1 00:00:04,103 --> 00:00:05,421 Hola, Beverly. 2 00:00:09,383 --> 00:00:11,109 He dicho: "hola, Beverly". 3 00:00:11,231 --> 00:00:12,564 Te he oído. 4 00:00:14,421 --> 00:00:17,390 ¡Muy bien, pues, namasté, gruñona! 5 00:00:19,054 --> 00:00:20,999 Eres demasiado buena, Bonnie Plunkett. 6 00:00:21,001 --> 00:00:24,252 Y muy guapa. 7 00:00:26,133 --> 00:00:27,843 Madre mía, madre mía, madre mía. 8 00:00:28,093 --> 00:00:29,148 ¿Qué pasa? 9 00:00:29,173 --> 00:00:31,807 Acabo de recibir un mensaje de Violet. Viene de camino. 10 00:00:31,918 --> 00:00:33,117 ¿Te ha dado una pista de para qué? 11 00:00:33,336 --> 00:00:36,164 No. Solo "voy para allá, tenemos que hablar". 12 00:00:36,189 --> 00:00:39,296 Qué miedo, chicos y chicas. 13 00:00:40,250 --> 00:00:41,927 ¿Crees que ha roto con Gregory? 14 00:00:41,952 --> 00:00:44,002 Eso o está embarazada de nuevo. 15 00:00:44,004 --> 00:00:45,945 O ha roto con él y está embarazada. 16 00:00:45,970 --> 00:00:47,281 Otra vez. 17 00:00:48,198 --> 00:00:49,447 Odio esto. 18 00:00:49,472 --> 00:00:51,055 Espera. Igual estamos exagerando. 19 00:00:51,080 --> 00:00:52,413 Quizás viene 20 00:00:52,438 --> 00:00:54,021 para compartir buenas noticias con su madre. 21 00:00:54,601 --> 00:00:57,491 Si no te vas a tomar esto en serio cállate. 22 00:01:08,148 --> 00:01:12,374 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 23 00:01:18,570 --> 00:01:21,071 Bueno, qué sorpresa más buena. 24 00:01:21,073 --> 00:01:22,572 Hasta ahora. 25 00:01:23,375 --> 00:01:25,109 ¿Qué te trae por aquí? 26 00:01:25,111 --> 00:01:29,062 Me resulta un poco difícil decirlo. 27 00:01:31,977 --> 00:01:34,367 Dios. Te di a luz en menos tiempo. ¿Qué es? 28 00:01:35,453 --> 00:01:37,515 Tranquila. No es nada malo. 29 00:01:37,540 --> 00:01:39,156 ¿Entonces por qué estás aquí? 30 00:01:40,335 --> 00:01:41,539 De acuerdo. 31 00:01:42,955 --> 00:01:45,835 Sé que últimamente no he sido la mejor hija. 32 00:01:46,810 --> 00:01:49,194 Cuidado. Podría ser una trampa. 33 00:01:52,280 --> 00:01:54,197 Nunca llamo. 34 00:01:54,199 --> 00:01:56,382 Nunca vengo a ver cómo estás. 35 00:01:56,530 --> 00:01:58,396 Bueno, cariño, en tu defensa, 36 00:01:58,421 --> 00:02:00,600 creo que es porque no te caigo bien. 37 00:02:01,948 --> 00:02:03,460 Y está bien. 38 00:02:04,169 --> 00:02:05,554 No, no lo está. 39 00:02:06,296 --> 00:02:08,294 He estado hablando con Gregory de todo 40 00:02:08,296 --> 00:02:09,512 lo que pasa entre nosotras, 41 00:02:09,514 --> 00:02:12,159 y me ha animado a acercarme a ti 42 00:02:12,585 --> 00:02:15,802 para ver si podemos reconstruir nuestra relación. 43 00:02:17,599 --> 00:02:19,182 Esto no me lo esperaba. 44 00:02:19,207 --> 00:02:20,089 ¿Tú te lo esperabas? 45 00:02:20,114 --> 00:02:20,960 No. 46 00:02:23,061 --> 00:02:24,561 En fin, me gustó mucho la idea 47 00:02:24,563 --> 00:02:26,563 porque no quiero tener contigo el tipo de relación 48 00:02:26,565 --> 00:02:27,814 que tienes con la abuela. 49 00:02:27,816 --> 00:02:29,732 Oye. Sabes tu madre y yo nos hemos estado llevando 50 00:02:29,734 --> 00:02:31,201 muy... 51 00:02:31,203 --> 00:02:32,702 Sigue, cariño. 52 00:02:32,704 --> 00:02:33,718 Eso es todo. 53 00:02:34,372 --> 00:02:37,574 Solo quería decirte que te quiero 54 00:02:37,576 --> 00:02:41,794 y espero que podamos empezar a pasar más tiempo juntas. 55 00:02:41,796 --> 00:02:43,195 Violet. 56 00:02:43,548 --> 00:02:46,132 Es la mejor noticia que podías darme. 57 00:02:46,134 --> 00:02:48,140 Sí. Ella creía que estabas embarazada. 58 00:02:48,336 --> 00:02:50,720 ¿No sabes el significado de...? 59 00:02:52,868 --> 00:02:55,402 Es estupendo, Christy. 60 00:02:55,427 --> 00:02:57,760 Ese es el verdadero beneficio de permanecer sobria. 61 00:02:57,762 --> 00:02:59,145 Las familias se arreglan. 62 00:02:59,147 --> 00:03:01,078 Sí. Por fin está pasando. 63 00:03:01,103 --> 00:03:02,982 Cuéntale la mejor parte. 64 00:03:02,984 --> 00:03:05,318 Después de tres años de peticiones y mensajes, 65 00:03:05,320 --> 00:03:08,354 mi hija me ha aceptado de amiga en Facebook. 66 00:03:09,593 --> 00:03:10,750 Maravilloso. 67 00:03:11,234 --> 00:03:13,243 Claro que, ahora sé que tiene una hoja de marihuana 68 00:03:13,245 --> 00:03:16,579 tatuada en el culo, pero aun así... yupi. 69 00:03:18,576 --> 00:03:19,945 Vaya tela. 70 00:03:20,835 --> 00:03:22,734 Vamos a otro sitio. 71 00:03:23,718 --> 00:03:24,587 ¿A qué ha venido eso? 72 00:03:24,589 --> 00:03:27,187 ¿Quién sabe? Esa zorra está loca. 73 00:03:28,093 --> 00:03:31,377 Esa es la mujer de nuestro edificio a la que mi madre le robó drogas. 74 00:03:31,379 --> 00:03:32,712 No eran drogas. 75 00:03:32,714 --> 00:03:35,014 Eran tranquilizantes para gatos. 76 00:03:35,016 --> 00:03:36,382 ¿Y eso no es droga? 77 00:03:36,384 --> 00:03:38,382 Tuve que tomarme siete para colocarme. 78 00:03:39,218 --> 00:03:41,015 Porque no pesas tres kilos. 79 00:03:41,389 --> 00:03:42,388 Vale. 80 00:03:42,390 --> 00:03:43,973 Nos estamos desviando del tema. 81 00:03:43,975 --> 00:03:46,809 Supongo que no te has disculpado con ella como hablamos. 82 00:03:46,811 --> 00:03:49,031 Bueno, es una buena suposición, Marjorie. 83 00:03:49,960 --> 00:03:51,314 ¿A qué estás esperando? 84 00:03:51,316 --> 00:03:53,700 ¿Sinceramente? Al día en el que encuentre su cadáver hinchado 85 00:03:53,702 --> 00:03:55,201 en la bañera. 86 00:03:55,203 --> 00:03:57,870 Bonnie, si quieres seguir sobria 87 00:03:57,872 --> 00:04:00,907 e ir por este mundo libre de culpa, vergüenza y resentimiento, 88 00:04:00,909 --> 00:04:04,077 tienes que hacerte responsable de tus actos. 89 00:04:08,351 --> 00:04:09,382 ¿Qué? 90 00:04:09,867 --> 00:04:12,562 Perdona. Es que... cuesta imaginarte... 91 00:04:13,722 --> 00:04:15,203 Lo siento. 92 00:04:19,695 --> 00:04:21,394 Esto es muy divertido. 93 00:04:21,396 --> 00:04:24,263 No me acuerdo de la última vez que fuimos de compras. 94 00:04:24,265 --> 00:04:26,099 Yo sí. Tenía nueve años. 95 00:04:26,101 --> 00:04:28,017 Me quedó pequeña toda mi ropa del colegio, 96 00:04:28,019 --> 00:04:29,652 así que robaste algunos vaqueros y camisetas 97 00:04:29,654 --> 00:04:31,585 y los metiste en mi maleta. 98 00:04:32,023 --> 00:04:33,439 Sí. Claro. 99 00:04:33,843 --> 00:04:35,825 ¿Sabes qué?, la mochila también la robé. 100 00:04:35,827 --> 00:04:36,943 No. 101 00:04:37,210 --> 00:04:39,078 Si mi hija quiere la mochila de Hello Kitty, 102 00:04:39,080 --> 00:04:40,580 tiene la mochila de Hello Kitty. 