1
00:00:02,697 --> 00:00:04,073
- Ciao.
- Ehi.
2
00:00:04,853 --> 00:00:06,144
- Cattive notizie.
- Cattive notizie.
3
00:00:07,186 --> 00:00:08,559
- Non di nuovo!
- Non di nuovo!
4
00:00:09,965 --> 00:00:11,068
Prima tu.
5
00:00:11,078 --> 00:00:14,742
Ricordi la capsula provvisoria messa
dal dentista a Tijuana, qualche anno fa?
6
00:00:14,752 --> 00:00:15,806
Si'.
7
00:00:15,816 --> 00:00:17,079
L'ho ingoiata.
8
00:00:18,880 --> 00:00:21,053
800 pesos sprecati.
9
00:00:22,076 --> 00:00:25,826
- Quindi devi andare dal dentista.
- Si, ed i miei passaporti sono scaduti.
10
00:00:27,096 --> 00:00:28,575
Qual e' la tua cattiva notizia?
11
00:00:28,585 --> 00:00:30,320
- Sono stata licenziata.
- Che cosa?
12
00:00:30,801 --> 00:00:33,287
Il ristorante chiudera' per sei
settimane per ristrutturazione.
13
00:00:33,297 --> 00:00:35,273
E non ti pagano per questo tempo?
14
00:00:35,283 --> 00:00:37,755
Tengono solo gli impiegati che non
possono permettersi di perdere.
15
00:00:37,765 --> 00:00:39,157
Oh beh, allora sei fuori.
16
00:00:39,937 --> 00:00:41,980
Mi piacerebbe controbattere, ma si'.
17
00:00:42,856 --> 00:00:45,215
Ci aspettano sei settimane
senza stipendio.
18
00:00:45,225 --> 00:00:47,329
Wow... mi sarei dovuta
gustare la capsula messicana.
19
00:00:47,339 --> 00:00:49,276
Potrebbe essere stata l'ultima
cosa da mangiare, per un po'.
20
00:00:50,557 --> 00:00:52,575
Aspetta... non andiamo nel panico.
21
00:00:52,585 --> 00:00:55,283
Dobbiamo restare calme
e mettere in atto un piano.
22
00:00:55,293 --> 00:00:57,506
Hai ragione, possiamo tirarcene fuori.
23
00:01:21,933 --> 00:01:25,001
Mom - Stagione 3 - Episodio 16
"Cornflakes and the Hair of Three Men"
24
00:01:25,810 --> 00:01:28,167
Traduzione: Coraline95, Zeldea,
Captain Zoe, Morgana_7
25
00:01:30,168 --> 00:01:32,210
Revisione: aeileen
26
00:01:32,220 --> 00:01:35,843
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
27
00:01:43,032 --> 00:01:44,638
Credo che il caffe' possa bastare.
28
00:01:44,648 --> 00:01:45,669
Per lei?
29
00:01:46,194 --> 00:01:49,669
Vorrei una scodella d'acqua
calda e sei bustine di ketchup.
30
00:01:51,470 --> 00:01:53,527
Oh, dai ragazze,
dovete ordinare qualcosa.
31
00:01:53,768 --> 00:01:56,191
Gia', non riesco a godermi il pranzo
con voi due che mi sbattete la vostra
32
00:01:56,201 --> 00:01:57,824
poverta' in faccia.
33
00:01:59,002 --> 00:02:00,362
Perche' sussurri?
34
00:02:00,372 --> 00:02:02,957
Scusami, ho pensato che
la cosa vi imbarazzasse
35
00:02:02,967 --> 00:02:04,414
e che provaste vergogna.
36
00:02:04,699 --> 00:02:06,159
Non fino ad ora.
37
00:02:07,742 --> 00:02:09,817
Prendete qualcosa dal menu, offro io.
38
00:02:09,827 --> 00:02:11,425
Grazie, ma non ci serve
la tua carita'...
39
00:02:11,435 --> 00:02:13,949
- Del pollo e un frappe' alla vaniglia.
- Due.
40
00:02:15,212 --> 00:02:18,717
Se le cose stanno davvero cosi' io e
Victor saremo lieti di prestarvi dei soldi.
41
00:02:18,727 --> 00:02:21,008
Grazie Marjorie, ma come tua amica,
42
00:02:21,018 --> 00:02:23,330
devo dirtelo,
non prestarmi mai dei soldi.
43
00:02:23,827 --> 00:02:25,533
Allora, dove vivrete?
44
00:02:25,543 --> 00:02:28,441
Beh, per il momento,
il suo lavoro copre l'affitto.
45
00:02:28,451 --> 00:02:30,650
Ma abbiamo ancora i conti
delle carte di credito,
46
00:02:30,660 --> 00:02:33,043
- i miei prestiti studenteschi...
