1
00:00:03,117 --> 00:00:05,295
!معذرت میخوام دیر کردم
2
00:00:05,320 --> 00:00:06,703
سر کار گیر کرده بودم
3
00:00:06,728 --> 00:00:08,017
درست به موقع رسیدی
4
00:00:08,042 --> 00:00:09,042
بشین سر میز
5
00:00:09,267 --> 00:00:10,937
سلام عزیزم
سلام مامان
6
00:00:12,727 --> 00:00:14,677
این شامه؟ پیتزا وسیب زمینی سرخ کرده؟
7
00:00:14,678 --> 00:00:16,676
کجاییم مگه . سالن بولینگ؟
8
00:00:16,677 --> 00:00:18,766
اون اجازه نداره که هیچ کربوهیدراتی توی خونه شوهر سابقت بخوره
9
00:00:18,767 --> 00:00:20,676
پس ما هم لابی گری میکنیم برای علاقش
10
00:00:21,042 --> 00:00:23,386
واقعا؟ بدون کربوهیدرات؟
11
00:00:23,387 --> 00:00:25,806
کندیس مجبورمون میکنه ساندویچ هایی که توی برگ کاهو
پیچیده شده رو بخوریم
12
00:00:25,807 --> 00:00:27,846
ببخشید ها . ولی اون دیگه ساندویچ نیست
13
00:00:28,297 --> 00:00:30,077
اوه . پسرک طفلکی
14
00:00:30,102 --> 00:00:31,771
یادم بنداز یک دوجین دونات بندازم توی
15
00:00:31,772 --> 00:00:33,771
کوله پشتیش قبل از اینکه برگرده اونجا
16
00:00:33,772 --> 00:00:35,281
نون جو سیاه نندازی
17
00:00:36,902 --> 00:00:38,651
خب . دیگه چه خبر؟
18
00:00:38,652 --> 00:00:39,805
هفته ات چطوری بود؟
19
00:00:39,830 --> 00:00:42,941
خوب بود . بیشترش رو توی اتاقم موندم و کال اف دیوتی بازی کردم
20
00:00:43,437 --> 00:00:44,859
من فکر میکردم کندیس
21
00:00:44,884 --> 00:00:46,773
بهت اجازه نمیده گیم های خشن رو بازی کنی
22
00:00:46,798 --> 00:00:49,844
اون متوجه نشد . سرش گرم دعوا کردن با پدر بود
23
00:00:53,625 --> 00:00:55,336
واقعا؟ سر چی؟
24
00:00:55,361 --> 00:00:56,901
تقریبا سر هر کاری که بابا انجام میده
25
00:00:58,272 --> 00:01:02,359
26
00:01:06,156 --> 00:01:09,061
چیز به خصوصی به گوشت خورده؟
27
00:01:09,445 --> 00:01:11,361
نه . من هدست گذاشته بودم روی گوش هام
28
00:01:11,362 --> 00:01:13,601
و فقط روی کشتن زامبی های نازی تمرکز کرده بودم
29
00:01:13,602 --> 00:01:15,602
و یک ملت قدر شناس از تو سپاسگزاره
30
00:01:17,367 --> 00:01:19,562
راسکو . اگر دعواهای پدرت و کندیس
31
00:01:19,587 --> 00:01:21,521
برای تو استرس ایجاد میکنه من لازمه که بدونم
32
00:01:21,522 --> 00:01:22,445
من خوبم
33
00:01:22,470 --> 00:01:25,101
هر موقع احتیاج داشته باشم که ریلکس کنم
یک راست میرم میپرم تو جکوزی
34
00:01:25,442 --> 00:01:27,102
واقعا بهت آرامش میده
35
00:01:38,211 --> 00:01:43,600
ترجمه و زیر نویس
v@hid
36
00:01:50,625 --> 00:01:52,584
دوستت دارم عزیزم . خواب های خوش ببینی
37
00:01:52,585 --> 00:01:54,085
من هم دوستت دارم مامان
38
00:01:59,415 --> 00:02:01,584
اگر برای صبحانش پنکیک درست کنم
39
00:02:01,585 --> 00:02:03,117
اون برای همیشه مال من میشه
40
00:02:06,375 --> 00:02:08,527
اطلاعات بیشتری از زوج شوربخت گیر آوردی؟
41
00:02:08,552 --> 00:02:12,051
فقط اینکه بکستر شب های زیادی رو توی اتاق مهمان میگذرونه
42
00:02:12,169 --> 00:02:14,078
فقط؟ این خیلیه
43
00:02:14,103 --> 00:02:14,937
میدونم
44
00:02:14,962 --> 00:02:16,664
دارم تلاش میکنم که احساس بدی در موردش داشته باشم
45
00:02:16,665 --> 00:02:18,117
اما صورتم همش داره این کارو میکنه
46
00:02:18,955 --> 00:02:22,254
شاید زمانش باشه که در مورد حق داشتن
سرپرستی مشترک برای بکستر تجدید نظر بشه
47
00:02:22,255 --> 00:02:23,070
آره
48
00:02:23,095 --> 00:02:24,954
اگر که پسرم توی یک محیط سمی قرار گرفته بود
49
00:02:24,955 --> 00:02:26,874
احتمالش خیلی زیاد بود که بیاد با ما زندگی کنه
50
00:02:27,117 --> 00:02:29,547
ممکنه که ما دیوونه باشیم . ولی میتونیم نون تست بخوریم