103 00:04:40,582 --> 00:04:42,198 Dios mío. 104 00:04:42,200 --> 00:04:44,083 Lo sé. Lo siento. 105 00:04:44,085 --> 00:04:45,918 No lo sientas. 106 00:04:45,920 --> 00:04:48,421 Por fin me estoy dando cuenta de que hacías lo que podías 107 00:04:48,423 --> 00:04:49,756 para cuidar de mí. 108 00:04:49,992 --> 00:04:51,468 Gracias, cariño. 109 00:04:52,310 --> 00:04:54,143 Espero que sepas que ya no soy la... 110 00:04:54,295 --> 00:04:57,937 madre soltera ladrona y drogadicta que solía ser. 111 00:04:58,484 --> 00:05:00,299 No te preocupes. Estamos bien. 112 00:05:00,301 --> 00:05:01,517 ¿Lo dices en serio? 113 00:05:01,519 --> 00:05:02,421 Sí. 114 00:05:03,138 --> 00:05:04,523 Ven aquí. 115 00:05:05,640 --> 00:05:06,992 ¿Otra vez? 116 00:05:07,742 --> 00:05:10,810 Te prometo que esta es la última vez que lloro hoy. 117 00:05:11,414 --> 00:05:13,863 Bien, porque necesito que me ayudes a dejar temblando 118 00:05:13,865 --> 00:05:15,365 la tarjeta de crédito de Gregory. 119 00:05:15,367 --> 00:05:17,033 Hecho. 120 00:05:17,710 --> 00:05:20,153 Está muy bien que te dé dinero para ropa. 121 00:05:20,155 --> 00:05:21,654 Sí. Es 22 años mayor que yo. 122 00:05:21,656 --> 00:05:23,492 Me da dinero para todo. 123 00:05:23,958 --> 00:05:25,541 Como debe ser. 124 00:05:26,140 --> 00:05:28,355 ¿Sí? 125 00:05:30,832 --> 00:05:32,331 Sí, tienes razón. 126 00:05:32,333 --> 00:05:34,717 Esta sí es mona. 127 00:05:34,867 --> 00:05:36,386 Supermona. 128 00:05:36,388 --> 00:05:37,503 Mira esta. 129 00:05:40,058 --> 00:05:41,724 Esa también me encanta. 130 00:05:41,726 --> 00:05:42,892 ¿No "meh"? 131 00:05:42,894 --> 00:05:44,310 Nada "meh". 132 00:05:44,312 --> 00:05:46,078 Ahora tengo que tomar una decisión. 133 00:05:46,172 --> 00:05:48,039 No tienes que hacerlo. Me meto esta en el bolso y listo. 134 00:05:48,183 --> 00:05:49,565 Mamá. 135 00:05:49,567 --> 00:05:50,983 Es broma. 136 00:05:50,985 --> 00:05:53,186 ¿Sabes? ¿Qué tal si tú compras esa, 137 00:05:53,188 --> 00:05:54,654 yo compro esta y las compartimos? 138 00:05:54,656 --> 00:05:57,356 Vaya, somos como amigas íntimas. 139 00:06:00,880 --> 00:06:03,085 Siempre y para siempre. 140 00:06:08,679 --> 00:06:11,835 Sigue viva. 141 00:06:16,273 --> 00:06:18,261 Ya era hora de que arreglaras eso. 142 00:06:18,263 --> 00:06:20,680 Hay 24 apartamentos en este edificio, Beverly. 143 00:06:20,682 --> 00:06:22,131 Yo soy solo una. 144 00:06:22,273 --> 00:06:25,601 Nuestro antiguo encargado lo tenía todo funcionando a la perfección. 145 00:06:25,603 --> 00:06:27,186 Sí. Y luego se fue a los cubos de basura 146 00:06:27,188 --> 00:06:28,453 y se voló la cabeza. 147 00:06:28,863 --> 00:06:31,447 Al menos sabía dónde estaban los cubos de basura. 148 00:06:37,732 --> 00:06:38,890 ¡Lo he arreglado! 149 00:06:43,571 --> 00:06:45,890 Vaya, es la primera vez. 150 00:06:49,911 --> 00:06:51,627 Tenemos que calmar los ánimos. 151 00:06:51,629 --> 00:06:53,054 - ¿Sí? - Sí. 152 00:06:53,718 --> 00:06:55,665 Muy bien. Te escucho. 153 00:07:01,756 --> 00:07:02,839 ¿Qué pasa, 154 00:07:02,841 --> 00:07:05,085 te han comido la lengua los tranquilizantes para gatos? 155 00:07:06,789 --> 00:07:07,844 Vale. 156 00:07:07,846 --> 00:07:10,343 Vamos a poner las cartas sobre la mesa. 157 00:07:11,232 --> 00:07:12,789 Tú no me caes bien, 158 00:07:13,211 --> 00:07:14,468 yo no te caigo bien. 159 00:07:15,820 --> 00:07:17,031 Continúa. 160 00:07:18,226 --> 00:07:19,489 Ya está. 161 00:07:27,115 --> 00:07:28,179 Hola. 162 00:07:28,204 --> 00:07:29,398 ¡Hola! 163 00:07:30,398 --> 00:07:31,784 Demasiado. Me largo. 164 00:07:31,786 --> 00:07:33,119 Espera, espera, espera, espera, espera. 165 00:07:33,121 --> 00:07:34,620 Tengo que compartir esto contigo. 166 00:07:34,622 --> 00:07:35,454 ¿El qué? 167 00:07:35,456 --> 00:07:36,756 Ahora me doy cuenta de 168 00:07:36,758 --> 00:07:39,125 que todo el sufrimiento y toda la lucha 169 00:07:39,127 --> 00:07:40,593 tenía un objetivo. 170 00:07:41,429 --> 00:07:43,012 Permitirme tener 171 00:07:43,014 --> 00:07:45,312 el mejor día que una madre podría desear. 172 00:07:46,407 --> 00:07:47,957 Y tengo una blusa nueva. 173 00:07:49,137 --> 00:07:51,804 Vamos, Christy, vamos, Christy. 174 00:07:51,806 --> 00:07:53,523 ¿Estás drogada? 175 00:07:53,525 --> 00:07:54,473 De vida. 176 00:07:54,475 --> 00:07:56,309 Mi hija me quiere. 177 00:07:56,311 --> 00:07:57,810 ¿Cómo será eso? 178 00:07:57,812 --> 00:07:59,145 Claro. 179 00:07:59,147 --> 00:08:00,646 Tú no lo sabes. 180 00:08:02,066 --> 00:08:03,816 Hemos ido de compras, nos hemos hecho la pedicura 181 00:08:03,818 --> 00:08:05,952 y luego hemos tomado café con sus amigos. 182 00:08:05,954 --> 00:08:08,988 Y escucha esto, a Violet no le ha dado vergüenza que la vean conmigo. 183 00:08:08,990 --> 00:08:10,489 De hecho estaba orgullosa. 184 00:08:10,491 --> 00:08:11,265 ¿De qué? 185 00:08:11,290 --> 00:08:12,109 ¡Lo sé! 186 00:08:12,134 --> 00:08:13,466 He pensado lo mismo. 187 00:08:14,015 --> 00:08:15,211 Pero resulta que ser una 188 00:08:15,213 --> 00:08:17,914 alcohólica en recuperación sin estudios 189 00:08:17,916 --> 00:08:19,832 y stripper fracasada con dos hijos 190 00:08:19,834 --> 00:08:22,859 de diferentes padres fracasados me convierte en una madre guay. 191 00:08:23,838 --> 00:08:25,638 ¿Les has contado cómo colabas droga 192 00:08:25,640 --> 00:08:27,473 en el país metiéndotela en el culo? 193 00:08:27,475 --> 00:08:30,476 ¿Se le olvida a Neil Diamond cantar "Sweet Caroline"? 194 00:08:31,312 --> 00:08:32,895 Y la cosa se pone mejor. 195 00:08:32,897 --> 00:08:34,564 Violet nos ha invitado a cenar 196 00:08:34,566 --> 00:08:35,992 con ella y Gregory este domingo. 197 00:08:36,017 --> 00:08:37,233 Estoy deseando ir. 198 00:08:37,765 --> 00:08:38,796 ¿Qué te pasa? 199 00:08:38,821 --> 00:08:40,580 He intentado disculparme con Beverly. 200 00:08:40,605 --> 00:08:42,188 No ha ido muy bien. 201 00:08:42,190 --> 00:08:44,407 Qué pena. 202 00:08:45,314 --> 00:08:46,981 ¡Vale, bueno, adiós! 203 00:08:47,195 --> 00:08:48,277 ¿Adónde vas? 204 00:08:48,458 --> 00:08:49,664 Tengo una clase. 205 00:08:51,082 --> 00:08:54,417 Oye, mamá, no me has pedido opinión... 206 00:08:56,037 --> 00:08:58,454 pero creo que deberías ir al apartamento de Beverly 207 00:08:58,456 --> 00:09:00,756 y arreglar las cosas con ella. 208 00:09:00,992 --> 00:09:03,009 Prometo que te sentirás mejor 209 00:09:03,011 --> 00:09:05,875 y, más importante, te ayudará a seguir sobria. 210 00:09:06,214 --> 00:09:07,312 ¿Has acabado? 