- La mia bocca bifolca.
47
00:02:34,279 --> 00:02:36,619
Ehi, perche' non vieni
a lavorare per me?
48
00:02:36,903 --> 00:02:40,609
- Sul serio?
- Voglio assumere un'assistente personale.
49
00:02:40,619 --> 00:02:41,744
Per fare cosa?
50
00:02:41,754 --> 00:02:42,765
Per assistermi.
51
00:02:43,176 --> 00:02:44,198
Con le mie...
52
00:02:44,511 --> 00:02:45,832
Cose personali.
53
00:02:47,022 --> 00:02:48,866
Oddio, Jill, sarebbe fantastico.
54
00:02:49,291 --> 00:02:50,657
Aspettate, ragazze.
55
00:02:50,667 --> 00:02:53,545
Lavorare per gli amici non
e' sempre una buona idea.
56
00:02:53,555 --> 00:02:55,994
Perche' fai sempre cosi'?
57
00:02:57,087 --> 00:02:59,952
- Che cosa?
- Succede una cosa bella e tu sei sempre...
58
00:03:01,909 --> 00:03:03,611
Non faccio cosi'.
59
00:03:05,493 --> 00:03:06,628
Jill, ti ringrazio.
60
00:03:06,638 --> 00:03:08,037
Mi salvi la vita.
61
00:03:08,047 --> 00:03:09,285
Quando posso iniziare?
62
00:03:09,295 --> 00:03:10,387
Che dici di subito?
63
00:03:10,685 --> 00:03:12,859
Ecco un quarto di dollaro,
va' a pagarmi il parcheggio.
64
00:03:12,869 --> 00:03:14,051
Certo, capo.
65
00:03:14,576 --> 00:03:15,913
Oh, puoi pagare anche il mio?
66
00:03:15,923 --> 00:03:17,356
Scusa, ma non lavoro per te.
67
00:03:22,103 --> 00:03:23,284
Ci vediamo dopo.
68
00:03:23,294 --> 00:03:24,528
A che ore torni?
69
00:03:24,538 --> 00:03:25,767
Non ne ho idea.
70
00:03:25,777 --> 00:03:27,313
Jill ti ha detto cosa farai?
71
00:03:27,323 --> 00:03:30,292
No, mi ha detto solo di portare
il computer e un costume.
72
00:03:31,327 --> 00:03:32,689
Seriamente? Un costume?
73
00:03:33,001 --> 00:03:34,152
Ho messo quello intero.
74
00:03:34,162 --> 00:03:36,053
Ho pensato fosse piu' professionale.
75
00:03:37,086 --> 00:03:38,253
Ok, io vado.
76
00:03:38,263 --> 00:03:40,468
Non voglio fare tardi il mio primo...
77
00:03:41,362 --> 00:03:42,670
Non so cosa.
78
00:03:52,261 --> 00:03:53,268
Pronto?
79
00:03:54,020 --> 00:03:55,836
No, mi spiace,
non c'e' nessuna Linda qui.
80
00:03:56,474 --> 00:03:57,708
Si figuri, arrivederci.
81
00:04:08,026 --> 00:04:10,101
- Pronto?
- Parlo con Linda?
82
00:04:10,834 --> 00:04:13,531
No, ha sbagliato di nuovo.
Quale numero sta provando?
83
00:04:13,817 --> 00:04:16,764
707-637-5839.
84
00:04:17,265 --> 00:04:19,501
Si', e' questo,
ma non c'e' nessuna Linda qui.
85
00:04:19,511 --> 00:04:20,738
Oh, cavolo.
86
00:04:20,748 --> 00:04:21,837
Mi ha dato buca.
87
00:04:22,263 --> 00:04:23,373
Che intende?
88
00:04:23,383 --> 00:04:26,659
Ho conosciuto questa ragazza ieri in un
bar, e sembra avermi dato un numero falso.
89
00:04:26,669 --> 00:04:29,256
Oh, si', conosco quel trucco.
90
00:04:29,790 --> 00:04:31,539
Davo il numero della pizzeria Domino
91
00:04:31,549 --> 00:04:33,690
cosi' alla fine si andavano
a mangiare una pizza.
92
00:04:34,272 --> 00:04:35,481
Ehi, e' davvero gentile.
93
00:04:35,921 --> 00:04:36,928
Ci provo.
94
00:04:37,197 --> 00:04:38,488
Ok, beh...
95
00:04:38,498 --> 00:04:40,020
- Passi una buona giornata.
- Si', anche lei.
96
00:04:50,168 --> 00:04:53,764
Inizio a capire il perche' Linda
le abbia dato un numero falso.
97
00:04:54,579 --> 00:04:56,871
Oh no, mi scusi, ma devo chiederglielo.
98
00:04:56,881 --> 00:04:59,708
Perche' una donna dovrebbe
fingere che le piaccia un tipo,
99
00:04:59,718 --> 00:05:01,430
se poi gli da' un numero falso?
100
00:05:01,905 --> 00:05:03,085
Per un sacco di motivi!
101
00:05:03,095 --> 00:05:05,571
Forse non vuole che ci rimanga
male, forse e' sposata,
102
00:05:05,581 --> 00:05:08,310
forse il tipo e' semplicemente un cesso.
103
00:05:08,762 --> 00:05:10,285
Beh, sicuramente non e' l'ultima.
104
00:05:10,295 --> 00:05:12,953
Una sacco di donne mi han detto
che sono un bel Don Giovanni.
105
00:05:13,371 --> 00:05:15,867
Chi sono queste donne?
Sua madre e sua nonna?
106
00:05:16,806 --> 00:05:18,430
Si', sono i primi due nomi sulla lista.
107
00:05:18,983 --> 00:05:22,658
Sembra un tipo fantastico. Spero che
riesca a trovare la ragazza che cerca.
108
00:05:22,668 --> 00:05:25,197
Grazie. Forse potrebbe essere
lei quella ragazza, no?
109
00:05:25,207 --> 00:05:28,250
Scusi, ma sono felicemente
sposata e ho undici figli.
110
00:05:30,806 --> 00:05:32,686
- Non e' vero.
- E come fa a saperlo?
111
00:05:32,696 --> 00:05:35,503
Perche' non sei felicemente
sposata se hai undici figli.
112
00:05:42,715 --> 00:05:45,903
Christy, riesci a prenotarmi un tavolo
per pranzo al "Tra Vigne"?
113
00:05:45,913 --> 00:05:46,943
Certo.
114
00:05:49,275 --> 00:05:50,439
A che ora?
115
00:05:50,825 --> 00:05:51,991
Non lo so.
116
00:05:52,625 --> 00:05:54,025
A che ora vuoi mangiare?
117
00:05:55,658 --> 00:05:57,267
Dopo la lezione di tennis?
118
00:05:58,197 --> 00:05:59,389
Buona idea.
119
00:06:00,306 --> 00:06:02,150
Dopo dobbiamo anche
andare a fare shopping.
120
00:06:02,160 --> 00:06:03,446
Cosa ti devi comprare?
121
00:06:03,456 --> 00:06:05,778
Dei vestiti decenti per
la mia nuova assistente.
122
00:06:06,866 --> 00:06:08,560
Mi vuoi comprare dei vestiti?
123
00:06:10,219 --> 00:06:11,966
Beh, qualcuno dovra' pur farlo.
124
00:06:13,227 --> 00:06:14,234
Come vuoi.
125
00:06:15,942 --> 00:06:19,018
Poi, non e' che inizieresti a
parlarmi con un tono reverenziale?
126
00:06:19,516 --> 00:06:20,537
Scusa?
127
00:06:20,547 --> 00:06:23,922
Beh, penso che che avere un'assistente
che ti parli cosi' sia di classe.
128
00:06:26,360 --> 00:06:28,657
Faro' del mio meglio, mia signora.
129
00:06:30,982 --> 00:06:32,023
Lascia stare.
130
00:06:32,476 --> 00:06:34,498
Adesso mi sembra di
aver assunto un'orfana.
131
00:06:38,761 --> 00:06:40,271
Che figata!
132
00:06:40,281 --> 00:06:42,224
Da quanto fai lo stuntman?
133
00:06:42,234 --> 00:06:43,601
Da piu' di trent'anni.
134
00:06:44,113 --> 00:06:46,028
Potrei averti visto da qualche parte?
135
00:06:46,038 --> 00:06:47,104
Forse si'.
136
00:06:47,114 --> 00:06:49,798
Hai mai visto il film dove un tipo
salta in macchina, la accende
137
00:06:49,808 --> 00:06:51,149
e poi la macchina esplode?
138
00:06:51,159 --> 00:06:52,829
- Certo.
- Sono io il tipo.
139
00:06:54,387 --> 00:06:56,397
Oh, mio Dio, adoro il tuo lavoro!
140
00:06:58,234 --> 00:07:00,276
Grazie mille. Tu invece cosa fai?
141
00:07:00,286 --> 00:07:03,256
Niente di eccitante. Faccio
l'amministratrice di un condominio.
142
00:07:03,266 --> 00:07:04,817
Davvero? E com'e'?
143
00:07:04,827 --> 00:07:08,008
Sai quando si intasa il bagno, chiami
qualcuno, ma non arriva mai nessuno?
144
00:07:08,018 --> 00:07:09,583
- Si'.
- Io sono quel qualcuno.
145
00:07:10,810 --> 00:07:12,480
Cavoli, odio quel qualcuno.
146
00:07:13,157 --> 00:07:14,392
Non sei l'unico.
147
00:07:15,774 --> 00:07:19,415
- Come procediamo con il polpettone?
- Ho appena messo le uova. Dopo?
148
00:07:19,425 --> 00:07:22,055
Aggiungi un cucchiaio di curry.
149
00:07:22,065 --> 00:07:23,795
Addirittura un cucchiaio?
150
00:07:23,805 --> 00:07:25,004
Ti fidi di me?
151
00:07:25,650 --> 00:07:26,763
D'accordo.
152
00:07:26,773 --> 00:07:28,005
Allora lo metto.
153
00:07:30,368 --> 00:07:32,220
Ok, adesso mettilo davvero.
154
00:07:33,954 --> 00:07:35,096
Ma come fai a saperlo?
155
00:07:35,106 --> 00:07:37,937
Stiamo parlando da un po' e
ho capito che hai problemi di fiducia.
156
00:07:39,157 --> 00:07:42,482
Che bello. Un uomo che ti ascolta.
Sei sicuro di essere etero?
157
00:07:43,283 --> 00:07:46,619
Sicurissimo. Disse l'uomo mentre le
dava la sua ricetta del polpettone.
158
00:07:48,916 --> 00:07:50,897
- Ciao!
- Sono qui!
159
00:07:51,512 --> 00:07:54,387
Amo il mio lavoro!
160
00:07:56,425 --> 00:07:58,394
E' Christy? Ciao, Christy.
161
00:08:00,598 --> 00:08:01,936
Ciao, voce.
162
00:08:03,281 --> 00:08:04,563
Adam, ti richiamo dopo.
163
00:08:04,573 --> 00:08:06,418
Sara' meglio, cioe'...
164
00:08:06,428 --> 00:08:07,817
Ehi, fai quello che vuoi.
165
00:08:09,568 --> 00:08:11,603
- Che storia e' questa?
- Ha sbagliato numero.
166
00:08:12,513 --> 00:08:14,056
Come ti sei conciata?
167
00:08:14,566 --> 00:08:15,708
Intendi, questo?
168
00:08:16,619 --> 00:08:19,275
Questa e' la mia nuova divisa da lavoro.
169
00:08:19,285 --> 00:08:20,547
E anche questa,
170
00:08:20,557 --> 00:08:22,355
e anche quest'altra.
171
00:08:22,365 --> 00:08:24,151
Ti ha portato a fare shopping?
172
00:08:24,161 --> 00:08:26,071
Gia' e anche dal parrucchiere.
173
00:08:26,081 --> 00:08:28,243
Quello per sopra e quello per sotto.
174
00:08:28,756 --> 00:08:30,363
Ho lasciato una pista di atterraggio,
175
00:08:30,373 --> 00:08:32,493
se per caso qualcuno
non trovasse piu' la strada.
176
00:08:34,216 --> 00:08:36,747
Da quando farti la ceretta
fa parte del tuo lavoro?
177
00:08:36,757 --> 00:08:39,593
Jill voleva vedere come
mi stava prima di farsela lei.
178
00:08:41,368 --> 00:08:43,430
Forse mi rifaccio le tette
la settimana prossima.
179
00:08:50,146 --> 00:08:53,987
Avevi assolutamente ragione su
questo film. Fa morire dal ridere.
180
00:08:54,737 --> 00:08:56,824
Mostra un lato diverso
di Clint Eastwood, vero?
181
00:08:57,210 --> 00:08:59,677
Intendi quando fa dei
film con le scimmie?
182
00:09:00,840 --> 00:09:03,069
Non e' una scimmia, e' un orango.
183
00:09:03,398 --> 00:09:04,990
Ed era veramente uno stronzo.
184
00:09:05,417 --> 00:09:08,367
- Mi prendi in giro.
- Magari, ho fatto la sua controfigura.
185
00:09:10,508 --> 00:09:12,988
Quel bastardo peloso non
mi degnava di uno sguardo.
186
00:09:14,745 --> 00:09:16,127
Che succede?
187
00:09:16,137 --> 00:09:17,832
Io e Adam stiamo guardando...
188
00:09:18,085 --> 00:09:20,827
- Che film stiamo guardando?
- "Filo Da Torcere".
189
00:09:20,837 --> 00:09:23,707
- Ho capito, e' quello con le scimmie.
- E' un orango.
190
00:09:24,021 --> 00:09:25,357
Sentitela la mia ragazza.
191
00:09:26,946 --> 00:09:28,137
Certo...
192
00:09:28,147 --> 00:09:30,179
Posso parlati un secondo di la'?
193
00:09:30,535 --> 00:09:32,030
Bonnie e' nei guai.
194
00:09:34,247 --> 00:09:35,309
Ti richiamo.
195
00:09:36,494 --> 00:09:37,776
- Cosa fai?
- Che c'e'?
196
00:09:37,786 --> 00:09:39,927
Ho conosciuto un brav'uomo.
Ci stiamo conoscendo.
197
00:09:39,937 --> 00:09:41,943
- Come sai che e' un brav'uomo?
- Me lo sento.
198
00:09:41,953 --> 00:09:44,485
- L'hai cercato su Google?
- No, abbiamo deciso di non farlo.
199
00:09:44,495 --> 00:09:45,503
E comunque...
200
00:09:45,970 --> 00:09:48,085
Nessuno dei due vuole un
appuntamento. E' che...
201
00:09:48,095 --> 00:09:49,639
Ci piace stare insieme.
202
00:09:50,085 --> 00:09:53,076
Non fate sesso al telefono
o altre cose strane, vero?
203
00:09:53,796 --> 00:09:56,306
Ok, prima di tutto,
il sesso al telefono...
204
00:09:56,316 --> 00:09:57,735
Puo' essere molto piacevole.
205
00:10:00,611 --> 00:10:02,789
E no, non facciamo niente di strano.
206
00:10:04,072 --> 00:10:05,145
Va bene.
207
00:10:05,155 --> 00:10:06,704
Dove stai andando a quest'ora?
208
00:10:06,714 --> 00:10:09,291
Devo comprare un pacco
di preservativi per Jill.
209
00:10:09,691 --> 00:10:11,017
E si', e' strano.
210
00:10:13,993 --> 00:10:16,020
- Eccomi qua.
- Tutto bene?
211
00:10:16,030 --> 00:10:18,876
Mia figlia crede che quello
che facciamo sia strano.
212
00:10:19,189 --> 00:10:20,329
Tu la pensi cosi'?
213
00:10:20,636 --> 00:10:22,153
Non m'importa. Mi sto divertendo.
214
00:10:22,163 --> 00:10:23,168
Anch'io.
215
00:10:23,324 --> 00:10:25,119
- Hai fame?
- Si', un po'.
216
00:10:25,129 --> 00:10:26,649
Allora andiamo a farci un panino.
217
00:10:28,137 --> 00:10:29,522
Ok, ora e' un po' strano.
218
00:10:38,771 --> 00:10:39,787
Jill?
219
00:10:40,502 --> 00:10:41,629
Grazie a Dio.
220
00:10:41,639 --> 00:10:43,378
Avevo finito tutto le parole sconce.
221
00:10:44,557 --> 00:10:48,274
Non sapevo cosa volessi. Li ho presi
aromatizzati, con nervature e luminosi.
222
00:10:48,284 --> 00:10:50,380
Credo siano utili nel caso
lo perdessi di vista.
223
00:10:51,382 --> 00:10:52,777
Extra large.
224
00:10:52,787 --> 00:10:54,152
Mi conosci molto bene.
225
00:10:55,711 --> 00:10:58,264
Non sapevo che vedessi qualcuno.
Perche' non me l'hai detto?
226
00:10:58,274 --> 00:11:01,197
Beh... e' una persona riservata e...
227
00:11:01,692 --> 00:11:02,817
Anche famosa.
228
00:11:03,376 --> 00:11:06,317
Fai sesso con una celebrita'?
Chi e'? Qualcuno di importante?
229
00:11:07,038 --> 00:11:09,200
Scusami. Davvero, non posso dirtelo.
230
00:11:09,210 --> 00:11:13,074
Dai, me lo devi. La cassiera della
farmacia mi ha dato della sgualdrina.
231
00:11:13,879 --> 00:11:15,884
No. Ora devo andare.
232
00:11:15,894 --> 00:11:18,417
Di sopra c'e' una persona
famosa quasi eccitata.
233
00:11:18,847 --> 00:11:20,498
Aspetta, Jill, ancora una cosa.
234
00:11:20,508 --> 00:11:21,580
Che c'e'?
235
00:11:21,590 --> 00:11:23,262
Ti prego, dimmi chi e'.
236
00:11:23,988 --> 00:11:25,035
Buonanotte.
237
00:11:27,725 --> 00:11:30,949
Una persona famosa si mettera'
un preservativo che ho comprato io.
238
00:11:39,779 --> 00:11:40,780
Ehila'.
239
00:11:40,790 --> 00:11:42,060
Che fai di bello?
240
00:11:42,070 --> 00:11:45,961
Mi hai beccata mentre uscivo dalla
vasca da bagno. Sono tutta bagnata.
241
00:11:46,981 --> 00:11:47,985
Davvero?
242
00:11:48,154 --> 00:11:51,028
Io ho appena finito di allenarmi,
quindi sono tutto sudato, sai...
243
00:11:52,242 --> 00:11:54,865
Sono davvero felice di essere un uomo.
244
00:11:57,466 --> 00:11:58,590
Che fai in realta'?
245
00:11:58,600 --> 00:12:01,858
Sono in mutande a mangiare cereali
mentre guardo una mostra canina.
246
00:12:03,408 --> 00:12:06,420
Sembra che il volpino
voglia vincere su tutti.
247
00:12:07,973 --> 00:12:11,647
- E tu che stai facendo in realta'?
- Sto davvero uscendo dalla vasca.
248
00:12:12,662 --> 00:12:14,155
Va bene, se lo dici tu.
249
00:12:14,683 --> 00:12:16,193
E cosa farai oggi?
250
00:12:16,203 --> 00:12:17,902
Beh, ho delle cose da fare nel palazzo
251
00:12:17,912 --> 00:12:19,770
e poi ho l'incontro
degli Alcolisti Anonimi.
252
00:12:19,780 --> 00:12:21,481
Ah, ci vai tutti i giorni?
253
00:12:21,491 --> 00:12:24,014
Solo quando mi sento
su di giri, quindi... si'.
254
00:12:25,677 --> 00:12:27,406
- Sono colpito.
- Grazie.
255
00:12:29,336 --> 00:12:31,363
Era una lattina di birra.
Sto brindando a te.
256
00:12:32,103 --> 00:12:34,693
Ti prego, dimmi che non bevi birra
light, o sara' finita tra noi.
257
00:12:34,703 --> 00:12:36,941
Birra light? Solo pipi'
e niente sbronza?
258
00:12:36,951 --> 00:12:37,957
No, grazie.
259
00:12:38,985 --> 00:12:41,698
Oh, mio Dio. Perche' non vi
siete ancora incontrati?
260
00:12:41,708 --> 00:12:43,252
Fatti gli affari tuoi.
261
00:12:43,262 --> 00:12:45,201
Adam, sei un serial killer?
262
00:12:45,211 --> 00:12:46,515
Beh... no.
263
00:12:46,525 --> 00:12:48,350
Pero' sono un gran
mangiatore di cereali.
264
00:12:49,461 --> 00:12:51,764
Benissimo. Un brav'uomo,
una brava donna,
265
00:12:51,774 --> 00:12:54,561
riagganciate, mangiate una
mentina e andate a prendervi un caffe'.
266
00:12:54,571 --> 00:12:56,278
Esci. Vai a lavoro.
267
00:12:56,946 --> 00:12:58,233
Ti chiedo scusa.
268
00:12:59,155 --> 00:13:00,689
E' un po' assillante.
269
00:13:00,699 --> 00:13:02,311
Mi domando da chi abbia preso.
270
00:13:03,912 --> 00:13:05,947
Cioe'... non dobbiamo
vederci per forza, vero?
271
00:13:05,957 --> 00:13:07,352
E' gia' divertente cosi'.
272
00:13:07,362 --> 00:13:08,522
E' fantastico.
273
00:13:09,325 --> 00:13:12,573
Ti ho detto cose che non ho mai avuto
il coraggio di dire a nessun altro.
274
00:13:14,755 --> 00:13:15,760
Pronto?
275
00:13:17,312 --> 00:13:18,376
Hai riagganciato?
276
00:13:18,894 --> 00:13:21,613
No. Stavo solo... pensando.
277
00:13:23,602 --> 00:13:25,299
Sono un po' curiosa.
278
00:13:26,152 --> 00:13:27,210
Si', anch'io.
279
00:13:27,998 --> 00:13:30,289
Cioe', abbiamo gia' fatto
un sonnellino insieme.
280
00:13:32,958 --> 00:13:34,089
E' vero.
281
00:13:34,769 --> 00:13:36,311
A proposito, tu russi.
282
00:13:37,592 --> 00:13:40,884
Scusami. Dopo vent'anni a farmi di
cocaina, ora respiro solo con la bocca.
283
00:13:41,843 --> 00:13:43,433
Quindi... lo facciamo?
284
00:13:44,672 --> 00:13:46,251
Si'... certo.
285
00:13:47,135 --> 00:13:48,692
Ok. Fantastico.
286
00:13:49,002 --> 00:13:50,871
Stasera, al "Burgundy Bistro".
287
00:13:50,881 --> 00:13:53,326
Alle otto. Indossero' una sciarpa rossa.
288
00:13:53,336 --> 00:13:54,711
E io un berretto dei Raiders.
289
00:13:54,721 --> 00:13:56,996
Beh, uno dei Niners andrebbe
meglio, ma va bene.
290
00:13:57,662 --> 00:14:00,317
Oh, aspetta, non lo metti per
nascondere la calvizie, vero?
291
00:14:00,327 --> 00:14:02,988
Vuoi scherzare?
Ho i capelli di tre uomini.
292
00:14:04,462 --> 00:14:06,930
Fino a quando li hai
solo in testa, ci sto.
293
00:14:11,383 --> 00:14:13,267
Davvero, mi dispiace tanto.
294
00:14:13,277 --> 00:14:15,172
Oh, basta. Va bene cosi'.
295
00:14:15,182 --> 00:14:17,095
Sicuro? Perche' mi farebbe piacere
296
00:14:17,105 --> 00:14:19,235
aiutarti a cercare un nuovo
allenatore di tennis.
297
00:14:19,245 --> 00:14:21,520
Non c'e' niente che non va
col mio allenatore di tennis.
298
00:14:22,032 --> 00:14:23,348
Hai solo avuto fortuna.
299
00:14:24,233 --> 00:14:25,415
Hai ragione.
300
00:14:25,815 --> 00:14:27,385
Tre set di fila.
301
00:14:28,687 --> 00:14:30,537
Ok. Credo che abbiamo finito per oggi.
302
00:14:30,547 --> 00:14:31,842
Grazie mille.
303
00:14:33,147 --> 00:14:34,494
Oh, ok. Quindi
304
00:14:34,504 --> 00:14:36,599
da adesso sono fuori servizio?
305
00:14:36,796 --> 00:14:38,377
Sei fuori servizio.
306
00:14:38,974 --> 00:14:40,282
Allora...
307
00:14:40,292 --> 00:14:42,131
Posso parlarti da amica.
308
00:14:42,141 --> 00:14:43,154
Certo.
309
00:14:43,164 --> 00:14:45,276
Chi e' il tipo famoso
con cui vai a letto?
310
00:14:47,159 --> 00:14:48,412
Non posso dirtelo.
311
00:14:48,422 --> 00:14:49,698
Perche'?
312
00:14:51,127 --> 00:14:52,434
E' complicato.
313
00:14:52,444 --> 00:14:54,384
Cosa intendi con complicato?
314
00:14:56,647 --> 00:14:57,979
Oh, e' sposato.
315
00:14:59,130 --> 00:15:01,444
Oh, Jill, Jill, Jill, Jill.
316
00:15:01,454 --> 00:15:03,401
Capisci? Questo e' il perche'.
317
00:15:03,411 --> 00:15:05,270
Ehi, non ti sto giudicando.
318
00:15:05,280 --> 00:15:07,727
Ho fatto lo stesso errore.
Non con una persona famosa.
319
00:15:07,737 --> 00:15:09,303
Il mio ragazzo era un perdente.
320
00:15:10,770 --> 00:15:13,087
Il punto e', che non
va mai a finire bene.
321
00:15:13,656 --> 00:15:15,196
Grazie per il tuo interessamento.
322
00:15:15,917 --> 00:15:17,553
- Abbiamo finito adesso?
- No.
323
00:15:17,747 --> 00:15:19,360
Sei una donna bella e intelligente.
324
00:15:19,370 --> 00:15:20,941
Non devi accontentarti.
325
00:15:20,951 --> 00:15:22,505
Non mi sto accontentando.
326
00:15:23,102 --> 00:15:25,423
Siamo felici di come stanno le cose.
327
00:15:25,433 --> 00:15:29,142
Oh, davvero? Ha figli la
tua grande celebrita'?
328
00:15:30,011 --> 00:15:31,065
Due.
329
00:15:31,435 --> 00:15:34,303
Ma sono davvero odiosi,
percio' non provo rimorsi per loro.
330
00:15:37,719 --> 00:15:40,715
Vuoi davvero essere quel tipo di
persona che distrugge una famiglia?
331
00:15:41,284 --> 00:15:43,146
Io lo amo e lui ama me.
332
00:15:43,156 --> 00:15:45,738
- Come fai a saperlo?
- Perche' me lo ha detto.
333
00:15:46,556 --> 00:15:49,475
Ok, lui... aspetta solo che
sua figlia vada al college
334
00:15:49,485 --> 00:15:51,588
e poi chiedera' il divorzio.
335
00:15:52,117 --> 00:15:53,617
Quanti anni ha sua figlia?
336
00:15:53,627 --> 00:15:54,753
Sei.
337
00:15:59,170 --> 00:16:01,883
Senti, so cosa stai pensando,
ma sono disposta ad aspettare.
338
00:16:02,787 --> 00:16:04,008
Lui ne vale la pena.
339
00:16:05,021 --> 00:16:08,257
Oh, andiamo. Se ti ama davvero,
lascia che te lo dimostri.
340
00:16:08,267 --> 00:16:09,821
Digli di scegliere.
341
00:16:10,653 --> 00:16:11,728
Non posso farlo.
342
00:16:12,609 --> 00:16:14,025
Perche' no?
343
00:16:15,226 --> 00:16:16,552
Non lo so.
344
00:16:17,376 --> 00:16:18,430
Forse...
345
00:16:18,957 --> 00:16:20,924
Perche' ho paura che se insisto troppo,
346
00:16:20,934 --> 00:16:23,189
finiro' per ricevere una
risposta che non voglio sentire.
347
00:16:24,198 --> 00:16:25,322
Ok, beh,
348
00:16:25,599 --> 00:16:27,268
e' la tua vita. E' solo che...
349
00:16:27,846 --> 00:16:29,359
Penso che meriti di meglio.
350
00:16:29,927 --> 00:16:31,009
Grazie.
351
00:16:31,287 --> 00:16:33,069
Ora, se vuoi scusarmi,
352
00:16:33,079 --> 00:16:34,485
vorrei andare a fare una doccia.
353
00:16:34,495 --> 00:16:36,131
Jill, aspetta. Un'ultima cosa.
354
00:16:36,408 --> 00:16:37,449
Dimmi.
355
00:16:37,865 --> 00:16:39,349
Ti prego dimmi chi e'.
356
00:16:40,223 --> 00:16:42,225
Mi lascero' battere a tennis!
357
00:16:47,533 --> 00:16:50,424
- Vuole ordinare?
- No, grazie. Sto aspettando qualcuno.
358
00:17:03,827 --> 00:17:05,964
Mi dispiace, ma le sta malissimo.
359
00:17:26,520 --> 00:17:27,685
Oh, cavolo.
360
00:17:28,393 --> 00:17:29,834
E' bellissima.
361
00:17:41,598 --> 00:17:42,740
Non posso.
362
00:18:10,287 --> 00:18:12,066
Non riesco a credere
di averti dato ascolto
363
00:18:12,076 --> 00:18:14,233
e avergli detto di
prendere una decisione.
364
00:18:15,792 --> 00:18:16,846
Davvero?
365
00:18:17,110 --> 00:18:18,705
Questo era il mio consiglio?
366
00:18:19,232 --> 00:18:21,252
A dire il vero ero convinta
367
00:18:21,262 --> 00:18:23,017
che avrebbe scelto me.
368
00:18:23,980 --> 00:18:25,542
Ma non l'ha fatto.
369
00:18:31,375 --> 00:18:33,455
Come ha potuto rinunciare
a tutto questo?
370
00:18:35,814 --> 00:18:37,992
Oh, Jill, mi dispiace cosi' tanto.
371
00:18:38,186 --> 00:18:40,812
Ma non e' meglio averlo capito adesso,
372
00:18:40,822 --> 00:18:42,478
piuttosto che lasciarti manipolare?
373
00:18:42,488 --> 00:18:43,505
No.
374
00:18:43,713 --> 00:18:46,538
Perche' adesso sono sola
e infelice come te.
375
00:18:50,474 --> 00:18:51,546
Ehi.
376
00:18:51,556 --> 00:18:52,640
Ehi.
377
00:18:53,027 --> 00:18:54,358
Com'e' andata con Adam?
378
00:18:56,203 --> 00:18:57,872
Bel ragazzo,
379
00:18:57,882 --> 00:19:00,495
ma non penso che ci sia molta chimica.
380
00:19:00,836 --> 00:19:02,143
Sembrava meglio al telefono.
381
00:19:02,850 --> 00:19:04,807
- Mi dispiace.
- Niente di grave.
382
00:19:05,029 --> 00:19:06,513
Qual e' il suo problema?
383
00:19:06,735 --> 00:19:08,741
Ho rotto con tu sai chi.
384
00:19:09,372 --> 00:19:12,064
Beh, sapevamo entrambe
che sarebbe successo.
385
00:19:13,132 --> 00:19:14,184
Aspetta.
386
00:19:14,194 --> 00:19:16,671
Tu sai chi e' tu sai chi?
387
00:19:17,238 --> 00:19:18,238
Si'.
388
00:19:18,750 --> 00:19:21,126
Lo hai detto a lei e
non vuoi dirlo a me?
389
00:19:21,136 --> 00:19:23,583
Lei c'era quando ci siamo conosciuti.
390
00:19:23,584 --> 00:19:25,549
Andiamo in cucina, ti faccio del te'.
391
00:19:25,559 --> 00:19:26,801
Grazie.
392
00:19:30,005 --> 00:19:31,861
Bene. Come ti pare.
393
00:19:32,776 --> 00:19:34,482
Tieniti il tuo piccolo segreto.
394
00:19:34,871 --> 00:19:36,216
Non mi importa.
395
00:19:40,044 --> 00:19:41,715
E dai, ragazze!
396
00:19:41,725 --> 00:19:44,953
Subspedia
[www.subspedia.tv]