51
00:02:29,955 --> 00:02:31,955
فردا نه . پنکیک داریم
52
00:02:35,978 --> 00:02:38,115
من نمیخوام که خیلی ازش تعریف کنم
ولی مجله ماشین و راننده
53
00:02:38,140 --> 00:02:40,562
اسم این جیگر رو گذاشته مازراتی کره ای
54
00:02:42,255 --> 00:02:43,255
بکستر؟
55
00:02:43,256 --> 00:02:44,391
الان
56
00:02:44,665 --> 00:02:45,954
راحت باشین اگر میخواین داخلش بشینین
57
00:02:45,955 --> 00:02:48,214
11تا جا لیوانی داره
58
00:02:48,422 --> 00:02:50,215
ببینم میتونی همش رو پیدا کنی
59
00:02:52,005 --> 00:02:53,374
سلام . چه سوپرایز خوبی
60
00:02:53,375 --> 00:02:55,004
دنبال یک ماشین اقتصادی میگردی
61
00:02:55,005 --> 00:02:57,954
که مجله جی .دی پاوربهش میگه
به طور شگفت آور رضایت بخشه؟
62
00:02:57,955 --> 00:03:01,214
نه راستش . میخواستم باهات در مورد پسرمون صحبت کنم
63
00:03:01,609 --> 00:03:02,504
اون حالش خوبه؟
64
00:03:02,505 --> 00:03:03,676
آره . خوبه
65
00:03:03,701 --> 00:03:05,110
فقط باید با هم صحبت کنیم
66
00:03:06,545 --> 00:03:08,334
اوم . خیله خب . رئیسم داره نگاه میکنه
67
00:03:08,335 --> 00:03:10,334
برات مسئله ای نیست اگر تظاهر کنم که تو مشتری هستی؟
68
00:03:10,335 --> 00:03:12,004
اگر برای تو مسئله ای نباشه که من تظاهرکنم
69
00:03:12,005 --> 00:03:14,164
پول کافی برای خریدن یک ماشین رو دارم . چرا که نه
70
00:03:14,165 --> 00:03:15,664
بفرمایین داخل خانم
71
00:03:15,665 --> 00:03:19,254
خبر خوب . شما میتونین این خوشگله رو
خارج ازنمایشگاه برونین
72
00:03:19,255 --> 00:03:21,334
نه لازمه پولی بزارین . نه تا یک سال پرداختی داشته باشین
73
00:03:21,335 --> 00:03:23,930
چطوری این کار رو انجام میدیم؟ ما دیوونه ایم . اینجوریه
74
00:03:29,570 --> 00:03:30,834
خب . چه خبر؟
75
00:03:32,109 --> 00:03:34,004
دیشب راسکو اشاره کرد که
76
00:03:34,005 --> 00:03:36,334
تنش خیلی زیادی توی خونتون وجود داره
77
00:03:37,062 --> 00:03:38,648
آه . لعنت
78
00:03:38,673 --> 00:03:40,044
اون احساسش میکنه بکستر
79
00:03:40,045 --> 00:03:41,414
و من یک ذره نگرانش شدم
80
00:03:41,617 --> 00:03:42,754
شرمنده ام
81
00:03:42,755 --> 00:03:44,334
من براش هدفون های نویزگیر دار خریدم
82
00:03:44,335 --> 00:03:46,898
اما اونها نویز کندیس رو نمیگیرن
83
00:03:47,165 --> 00:03:50,310
بهتر نیست پیش من بمونه تا وقتی که اوضاع آروم تر بشه؟
84
00:03:51,203 --> 00:03:52,594
شاید
85
00:03:53,445 --> 00:03:55,254
نه اینکه به من مربوط باشه
86
00:03:55,255 --> 00:03:56,834
ولی چه اتفاقی افتاده؟
87
00:03:57,180 --> 00:03:58,334
نمیدونم
88
00:03:58,335 --> 00:04:00,086
هر چی به عروسی نزدیک تر میشیم
بیشتر دعوا میکنیم
89
00:04:00,111 --> 00:04:02,254
سر همه چیز ها
...گروه موسیقی . لیست مهمان ها
90
00:04:02,255 --> 00:04:04,084
تو دعوت نشدی . به هر صورت
91
00:04:04,085 --> 00:04:06,914
تو پیشنهاد داده بودی که همسر سابقت رو دعوت کنی؟
92
00:04:06,915 --> 00:04:09,124
آره . اونم یک اسلیم فست (محصولات غذایی لاغری) پرت کرد طرفم
93
00:04:09,125 --> 00:04:12,508
با اینکه فقط 190 کالری بود باز هم خیلی درد داشت
94
00:04:12,915 --> 00:04:15,124
نگو که رژیم گرفته تا لباس عروس اندازش بشه؟
95
00:04:15,125 --> 00:04:16,955
آره . قرار نیست همچین اتفاقی بیفته
96
00:04:18,295 --> 00:04:19,445
مگر اینکه . میدونی
97
00:04:19,470 --> 00:04:22,100
توی یک معدن برای یک ماه گیر بیفته
98
00:04:23,906 --> 00:04:26,454
بکستر . همه عروس ها دچار استرس میشن
99
00:04:26,455 --> 00:04:27,295
تو نشدی
100
00:04:27,617 --> 00:04:29,004
من کلم گیج و ویج میرفت
101
00:04:29,005 --> 00:04:31,214
فکر میکردم دارم باشیر بزدل ازدواج میکنم
شیر بزدل یا ترسو یکی از شخصیت های فیلم جادوگر شهر آز
102
00:04:31,215 --> 00:04:32,714
یه جورایی همونجورم بود
103
00:04:32,715 --> 00:04:34,044
104
00:04:34,266 --> 00:04:35,664
پسر . من حالیم نبود که چقدر خوب بود
105
00:04:35,665 --> 00:04:36,834
وقتی که داشتم با تو ازدواج میکردم
106
00:04:36,835 --> 00:04:39,044
خیلی لطف داری . ممنون
107
00:04:39,422 --> 00:04:41,874
و اگر میخوای که برای همیشه از شر این
عروسی خلاص بشی
108
00:04:41,875 --> 00:04:43,415
فقط همین رو به کندیس بگو
109
00:04:44,821 --> 00:04:46,660
ما زمان های خیلی خوبی رو داشتیم . تو و من
110
00:04:47,453 --> 00:04:50,005
آره . واقعا داشتیم
111
00:04:53,156 --> 00:04:55,004
خب پس . تو اوضاعت راست وریس میشه؟
112
00:04:55,531 --> 00:04:56,834
گمون کنم
113
00:04:56,835 --> 00:04:58,976
امیدوارم بدونی که من میخوام تو خوشحال باشی
114
00:04:59,547 --> 00:05:01,070
برای خوشحال بودن خیلی دیره
115
00:05:01,095 --> 00:05:03,714
کارت دعوت های عروسی قبلا توزیع شده
116
00:05:03,739 --> 00:05:05,875
117
00:05:07,471 --> 00:05:09,906
!اون فقط نمیتونه مقدار اندوخته رو باور کنه
118
00:05:14,305 --> 00:05:15,794
اوه . اینو داشته باشین
119
00:05:15,795 --> 00:05:18,334
کندیس مجبورش کرده همه موهای بدنش رو بزنه
120
00:05:18,335 --> 00:05:21,055
چون که اون روی ملحفه های گرون قیمتش میخوابه
121
00:05:21,750 --> 00:05:22,954
همه موها رو؟
122
00:05:22,955 --> 00:05:25,084
باید شبیه یک بچه 90 کیلویی شده باشه
123
00:05:25,085 --> 00:05:27,141
124
00:05:27,505 --> 00:05:29,084
این منو عصبی میکنه
125
00:05:29,085 --> 00:05:30,914
چون که کندیس اون رو همونجوری که هست قبولش نمیکنه
126
00:05:30,915 --> 00:05:32,664
این شغل ما به عنوان زن نیست؟
127
00:05:32,665 --> 00:05:35,531
پس زدن یک مرد به عنوان کسی که هست
و اسمش رو گذاشتن عشق؟
128
00:05:35,795 --> 00:05:36,874
129
00:05:37,055 --> 00:05:38,544
آره . خب . من فقط
130
00:05:38,545 --> 00:05:40,805
دوست ندارم که ببینم اون داره تحت فشار قرار میگیره
131
00:05:41,109 --> 00:05:43,044
صبر کن . این همون بکستر که
132
00:05:43,045 --> 00:05:45,492
مجبور بودم غر زدن های تو رو در موردش توی تک تک جلسات بشنوم؟
133
00:05:45,517 --> 00:05:47,664
هی . تنها شخصی که در موردش
134
00:05:47,665 --> 00:05:49,044
توی تک تک جلسات غر زدم اون بوده
135
00:05:49,930 --> 00:05:52,624
تو روی من وسواس پیدا کرده بودی
136
00:05:53,031 --> 00:05:55,714
و اون دیگه بکستر سابق نیست
عوض شده
137
00:05:55,715 --> 00:05:58,664
من اینطور فکر میکنم یا اون واقعا
راست کرده برای شوهر سابقش؟
138
00:05:58,665 --> 00:06:00,294
راست کرده؟
139
00:06:00,295 --> 00:06:02,164
140
00:06:02,165 --> 00:06:03,516
اوه
141
00:06:04,335 --> 00:06:05,555
اوق
142
00:06:06,795 --> 00:06:08,023
اما بله . قبول دارم
143
00:06:09,531 --> 00:06:11,044
وندی . تو چی فکر میکنی؟
144
00:06:11,069 --> 00:06:12,539
!شوینگ
145
00:06:13,335 --> 00:06:14,874
همتون دیوونه این
146
00:06:14,875 --> 00:06:16,414
من چند سال رو با این مرد سپری کردم
147
00:06:16,415 --> 00:06:18,664
تماشاش کردم که نعشه کرده
و توی فروش ماری جوانا شکست خورد
148
00:06:18,665 --> 00:06:21,125
چون خیلی توهم زده بود که بخواد بره در رو باز کنه
149
00:06:21,955 --> 00:06:23,544
آره . اما حالا اون پاک شده
150
00:06:23,545 --> 00:06:25,044
یک شغل خوب داره . آینده درخشان
151
00:06:25,045 --> 00:06:27,781
و بدون مو . احتمالا خیلی سریع از وسط آب حرکت میکنه
152
00:06:28,045 --> 00:06:30,214
کریستی . گذشته از شوخی
153
00:06:30,215 --> 00:06:31,954
هنوز احساسی نسبت به این مرد داری؟
154
00:06:31,955 --> 00:06:32,955
آره . داری؟
155
00:06:34,226 --> 00:06:36,214
اوه خدای من . میخوای که در موردش فکر کنی؟
156
00:06:36,215 --> 00:06:37,414
نخیر . نمیخوام
157
00:06:37,415 --> 00:06:38,504
پس مکث کردنت برای چی بود؟
158
00:06:38,505 --> 00:06:41,334
اون یک مکث معمولی قبل از گفتن جمله بود
159
00:06:41,335 --> 00:06:42,680
...اوم
160
00:06:44,255 --> 00:06:45,851
نخیر نبود
161
00:06:46,646 --> 00:06:48,605
162
00:06:48,630 --> 00:06:49,789
!منصفانه نیست
163
00:06:49,814 --> 00:06:51,984
مکث تو خیلی طولانی تر از مکث من بود
164
00:06:52,335 --> 00:06:53,954
تو هنوز به سوال جوابی ندادی
165
00:06:53,955 --> 00:06:55,214
!من احساسی بهش ندارم
166
00:06:55,215 --> 00:06:56,874
خیله خب . تو به طرز عجیبی سریع جواب دادی
167
00:06:56,875 --> 00:06:58,834
همینطوره
خیلی سریع
168
00:06:58,835 --> 00:07:00,203
!شوینگ
169
00:07:04,633 --> 00:07:07,084
اوه . پوستت خیلی نرمه
170
00:07:07,305 --> 00:07:10,664
انگار که با یک دلفین سکس داشته باشی
171
00:07:10,665 --> 00:07:11,914
172
00:07:11,915 --> 00:07:14,094
شما بچه ها صدای تایمر رو نشنیدین؟
173
00:07:15,955 --> 00:07:18,109
!گفتم بهتون
174
00:07:18,665 --> 00:07:20,954
آره . هنوز نسبت بهش احساس داره
175
00:07:21,672 --> 00:07:23,852
هی . بدون حتی یکدونه مو
176
00:07:24,375 --> 00:07:25,715
177
00:07:30,163 --> 00:07:31,500
!وواو
178
00:07:33,345 --> 00:07:34,635
میخوای در موردش صحبت کنیم؟
179
00:07:42,430 --> 00:07:43,891
180
00:07:47,047 --> 00:07:47,877
سلام
181
00:07:47,878 --> 00:07:49,820
اوه . سلام . زود اومدی
182
00:07:49,845 --> 00:07:51,312
ببخشید . راسکو حاضره؟
183
00:07:51,383 --> 00:07:53,376
نه . با مامانم رفتن دوچرخه سواری
184
00:07:53,377 --> 00:07:54,626
اوه
185
00:07:54,627 --> 00:07:56,176
آه... اشکالی نداره منتظر بشم؟
186
00:07:56,177 --> 00:07:57,055
حتما
187
00:07:57,080 --> 00:07:58,416
یک فنجون قهوه میخوای؟
188
00:07:58,417 --> 00:07:59,422
ممنون
189
00:07:59,664 --> 00:08:02,466
پس کافئین . انگار تنها مخدری که برات باقی مونده درسته؟
190
00:08:02,467 --> 00:08:05,376
نه . توی شب عید سال نو سرما خوردگی داشتم
191
00:08:05,377 --> 00:08:07,047
و روی یک قرص سرماخوردگی یک "هاه" کوچولو کردم
192
00:08:07,962 --> 00:08:08,921
خوبه
193
00:08:09,305 --> 00:08:13,086
پسر . من و تو چند تا شب عید دیوونه وارداشتیم
194
00:08:13,087 --> 00:08:15,626
و صبح روز عید تمام بیمارستان ها
195
00:08:15,627 --> 00:08:17,796
و بازداشتگاه ها رو چک میکردیم تا همدیگرو پیدا کنیم
196
00:08:18,328 --> 00:08:20,796
تو همیشه توی آخرین جایی که میومدم دنبالت بگردم بودی
197
00:08:21,336 --> 00:08:23,916
خب . چه خبر از ماه عسل؟
198
00:08:23,917 --> 00:08:25,086
برنامه ای براش دارین؟
199
00:08:25,359 --> 00:08:27,256
دو هفته توی ایتالیا
200
00:08:27,257 --> 00:08:29,877
اوه . بدون کربوهیدرات حتما خوش میگذره
201
00:08:30,967 --> 00:08:32,466
اون کمترینشه
202
00:08:32,467 --> 00:08:35,006
کندیس نمیخواد که ما اونجا انگلیسی صحبت کنیم
203
00:08:35,007 --> 00:08:37,916
چون نمیخوایم مثل توریست های آمریکایی
خنگول به نظر برسیم
204
00:08:37,917 --> 00:08:39,756
اما تو که ایتالیایی حرف نمیزنی
205
00:08:39,757 --> 00:08:42,087
و مشکل همینجاست
206
00:08:43,284 --> 00:08:44,273
ممنون
207
00:08:44,298 --> 00:08:46,152
خب . وضع و اوضاع زندگی تو چطوره؟
208
00:08:46,422 --> 00:08:47,546
با کسی هستی؟
209
00:08:47,547 --> 00:08:48,820
نه . در واقع نه
210
00:08:48,845 --> 00:08:50,626
یک پسری توی کلاس پیش قانونم هست
211
00:08:50,627 --> 00:08:52,351
همیشه یک صندلی برام نگه میداره
212
00:08:52,376 --> 00:08:54,170
گمون کنم باید ببینیم به کجا میرسه
213
00:08:54,195 --> 00:08:55,232
آه
214
00:08:55,555 --> 00:08:58,680
اون 19 سالشه . بنابراین احتمال زیاد من بیشتر جای مامانشم
215
00:08:59,087 --> 00:09:01,216
یک مامان سکسی
216
00:09:01,217 --> 00:09:02,836
217
00:09:02,861 --> 00:09:04,289
اوه . بس کن
218
00:09:05,662 --> 00:09:08,055
ما برگشتیم
توی آشپرخونه ایم
219
00:09:08,837 --> 00:09:10,336
سلام بابا
سلام رفیق
220
00:09:11,297 --> 00:09:14,211
!به به ! ببین کی اینجاست
221
00:09:14,377 --> 00:09:16,006
خوشحالم میبینمت بکستر
222
00:09:16,007 --> 00:09:17,586
منم خوشحالم . اوضاع خوبه؟
223
00:09:17,587 --> 00:09:18,876
بد نیست. تو چطور؟
224
00:09:18,877 --> 00:09:19,828
خوب . خوب
225
00:09:19,853 --> 00:09:21,797
خیلی وقته اینجایی؟
چند دقیقه ای میشه
226
00:09:25,677 --> 00:09:26,917
بررسی شد
227
00:09:32,305 --> 00:09:36,086
یک فنجون دیگه میخوای که انگشت شرلوک هلمز داخلش نرفته باشه؟
228
00:09:36,111 --> 00:09:38,980
نه . باید بریم دیگه
فیلم ساعت 2 شروع میشه
229
00:09:39,127 --> 00:09:40,757
مامان . چرا تو باهامون نمیای؟
230
00:09:41,544 --> 00:09:43,623
...اوه . نه . این
231
00:09:43,757 --> 00:09:45,546
وقتیه که باید با پدرت بگذرونی
232
00:09:45,547 --> 00:09:46,547
از نظر من اشکال نداره . زود باش کریستی
233
00:09:46,547 --> 00:09:47,523
خوش میگذره
234
00:09:48,109 --> 00:09:49,966
حتما . دلیلی نمیبینم که نیام
235
00:09:49,967 --> 00:09:51,417
من میبینم
!ششش
236
00:09:53,417 --> 00:09:54,506
من فقط یه دقیقه وقت میخوام
237
00:09:54,507 --> 00:09:55,916
توی ماشین میبینمتون؟
238
00:09:55,917 --> 00:09:57,242
عالیه . بزن بریم رفیق
239
00:09:57,757 --> 00:09:59,006
خیلی با حاله
240
00:09:59,031 --> 00:10:00,950
من هرگز تا حالا با هر دوتاتون نرفتم سینما
241
00:10:01,177 --> 00:10:02,546
چیکار میکنی؟
242
00:10:02,547 --> 00:10:03,756
هیچی
243
00:10:03,757 --> 00:10:05,966
قضیه رو بزرگش نکن
244
00:10:05,967 --> 00:10:09,476
او این حرف را گفت و در حالی که کمی از
رژ لب روسپی گونه را بکار میبرد
245
00:10:11,446 --> 00:10:12,969
این رژ لب خودته
246
00:10:19,008 --> 00:10:21,216
و من به خاطر بکستر نمیرم
247
00:10:21,217 --> 00:10:22,851
میرم که با پسرم وقت بگذرونم
248
00:10:22,876 --> 00:10:23,726
249
00:10:23,751 --> 00:10:25,892
دروغ ها از زبان کریستی بر زمین می افتاد
250
00:10:25,917 --> 00:10:28,305
همچون شکوفه های گیلاس در فصل بهار
251
00:10:28,757 --> 00:10:30,756
دست از نقالی زنگی من بردار
252
00:10:30,757 --> 00:10:32,546
...و با آن کلمات
253
00:10:32,734 --> 00:10:34,364
.اون رفت
254
00:10:35,177 --> 00:10:38,677
255
00:10:39,646 --> 00:10:41,185
اوه پسر . دلم برای چیزهای شیرین لک زده بود
256
00:10:41,210 --> 00:10:42,919
آره
257
00:10:42,967 --> 00:10:43,967
منم همینطور
258
00:10:43,968 --> 00:10:46,006
کندیس فکر میکنه میوه دسره
259
00:10:46,336 --> 00:10:48,039
بعضی وقت ها پنیر
260
00:10:48,627 --> 00:10:51,586
خب . هر چند وقت یکبار ضرری بهت نمیرسونه
261
00:10:51,587 --> 00:10:53,046
فقط به کندیس در این مورد چیزی نگی
262
00:10:53,047 --> 00:10:55,177
میدونم . فکر میکنی دنبال دردسر میگردم؟
263
00:10:56,507 --> 00:10:59,466
و شاید اینکه به اینجا بودن من هم اشاره نکنی
264
00:10:59,467 --> 00:11:01,461
از اون چیزی که به نظر میرسه باهوش ترم مامان
265
00:11:01,917 --> 00:11:04,177
خانواده خوشحال اینجا چیزی احتیاج ندارن؟
266
00:11:05,110 --> 00:11:06,529
اوم
اوه . در واقع
267
00:11:06,555 --> 00:11:09,216
...ما خانواده نیس
...منظورم اینه که بودیم
268
00:11:09,217 --> 00:11:11,256
...اما در حال حاضر نیستیم . آه
269
00:11:11,257 --> 00:11:12,546
اما خوشحال هستیم
270
00:11:12,547 --> 00:11:14,576
توی خونه های مستقل از هم
271
00:11:15,373 --> 00:11:16,513
خوش به حالتون
272
00:11:18,007 --> 00:11:19,417
باید برم فواره درست کنم
273
00:11:20,630 --> 00:11:23,006
فواره؟ این رو از کجا یاد گرفته؟
274
00:11:23,007 --> 00:11:23,904
از من
275
00:11:23,929 --> 00:11:25,586
نمیخواستم که توی مدرسه کتک بخوره
276
00:11:25,587 --> 00:11:27,086
به خاطر اینکه میخواسته بره جیش کنه
277
00:11:27,375 --> 00:11:28,585
هوشمندانست
278
00:11:29,417 --> 00:11:31,732
بازم ممنون که اجازه دادی امروز همراهتون باشم
279
00:11:31,896 --> 00:11:33,336
واقعا خیلی خوش گذشت
280
00:11:33,517 --> 00:11:35,029
آره . همینطوره
281
00:11:35,757 --> 00:11:37,586
تا حالا برات جالب بوده که بدونی چه شکلی میشد
282
00:11:37,587 --> 00:11:40,076
اگر ما . آه . الان باهم آشنا شده بودیم
به جای اون موقع ها؟
283
00:11:40,919 --> 00:11:43,916
منظورت اینه که من هوشیار باشم و تو
زندگیت رو جمع و جورش کرده باشی؟
284
00:11:43,917 --> 00:11:44,865
آره
285
00:11:45,852 --> 00:11:48,162
شاید یکی دوباربهش فکر کرده باشم
286
00:11:50,006 --> 00:11:51,115
منم همینطور
287
00:11:51,966 --> 00:11:53,796
خیلی بد شد که خرابش کردیم
288
00:11:54,917 --> 00:11:56,376
یکی از دوستام یکبار بهم گفت
289
00:11:56,377 --> 00:11:57,966
بعضی وقت ها باید دفعه اول خرابش کنی
290
00:11:57,967 --> 00:11:59,263
تا دفعه دوم بتونی درست وحسابی بسازیش
291
00:12:00,677 --> 00:12:03,296
دوستم در مورد برش دادن کوکایین با داروی ضد یبوست
بچه حرف میزد
292
00:12:03,297 --> 00:12:05,568
اما این یک جورایی توی رابطه ها هم کاربرد داره
293
00:12:07,470 --> 00:12:10,847
بکستر...تو فکر میکنی ما این صحبت ها رو با هم داریم میکنیم
294
00:12:10,872 --> 00:12:13,037
چون که فقط تو درباره عروسی ترسیدی؟
295
00:12:13,755 --> 00:12:17,256
شاید... یا شاید هم این صحبت ها رو داریم میکنیم
296
00:12:17,257 --> 00:12:19,990
چون که قرار بوده این صحبت ها رو
با همدیگه داشته باشیم
297
00:12:24,249 --> 00:12:26,119
خب . دستور جلسه برای کاربعدمون چیه؟
298
00:12:27,337 --> 00:12:30,177
299
00:12:31,060 --> 00:12:33,762
سلام . کریستی . الکلی
300
00:12:33,787 --> 00:12:35,086
سلام کریستی
301
00:12:35,318 --> 00:12:37,216
خب . دفعه آخری که من صحبت کردم
302
00:12:37,217 --> 00:12:40,916
ممکنه یکذره زیاده روی کرده باشم برای انکاراحساسم نسبت
به شوهر سابقم
303
00:12:41,060 --> 00:12:43,006
...اوه
304
00:12:43,007 --> 00:12:44,586
اتفاقی نیوفتاده
305
00:12:44,587 --> 00:12:46,466
ما فقط با هم رفتیم سینما
306
00:12:46,467 --> 00:12:48,086
و بستنی خوردیم
307
00:12:48,087 --> 00:12:49,966
...اوه
308
00:12:49,967 --> 00:12:51,126
با پسرمون
309
00:12:51,127 --> 00:12:52,336
!آه
310
00:12:52,337 --> 00:12:54,087
من میخوام دیگه میخوام وانمود کنم که صداتون رو نمیشنوم
311
00:12:55,837 --> 00:12:57,560
به هر حال من توی یک تنگنا قرار گرفتم
312
00:12:58,257 --> 00:13:01,966
به خصوص اگر آخرش بکستر نامزدیش رو بهم بزنه
313
00:13:01,967 --> 00:13:04,586
که ... فکر میکنم احتمالش خیلی زیاده
314
00:13:04,587 --> 00:13:06,467
!اوه
بزرگ شو
315
00:13:08,524 --> 00:13:10,130
...اما حقیقتش اینه که
316
00:13:10,297 --> 00:13:12,747
فکر میکنم من احساساتی نسبت به این مرد دارم
317
00:13:13,013 --> 00:13:15,755
منظورم اینه . اون هیچ چیزش شبیه گذشته نیست
318
00:13:16,029 --> 00:13:19,716
اون یه جورایی بکستر ورژن 2.0 الان
319
00:13:20,341 --> 00:13:23,086
جدا از چیزهای بدی که بخوام راجع به نامزدش بگم
320
00:13:23,087 --> 00:13:27,417
اون کلی از اشکالات اون رو برطرف کرده
321
00:13:28,404 --> 00:13:29,337
...البته که
322
00:13:29,763 --> 00:13:31,740
من هم خیلی زیاد عوض شدم
323
00:13:32,627 --> 00:13:36,586
پس... شاید دوتا آدم جدید اصلاح شده
324
00:13:36,774 --> 00:13:38,763
بتونن کاری کنن که این دفعه جواب بده
325
00:13:44,679 --> 00:13:46,048
خیله خب
326
00:13:46,073 --> 00:13:47,732
ممنون از حمایتتون
327
00:13:49,081 --> 00:13:50,341
!حالا خودت بزرگ شو
328
00:13:51,587 --> 00:13:53,837
329
00:13:55,877 --> 00:13:58,257
330
00:13:59,787 --> 00:14:02,256
خب؟ نمیخوای چیزی بگی؟
331
00:14:02,257 --> 00:14:03,916
چرا . فقط دارم تلاش میکنم که کلماتم رو با دقت
332
00:14:03,917 --> 00:14:05,966
انتخاب کنم احمق
333
00:14:05,967 --> 00:14:07,876
چرا احمقم؟
334
00:14:07,877 --> 00:14:09,046
خودت اینو گفتیش
335
00:14:09,047 --> 00:14:11,416
کندیس دلیل اینه که الان تو از بکستر خوشت میاد
336
00:14:11,417 --> 00:14:13,296
نه . این چیزی نیستش که من گفتم
337
00:14:13,297 --> 00:14:15,154
دقیقا همین رو گفتی
338
00:14:15,365 --> 00:14:16,864
وقتی که بکستر با تو بود یک آدم شلخته آشغال بود
339
00:14:16,889 --> 00:14:18,062
کندیس تر و تمیزش کرد
340
00:14:18,087 --> 00:14:19,416
فکر میکنی چه اتفاقی می افته
341
00:14:19,417 --> 00:14:20,876
اگر دوباره برگردین پیش هم؟
342
00:14:20,877 --> 00:14:21,966
...ام
343
00:14:22,701 --> 00:14:24,796
تا همیشه با خوبی و خوشی با هم زندگی میکنیم؟
344
00:14:25,122 --> 00:14:26,892
من میگم یک هفته
345
00:14:26,917 --> 00:14:28,546
قبل از اینکه اون بیکار بشه . ماری جوانا بکشه
346
00:14:28,547 --> 00:14:31,086
و همگی تون در حال زندگی توی یک ون پر ازموی پشت آدم هستین
347
00:14:31,087 --> 00:14:32,376
!تو اشتباه میکنی
348
00:14:32,377 --> 00:14:34,676
تو اونجا نبودی وقتی که ما راسکو رو بردیم بیرون اون روز
349
00:14:34,677 --> 00:14:35,756
و ما دوباره یک خانواده شده بودیم
350
00:14:35,757 --> 00:14:37,176
اوه . این هم یک چیز دیگه
351
00:14:37,177 --> 00:14:38,626
در مورد راسکو چی؟
352
00:14:38,627 --> 00:14:40,916
اگر تلاشتون رو کردین وبا بکستر برگشتین پیش هم
و خوب پیش نرفت
353
00:14:40,917 --> 00:14:42,162
چه اتفاقی براش می افته؟
354
00:14:45,122 --> 00:14:46,756
اگر این یک تبلیغ برای استفاده از اتوبوس نیست
355
00:14:46,757 --> 00:14:48,474
نمیدونم چیه؟
356
00:14:48,627 --> 00:14:50,982
357
00:14:51,587 --> 00:14:53,583
358
00:14:54,087 --> 00:14:56,676
359
00:14:56,677 --> 00:14:58,917
این کیه دیگه؟
360
00:15:06,505 --> 00:15:08,677
باهام ازدواج کن . دوباره
361
00:15:09,857 --> 00:15:10,852
چی؟
362
00:15:10,877 --> 00:15:12,086
میدونی که هر دومون حسش میکنیم
363
00:15:12,087 --> 00:15:13,256
فقط بیا انجامش بدیم
364
00:15:13,437 --> 00:15:15,097
اوه . خدای من
365
00:15:18,474 --> 00:15:19,888
...یه دقیقه صبرکن
366
00:15:20,946 --> 00:15:22,412
چیکار میکنی؟
367
00:15:24,917 --> 00:15:26,176
چقدر ماری جوانا کشیدی؟
368
00:15:26,177 --> 00:15:27,716
هیچی نکشیدم
369
00:15:27,717 --> 00:15:29,336
...بکستر
یک ذره
370
00:15:29,337 --> 00:15:31,506
...بکستر
به مقدار معمول شب های غیر تعطیل
371
00:15:31,507 --> 00:15:33,586
...بکستر
چرا همش اسم منو میگی؟
372
00:15:33,587 --> 00:15:35,192
!من رو میترسونه
373
00:15:35,474 --> 00:15:37,916
بیا تو و آروم حرف بزن
374
00:15:37,917 --> 00:15:39,626
راسکو خوابیده
باشه . باشه . باشه
375
00:15:39,627 --> 00:15:41,006
خب . چی میگی؟
376
00:15:41,007 --> 00:15:42,176
377
00:15:42,724 --> 00:15:45,216
من میگم که مامانم حق داشت . من یک احمقم
378
00:15:45,217 --> 00:15:46,837
چرا؟ چیکار کردی؟
379
00:15:48,193 --> 00:15:49,916
فکر کردم تو عوض شدی
380
00:15:49,917 --> 00:15:52,046
شدم . اما با تو دوباره میتونم به قبلم برگردم
381
00:15:52,047 --> 00:15:53,521
میتونم خود قدیمیم بشم
382
00:15:53,888 --> 00:15:56,458
آره . اما میدونی .مشکل همینجاست
383
00:15:56,483 --> 00:15:58,087
خود قدیمیت یه جورایی مزخرفه
384
00:16:00,007 --> 00:16:02,060
خب . این دردآور بود
385
00:16:02,587 --> 00:16:03,836
لطفا بهم بگو
386
00:16:03,837 --> 00:16:05,506
که با کندیس بهم نزدی
387
00:16:05,507 --> 00:16:07,818
اوه . نه . اولش میخواستم ببینم که با تو به کجا میرسه؟
388
00:16:11,439 --> 00:16:13,229
اوه خدای من عجب عوضی هستی
389
00:16:15,130 --> 00:16:18,256
به من گوش کن . تو باید بری خونه
و بگیری بخوابی
390
00:16:18,257 --> 00:16:19,416
اما عشقمون چی میشه؟
391
00:16:19,795 --> 00:16:22,084
عشقمون توی اون یکی اتاق خوابیده
392
00:16:23,872 --> 00:16:25,336
حالا از اینجا برو
393
00:16:25,669 --> 00:16:26,826
باشه
394
00:16:27,412 --> 00:16:29,216
ولی فقط جهت اینکه مطلع باشی
395
00:16:29,217 --> 00:16:30,336
به محض اینکه پام رو ازاین در بزارم بیرون
396
00:16:30,337 --> 00:16:32,336
...دیگه تموم شده است
...میرم ازدواج میکنم با ... آه... آه
397
00:16:32,337 --> 00:16:33,888
کندیس
کندیس
398
00:16:36,615 --> 00:16:38,024
و بعدش دیگه هیچ راه برگشتی نیست
399
00:16:38,049 --> 00:16:39,338
قضیه تو و من دیگه تمومه
400
00:16:39,755 --> 00:16:43,841
اوه . عزیزم . اونقدری که فکر میکنی
تهدید آمیز نبود
401
00:16:45,627 --> 00:16:47,756
خیله خب . فهمیدم
402
00:16:48,029 --> 00:16:49,216
لازم نیست چیزی رو به من دوبار بگی
403
00:16:49,217 --> 00:16:51,006
اوه . بیخیال . مردهایی مثل من هر روز
!سر راهت قرار نمیگیرن
404
00:16:51,007 --> 00:16:52,046
شب بخیر
405
00:16:52,047 --> 00:16:53,917
ببین . من... آخ
406
00:16:55,417 --> 00:16:56,586
و چون اوگوش کرده بود به پند های
407
00:16:56,587 --> 00:16:59,256
خردمندانه قدیسش
408
00:16:59,257 --> 00:17:01,427
... همچنان با حفظ سمت مادر
409
00:17:03,177 --> 00:17:05,802
کریستی تصمیم درست را گرفت
410
00:17:06,086 --> 00:17:07,708
پایان
411
00:17:11,485 --> 00:17:12,865
آخرین شانس
412
00:17:14,638 --> 00:17:16,622
413
00:17:22,369 --> 00:17:24,369
414
00:17:27,803 --> 00:17:29,842
ایستگاه قطار کجاست؟
415
00:17:29,842 --> 00:17:31,841
Dov'è la stazione?
416
00:17:31,975 --> 00:17:34,225
Dov'è la stazione?
417
00:17:35,840 --> 00:17:37,379
من ماهی میخواهم
418
00:17:37,404 --> 00:17:39,483
Vorrei il pesce per favore.
419
00:17:39,633 --> 00:17:40,882
به این یکی احتیاج ندارم
420
00:17:40,883 --> 00:17:42,463
قرار نیست ماهی سفارش بدم
421
00:17:45,015 --> 00:17:47,014
اپرا در چه ساعتی است؟
422
00:17:47,039 --> 00:17:48,708
A Che or a commincia i'opera?
423
00:17:48,740 --> 00:17:50,449
اوه . بیخیال رفیق ایتالیایی
424
00:17:50,474 --> 00:17:52,423
چجوری دنبال ماری جوانا بگردم؟
425
00:17:52,462 --> 00:17:56,013
ترجمه و زیرنویس
v@hid