816 Simt că nu am pentru ce să sărbătoresc. 166 00:09:05,818 --> 00:09:09,370 Glumești? Ai atâtea! 167 00:09:09,372 --> 00:09:13,657 O să termini liceul, care normal nu-i ceva de lăudat. 168 00:09:13,659 --> 00:09:17,544 Dar în familia asta, ura! Și apoi o să mergi la facultate. 169 00:09:17,546 --> 00:09:21,181 Și apoi o să ai o viață minunată. 170 00:09:21,183 --> 00:09:24,635 Dar renunț la copil pentru a face asta. 171 00:09:24,637 --> 00:09:29,172 Da. Așa e. 172 00:09:29,174 --> 00:09:32,693 Dar să nu uităm că familia Taylor sunt un cuplu minunat. 173 00:09:32,695 --> 00:09:36,897 Și acel copil o să aibe o viață minunată. 174 00:09:38,099 --> 00:09:41,135 Cred. Mersi. 175 00:09:41,137 --> 00:09:43,470 Cu plăcere! 176 00:09:46,408 --> 00:09:50,511 - Pentru ce zâmbești? - Așteaptă. 177 00:09:50,513 --> 00:09:53,580 Dumnezeule! 178 00:10:08,347 --> 00:10:11,432 - Sunt foarte fericit că te-ai decis să vii. - Și eu. 179 00:10:11,434 --> 00:10:14,268 - Cred că ești cea mai frumoasă fată de aici. - Pe bune? 180 00:10:14,270 --> 00:10:17,220 Pe bune. Și le-am verificat pe toate. 181 00:10:19,742 --> 00:10:22,559 E atât de bine că ai rămas cu mine prin toate astea. 182 00:10:22,561 --> 00:10:23,577 De ce nu aș rămâne? 183 00:10:23,579 --> 00:10:26,163 Glumești? Majoritatea ar fi plecat. 184 00:10:26,165 --> 00:10:28,064 Eu nu sunt majoritatea. 185 00:10:28,066 --> 00:10:30,784 Nu, nu ești. 186 00:10:30,786 --> 00:10:34,338 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 187 00:10:37,092 --> 00:10:41,912 Dacă o să te beșești, o să dansăm lângă tava cu brânză. 188 00:10:41,914 --> 00:10:44,264 Nu, Luke, cred că-mi vine copilul. 189 00:10:44,266 --> 00:10:45,883 - Acum? - Așa cred. 190 00:10:45,885 --> 00:10:48,886 Bun, stai calmă. Să te ducem la spital. 191 00:10:48,888 --> 00:10:49,853 Bine, grăbește-te! 192 00:10:49,855 --> 00:10:51,221 Scuză-mă! Scuză-mă! 193 00:10:51,223 --> 00:10:53,824 - Te rog încearcă să nu faci o scenă. - Nu-ți face griji, mă descurc. 194 00:10:53,826 --> 00:10:55,025 Scuză-mă! 195 00:11:13,401 --> 00:11:16,686 Sunt atât de fericită că s-a decis să meargă. 196 00:11:16,688 --> 00:11:19,423 Știi care-i cea mai bună parte? Tu ești singura mamă care nu 197 00:11:19,424 --> 00:11:22,159 se îngrijorează că fata ei o să rămână gravidă în noaptea balului. 198 00:11:22,161 --> 00:11:24,921 Da, o să mă îngrijorez să nu aibe 199 00:11:24,922 --> 00:11:27,681 o cădere nervoasă după ce își dă copilul pentru adopție. 200 00:11:27,683 --> 00:11:30,584 E tânără, e rezistentă. 201 00:11:30,586 --> 00:11:33,537 Și dacă o să fie deprimată, se poate băga pe droguri și alcool. 202 00:11:33,539 --> 00:11:36,272 Ai dreptate, mă simt mai bine. 203 00:11:36,274 --> 00:11:38,775 Ce zici să ne luăm o mică vacanță după ce se termină tot? 204 00:11:38,777 --> 00:11:40,060 Sigur. 205 00:11:40,062 --> 00:11:42,746 Poate l-ai putea pune pe tăticul nemernic să plătească. 206 00:11:42,748 --> 00:11:46,550 Asta-i rău. Și ți-am luat-o înainte. 207 00:11:49,254 --> 00:11:52,072 Baxter. 208 00:11:52,074 --> 00:11:55,475 Nu, Roscoe nu are voie să se uite la filme fără acordul părinților. 209 00:11:56,177 --> 00:11:59,062 Nu-mi pasă dacă sunt doar sâni! 210 00:11:59,064 --> 00:12:02,298 Nu-mi pasă dacă ai plătit deja! 211 00:12:02,300 --> 00:12:04,734 Nu, nu am să-ți dau banii înapoi! 212 00:12:06,003 --> 00:12:10,357 Da, primești credit pentru apel. Ne vedem mâine. 213 00:12:11,577 --> 00:12:14,444 Chestia cu sânii e nouă? 214 00:12:16,448 --> 00:12:19,783 Acum ce mai e? 215 00:12:21,485 --> 00:12:24,037 Luke? Calmează-te! 216 00:12:24,039 --> 00:12:27,924 Bine, bine, stai calm. Ne vedem acolo. 217 00:12:27,926 --> 00:12:29,826 - Asta e? - Asta e. 218 00:12:29,828 --> 00:12:32,128 I-ai geanta de peste noapte. Și vom lua mașina. 219 00:12:34,600 --> 00:12:36,266 Trebuie să sunăm familia Taylor! 220 00:12:36,268 --> 00:12:37,684 Bine. Unde-mi sunt cheile? 221 00:12:37,686 --> 00:12:39,636 - Unde-mi sunt cheile? - Să plecăm. 222 00:12:39,638 --> 00:12:41,271 Nu-mi găsesc cheile naibii! 223 00:12:41,273 --> 00:12:42,606 Știi că dacă foloseai cârligul pe care l-am pus... 224 00:12:42,608 --> 00:12:45,642 Nu-mi pasă de nenorocitul tău de cârlig. Ajută-mă să-mi găsesc cheile! 225 00:12:45,644 --> 00:12:46,893 Las-o baltă, vom lua mașina mea. 226 00:12:46,895 --> 00:12:48,895 Vezi? Cheile... chiar aici în cârlig. 227 00:12:48,897 --> 00:12:51,347 Bine, ai câștigat. Cârligul a fost o idee bună! 228 00:12:51,349 --> 00:12:54,150 Ai 52 de ani și ai avut o singură idee bună! 229 00:12:54,152 --> 00:12:56,185 Nu am încă 52! 230 00:12:56,187 --> 00:12:59,188 La naiba! Îmi blochezi calea. 231 00:12:59,190 --> 00:13:00,874 Ți-am spusă să parchezi pe drum. 232 00:13:00,876 --> 00:13:03,326 - De ce aș parca pe stradă? - Pentru că nu plătești chirie. 233 00:13:03,328 --> 00:13:05,128 Când ai stat cu mine, nu ai plătit chirie. 234 00:13:05,130 --> 00:13:09,365 Eram un copil! Și tot ai încercat să-mi iei bani. 235 00:13:09,367 --> 00:13:11,334 Haide, o punem în punctul mort și o împingem. 236 00:13:11,336 --> 00:13:12,719 Nu putem. E blocată. 237 00:13:12,721 --> 00:13:13,837 De ce ți-ai bloca mașina? 238 00:13:13,839 --> 00:13:16,306 Pentru că vreau s-o păstrez. 239 00:13:16,308 --> 00:13:17,557 Bine, bine, trebuie să ne concentrăm. 240 00:13:17,559 --> 00:13:18,925 Ce zici să trecem prin gard, 241 00:13:18,927 --> 00:13:21,227 prin curtea vecinului și să ieșim pe strada Sycamore? 242 00:13:21,229 --> 00:13:23,680 Sună minunat cu excepția piscinei din curtea vecinului. 243 00:13:23,682 --> 00:13:25,682 Au o piscină? De ce nu o folosim? 244 00:13:25,684 --> 00:13:28,718 - Pentru că nu-i piscina noastră! - Nu vorbesc când sunt acasă! 245 00:13:28,720 --> 00:13:30,887 Doamne... 246 00:13:30,889 --> 00:13:32,939 - Poate ar trebui să sunăm un taxi. - Nu, ar dura prea mult. 247 00:13:32,941 --> 00:13:34,724 - Ce faci? - Am să sparg geamul. 248 00:13:34,726 --> 00:13:35,725 Și o vom împinge. 249 00:13:35,727 --> 00:13:38,361 - Dar Alvin doar ce mi-a luat mașina! - Știu. 250 00:13:38,363 --> 00:13:40,396 Stai, stai, stai! 251 00:13:40,398 --> 00:13:42,782 - Ce? - Mi-am găsit cheile. 252 00:13:48,372 --> 00:13:50,924 O căutam pe fiica mea Violet Plunkett. 253 00:13:50,926 --> 00:13:53,209 - Acum naște. - Așteaptă. 254 00:13:53,211 --> 00:13:57,080 - Nu-i nimeni înregistrat cu acest nume. - Pe bune? 255 00:13:57,082 --> 00:13:58,882 - E un nume de căsătorie? - Aș vrea. 256 00:13:58,884 --> 00:14:03,419 - Crezi că i-am întrecut? - Cum? 257 00:14:05,523 --> 00:14:09,025 Luke? Da, suntem aici. Unde ești? 258 00:14:09,027 --> 00:14:11,361 Nu, nu ești aici. 259 00:14:11,363 --> 00:14:16,266 Pentru că stăm la recepție în Highland Central și tu nu ești aici. 260 00:14:16,268 --> 00:14:18,201 Ce cauți la Midland Memorial? 261 00:14:18,203 --> 00:14:20,153 E la Midland? Planul a fost pentru Highland. 262 00:14:20,155 --> 00:14:22,438 Planul a fost pentru Highland! 263 00:14:23,708 --> 00:14:26,442 Era mai aproape de bal. Bine ai gândit. 264 00:14:26,444 --> 00:14:28,628 Bine a gândit șoferul de limuzină. 265 00:14:28,630 --> 00:14:30,380 Stai acolo. Suntem pe drum. 266 00:14:30,382 --> 00:14:32,882 A născut? 267 00:14:32,884 --> 00:14:35,301 - Nu încă. Sunt la Midland. - Credeam că planul e pentru Highland. 268 00:14:35,303 --> 00:14:37,837 - Midland a fost mai aproape de bal. - S-au dus la bal? 269 00:14:37,839 --> 00:14:39,789 A arătat bine, vezi? 270 00:14:39,791 --> 00:14:42,175 Ai un Polaroid? 271 00:14:42,177 --> 00:14:45,294 Să mergem, să mergem, să mergem, să mergem! Haide! 272 00:14:46,564 --> 00:14:47,897 Scuză-mă, scuză-mă! 273 00:14:47,899 --> 00:14:49,733 Violet Plunkett, fiica mea, naște. 274 00:14:49,735 --> 00:14:51,518 - Așteaptă. - Nu, nu aștept! 275 00:14:51,520 --> 00:14:54,104 - Unde e? - Acest om a fost înaintea ta. 276 00:14:54,106 --> 00:14:56,690 Îmi pare rău, dar mi-am dezamăgit fiică de prea multe ori. 277 00:14:56,692 --> 00:14:57,857 Nu am de gând s-o fac din nou. 278 00:14:57,859 --> 00:15:01,494 - Chiar a fost neglijență. - Adevărat! 279 00:15:01,496 --> 00:15:05,448 Chiar are nevoie de mama ei. Unde naiba e? 280 00:15:05,450 --> 00:15:07,083 Sunt chiar aici. 281 00:15:07,085 --> 00:15:08,535 Alarmă falsă. 282 00:15:14,925 --> 00:15:18,511 Te rog spune-mi că ăla-i un sandviș. 283 00:15:18,513 --> 00:15:21,631 E degetul meu. 284 00:15:21,633 --> 00:15:24,000 De ce nu-l vezi pe el următorul? 285 00:15:24,002 --> 00:15:26,603 Baftă. 286 00:15:30,975 --> 00:15:34,745 Amuzant. Nu-i prima oară când mama ta 287 00:15:34,746 --> 00:15:38,481 - sparge geamul unei mașini cu bâta. - Glumești. 288 00:15:38,483 --> 00:15:41,067 Nu, singura diferență e că nu am fost pe locul șoferului. 289 00:15:42,703 --> 00:15:44,621 M-a enervat. 290 00:15:44,623 --> 00:15:47,624 O să-mi trimit angajatul, o putem repara chiar aici unde e. 291 00:15:47,626 --> 00:15:50,076 - O să fie scump? - Nu-ți face griji, mă ocup eu. 292 00:15:50,078 --> 00:15:51,995 Mersi. 293 00:15:51,997 --> 00:15:54,297 - Ești cel mai bun. - Așa merge? 294 00:15:54,299 --> 00:15:56,916 Aruncă câțiva bani pe aici și dintr-o data-i cel mai bun? 295 00:15:56,918 --> 00:16:00,536 - Nu așa te-am crescut. - Dar e. 296 00:16:01,672 --> 00:16:04,808 Bonnie, nu fă din țânțar armăsar. 297 00:16:04,810 --> 00:16:06,042 Da, nimeni nu vorbește cu tine. 298 00:16:06,044 --> 00:16:07,710 Vrei să scrii un cec? Scrie cecul. 299 00:16:07,712 --> 00:16:10,680 Nu, asta-i treaba ta. Eu iubesc de aici. 300 00:16:10,682 --> 00:16:12,565 Tu iubești de aici. 301 00:16:12,567 --> 00:16:16,853 Am o idee. Ce zici să pupi fix aici? 302 00:16:16,855 --> 00:16:18,605 Nu cred că mă pot aplecat atât de mult. 303 00:16:18,607 --> 00:16:20,940 - Gata, ajunge. - Încerc doar să îndrept lucrurile. 304 00:16:20,942 --> 00:16:22,859 Nu poți să le faci pentru că ne-ai părăsit. 305 00:16:22,861 --> 00:16:24,911 - Niciodată nu poți. - Bine, ajunge. 306 00:16:24,913 --> 00:16:27,497 Nu v-am părăsit pe "voi." Te-am părăsit pe tine. 307 00:16:27,499 --> 00:16:29,232 Îți spune ce prostii a făcut? 308 00:16:29,234 --> 00:16:30,733 - Nu o băga în asta. - De ce? 309 00:16:30,735 --> 00:16:32,335 Tot ce am greșit eu ea trebuie să știe. 310 00:16:32,337 --> 00:16:35,297 Odată mămica ta, care iubește de aici, mi-a vândut 311 00:16:35,298 --> 00:16:38,258 motocicleta pe la spatele meu ca să achite un schimb de droguri ce n-a mers. 312 00:16:38,260 --> 00:16:41,044 Ce alegere aveam? Chewie m-a amenințat că mă omoară! 313 00:16:41,046 --> 00:16:42,762 Pentru că i-ai furat cocaina! 314 00:16:42,764 --> 00:16:45,849 Încercam să fac viața noastră mai bună! 315 00:16:45,851 --> 00:16:48,251 Mult mai bună. M-am trezit cu un pistol în gură! 316 00:16:48,253 --> 00:16:50,353 Ai implorat pentru viața ta cu o armă în gură? 317 00:16:50,355 --> 00:16:51,387 Uite așa a sunat. 318 00:16:51,389 --> 00:16:53,589 Te rog nu mă împușca! Te rog nu mă împușca! 319 00:16:53,591 --> 00:16:54,891 Nu așa a mers! 320 00:16:54,893 --> 00:16:57,060 De unde știi? Ai luat o mână de Quaaludes 321 00:16:57,062 --> 00:16:58,611 și te-ai dus să înoți în piscina vecinilor! 322 00:16:58,613 --> 00:17:00,869 Nu cât timp erau acasă. 323 00:17:01,065 --> 00:17:03,449 Nu spun că nu am avut și eu partea mea de greșeli, 324 00:17:03,451 --> 00:17:06,286 dar nu am fost niciodată atât de prost încât să... 325 00:17:06,288 --> 00:17:08,204 Ești bine? 326 00:17:08,206 --> 00:17:11,207 - Nu, ceva nu-i bine. - Sună la 911. 327 00:17:11,209 --> 00:17:15,211 Nu muri, nenorocitule. Nu am terminat cu asta. 328 00:17:16,134 --> 00:17:22,302 Fostul meu are un atac de cord, sau rugăciunile mele îmi sunt ascultate. 329 00:17:22,304 --> 00:17:24,804 Depinde de cât de repede ajungeți aici. 330 00:17:24,806 --> 00:17:26,122 Christy, vino aici. 331 00:17:28,626 --> 00:17:32,729 - Ce spune? - Aș prefera să nu repet. 332 00:17:45,918 --> 00:17:49,453 Cum de nu ai menționat niciodată de afacerea cu droguri ce n-a mers bine? 333 00:17:49,455 --> 00:17:53,758 Același motiv pentru care nu am zis că i-am zburat degetul mic. 334 00:17:53,760 --> 00:17:55,676 Mă face să arăt rău. 335 00:17:55,678 --> 00:17:59,013 - Dumnezeule. L-ai împușcat? - A fost un accident. 336 00:17:59,015 --> 00:18:02,651 Încercam să-l fac să danseze ca în acele filme Western. 337 00:18:03,802 --> 00:18:07,030 Voi doi sunteți incredibili. Sunt surprinsă că ai fost 338 00:18:07,031 --> 00:18:09,724 capabilă să te oprești din luptă destul de mult să mă faci pe mine. 339 00:18:09,726 --> 00:18:13,227 - Nu ne-am oprit. - Și cum a mers? 340 00:18:13,229 --> 00:18:15,818 Cum crezi? A durut puțin. 341 00:18:16,732 --> 00:18:19,099 - Alvin Biletnikoff? - Noi suntem. 342 00:18:19,101 --> 00:18:20,117 Neamuri? 343 00:18:20,119 --> 00:18:22,954 - Sunt fiica lui. - Indecisă. 344 00:18:22,956 --> 00:18:25,206 Bine. A fost un atac de cord minor. 345 00:18:25,208 --> 00:18:26,607 E înafara pericolului, dar una din arterele lui 346 00:18:26,609 --> 00:18:28,876 e blocată 70%, așa că îl vom opera. 347 00:18:28,878 --> 00:18:31,137 - Și o să fie bine? - Așa cred. 348 00:18:31,138 --> 00:18:32,913 Probabil îl veți putea lua acasă mâine. 349 00:18:32,915 --> 00:18:35,633 Slavă Domnului. Vești minunate. 350 00:18:35,635 --> 00:18:37,084 Pentru tine. 351 00:18:38,337 --> 00:18:40,708 Și trebuie s-o ia ușor pentru câteva săptămâni... 352 00:18:40,790 --> 00:18:43,713 e cineva care poate să aibe grijă de el? 353 00:18:44,142 --> 00:18:46,460 De ce te uiți la mine? 354 00:18:46,462 --> 00:18:50,564 Am o slujbă care-mi ocupa tot timpul și o să trebuiască să am grijă de Violet. 355 00:18:50,566 --> 00:18:53,017 Nu-mi poți cere să am grijă de acel om. 356 00:18:53,019 --> 00:18:55,236 Nu-ți cer. Îți spun. 357 00:18:55,238 --> 00:18:59,523 Nu. Nu am s-o fac! Nu, nu, nu! 358 00:19:03,779 --> 00:19:05,380 Nu! 359 00:19:08,149 --> 00:19:10,751 Dumnezeule. Încă îl iubește. 360 00:19:10,753 --> 00:19:14,338 Nu ai nicio idee cât de amuzant e asta! 361 00:19:17,826 --> 00:19:21,585 Traducerea și adaptarea Richard Nasta @ FastSubtitles pentru www.fastsubtitles.ro