211 00:09:08,049 --> 00:09:09,085 Todavía no. 212 00:09:10,031 --> 00:09:11,267 Vamos, Bonnie, 213 00:09:11,269 --> 00:09:12,551 vamos, Bonnie. 214 00:09:12,553 --> 00:09:14,187 ¡Largo de aquí! 215 00:09:19,944 --> 00:09:22,343 ¡Vamos, Bonnie! ¡Vamos, Bonnie! 216 00:09:46,998 --> 00:09:48,331 Hola, Berverly. 217 00:09:48,333 --> 00:09:49,833 ¿Qué quieres, Plunkett? 218 00:09:50,886 --> 00:09:52,669 Aquí tienes cincuenta pavos. 219 00:09:52,671 --> 00:09:53,670 ¿Para qué es esto? 220 00:09:53,672 --> 00:09:55,138 Hace un tiempo, me acusaste de 221 00:09:55,140 --> 00:09:57,390 robar los tranquilizantes de tu gato. 222 00:09:57,392 --> 00:09:59,786 En ese momento, lo negué porque estaba... 223 00:10:00,762 --> 00:10:03,654 Bueno, estaba hasta arriba de tranquilizantes para gatos. 224 00:10:04,513 --> 00:10:05,815 Pero ahora estoy sobria 225 00:10:05,817 --> 00:10:09,018 y parte de seguir así consiste en reparar el daño que he causado. 226 00:10:09,020 --> 00:10:10,236 ¿Eso es todo? 227 00:10:10,238 --> 00:10:11,381 No. 228 00:10:12,068 --> 00:10:13,213 Los últimos seis meses, 229 00:10:13,215 --> 00:10:14,915 he estado entregando tu alquiler con retraso, 230 00:10:14,917 --> 00:10:16,967 así que igual deberías mirar tu calificación de crédito. 231 00:10:16,969 --> 00:10:18,552 - Dime que no. - Sí. 232 00:10:18,763 --> 00:10:21,397 También, si te has estado preguntando qué pasó 233 00:10:21,422 --> 00:10:24,974 con tu cesta de la fruta del mes... bueno, 234 00:10:24,999 --> 00:10:27,416 toma. Los mangos estaban deliciosos. 235 00:10:27,691 --> 00:10:29,349 ¿Hay más? 236 00:10:29,403 --> 00:10:31,036 No, eso es todo. 237 00:10:31,233 --> 00:10:34,185 Lo siento y espero que puedas perdonarme. 238 00:10:34,603 --> 00:10:35,724 Increíble. 239 00:10:36,238 --> 00:10:37,966 Gracias. 240 00:10:38,433 --> 00:10:40,121 No, me refiero a que es increíble 241 00:10:40,146 --> 00:10:42,041 que creas que puedas soltar unos billetes, 242 00:10:42,066 --> 00:10:43,566 mover una varita mágica y, de repente, 243 00:10:43,591 --> 00:10:45,457 dejar de ser un ser humano horrible. 244 00:10:45,482 --> 00:10:48,066 Bueno, eso sería ideal. 245 00:10:48,091 --> 00:10:49,161 Pues, no te perdono. 246 00:10:49,201 --> 00:10:51,911 Venga, Beverly. Lo estoy intentado. 247 00:10:51,936 --> 00:10:53,803 No es verdad. Me estás soltando un rollo 248 00:10:53,828 --> 00:10:55,794 y esperando que te deje irte de rositas. 249 00:10:55,819 --> 00:10:56,818 ¿Pero sabes qué? 250 00:10:56,843 --> 00:10:58,643 Eres una mentirosa y una adicta, y... 251 00:10:58,787 --> 00:11:00,990 y no le tengo ningún respeto a la gente como tú. 252 00:11:01,015 --> 00:11:02,443 ¡Y puedes quedarte con tu dinero! 253 00:11:05,722 --> 00:11:07,990 No sé cómo me ayuda esto a seguir sobria. 254 00:11:12,904 --> 00:11:14,717 Esa blusa te queda genial. 255 00:11:14,719 --> 00:11:17,253 Gracias. A mí me encanta la tuya. 256 00:11:18,506 --> 00:11:20,233 Bonnie, ¿está buena la costilla? 257 00:11:20,513 --> 00:11:23,142 Sí, es que no tengo mucha hambre. 258 00:11:23,144 --> 00:11:24,260 Está un poco deprimida 259 00:11:24,262 --> 00:11:26,560 porque ha descubierto cuántas personas la odian. 260 00:11:27,148 --> 00:11:28,981 Personas no. Persona. 261 00:11:28,983 --> 00:11:30,433 No, he preguntado. 262 00:11:30,435 --> 00:11:31,583 Son personas. 263 00:11:32,388 --> 00:11:33,936 Es difícil de creer. 264 00:11:33,938 --> 00:11:35,396 Siempre eres tan... 265 00:11:36,024 --> 00:11:37,657 ¿Siempre soy tan qué? 266 00:11:39,279 --> 00:11:41,277 En este momento, aterradora. 267 00:11:43,193 --> 00:11:45,782 Voy a retirar esto. 268 00:11:46,841 --> 00:11:48,284 Le tienes bien entrenado. 269 00:11:48,286 --> 00:11:49,752 No puedo atribuirme el mérito de eso. 270 00:11:49,754 --> 00:11:51,254 Su madre le destrozó bastante. 271 00:11:51,256 --> 00:11:52,529 Es verdad. 272 00:11:55,638 --> 00:11:57,176 Parece que os va genial. 273 00:11:57,178 --> 00:11:59,621 Sí. ¿Sabes?, hace un par de noches 274 00:11:59,646 --> 00:12:01,764 nos quedamos hablando hasta las dos de la mañana. 275 00:12:01,766 --> 00:12:02,799 ¿De qué? 276 00:12:02,801 --> 00:12:04,300 Todo tipo de cosas. 277 00:12:04,302 --> 00:12:07,019 ¿Sabíais que el padre de George Bush también fue presidente? 278 00:12:09,943 --> 00:12:11,138 Fascinante. 279 00:12:12,567 --> 00:12:14,190 Y, ¿cómo es en el catre? 280 00:12:14,591 --> 00:12:15,478 ¡Mamá! 281 00:12:15,480 --> 00:12:16,646 No tienes que contestar a eso. 282 00:12:16,648 --> 00:12:17,980 Venga. 283 00:12:17,982 --> 00:12:20,032 Me estoy perdiendo el partido de fútbol. Dame algo. 284 00:12:21,240 --> 00:12:22,735 Vale, esto muy adorable. 285 00:12:22,737 --> 00:12:24,737 De pronto tienes curiosidad. 286 00:12:24,739 --> 00:12:27,677 Bueno, es mi mejor amiga. 287 00:12:28,794 --> 00:12:30,326 Después de... 288 00:12:31,466 --> 00:12:32,568 ya sabéis, hacerlo, 289 00:12:33,255 --> 00:12:34,247 se ríe. 290 00:12:34,490 --> 00:12:35,093 ¿Por qué? 291 00:12:35,810 --> 00:12:36,902 ¿Tiene cosquillas? 292 00:12:36,904 --> 00:12:38,111 ¿En serio? 293 00:12:38,136 --> 00:12:40,720 Se ríe porque no puede creer su suerte. 294 00:12:43,083 --> 00:12:44,474 ¿Qué es tan gracioso? 295 00:12:44,476 --> 00:12:46,392 Nada. 296 00:12:46,394 --> 00:12:47,643 Ya sabes como somos las chicas. 297 00:12:47,645 --> 00:12:49,178 Nos encanta reírnos. 298 00:12:50,376 --> 00:12:51,958 Muchas veces. 299 00:12:54,052 --> 00:12:55,452 Voy a por el postre. 300 00:12:56,855 --> 00:12:58,571 Tengo que decírtelo, 301 00:12:58,573 --> 00:13:00,356 los últimos días Violet ha sido una 302 00:13:00,358 --> 00:13:01,741 persona totalmente distinta. 303 00:13:01,743 --> 00:13:02,692 ¿Y eso? 304 00:13:02,694 --> 00:13:04,110 Bueno, está... 305 00:13:04,112 --> 00:13:05,904 ¿Cuál es la palabra adecuada? Feliz. 306 00:13:06,664 --> 00:13:08,677 Yo también, y sé que 307 00:13:08,951 --> 00:13:11,371 fuiste tú el que la animaste 308 00:13:11,396 --> 00:13:13,707 a limar asperezas conmigo y no puedo agradecerte lo suficiente. 309 00:13:14,036 --> 00:13:15,037 De nada. 310 00:13:15,062 --> 00:13:17,067 Aunque si soy del todo sincero, 311 00:13:17,146 --> 00:13:18,791 tenía un motivo egoísta. 312 00:13:18,793 --> 00:13:20,543 - ¿A qué te refieres? - Bueno, como psicoterapeuta 313 00:13:20,545 --> 00:13:23,262 sé que si una mujer tiene una relación positiva 314 00:13:23,264 --> 00:13:25,264 con su madre, es más probable 315 00:13:25,266 --> 00:13:28,050 que forje un vínculo fuerte con sus hijos. 316 00:13:28,052 --> 00:13:29,385 Lo siento. 317 00:13:29,387 --> 00:13:30,951 Demasiado tarde. 318 00:13:32,333 --> 00:13:35,146 En fin, estoy deseando ser padre 319 00:13:35,423 --> 00:13:38,403 y que Violet y tú os llevéis bien va a hacerla una madre mejor. 320 00:13:40,031 --> 00:13:41,981 Lo entiendo, 321 00:13:41,983 --> 00:13:44,200 pero puedes esperar un poco, ¿no? 322 00:13:44,202 --> 00:13:46,652 Sí, bueno, todavía no estamos casados. 323 00:13:47,130 --> 00:13:49,121 Por otro lado, ya tengo una edad. 324 00:13:49,208 --> 00:13:52,159 Cierto, si esperas demasiado vas a echar serrín. 325 00:13:53,127 --> 00:13:54,302 ¡Mamá! 326 00:13:54,579 --> 00:13:56,966 Bueno, ¿de dónde crees que viene el serrín? 327 00:14:00,240 --> 00:14:03,636 Tenéis mucho tiempo para tener hijos. 328 00:14:03,638 --> 00:14:06,138 Y sé que Violet no tiene prisa. 329 00:14:06,140 --> 00:14:08,090 Quiere terminar sus estudios, 330 00:14:08,092 --> 00:14:11,310 quizás hasta empezar una carrera antes de tener otro bebé. 331 00:14:11,708 --> 00:14:13,145 Perdona. ¿Otro bebé? 332 00:14:15,833 --> 00:14:19,685 Has dicho: "antes de tener otro bebé". 333 00:14:19,904 --> 00:14:21,187 Sí, has dicho eso. 334 00:14:21,189 --> 00:14:22,321 ¿Por qué has dicho eso? 335 00:14:25,268 --> 00:14:28,036 ¿Me estás diciendo que Violet tuvo un bebé? 336 00:14:31,068 --> 00:14:33,449 Creo que es encantador que te rías después del sexo. 337 00:14:36,927 --> 00:14:39,121 ¿A quién le apetece tarta de plátano? 338 00:14:40,005 --> 00:14:41,451 ¿Qué pasa? 339 00:14:42,509 --> 00:14:43,529 Perdonadme. 340 00:14:47,786 --> 00:14:48,942 ¿Qué está pasando? 341 00:14:49,419 --> 00:14:53,803 Violet, di por hecho que le habías contado lo del bebé. 342 00:14:54,169 --> 00:14:55,427 Dios. 343 00:14:55,863 --> 00:14:57,413 Lo siento mucho. 344 00:14:59,641 --> 00:15:02,732 Me va mucho mejor cuando no estás en mi vida. 345 00:15:09,232 --> 00:15:11,558 Sé que debes estar muy disgustada, 346 00:15:11,583 --> 00:15:12,955 pero si nos vamos ya 347 00:15:12,957 --> 00:15:15,654 puede que lleguemos a tiempo de ver el cuarto cuarto. 348 00:15:21,497 --> 00:15:22,798 ¿Qué estás mirando? 349 00:15:22,924 --> 00:15:25,629 Fotos de Violet y yo de cuando me quería. 350 00:15:27,849 --> 00:15:29,004 Esa es buena. 351 00:15:29,006 --> 00:15:30,316 ¿Cuándo os la hicisteis? 352 00:15:30,341 --> 00:15:31,674 Hace tres horas. 353 00:15:43,567 --> 00:15:45,044 Quiero disculparme. 354 00:15:50,208 --> 00:15:51,110 ¿Conmigo? 355 00:15:51,849 --> 00:15:54,557 El otro día dije cosas de las que no me siento orgullosa. 356 00:15:54,582 --> 00:15:55,865 ¿A mí? 357 00:15:55,867 --> 00:15:57,283 Sí. 358 00:15:58,685 --> 00:15:59,869 Vale. 359 00:16:00,378 --> 00:16:02,076 Mi padre era un borracho. 360 00:16:06,761 --> 00:16:08,461 Hacía cosas terribles. 361 00:16:08,463 --> 00:16:11,013 Y luego simplemente decía: "lo siento, no volveré a hacerlo". 362 00:16:11,015 --> 00:16:12,333 Y entonces lo volvía a hacer. 363 00:16:12,884 --> 00:16:17,053 Así que cuando te disculpaste... me puse furiosa. 364 00:16:18,130 --> 00:16:20,056 Beverly, no sabía nada. 365 00:16:20,058 --> 00:16:21,333 ¿Cómo ibas a saberlo? 366 00:16:22,365 --> 00:16:24,832 En fin, me he dado cuenta de que no eres él 367 00:16:24,857 --> 00:16:27,279 y no fue justo hablarte así. 368 00:16:28,654 --> 00:16:29,815 Gracias. 369 00:16:30,458 --> 00:16:31,474 Lo siento. 370 00:16:32,833 --> 00:16:34,097 Yo también lo siento. 371 00:16:34,708 --> 00:16:35,740 Gracias. 372 00:16:36,908 --> 00:16:38,380 ¡Espera! ¿Beverly? 373 00:16:38,793 --> 00:16:41,827 ¿Quieres entrar a tomar té y ver el fútbol? 374 00:16:43,000 --> 00:16:44,247 Vale. 375 00:16:47,334 --> 00:16:48,227 Hola, Christy. 376 00:16:48,803 --> 00:16:49,881 Hola. 377 00:16:50,254 --> 00:16:52,755 ¿Sabes?, las dos tenéis mucho en común. 378 00:16:52,757 --> 00:16:54,452 Su madre era una borracha. 379 00:17:22,756 --> 00:17:24,913 Es Violet. 380 00:17:28,984 --> 00:17:31,751 Hola, Vi. ¿Qué pasa? 381 00:17:31,776 --> 00:17:35,278 Solo quería disculparme por lo que dije anoche. 382 00:17:36,108 --> 00:17:37,139 Vale. 383 00:17:37,554 --> 00:17:38,619 Se está disculpando. 384 00:17:38,644 --> 00:17:39,413 - ¿Con quién? - Conmigo. 385 00:17:39,438 --> 00:17:40,936 - ¿Por qué? - Ni idea. 386 00:17:42,445 --> 00:17:45,580 Cariño, soy yo la que debería disculparse. 387 00:17:47,411 --> 00:17:48,977 No, fue mi culpa. 388 00:17:48,979 --> 00:17:51,053 Debería haberle contado a Gregory lo del bebé, 389 00:17:51,085 --> 00:17:54,092 pero... me daba mucho miedo. 390 00:17:55,084 --> 00:17:56,985 Lo entiendo. 391 00:17:56,987 --> 00:18:00,555 Que sepas que la abuela y yo siempre vamos a mentir por ti, 392 00:18:00,557 --> 00:18:02,490 pero tienes que avisarnos. 393 00:18:03,147 --> 00:18:05,226 Dile que mentir es lo que nos convierte en familia. 394 00:18:09,122 --> 00:18:11,122 Y, ¿qué tal con Gregory? 395 00:18:11,686 --> 00:18:14,624 No muy bien. Está muy enfadado. 396 00:18:16,014 --> 00:18:18,897 Violet, no has pedido mi opinión... 397 00:18:18,922 --> 00:18:20,178 Vaya tela. 398 00:18:20,604 --> 00:18:23,972 Pero según mi experiencia, cuando la cagas y te pillan, 399 00:18:24,366 --> 00:18:25,874 algo que me ha pasado mucho, 400 00:18:26,082 --> 00:18:28,917 normalmente lo mejor es asumir la culpa 401 00:18:28,919 --> 00:18:30,618 y apechugar con las consecuencias. 402 00:18:33,069 --> 00:18:34,689 ¿Crees que va a perdonarme? 403 00:18:34,827 --> 00:18:37,025 Cariño, eres 22 años más joven que él. 404 00:18:37,027 --> 00:18:39,124 Te perdonaría hasta que le quemaras la casa. 405 00:18:39,936 --> 00:18:41,429 Igual tienes razón. 406 00:18:42,045 --> 00:18:43,355 Igual tengo razón. 407 00:18:44,936 --> 00:18:47,061 Lo más importante, Violet, es, 408 00:18:47,507 --> 00:18:49,444 ¿tú quieres seguir con Gregory? 409 00:18:50,913 --> 00:18:52,340 Sí. 410 00:18:52,342 --> 00:18:55,977 Pues, entonces, si te quedas y lo arreglas 411 00:18:56,291 --> 00:18:59,944 te aseguro que lo tendrás riéndose dentro de nada. 412 00:19:01,338 --> 00:19:02,506 Gracias, mamá. 413 00:19:02,773 --> 00:19:03,967 Te quiero. 414 00:19:04,287 --> 00:19:05,522 Yo también te quiero. 415 00:19:19,022 --> 00:19:20,850 Te has convertido en una buena madre. 416 00:19:21,471 --> 00:19:22,819 Gracias. 417 00:19:26,272 --> 00:19:28,264 Yo no voy a decirlo. 418 00:19:28,765 --> 00:19:34,069 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER ***