1 00:00:08,322 --> 00:00:11,679 Siento haberme negado a ser solo amigos. 2 00:00:12,290 --> 00:00:14,765 No sabía lo amistosos que íbamos a ser. 3 00:00:16,315 --> 00:00:19,460 Sí, bueno, unas partes de mí son más amistosas que otras. 4 00:00:21,453 --> 00:00:24,250 ¿Estropeo las cosas si te digo que de vez en cuando 5 00:00:24,275 --> 00:00:26,623 me gustaría pasar la noche juntos, 6 00:00:26,648 --> 00:00:29,379 despertar por la mañana, tomar café y abrazarnos? 7 00:00:29,380 --> 00:00:31,085 Vale, fuera de aquí. 8 00:00:31,540 --> 00:00:33,078 ¡¿En serio?! 9 00:00:33,103 --> 00:00:35,242 Cuando usas palabras como "abrazar" 10 00:00:35,267 --> 00:00:37,056 siento que no me entiendes realmente. 11 00:00:37,081 --> 00:00:38,492 Da igual. 12 00:00:39,375 --> 00:00:41,374 Antes de que me vaya, 13 00:00:41,399 --> 00:00:43,479 tienes una cosilla en el culito. 14 00:00:45,509 --> 00:00:47,008 ¿Estás intentando que haya una segunda ronda? 15 00:00:47,033 --> 00:00:48,867 Porque "culito" está junto a "abrazo". 16 00:00:50,078 --> 00:00:52,895 No, he notado que el lunar de tu cachete derecho es 17 00:00:52,920 --> 00:00:54,459 un poco más grande que 18 00:00:54,460 --> 00:00:56,709 la última vez que estuve, ya sabes, por el barrio. 19 00:00:57,351 --> 00:01:00,539 Primero, no es un lunar, es una peca. 20 00:01:00,540 --> 00:01:02,140 Y segundo... 21 00:01:03,580 --> 00:01:05,187 si has tenido tiempo de echar un vistazo por ahí, 22 00:01:05,212 --> 00:01:07,000 es que no te estás esforzando suficiente. 23 00:01:07,420 --> 00:01:09,039 Venga, solo estoy preocupado. 24 00:01:09,040 --> 00:01:11,079 Antes tenía la forma de Ohio 25 00:01:11,080 --> 00:01:14,039 y ahora se parece más a... Australia. 26 00:01:14,882 --> 00:01:16,879 Nadie te ha pedido que juegues a "Dora, la exploradora". 27 00:01:16,880 --> 00:01:18,209 Seguro que no es nada. 28 00:01:18,210 --> 00:01:19,999 Seguro, pero para asegurarnos 29 00:01:20,000 --> 00:01:21,119 haz que te lo mire un médico. 30 00:01:21,120 --> 00:01:22,226 Sí, vale, me da igual. 31 00:01:22,790 --> 00:01:24,039 Por cierto, 32 00:01:24,040 --> 00:01:26,119 si vamos a empezar a fijarnos en las imperfecciones 33 00:01:26,120 --> 00:01:27,093 de nuestros cuerpos, 34 00:01:27,118 --> 00:01:29,538 podrías levantar esas pelotas unos centímetros. 35 00:01:35,120 --> 00:01:36,617 Tiene que ser una broma. 36 00:01:40,685 --> 00:01:43,453 Mami, he vuelto del cole. 37 00:01:44,710 --> 00:01:46,709 Voy a quedarme en el salón 38 00:01:46,710 --> 00:01:49,335 hasta que los adultos terminen de jugar a la lucha. 39 00:01:50,250 --> 00:01:51,757 Normal que acabara bebiendo. 40 00:01:52,420 --> 00:01:54,619 - Hola, Christy. - Hola, Steve. 41 00:01:54,620 --> 00:01:56,709 Voy a irme avergonzadamente de aquí. 42 00:01:56,710 --> 00:01:58,539 Eso sería genial, gracias. 43 00:01:58,835 --> 00:02:00,079 Antes de que se me olvide. 44 00:02:00,080 --> 00:02:01,289 Échale un vistazo al culo de tu madre 45 00:02:01,290 --> 00:02:02,812 y mira si hay que preocuparse. 46 00:02:05,250 --> 00:02:06,829 ¿Perdona? 47 00:02:06,830 --> 00:02:08,709 Tiene un lunar que no pinta bien. 48 00:02:08,710 --> 00:02:09,500 Steve, ¿sigues aquí? 49 00:02:09,501 --> 00:02:11,460 Tengo que irme. Cachete derecho. 50 00:02:13,290 --> 00:02:14,960 Normal que fuera stripper. 51 00:02:23,601 --> 00:02:28,703 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 52 00:02:38,867 --> 00:02:40,656 Últimamente estás quedando mucho con Steve, ¿eh? 53 00:02:40,657 --> 00:02:42,366 Bueno, no puedo pagarme un gimnasio. 54 00:02:42,367 --> 00:02:44,326 Tengo que hacer cardio de alguna forma. 55 00:02:44,726 --> 00:02:46,496 - Venga, te gusta. - Sí. 56 00:02:46,497 --> 00:02:49,286 Es como una máquina de remos con un corazón de oro. 57 00:02:49,287 --> 00:02:51,286 Genial, me alegro mucho por ti. Enséñame el culo. 58 00:02:51,687 --> 00:02:52,946 ¿Qué? 59 00:02:52,947 --> 00:02:55,076 Steve ha dicho algo de un lunar. Vamos a verlo. 60 00:02:55,077 --> 00:02:56,866 - No. - Oye, este tampoco es el 61 00:02:56,867 --> 00:02:58,406 mejor momento de mi día. Súbete la bata. 62 00:02:58,407 --> 00:03:00,576 Olvídalo, no es nada. 63 00:03:00,577 --> 00:03:02,536 Venga, imagina que estás en la pantalla del 64 00:03:02,537 --> 00:03:04,366 partido de los Raiders y hazme un calvo. 65 00:03:04,367 --> 00:03:07,366 Lo siento, tienes que invitarme a cenar para ver la mercancía. 66 00:03:07,367 --> 00:03:09,076 Oye, en el futuro, ¿puedes avisarme 67 00:03:09,077 --> 00:03:10,496 de que vas a llegar pronto a casa? 68 00:03:10,497 --> 00:03:12,406 Tengo una idea mejor. ¿Por qué no me mandas un mensaje 69 00:03:12,407 --> 00:03:14,406 cuando tengas los pies detrás de las orejas? 70 00:03:14,867 --> 00:03:17,196 Sí, seguramente eso tiene más sentido. 71 00:03:18,198 --> 00:03:19,446 Oye, por cierto, 72 00:03:19,447 --> 00:03:21,827 tu acondicionador pijo está casi vacío. 73 00:03:23,037 --> 00:03:24,786 - Sonríe. - ¡Oye! 74 00:03:24,787 --> 00:03:26,036 Tranquila, seguro que... 75 00:03:31,237 --> 00:03:32,536 Wendy, tú eres enfermera, 76 00:03:32,537 --> 00:03:34,156 ¿te parece que este lunar está bien? 77 00:03:34,157 --> 00:03:36,866 Venga, tengo pasas en la ensalada. 78 00:03:36,867 --> 00:03:38,947 Míralo, estoy preocupada. 79 00:03:40,327 --> 00:03:42,171 No sé, podría ser algo o podría no ser nada. 80 00:03:42,657 --> 00:03:44,076 ¿Esa es tu opinión profesional? 81 00:03:44,077 --> 00:03:45,576 ¿Has estudiado enfermería para eso? 82 00:03:45,577 --> 00:03:46,906 Estudié enfermería 83 00:03:46,907 --> 00:03:49,236 porque creía que iba a tener acceso a drogas. 84 00:03:49,237 --> 00:03:51,536 Déjame verlo. 85 00:03:51,537 --> 00:03:53,996 Si eso estuviera en la cara de Cindy Crawford, 86 00:03:53,997 --> 00:03:56,366 habría tenido una carrera muy diferente. 87 00:03:56,367 --> 00:03:57,685 Dámelo. 88 00:03:58,697 --> 00:04:00,786 No tiene buena pinta. 89 00:04:00,787 --> 00:04:02,736 Sin duda debería ir al médico. 90 00:04:02,737 --> 00:04:03,866 ¿Veis? Ese es el problema... 91 00:04:03,867 --> 00:04:05,736 Le diga lo que le diga, no va. 92 00:04:05,737 --> 00:04:07,236 Bueno, está asustada. 93 00:04:07,498 --> 00:04:09,326 Cuando me encontré un bulto en el pecho 94 00:04:09,327 --> 00:04:12,156 me daba pánico lo que pudiera decir el médico. 95 00:04:12,701 --> 00:04:14,366 ¿Crees que es cáncer? 96 00:04:14,920 --> 00:04:16,196 ¿No es lo que creemos todas? 97 00:04:16,197 --> 00:04:17,446 ¿Qué creías tú? 98 00:04:17,787 --> 00:04:19,036 No sé, conociéndola, 99 00:04:19,037 --> 00:04:21,045 podría ser la marca del diablo. 100 00:04:21,497 --> 00:04:23,036 Siento llegar tarde. ¿Qué me he perdido? 101 00:04:23,037 --> 00:04:24,021 - Nada. - Estábamos hablando. 102 00:04:24,046 --> 00:04:25,367 - Pasando el rato. - Mirando tu lunar. 103 00:04:28,037 --> 00:04:29,701 ¿No has visto lo que estábamos haciendo? 104 00:04:31,092 --> 00:04:32,576 ¿Se lo has enseñado? 105 00:04:32,577 --> 00:04:34,366 Estoy preocupada por ti. 106 00:04:34,367 --> 00:04:36,406 - ¿Desde cuándo? - Eres mi madre. 107 00:04:36,407 --> 00:04:38,826 Digo que estaría mejor sin ti, pero no va en serio. 108 00:04:38,827 --> 00:04:40,406 ¿Dices eso? ¿Dice eso? 109 00:04:40,407 --> 00:04:42,033 - Claro que no. - No. 110 00:04:42,057 --> 00:04:43,049 Todo el tiempo. 111 00:04:44,077 --> 00:04:46,283 Por el amor de Dios, Wendy, lee tu entorno. 112 00:04:47,537 --> 00:04:50,236 En fin, deberías ir al médico. 113 00:04:50,237 --> 00:04:51,696 Sí, bueno, no soy muy de médicos. 114 00:04:51,697 --> 00:04:53,236 Me siento más cómoda aguantando. 115 00:04:53,237 --> 00:04:54,536 ¿Ves este dedo? 116 00:04:54,537 --> 00:04:56,116 Me corté la punta cuando tenía 14 años. 117 00:04:56,117 --> 00:04:58,196 La volví a pegar con pegamento. 118 00:04:58,197 --> 00:05:00,197 Eso es lo tuyo. 119 00:05:01,361 --> 00:05:03,860 El año pasado fuiste al médico por la espalda. 120 00:05:03,885 --> 00:05:05,156 Bueno, porque ella me obligó. 121 00:05:05,157 --> 00:05:07,156 Y mira lo que pasó, me enganché a los calmantes. 122 00:05:07,157 --> 00:05:08,536 ¿Quién sabe? Voy por un lunar, 123 00:05:08,537 --> 00:05:10,656 antes de que os deis cuenta estoy fumando crack. 124 00:05:10,657 --> 00:05:13,036 ¿Cuál fue tu excusa la primera vez que fumaste crack? 125 00:05:13,037 --> 00:05:14,729 Me gusta el crack. 126 00:05:17,497 --> 00:05:19,997 Cambiemos de tema. Hablemos del tiempo. 127 00:05:22,507 --> 00:05:25,088 ¿Tu lunar gigante duele antes de que llueva? 128 00:05:45,447 --> 00:05:47,045 Bueno, eso no se ve todos los días. 129 00:05:50,197 --> 00:05:52,697 Estoy frotando una granada en mi lunar. 130 00:05:53,037 --> 00:05:54,947 ¿Ahora le das de comer? 131 00:05:56,037 --> 00:05:58,196 He investigado un poco en Internet 132 00:05:58,197 --> 00:06:00,196 y me he enterado de que si pones jugo de granada, 133 00:06:00,354 --> 00:06:01,656 pasta de ajo, aceite de castañas 134 00:06:01,657 --> 00:06:03,536 y cubres el lunar con una hoja de berza, 135 00:06:03,537 --> 00:06:05,174 desaparece en unas horas. 136 00:06:05,815 --> 00:06:07,446 Buena decisión. 137 00:06:07,447 --> 00:06:10,096 Ponte en plan Harry Potter con tu culo. 138 00:06:10,617 --> 00:06:12,076 Va a funcionar. 139 00:06:12,077 --> 00:06:13,996 Mamá, es normal tener miedo 140 00:06:13,997 --> 00:06:16,366 de ir al médico, cualquiera lo tendría. 141 00:06:16,367 --> 00:06:18,197 Menos yo. Tengo a la ciencia de mi lado. 142 00:06:19,867 --> 00:06:22,116 Venga, pégame esta hoja de berza en el culo. 143 00:06:22,117 --> 00:06:23,576 La parte brillante abajo o esto será 144 00:06:23,577 --> 00:06:25,286 una pérdida total de tiempo. 145 00:06:25,287 --> 00:06:27,783 Como esta conversación. 146 00:06:29,577 --> 00:06:33,496 Oye, en el caso improbable de que la Brujipedia 147 00:06:33,497 --> 00:06:34,946 no funcione, 148 00:06:34,947 --> 00:06:36,576 ¿puedes ir al médico, por favor? 149 00:06:36,577 --> 00:06:39,366 Por última vez, no necesito un médico. 150 00:06:39,367 --> 00:06:40,946 Venga, 151 00:06:40,947 --> 00:06:43,197 ayúdame a invocar la serpiente. 152 00:06:44,407 --> 00:06:45,932 Se acabó, voy a pedirte una cita. 153 00:06:45,957 --> 00:06:47,196 - No. - ¿Por qué? 154 00:06:47,197 --> 00:06:48,736 Porque... 155 00:06:50,537 --> 00:06:52,656 he sido una persona horrible toda mi vida 156 00:06:52,657 --> 00:06:55,502 y el universo me lo va a devolver con esto. 157 00:06:55,617 --> 00:06:56,696 Así que estás asustada. 158 00:06:56,697 --> 00:06:58,196 Claro que lo estoy. ¿Has visto esto? 159 00:06:58,197 --> 00:07:00,533 Es lo bastante grande como para pedir la independencia. 160 00:07:00,867 --> 00:07:02,906 Entonces vamos a encargarnos de él 161 00:07:02,907 --> 00:07:04,666 y dejarlo todo atrás. 162 00:07:04,817 --> 00:07:05,932 Lo siento. 163 00:07:07,197 --> 00:07:09,908 No puedes hacer eso, el universo no funciona así. 164 00:07:09,999 --> 00:07:12,288 Espera un momento, ¿sabes cómo funciona el universo 165 00:07:12,313 --> 00:07:14,197 y me lo has estado ocultando? 166 00:07:15,867 --> 00:07:17,196 El universo espera 167 00:07:17,197 --> 00:07:19,036 y en cuanto tienes la vida en orden, 168 00:07:19,037 --> 00:07:21,213 ¡bum!, pasa algo horrible. 169 00:07:21,447 --> 00:07:22,783 Pobrecita. 170 00:07:22,952 --> 00:07:24,432 Crees que tienes la vida en orden. 171 00:07:26,497 --> 00:07:28,736 Vamos a hacer un trato. 172 00:07:28,737 --> 00:07:31,286 Vamos a darle a tu aliño para ensaladas 173 00:07:31,287 --> 00:07:33,116 24 horas para funcionar. 174 00:07:33,117 --> 00:07:35,037 Si no lo hace, vamos al médico. 175 00:07:36,287 --> 00:07:37,338 Vale. 176 00:07:37,787 --> 00:07:40,447 Gracias. Ahora empiezas a ser sensata. 177 00:07:44,276 --> 00:07:46,987 Genial. Ahora me huele el culo a restaurante italiano. 178 00:07:51,867 --> 00:07:53,635 ¿Necesitamos bolas de algodón? 179 00:07:53,867 --> 00:07:55,286 ¿Qué? 180 00:07:55,287 --> 00:07:57,690 Da igual. Voy a llevármelos. 181 00:07:57,947 --> 00:07:59,826 Eso es bueno para el karma, 182 00:07:59,827 --> 00:08:02,036 robar en una clínica gratuita. 183 00:08:02,037 --> 00:08:03,576 Dice la mujer que ha robado tres revistas 184 00:08:03,577 --> 00:08:05,487 de la sala de espera. 185 00:08:05,867 --> 00:08:07,867 Tienen el único crucigrama que sé hacer. 186 00:08:10,117 --> 00:08:12,036 Bien, Sra. Plunkett, 187 00:08:12,037 --> 00:08:15,536 veo que tiene un invitado indeseado en el trasero. 188 00:08:15,537 --> 00:08:18,036 Por favor, bájese los pantalones e inclínese. 189 00:08:18,037 --> 00:08:19,826 Vale. 190 00:08:19,827 --> 00:08:22,479 No es el primer hombre que te ha dicho eso, ¿eh, mamá? 191 00:08:24,537 --> 00:08:25,786 Eso ha sido muy bueno. 192 00:08:25,787 --> 00:08:27,866 Ingenioso. 193 00:08:27,867 --> 00:08:30,497 Bien, veamos qué tenemos aquí. 194 00:08:35,197 --> 00:08:37,166 Cáspitas. 195 00:08:37,979 --> 00:08:39,536 ¿Cáspitas es bueno? 196 00:08:39,838 --> 00:08:42,036 ¿Cuándo es bueno cáspitas? 197 00:08:42,037 --> 00:08:44,385 Dios, lo sabía. 198 00:08:44,418 --> 00:08:46,957 Tranquila. ¿Doctor? 199 00:08:47,276 --> 00:08:48,496 ¿Sí? 200 00:08:51,077 --> 00:08:52,156 ¿Qué? 201 00:08:54,737 --> 00:08:57,156 - ¿Qué? - Quiere saber si es cáncer. 202 00:08:59,697 --> 00:09:01,616 Eso tiene que decirlo el laboratorio. 203 00:09:01,617 --> 00:09:03,826 ¿Y qué pasa ahora? 204 00:09:03,827 --> 00:09:05,946 Lo quitamos, hacemos una biopsia 205 00:09:05,947 --> 00:09:07,116 y vemos qué es. 206 00:09:07,117 --> 00:09:09,236 - ¿Cuánto tarda eso? - Una semana. 207 00:09:09,237 --> 00:09:11,946 ¿Tengo que esperar una semana para saber si tengo cáncer de piel? 208 00:09:11,947 --> 00:09:14,479 Es una clínica gratuita, no rápida. 209 00:09:15,117 --> 00:09:16,666 Pruebe a no pensar en ello. 210 00:09:19,173 --> 00:09:21,843 Esto no es excusa para fumar crack. 211 00:09:41,558 --> 00:09:43,928 Sigue pensando en ello. 212 00:09:53,497 --> 00:09:54,737 Hola. 213 00:09:55,037 --> 00:09:56,116 Hola. 214 00:09:56,117 --> 00:09:57,616 ¿Qué estás haciendo? 215 00:09:57,617 --> 00:09:59,643 ¿Qué te parece? Estoy limpiando el frigorífico. 216 00:09:59,706 --> 00:10:01,085 ¿A las tres de la mañana? 217 00:10:01,086 --> 00:10:03,158 No puedo beber, no puedo drogarme. 218 00:10:03,183 --> 00:10:05,393 Déjame ordenar la leche y el fiambre. 219 00:10:07,166 --> 00:10:08,705 ¿Quieres tomarte un descanso 220 00:10:08,706 --> 00:10:10,285 y hablar de lo que estás sintiendo? 221 00:10:10,286 --> 00:10:12,085 ¿De verdad? ¿Quieres saber cómo me siento? 222 00:10:12,086 --> 00:10:14,285 Muerta, muerta, muerta, muerta, muerta, muerta, muerta. 223 00:10:14,286 --> 00:10:16,205 ¿Contenta? 224 00:10:16,206 --> 00:10:18,415 Mamá, te estás adelantando. 225 00:10:18,416 --> 00:10:20,625 No vamos a tener los resultados de la biopsia hasta dentro de seis días. 226 00:10:20,626 --> 00:10:21,626 ¿No crees que deberías...? 227 00:10:21,627 --> 00:10:24,125 ¡Muerta! 228 00:10:24,126 --> 00:10:25,785 Vale. 229 00:10:25,786 --> 00:10:27,375 Buenas noches. 230 00:10:27,376 --> 00:10:29,996 ¡Dulces sueños! 231 00:10:35,190 --> 00:10:37,424 Bien. 232 00:10:37,666 --> 00:10:40,541 Nadie limpia mejor que un loco. 233 00:10:41,007 --> 00:10:42,586 ¿Hola? ¿Mamá? 234 00:10:42,954 --> 00:10:44,197 ¡Arriba! 235 00:10:46,848 --> 00:10:48,978 Espero que haya ordenado el armario. 236 00:10:54,604 --> 00:10:56,245 ¿Estás bien? 237 00:10:56,246 --> 00:10:58,245 Solo cansada. 238 00:10:58,246 --> 00:11:00,996 Supongo que es de esperar, dado mi estado. 239 00:11:04,126 --> 00:11:07,268 O estás cansada porque has estado levantada toda la noche. 240 00:11:07,956 --> 00:11:09,285 Mierda. 241 00:11:09,286 --> 00:11:11,002 Christy, 242 00:11:11,326 --> 00:11:13,165 ven. Siéntate. 243 00:11:14,826 --> 00:11:16,666 ¿Por qué vengo a casa? 244 00:11:18,852 --> 00:11:20,261 Te quiero. 245 00:11:20,326 --> 00:11:21,166 ¿Qué? 246 00:11:21,167 --> 00:11:22,995 He dicho que te quiero. 247 00:11:22,996 --> 00:11:24,995 No lo decimos suficiente. 248 00:11:24,996 --> 00:11:26,996 No lo decimos nunca. 249 00:11:27,746 --> 00:11:29,565 Una de nosotras ni siquiera lo piensa. 250 00:11:30,143 --> 00:11:31,875 Venga. Sal de la cama. 251 00:11:31,876 --> 00:11:34,165 Vamos a comer algo y luego a la reunión. 252 00:11:34,166 --> 00:11:35,325 No, no. Ve tú. 253 00:11:35,326 --> 00:11:37,518 Diles a todos que recen por mí. 254 00:11:38,806 --> 00:11:41,581 Vale. Pero no esperes mucho. 255 00:11:41,786 --> 00:11:44,165 ¿Sabes?, he arriesgado 256 00:11:44,166 --> 00:11:47,325 mi vida durante muchos años. 257 00:11:47,737 --> 00:11:49,325 Drogas, alcohol, 258 00:11:49,326 --> 00:11:52,325 metiéndome en los cercados del zoo y provocando a los animales. 259 00:11:52,326 --> 00:11:55,213 Nunca lo he pensado dos veces. 260 00:11:55,305 --> 00:11:59,004 Y ahora siento cada momento tan valioso. 261 00:11:59,326 --> 00:12:01,585 Y aún así aquí estás haciéndome perder el tiempo. 262 00:12:01,586 --> 00:12:02,995 Eso es bueno. 263 00:12:02,996 --> 00:12:04,665 Ríete de mí. Ríete de la vida. 264 00:12:04,666 --> 00:12:06,526 Todo es un chiste. 265 00:12:06,838 --> 00:12:08,535 Muy bien. Me largo. 266 00:12:08,536 --> 00:12:09,206 Christy. 267 00:12:09,207 --> 00:12:10,665 Sí. Rápido. 268 00:12:11,479 --> 00:12:13,826 Huele todas las rosas. 269 00:12:15,376 --> 00:12:18,375 Canta todas las canciones. 270 00:12:18,376 --> 00:12:21,205 Baila como si nadie te estuviera mirando. 271 00:12:21,206 --> 00:12:22,745 Lo haré. 272 00:12:22,746 --> 00:12:24,085 Y si no te importa, 273 00:12:24,086 --> 00:12:25,406 tráeme un cubo de pollo. 274 00:12:26,246 --> 00:12:27,585 Extra crujiente. 275 00:12:33,338 --> 00:12:35,995 Hola, soy Christy y soy alcohólica. 276 00:12:36,174 --> 00:12:37,665 Hola, Christy. 277 00:12:38,112 --> 00:12:41,125 Bueno, esta semana ha sido complicada. 278 00:12:41,604 --> 00:12:44,455 Mi madre está en medio de un problemilla médico 279 00:12:44,456 --> 00:12:47,245 y estoy intentando ser compasiva. 280 00:12:47,401 --> 00:12:50,826 Pero ya la conocéis, te quita las ganas. 281 00:12:52,893 --> 00:12:54,325 Lo bueno es 282 00:12:54,326 --> 00:12:58,666 que nuestra casa no estaba tan limpia desde que se metía coca. 283 00:13:01,213 --> 00:13:05,205 En fin, ha pedido que recéis por ella. 284 00:13:05,440 --> 00:13:07,326 Haced lo que queráis. 285 00:13:08,752 --> 00:13:10,761 Vale, ¿quién más quiere compartir? 286 00:13:11,088 --> 00:13:12,165 Yo. 287 00:13:12,471 --> 00:13:14,245 Hola, soy Jill. Soy alcohólica. 288 00:13:14,246 --> 00:13:15,455 Hola, Jill. 289 00:13:15,626 --> 00:13:16,995 Yo también he estado tratando 290 00:13:16,996 --> 00:13:18,940 con un problemilla de salud. 291 00:13:19,432 --> 00:13:21,325 El que me limpia la piscina se ha hecho daño en la espalda, 292 00:13:21,326 --> 00:13:23,495 así que la piscina parece un pantano de Louisiana. 293 00:13:26,938 --> 00:13:28,408 Perdón. 294 00:13:41,896 --> 00:13:43,228 En fin... 295 00:13:45,588 --> 00:13:47,035 si estoy un poco irascible 296 00:13:47,036 --> 00:13:49,245 es porque no he estado haciendo natación 297 00:13:49,246 --> 00:13:51,830 y he subido a la talla 34. 298 00:13:52,416 --> 00:13:55,049 Eso es todo. Gracias. 299 00:13:55,838 --> 00:13:57,061 ¿Alguien más? 300 00:13:57,791 --> 00:13:59,915 Hola, soy Bonnie. Soy alcohólica. 301 00:13:59,916 --> 00:14:01,535 Hola, Bonnie. 302 00:14:01,536 --> 00:14:03,875 No iba a venir esta noche porque estaba demasiado ocupada 303 00:14:03,876 --> 00:14:05,665 compadeciéndome de mí misma. 304 00:14:06,096 --> 00:14:08,391 Pero luego pensé: "no, Bonnie. 305 00:14:08,854 --> 00:14:10,585 No eres una persona egocéntrica. 306 00:14:10,586 --> 00:14:11,586 No empieces a serlo ahora". 307 00:14:15,326 --> 00:14:17,072 Perdón. 308 00:14:17,666 --> 00:14:19,495 En fin, 309 00:14:19,496 --> 00:14:23,165 quería que supierais que os quiero, os valoro 310 00:14:23,166 --> 00:14:26,354 y estoy agradecida por todas vosotras. 311 00:14:27,237 --> 00:14:29,143 Me habéis enseñado a vivir 312 00:14:29,399 --> 00:14:30,604 y ahora... 313 00:14:32,305 --> 00:14:35,181 voy a enseñaros a morir. 314 00:14:37,666 --> 00:14:40,165 Por el amor de Dios, cierra el pico. 315 00:14:40,166 --> 00:14:41,205 ¿Perdona? 316 00:14:41,206 --> 00:14:42,625 Deja ya el drama. 317 00:14:42,626 --> 00:14:44,665 Todavía no tienes diagnóstico. 318 00:14:44,666 --> 00:14:47,104 Y si lo tuvieras, no es una sentencia de muerte. 319 00:14:47,129 --> 00:14:49,968 Oye, tú has hablado de tu cáncer cada dos por tres. 320 00:14:49,993 --> 00:14:52,791 ¡Porque he tenido cáncer! 321 00:14:53,456 --> 00:14:56,245 Lo que tú tienes es la posibilidad de tener cáncer. 322 00:14:56,246 --> 00:14:57,393 Tienes... 323 00:14:57,706 --> 00:14:59,375 ¡póncer! 324 00:14:59,508 --> 00:15:01,244 Vale. 325 00:15:02,011 --> 00:15:06,494 Al parecer, este no es el lugar seguro que creía. 326 00:15:11,232 --> 00:15:15,315 Y ya que estoy siendo sincera, que te den a ti y a tu talla 34. 327 00:15:24,726 --> 00:15:25,266 Hola. 328 00:15:25,627 --> 00:15:27,085 Pasa. 329 00:15:27,330 --> 00:15:28,588 ¿Cómo está nuestra paciente? 330 00:15:28,613 --> 00:15:29,826 ¿Qué más da? 331 00:15:29,827 --> 00:15:31,875 Gracias. Son preciosas. 332 00:15:31,876 --> 00:15:33,665 Son para tu madre. 333 00:15:33,666 --> 00:15:36,745 Sí, pues ahora son mías. Está arriba. 334 00:15:36,746 --> 00:15:38,876 Y si ves más lunares, te lo callas. 335 00:15:43,286 --> 00:15:44,455 ¿Hola? 336 00:15:44,456 --> 00:15:45,875 Hola. Pasa. 337 00:15:46,697 --> 00:15:49,285 Para que conste, te he traído flores. 338 00:15:50,536 --> 00:15:52,375 Bien. ¿Dónde están? 339 00:15:52,376 --> 00:15:55,205 Se las ha quedado Christy. Ha sido muy mala. 340 00:15:55,626 --> 00:15:58,112 Prueba a pedirle un cubo de pollo. 341 00:15:58,496 --> 00:15:59,745 ¿Qué estás haciendo? 342 00:15:59,746 --> 00:16:01,955 Estoy haciendo una lista de cosas que no he hecho 343 00:16:01,956 --> 00:16:04,825 por si la... biopsia sale mal. 344 00:16:04,826 --> 00:16:05,766 Vale. 345 00:16:06,487 --> 00:16:08,585 ¿No vas a decirme que estoy siendo ridícula? 346 00:16:08,586 --> 00:16:09,995 No. Creo que ser ridícula 347 00:16:09,996 --> 00:16:11,915 es una de tus cualidades más adorables. 348 00:16:11,916 --> 00:16:13,119 Veamos. 349 00:16:13,826 --> 00:16:16,165 "Lanzar la primera pelota en un partido de los Giants". 350 00:16:16,166 --> 00:16:19,229 Sobria y completamente vestida. 351 00:16:19,826 --> 00:16:20,826 Vale. 352 00:16:20,827 --> 00:16:22,125 "Cenar en la Casa Blanca". 353 00:16:22,126 --> 00:16:24,901 Un vez más, sobria y completamente vestida. 354 00:16:25,682 --> 00:16:27,915 "Saltar de un avión". ¿Sobria y vestida? 355 00:16:27,916 --> 00:16:30,596 Y sin que me empuje alguien. 356 00:16:31,166 --> 00:16:32,825 Estoy viendo una tendencia. 357 00:16:33,674 --> 00:16:36,325 ¿Hay algo que no hayas hecho ni borracha ni sobria? 358 00:16:38,416 --> 00:16:40,572 Christy, adivina qué. 359 00:16:40,689 --> 00:16:42,599 ¡Vamos a casarnos! 360 00:16:44,369 --> 00:16:45,947 Claro que sí. 361 00:16:47,086 --> 00:16:48,862 Esas eran tus flores. 362 00:16:58,268 --> 00:16:59,854 ¿Sabes lo que es genial? 363 00:17:00,024 --> 00:17:02,523 Aunque he estado asustada y desesperada toda la semana, 364 00:17:02,798 --> 00:17:04,494 no he pensado en beber. 365 00:17:04,826 --> 00:17:07,493 Es genial. Yo me quedé esta mañana sin leche de soja y 366 00:17:07,518 --> 00:17:09,877 durante un breve segundo consideré meterme un chute de heroína. 367 00:17:12,768 --> 00:17:13,817 Christy, sé 368 00:17:13,818 --> 00:17:15,057 que he sido una pesadilla con esto 369 00:17:15,058 --> 00:17:16,227 y lo siento. 370 00:17:16,228 --> 00:17:17,397 Sí, gracias. 371 00:17:17,398 --> 00:17:19,807 Tercera película, Batman, siete letras. 372 00:17:23,994 --> 00:17:26,533 Tenemos los resultados de su biopsia... 373 00:17:26,558 --> 00:17:28,227 Dígalo. Tengo cáncer. 374 00:17:28,682 --> 00:17:31,227 Mírala facilitándome el trabajo. 375 00:17:31,228 --> 00:17:33,227 Dios mío, ¿qué? 376 00:17:33,228 --> 00:17:34,727 El lunar era maligno, 377 00:17:34,728 --> 00:17:36,227 pero estamos seguros de que lo hemos quitado todo. 378 00:17:36,228 --> 00:17:37,647 No hacen falta más tratamientos, 379 00:17:37,648 --> 00:17:38,977 solo revisiones puntuales. 380 00:17:39,744 --> 00:17:42,477 ¿Está diciendo que no solo tenía cáncer, 381 00:17:42,478 --> 00:17:44,397 sino que he vencido al cáncer? 382 00:17:44,398 --> 00:17:47,440 Lo ha vencido porque yo lo he extirpado de su cuerpo, pero vale. 383 00:17:48,018 --> 00:17:49,897 Nos vemos dentro de seis meses. 384 00:17:50,031 --> 00:17:52,096 Por favor, no robe más bolas de algodón. 385 00:17:54,166 --> 00:17:58,204 Mamá. Estaba tan preocupada de perderte. 386 00:17:58,229 --> 00:18:01,317 ¿De verdad? ¿Por qué has sido tan horrible conmigo? 387 00:18:01,318 --> 00:18:03,760 ¡Porque esa es mi forma de querer! 388 00:18:05,877 --> 00:18:08,143 Supongo que tenemos una boda que organizar. 389 00:18:12,058 --> 00:18:15,994 Sí, Steve, escucha, 390 00:18:16,166 --> 00:18:17,817 lo de nuestro compromiso... 391 00:18:17,818 --> 00:18:19,227 Me estás empujando del avión. 392 00:18:19,228 --> 00:18:22,510 Voy a vivir. ¿Por qué iba a querer estar casada? 393 00:18:23,229 --> 00:18:27,791 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER ***