1 00:00:02,758 --> 00:00:04,125 خیلی بده، نه؟ 2 00:00:04,192 --> 00:00:06,227 .هفتا بخیه خورد تا راست و ریس شه 3 00:00:06,294 --> 00:00:07,595 !نه بابا 4 00:00:07,662 --> 00:00:08,829 !دوازده‌تا 5 00:00:08,897 --> 00:00:10,197 یه بار با یه آینه دعوا کردم 6 00:00:10,265 --> 00:00:12,333 معلوم شد داشتم به خودم فحش می‌دادم انقدر بالا بوده که با تصویر خودش توی آینه* بحث-اش شده بوده 7 00:00:13,468 --> 00:00:14,568 باشه، باشه 8 00:00:14,636 --> 00:00:15,851 این تازه اولشه 9 00:00:16,929 --> 00:00:19,106 بیست و دوتا حین بدل‌کاری سر صحنه‌ی فیلم 10 00:00:19,174 --> 00:00:20,703 خماری 11 00:00:20,728 --> 00:00:23,144 بیست‌و‌سه‌تا موقع زدن ماشروم که 12 00:00:23,211 --> 00:00:24,765 اتفاقاً خماری هم داشت 13 00:00:25,480 --> 00:00:27,248 من بردم 14 00:00:30,659 --> 00:00:32,366 خوب بابا، مساوی اصن 15 00:00:41,663 --> 00:00:42,867 !عجب 16 00:00:43,796 --> 00:00:44,465 چیه؟ 17 00:00:44,533 --> 00:00:46,200 اون حرکتی که با گوشیت کردی 18 00:00:47,403 --> 00:00:48,836 فقط یه پیام بود 19 00:00:49,037 --> 00:00:51,772 بیا اینجا، بذار اون زخم سکسی روی گردن-ات رو دوباره ببینم 20 00:00:52,687 --> 00:00:54,308 اون کیه؟ 21 00:00:55,363 --> 00:00:56,390 راجع به چی حرف می‌زنی؟ 22 00:00:56,415 --> 00:00:57,851 همون زنی که الان بهت اس داد 23 00:00:57,852 --> 00:00:59,289 نگران نباش، قضاوتت نمی‌کنم 24 00:00:59,314 --> 00:01:01,682 فقط دارم می‌سنجم که بعداً چطور توی خیابون چرخ-ات رو هُل بدم 25 00:01:02,179 --> 00:01:04,078 جداً فکر می‌کنی دارم بهت خیانت می‌کنم؟ 26 00:01:04,103 --> 00:01:06,218 خوب پس چرا باس نگاه گوشیت بکنی و بعد تلفنت رو برگردونی؟ 27 00:01:06,243 --> 00:01:07,844 زنی در کار نیست پس بذار ببینم 28 00:01:08,023 --> 00:01:09,437 نه، شخصیه 29 00:01:09,462 --> 00:01:11,535 هی، من هیچ رازی با تو ندارم 30 00:01:11,560 --> 00:01:13,335 نگاه چشام کن و بگو که این حرفت راسته 31 00:01:14,783 --> 00:01:16,450 .مهم نیست 32 00:01:16,812 --> 00:01:18,866 من که تلفن رو نچرخوندم 33 00:01:18,934 --> 00:01:20,901 جداً می‌خوای بذاری که این مسئله شب‌مون رو خراب کنه؟ 34 00:01:20,969 --> 00:01:22,609 تو داری با یکی دیگه می‌خوابی و بعد 35 00:01:22,637 --> 00:01:23,737 این منم که دارم شب‌مون رو خراب می‌کنم 36 00:01:23,805 --> 00:01:25,382 ...پس یعنی آره 37 00:01:33,718 --> 00:01:39,101 .::ترجمه از::. Notoriousomid 38 00:01:47,031 --> 00:01:48,998 دادرسی زمانی پشت درهای بسته انجام می‌شود که 39 00:01:49,066 --> 00:01:51,468 لازم باشد از اسرار تجاری 40 00:01:52,837 --> 00:01:54,737 ،مراقبت شود 41 00:01:54,805 --> 00:01:57,474 از ارعاب شاهدان جلوگیری شود 42 00:01:57,541 --> 00:01:58,640 ...و 43 00:01:59,132 --> 00:02:01,953 زود باش، قبلاً اینو تو سریال «نظم و قانون» دیدی 44 00:02:03,013 --> 00:02:04,218 ♪ Bump-bump... ♪ 45 00:02:04,655 --> 00:02:06,056 ♪ Bump-bump! ♪ 46 00:02:06,484 --> 00:02:08,751 ...از هویّت یک نوجوان حفاظت شود 47 00:02:08,819 --> 00:02:10,070 !ایول 48 00:02:11,121 --> 00:02:12,960 دادستان می‌ره واسه استراحت 49 00:02:13,858 --> 00:02:15,437 شاید هم می‌ره که بمیره 50 00:02:17,542 --> 00:02:19,138 سلام 51 00:02:19,163 --> 00:02:20,000 علیک 52 00:02:20,025 --> 00:02:22,259 اوه، به نظر اوضاع خوب نیست 53 00:02:22,284 --> 00:02:24,285 فقط آلرژیه 54 00:02:24,555 --> 00:02:26,015 شاید هم مالاریا 55 00:02:27,375 --> 00:02:28,676 خونه چکار می‌کنی؟ 56 00:02:29,032 --> 00:02:30,725 اَدام داره بهم خیانت می‌کنه 57 00:02:30,750 --> 00:02:31,850 به این زودی؟ 58 00:02:32,943 --> 00:02:34,601 منظورم اینه، ای وای، نه 59 00:02:36,947 --> 00:02:38,081 رو چه حسابی این حرف رو می‌زنی؟ 60 00:02:38,148 --> 00:02:40,382 یه اس براش اومد و اونم تلفن‌ش رو برگردوند 61 00:02:40,407 --> 00:02:41,898 اوووه !دقیقاً 62 00:02:42,853 --> 00:02:44,020 تو پیامک چی نوشته بود؟ 63 00:02:44,088 --> 00:02:45,570 نمی‌دونم، بهم نشونش نداد 64 00:02:46,023 --> 00:02:48,391 خوب، در این صورت مامان، شواهد شما 65 00:02:48,459 --> 00:02:50,026 ضمنیه و اثبات نشده که 66 00:02:50,094 --> 00:02:52,762 در این صورت می‌تونه در پرونده‌های حقوقی مشکل ایجاد کنه 67 00:02:52,830 --> 00:02:54,625 وقتی شواهدی در دسترس نباشه 68 00:02:55,432 --> 00:02:56,320 !ایول 69 00:02:58,769 --> 00:03:00,093 خوب چکار کردی؟ 70 00:03:00,304 --> 00:03:01,971 چکار می‌تونستم بکنم؟ باهاش خوابیدم و 71 00:03:02,039 --> 00:03:03,687 ول کردم اومدم. این نشونش می‌ده 72 00:03:03,941 --> 00:03:05,375 چیو نشونش می‌ده؟ 73 00:03:05,442 --> 00:03:07,929 یه زن باهاش خوابیده و بعد هم غیبش زده؟ 74 00:03:08,279 --> 00:03:10,117 این که آرزوی هر مردیه 75 00:03:11,726 --> 00:03:14,150 نکته اینه که اگر بخواد با اون زن دیگه بخوابه 76 00:03:14,218 --> 00:03:16,039 همه-اش داره به من فکر می‌کنه 77 00:03:16,186 --> 00:03:18,148 مردها مگه الانش هم این کار رو نمی‌کنن؟ 78 00:03:18,622 --> 00:03:22,015 هی، وقتی تو کارهای احمقانه می‌کنی، من ازت حمایت می‌کنما 79 00:03:22,593 --> 00:03:23,860 ببخشید 80 00:03:23,928 --> 00:03:25,895 تو واقعاً ازش خوشت میاد، نه؟ 81 00:03:25,963 --> 00:03:27,890 از این که می‌خوام بکشمش تو چطور به این نتیجه رسیدی که دوستش دارم؟ 82 00:03:27,948 --> 00:03:30,218 چون تو فقط اونایی رو می‌کشی که دوست‌شون داری 83 00:03:32,269 --> 00:03:35,117 به نظر میاد که یکی از چرت بعد سکس-اش بیدار شده 84 00:03:36,884 --> 00:03:40,186 و می‌خواد بدونه که سالم رسیدم خونه یا نه 85 00:03:40,411 --> 00:03:42,195 احمق 86 00:03:43,269 --> 00:03:46,117 من حتماً باید وکیل شم تا بتونم پام رو از این قضایا بکشم بیرون 87 00:03:49,753 --> 00:03:50,843 ممنون 88 00:03:50,868 --> 00:03:52,695 پیش غذاتون رو الان میارم 89 00:03:53,891 --> 00:03:55,358 حالتون خوبه؟ 90 00:03:55,426 --> 00:03:58,757 آره، تازه سیگار رو ترک کردم 91 00:04:03,788 --> 00:04:05,375 سفارش غذا 92 00:04:15,112 --> 00:04:16,713 دوست‌داشتنیه 93 00:04:16,738 --> 00:04:18,038 ببخشید 94 00:04:18,102 --> 00:04:21,085 نگران نباش، پائول اینو بده به پادوها 95 00:04:24,236 --> 00:04:26,640 چرا شما و اون طاعون خیارکی‌تون تشریف نمی‌برید خونه؟ 96 00:04:27,124 --> 00:04:29,225 من خوبم 97 00:04:29,293 --> 00:04:31,227 اوه، نوشابه‌ی انرژی‌زا 98 00:04:31,295 --> 00:04:33,242 چند سالته عمویی؟ چهار سالته؟ 99 00:04:33,731 --> 00:04:35,798 من فقط باس این شیفت رو تحمّل کنم 100 00:04:35,866 --> 00:04:38,067 بعد کاری که بقیه ما می‌کنیم رو بکنی، بری تو کوچه 101 00:04:38,135 --> 00:04:40,737 و یک خط کوک (کوکائین) مثل بقیه هم‌سن و سالات بری بالا 102 00:04:40,804 --> 00:04:42,972 یادت رفته که من ترک کردم؟ 103 00:04:43,040 --> 00:04:44,984 یادت رفته که برام مهم نیست؟ 104 00:04:45,687 --> 00:04:49,145 خوب، یه خوراک ماهی خاردار و 105 00:04:49,213 --> 00:04:51,547 یه براون در برابر هیئت آموزش حکم تاریخی دیوان عالی فدرال ایالات متحده آمریکا* در خصوص غیرقانونی شدن جداسازی نژادی در مدارس آمریکا است 106 00:04:51,615 --> 00:04:54,437 ۱۹۵۴، جداسازی نژادی در مدارس عادلانه نیست 107 00:04:54,785 --> 00:04:56,406 !ایول 108 00:04:57,454 --> 00:04:59,898 ببخشید، امتحان دارم، می‌خوام وکیل شم 109 00:04:59,923 --> 00:05:02,958 آره، این همبرگر هم می‌خواد استیک بشه 110 00:05:05,859 --> 00:05:07,597 تو کوچه داره برف میاد 111 00:05:07,665 --> 00:05:10,967 اوه، ایول، وقت کوکائینه 112 00:05:18,575 --> 00:05:21,310 جداً؟ دو روز، ۱۹بار زنگ 113 00:05:21,578 --> 00:05:23,579 نزدیک صدتا مسیج 114 00:05:23,796 --> 00:05:25,453 هنوز محل نمی‌دی؟ 115 00:05:25,478 --> 00:05:27,609 ببخشید، فکر کردم سرتون با اون یک دوست‌دخترتون مشغوله 116 00:05:27,634 --> 00:05:30,753 بانی، بسه...هیچکی دیگه نیست 117 00:05:30,821 --> 00:05:32,455 پس چرا تلفنت رو برعکس کردی؟ 118 00:05:32,523 --> 00:05:34,724 می‌دونی که این یه علامت جهانی واسه 119 00:05:34,792 --> 00:05:36,159 یه آدم خاطیه 120 00:05:37,327 --> 00:05:39,729 آها، اینو نمی‌دونستم 121 00:05:40,257 --> 00:05:41,703 خوب، باشه 122 00:05:44,318 --> 00:05:47,479 بیا ببین، اون زنِ دیگه، بدلکاری به نام میچ هست 123 00:05:47,504 --> 00:05:49,839 صد و نود قد داره و صد کیلو وزن 124 00:05:49,907 --> 00:05:51,441 یه بیضه‌ش رو هم حین کار روی فیلم 125 00:05:51,508 --> 00:05:54,177 . پاول بلارت: پلیس فروشگاه 2 از دست داده 126 00:05:55,646 --> 00:05:58,304 «ادا در نیا، بیا گردهمایی» 127 00:05:58,716 --> 00:05:59,968 کدوم گردهمایی؟ 128 00:06:00,150 --> 00:06:01,451 چندتا از بچه‌های قدیم 129 00:06:01,518 --> 00:06:03,086 دارن آخر هفته‌ای تو ال‌ای دور هم جمع می‌شند 130 00:06:03,320 --> 00:06:06,622 من نمی‌خوام برم و دوست نداشتم که توضیح بدم چرا 131 00:06:06,690 --> 00:06:08,458 پس ترجیح دادی که من فکر کنم با کسی هستی تا 132 00:06:08,525 --> 00:06:09,926 اینکه بهم بگی اوضاع از چه قراره؟ 133 00:06:09,993 --> 00:06:11,394 راسیت، ترجیح می‌دادم که بهم اعتماد می‌کردی 134 00:06:11,419 --> 00:06:13,146 اوه، اَدام، این کلمه‌ی « اعتماد کردن» یعنی 135 00:06:13,171 --> 00:06:15,398 هیچ پولی تو حساب پس‌اندازت نیست 136 00:06:15,632 --> 00:06:17,233 بانی اگه حتی یه زن دیگه هم می‌خواستم 137 00:06:17,301 --> 00:06:19,015 نمی‌تونستم باهاش کاری کنم 138 00:06:19,671 --> 00:06:21,750 دیگه هر کاری بوده رو با تو کردم 139 00:06:22,562 --> 00:06:24,640 خوبه، نقشه‌م هم همین بوده 140 00:06:24,708 --> 00:06:27,110 حالا فرض می‌گیریم این جریان گردهماییت راست باشه 141 00:06:27,177 --> 00:06:28,476 چرا نمی‌خوای بری؟ 142 00:06:28,746 --> 00:06:29,750 ...ببین 143 00:06:31,312 --> 00:06:33,349 از این که دیگه این صندلی رو نمی‌بینی ازت ممنونم 144 00:06:33,417 --> 00:06:36,396 بیشتر مواقع خودم هم یادم می‌ره 145 00:06:36,421 --> 00:06:38,187 ....ولی وقتی پیش دوستام هستم 146 00:06:44,382 --> 00:06:45,862 می‌دونی...سخته 147 00:06:45,929 --> 00:06:46,963 آخ، عزیزم 148 00:06:47,030 --> 00:06:48,965 تو رو خدا نه، این کار رو نکن 149 00:06:49,032 --> 00:06:50,266 ملّت برام متأثر می‌شن 150 00:06:50,334 --> 00:06:52,914 و این دقیقاً همون علتیه که دوست ندارم برم 151 00:06:53,546 --> 00:06:56,239 ببین اَدام این انتخاب خودته امّا باس بهت بگم 152 00:06:56,306 --> 00:06:58,407 اگه قرار بود جایی برم که کسی برام متأثر نشه 153 00:06:58,475 --> 00:06:59,776 هیچ‌وقت این خونه رو ترک نمی‌کردم 154 00:07:00,242 --> 00:07:02,645 باشه، باشه، میشه این قضیه رو بی‌خیال شیم 155 00:07:02,713 --> 00:07:04,147 حتماً ممنونم 156 00:07:06,054 --> 00:07:07,216 ...ولی می‌دونی 157 00:07:07,284 --> 00:07:08,684 و باز برگشت به موضوع 158 00:07:08,752 --> 00:07:10,953 دوستات فقط می‌خوان تو رو ببینن 159 00:07:11,021 --> 00:07:13,289 براشون مهم نیست که نمی‌تونی وقتی موهات داره 160 00:07:13,357 --> 00:07:14,609 آتیش می‌گیره از پنجره بپری بیرون 161 00:07:14,638 --> 00:07:15,905 .البته این کار رو قبلاً انجام دادم 162 00:07:16,160 --> 00:07:18,507 منم همینطور، فقط کسی به خاطرش بهم پول نداد 163 00:07:20,640 --> 00:07:23,299 به نظرت باید...برم؟ 164 00:07:23,367 --> 00:07:24,921 به نظرم اگر نری، پشیمون می‌شی 165 00:07:25,859 --> 00:07:28,237 از طرف دیگه اگر بمونم 166 00:07:28,305 --> 00:07:29,414 تو از دستم ناراحت می‌شی و باز 167 00:07:29,439 --> 00:07:32,101 می‌تونیم یه سکس وحشیانه دیگه داشته باشیم 168 00:07:32,709 --> 00:07:34,054 یا این که بری و 169 00:07:34,679 --> 00:07:36,245 باز هم سکس کنیم 170 00:07:36,313 --> 00:07:38,714 به علاوه‌ی سکس برگشتت به خونه 171 00:07:38,782 --> 00:07:41,460 که اگه تعریف از خود نباشه، نقطه‌ی قوّت منه 172 00:07:44,375 --> 00:07:46,687 اوه، الانه که بیارم بالا 173 00:07:47,578 --> 00:07:49,158 فقط داریم همدیگه رو می‌بوسیم 174 00:07:49,226 --> 00:07:51,648 نه واسه خاطر شما نیست 175 00:07:51,762 --> 00:07:53,763 حالا شاید هم یکمی واسه خاطر شما باشه 176 00:07:53,964 --> 00:07:55,798 ولی به کارتون برسید 177 00:07:55,866 --> 00:07:57,945 منم می‌رم بالا که درس بخونم 178 00:07:58,068 --> 00:07:59,302 عزیزم، خوبی؟ 179 00:07:59,369 --> 00:08:01,578 ...خوبم،‌فقط ...از هوش می* 180 00:08:01,839 --> 00:08:03,873 !ای وای خدا، کریستی 181 00:08:03,941 --> 00:08:05,174 بله، ببخشید 182 00:08:05,242 --> 00:08:07,009 فقط یه کمی ناخوشم 183 00:08:07,062 --> 00:08:09,613 ۱۱۵ای وای...زنگ بزن 184 00:08:09,646 --> 00:08:12,048 کریستی، عزیزم، باهام حرف بزن 185 00:08:12,203 --> 00:08:13,349 چرا زنگ نمی‌زنی؟ 186 00:08:13,417 --> 00:08:15,234 تلفنم رو پیدا نمی‌کنم 187 00:08:16,316 --> 00:08:18,251 بیا ایناهاش 188 00:08:32,883 --> 00:08:34,390 من تو بهشتم؟ 189 00:08:35,515 --> 00:08:36,601 کریستی؟ 190 00:08:36,626 --> 00:08:38,218 .این یعنی که نه 191 00:08:39,398 --> 00:08:42,191 عزیزم، تو توی بیمارستانی، سینه‌پهلو کردی 192 00:08:42,259 --> 00:08:44,429 چی؟ از هوش رفتی 193 00:08:44,723 --> 00:08:46,090 جداً؟ 194 00:08:46,463 --> 00:08:48,798 از وقتی مست نکردم این اتفاق برام نیافتاده بود 195 00:08:48,866 --> 00:08:50,399 عجیبه تو تختی بیدار بشی که 196 00:08:50,467 --> 00:08:51,868 مرد غریبه‌ای توش نباشه، نه؟ 197 00:08:53,324 --> 00:08:54,524 مریض ما چطوره؟ 198 00:08:54,772 --> 00:08:57,206 اوه، چه خوب، وندی چقدر دیگه اینجام؟ 199 00:08:57,274 --> 00:08:58,508 فردا امتحان نهاییمه 200 00:08:58,575 --> 00:09:01,077 باس فراموشش کنی، حالت اصن خوب نیست 201 00:09:01,398 --> 00:09:03,246 و شما، راجع به ماسک چی بهت گفتم؟ 202 00:09:04,210 --> 00:09:05,348 ببخشید 203 00:09:05,415 --> 00:09:07,583 وندی، ببخشید، این خیلی مهمه 204 00:09:07,608 --> 00:09:09,796 چیزی که برای تو مهمه اینه که حرف نزنی و بگیری بخوابی 205 00:09:09,821 --> 00:09:12,089 ...ولی من واقعاً !ساکت 206 00:09:13,750 --> 00:09:16,218 این همون وندی موشه‌ی خودمونه؟ 207 00:09:16,243 --> 00:09:17,377 آره، همینو بگو. من دیدم داشت 208 00:09:17,402 --> 00:09:19,736 یه آب‌نبات رو به زور از دست یه بچه می‌کشید بیرون 209 00:09:20,030 --> 00:09:23,132 برام مهم نیست که چی می‌گه، من می‌رم...لباسام کجاست؟ 210 00:09:23,200 --> 00:09:25,031 عزیزم، تو باس بمونی تو تخت و استراحت کنی 211 00:09:25,056 --> 00:09:26,648 جداً؟ مجبورم کن 212 00:09:29,456 --> 00:09:30,976 قُلدُرِ گنده‌بک 213 00:09:33,406 --> 00:09:34,777 اوضاعش چطوره؟ 214 00:09:34,845 --> 00:09:36,345 خوب می‌شه 215 00:09:36,370 --> 00:09:38,705 باس بری خونه و چمدونت رو ببندی فردا صبح یه پرواز داری 216 00:09:38,816 --> 00:09:40,249 الان نمی‌تونم برم. باس کمکت کنم 217 00:09:40,317 --> 00:09:41,797 ازت می‌خواستم که قهوه بیاری...که آوردی 218 00:09:41,852 --> 00:09:42,757 الانم برو دوستات رو ببین 219 00:09:42,782 --> 00:09:44,000 مطمئنی که اوضاعت ردیفه؟ 220 00:09:44,321 --> 00:09:45,750 وقتی رسیدی اونجا بم زنگ بزن 221 00:09:46,867 --> 00:09:47,929 باشه، حتماً 222 00:09:48,487 --> 00:09:49,523 دوستت دارم 223 00:09:52,429 --> 00:09:53,796 اینو شنیدی؟ 224 00:09:53,864 --> 00:09:54,929 اون گفت که دوستم داره 225 00:09:54,954 --> 00:09:57,570 بهش فرصت بده که بشناستت، خودش پشیمون می‌شه 226 00:10:00,828 --> 00:10:04,468 صبر کن. گفت «من دوستت دارم» یا گفت «من دوسِت دارم»؟ 227 00:10:04,641 --> 00:10:06,656 مطمئنم گفت «دوستت» ولی «من» نگفت 228 00:10:06,681 --> 00:10:07,815 پس فقط گفت «دوستت دارم» 229 00:10:07,840 --> 00:10:09,976 نه گفت «دوستِــت دارم» 230 00:10:10,380 --> 00:10:11,447 دوستت دارم 231 00:10:11,515 --> 00:10:12,849 نه درست نمی‌شنوی 232 00:10:12,916 --> 00:10:14,183 دوستـــِت دارم 233 00:10:14,251 --> 00:10:15,518 این همونی شد که من گفتم خوب؟ 234 00:10:16,320 --> 00:10:17,520 مهم نیست 235 00:10:17,588 --> 00:10:19,822 مهم اینه که تو هم می‌خوای بهش همین حرف رو بزنی یا نه؟ 236 00:10:19,890 --> 00:10:21,290 نمی‌دونم، عجیبه برام 237 00:10:21,358 --> 00:10:23,117 همیشه اوّل من گفتم نه مرده 238 00:10:23,827 --> 00:10:26,362 شنیدم بگن اونا رو دوست دارم 239 00:10:26,430 --> 00:10:28,203 یا اون رو دوست دارم 240 00:10:28,699 --> 00:10:30,632 یا اغلب بگن اینو اونجا دوست دارم 241 00:10:31,201 --> 00:10:32,435 !ها 242 00:10:32,502 --> 00:10:34,476 انگار لازمه بهمون بگن 243 00:10:35,343 --> 00:10:36,772 خوب 244 00:10:36,840 --> 00:10:38,554 چی فکر می‌کنی؟ 245 00:10:40,010 --> 00:10:42,311 به نظرم حالا می‌تونیم یه تابوت روباز بگیریم واسش 246 00:10:43,437 --> 00:10:45,648 صبر کنین، بذارین بیمار اتاق ۲۱۶ رو چک کنم 247 00:10:45,716 --> 00:10:47,450 پرستار راچد تشریف آوردن. ماسک‌ها رو بزنین پرستار راچد که در فیلم دیوانه از قفس پرید ۱۹۷۵ با* هنرمندی لوئیز فلچر به تصویر کشیده شده است 248 00:10:51,375 --> 00:10:53,089 بهم بگید که من اینجا سه‌تا 249 00:10:53,156 --> 00:10:54,924 ملاقاتی نمی‌بینم 250 00:10:54,992 --> 00:10:56,659 بابا بی‌خیال وندی 251 00:10:56,727 --> 00:10:59,262 قانون بیمارستانه، فقط دوتا ملاقاتی تو اتاق باس باشه 252 00:10:59,329 --> 00:11:00,396 یکی‌تون باس بره 253 00:11:00,464 --> 00:11:01,831 شما برین قاقالی بخرین 254 00:11:01,899 --> 00:11:03,750 من هنوز کارم با این زیبای خُفته تموم نشده 255 00:11:05,636 --> 00:11:06,836 داری آرایشش می‌کنی؟ 256 00:11:06,904 --> 00:11:09,250 از وقتی دیدمش می‌خواستم این کار رو بکنم 257 00:11:10,207 --> 00:11:12,508 بیرون، بیرون، بیرون 258 00:11:16,507 --> 00:11:20,750 اوه، کریستی، با این سیبیلات چکار کنیم؟ 259 00:11:21,151 --> 00:11:23,286 باس منو از اینجا ببری بیرون 260 00:11:23,353 --> 00:11:24,353 چی؟ 261 00:11:24,421 --> 00:11:25,621 دو ساعت دیگه امتحان شروع می‌شه 262 00:11:25,689 --> 00:11:27,056 اگر کمکم نکنی برسم به جلسه امتحان 263 00:11:27,124 --> 00:11:29,004 برای بقیه‌ی عمرم یه خدمتکار باقی می‌مونم 264 00:11:29,059 --> 00:11:31,394 اوه، کریستی فکر نمی‌کنم ایده‌ی خوبی باشه 265 00:11:31,461 --> 00:11:33,335 خواهش می‌کنم جیل، التماست می‌کنم 266 00:11:33,360 --> 00:11:35,062 وندی گفت باس استراحت کنی 267 00:11:35,132 --> 00:11:37,099 وندی پرستاره، باس هم این حرف رو بزنه 268 00:11:37,492 --> 00:11:40,257 تو بهترین دوست منی، باس بدونی چقدر این قضیه برام مهمه 269 00:11:41,179 --> 00:11:42,875 من بهترین دوستتم؟ 270 00:11:42,876 --> 00:11:44,279 نمی‌دونستی؟ 271 00:11:44,304 --> 00:11:47,126 تو نفر اول توی لیست تماس سریع تلفنم هستی 272 00:11:47,444 --> 00:11:49,679 خوب، چی می‌خوای؟ 273 00:11:49,746 --> 00:11:51,375 کلید ماشین و کُت-ات 274 00:11:51,400 --> 00:11:52,801 باشه، باشه 275 00:11:53,016 --> 00:11:54,750 ممنون رفیق 276 00:11:54,775 --> 00:11:57,160 مطمئنی حالت انقدر خوبه که رانندگی کنی؟ 277 00:11:57,321 --> 00:11:59,655 مطمئنم خوب، خوبه 278 00:11:59,723 --> 00:12:01,437 قول بده که مراقب خودت هستی 279 00:12:01,462 --> 00:12:04,297 هستم، ممنون، یکی طلبت 280 00:12:05,362 --> 00:12:06,829 کریستی صبر کن 281 00:12:08,023 --> 00:12:09,310 باک ماشین تقریباً خالیه 282 00:12:09,335 --> 00:12:11,000 می‌شه موقع برگشتن پُرش کنی؟ 283 00:12:11,648 --> 00:12:13,218 باشه، می‌کنم 284 00:12:13,590 --> 00:12:15,484 !یه کارواش هم بری ممنون می‌شم 285 00:12:24,815 --> 00:12:26,148 ای خدا 286 00:12:29,052 --> 00:12:31,387 باشه، صدات می‌یاد 287 00:12:31,455 --> 00:12:32,655 ولی خودت پیدات نیست 288 00:12:34,677 --> 00:12:36,469 کجایی؟ 289 00:12:39,830 --> 00:12:42,765 نه، نه، نه، بذارینم زمین؛ من حقوقی واسه خودم دارم 290 00:12:42,833 --> 00:12:45,434 من همه‌اش رو از برم 291 00:12:47,437 --> 00:12:49,405 موش کثیف 292 00:12:50,031 --> 00:12:51,240 ببخشید 293 00:12:51,308 --> 00:12:53,042 مجبورم کردن لو بدم 294 00:12:53,110 --> 00:12:55,444 آره، جون خودت. ما گفتیم کریستی کجاست 295 00:12:55,512 --> 00:12:58,614 خوب، به خاطر لحن-ات بود خیلی تهدید آمیز بود 296 00:12:58,682 --> 00:13:01,046 خوب، همه برین بیرون، باس استراحت کنه 297 00:13:06,163 --> 00:13:07,997 هنوز رفیقیم؟ 298 00:13:20,303 --> 00:13:22,038 جذاب چرخیه آرررره 299 00:13:22,105 --> 00:13:24,250 داره احوالمون رو می‌گیره 300 00:13:24,275 --> 00:13:26,250 ای جان 301 00:13:26,349 --> 00:13:28,317 این عکس-اش با همه‌ی همکارای بدلکارشه 302 00:13:28,612 --> 00:13:31,013 اوه، چقدر تنک‌تاپ 303 00:13:32,616 --> 00:13:35,007 اَدام به نظر مرد خوبی میاد 304 00:13:35,352 --> 00:13:37,195 آره 305 00:13:37,888 --> 00:13:39,889 راجع به این که بهش بگی دوستش داری فکر کردی؟ 306 00:13:39,956 --> 00:13:41,992 فکر می‌کنم، ولی می‌ترسم 307 00:13:42,017 --> 00:13:44,719 از چی می‌ترسی بانی؟ اون که قبلاً بت گفته دوستت داره 308 00:13:44,768 --> 00:13:47,036 خوب، در واقع بهش گفته دوسِت دارم 309 00:13:47,181 --> 00:13:48,849 گفت دوستت دارم 310 00:13:49,066 --> 00:13:50,900 دوستت دارم نه 311 00:13:50,967 --> 00:13:52,268 دوستـــِت دارم 312 00:13:52,335 --> 00:13:53,710 دوستــِت تدارم 313 00:13:54,337 --> 00:13:55,838 دوستــــِت دارم 314 00:13:55,906 --> 00:13:57,640 دوستــِت دارم 315 00:14:05,703 --> 00:14:08,382 !انجامش دادم، تموم شد 316 00:14:16,468 --> 00:14:18,294 قراره یه وکیل بشم 317 00:14:18,361 --> 00:14:21,460 خیلی هم خوب، من دارم درس می‌خونم که دکتر بشم 318 00:14:21,740 --> 00:14:22,807 اوه 319 00:14:23,281 --> 00:14:25,334 کسی رو زیر نظر نداری؟ 320 00:14:25,402 --> 00:14:27,803 ما می‌تونیم زوج قدرتمندی باشیما 321 00:14:33,606 --> 00:14:35,210 حالش چطوره؟ 322 00:14:35,245 --> 00:14:36,359 خوب می‌شه 323 00:14:36,384 --> 00:14:38,117 خوبه، زود مرخص می‌شه؟ 324 00:14:38,142 --> 00:14:40,015 نه، اون شیرین‌کاری‌ش چند روز 325 00:14:40,083 --> 00:14:41,517 دیگه براش اینجا خرید، باس بمونه 326 00:14:41,585 --> 00:14:43,070 زنیکه‌ی احمق 327 00:14:43,648 --> 00:14:46,006 مریضما، سرم داد نزن 328 00:14:46,031 --> 00:14:47,749 چرا شماها خونه نمی‌رید، من امشب شیفتم 329 00:14:47,791 --> 00:14:48,891 حواسم بهش هست 330 00:14:49,367 --> 00:14:50,726 !منو با وندی تنها نذارین 331 00:14:50,794 --> 00:14:52,128 !اون بدجنسه 332 00:14:52,195 --> 00:14:54,263 !میام بهت کاتتر وصل می‌کنما، همینو می‌خوای یک لوله‌ی نازک و بلند که کاربرد پزشکی مختلفی* داره، در اینجا منظور لوله‌ی ادرار است 333 00:14:54,331 --> 00:14:56,984 باور کن که خوشحال می‌شم بهت کاتتر وصل کنم 334 00:14:57,534 --> 00:14:59,328 جداً؟ خوشحالت می‌کنه؟ 335 00:14:59,669 --> 00:15:01,210 یه کمی، آره 336 00:15:13,985 --> 00:15:15,785 صبر کن 337 00:15:19,824 --> 00:15:20,742 سلام 338 00:15:20,767 --> 00:15:22,726 علیک. رسیدن به خیر 339 00:15:23,304 --> 00:15:24,218 کریستی چطوره؟ 340 00:15:24,243 --> 00:15:26,310 بهتره، طبقه‌ی بالا داره استراحت می‌کنه 341 00:15:26,335 --> 00:15:28,064 اوه، خوبه پس آره 342 00:15:28,835 --> 00:15:30,958 سفر چطور بود؟ برام تعریف کن 343 00:15:31,135 --> 00:15:34,371 خوب، اول از همه، ممنون که مجبورم کردی برم 344 00:15:35,406 --> 00:15:38,937 خیلی خیلی خوب شد که رفقا رو دیدم 345 00:15:38,962 --> 00:15:40,060 !چقدر خوب 346 00:15:40,085 --> 00:15:41,764 و از اونجا که با جنابعالی می‌گردم 347 00:15:41,789 --> 00:15:44,435 متوجه شدم چندتا از دوستان 348 00:15:44,460 --> 00:15:45,849 بد جور الکی-اند 349 00:15:45,950 --> 00:15:48,518 نازی، پس بهم فکر می‌کردی 350 00:15:48,548 --> 00:15:49,748 خیلی 351 00:15:49,773 --> 00:15:51,173 منم بهت فکر می‌کردم 352 00:15:51,258 --> 00:15:52,058 چیزای خوب؟ 353 00:15:52,159 --> 00:15:53,292 آره، بدجور 354 00:15:53,557 --> 00:15:54,726 راجع به سفرت بگو، دیگه چه خبر 355 00:15:54,751 --> 00:15:58,242 خوب، میچ رو که یادت میاد؟ 356 00:15:58,267 --> 00:15:59,695 میچ یه-تخمه؟ آره 357 00:15:59,719 --> 00:16:01,108 ما بهش میگیم چپ-تخم 358 00:16:01,445 --> 00:16:03,725 دیروز اون و من داشتیم آبجو می‌زدیم با همدیگه 359 00:16:03,750 --> 00:16:06,136 واسه صبحونه البته...راسی اینم از همون الکلیاس که گفتم 360 00:16:07,039 --> 00:16:10,040 به هرحال، بهم گفت که یه فرصت واسه 361 00:16:10,141 --> 00:16:11,541 کارگردانی یه فیلم گیرش اومده 362 00:16:11,642 --> 00:16:13,276 واو، خیلی خوبه 363 00:16:13,301 --> 00:16:14,562 ...خوب، و 364 00:16:15,179 --> 00:16:18,328 بهم پیشنهاد یه شغل به عنوان طراح بدلکاری داد 365 00:16:18,353 --> 00:16:20,788 !تو رو خدا! عالیه 366 00:16:20,908 --> 00:16:22,475 آره 367 00:16:24,484 --> 00:16:26,756 من مطمئن بودم که دیگه کاری واسم پیش نمیاد 368 00:16:27,085 --> 00:16:31,861 و...الان همچین موقعیت عالی-ای برام پیش اومده 369 00:16:31,886 --> 00:16:33,887 و این همه‌ش به خاطر توئه 370 00:16:34,750 --> 00:16:37,667 که مجبورم کردی برم گردهمایی 371 00:16:37,692 --> 00:16:40,170 اوه، اَدام، خیلی خوشحال شدم 372 00:16:40,271 --> 00:16:42,906 صبر کن، این یعنی این که من می‌شم مدیربرنامه-ات 373 00:16:43,007 --> 00:16:45,007 ده درصد از درآمدت می‌ره تو جیب من؟ نه 374 00:16:45,843 --> 00:16:48,778 امّا موضوع اینه، من واسه یه مدّتی اینجا نیستم 375 00:16:49,007 --> 00:16:51,524 همین لس‌انجلسی دیگه کلاً یه ساعت فاصله‌ست 376 00:16:51,549 --> 00:16:52,640 باهاش کنار میایم 377 00:16:52,665 --> 00:16:54,132 فیلمبرداری تو کرواسیه 378 00:16:54,418 --> 00:16:55,703 ...کرواسی 379 00:16:57,029 --> 00:16:58,968 کالیفرنیا؟ 380 00:16:59,390 --> 00:17:00,890 کرواسی، کرواسی قسمت کنه برین، هم واسه تحصیل خوبه، هم واسه زندگی* 381 00:17:01,281 --> 00:17:03,593 نزدیک ایتالیا 382 00:17:03,694 --> 00:17:04,742 اوه، باشه 383 00:17:05,343 --> 00:17:06,663 چه مدّت اونجایی؟ 384 00:17:07,101 --> 00:17:08,965 پنج-شیش ماه 385 00:17:09,218 --> 00:17:12,140 بستگی داره میچ چقدر الکل بزنه 386 00:17:12,804 --> 00:17:14,195 زمان طولانی-ای هست 387 00:17:14,568 --> 00:17:16,344 می‌دونم، می‌دونم ولی ببین 388 00:17:16,368 --> 00:17:17,890 اسکایپ می‌کنیم، پیامک می‌دیم 389 00:17:18,234 --> 00:17:19,909 هر روز با هم حرف می‌زنیم اصن همین‌طوری با هم آشنا شدیم 390 00:17:19,934 --> 00:17:21,234 ما پای تلفن عالی هستیم 391 00:17:21,259 --> 00:17:22,484 پیش هم باشیم بهتر از عالی-ایم 392 00:17:23,711 --> 00:17:24,702 می‌دونم 393 00:17:27,685 --> 00:17:29,753 من دنبال این نبودم 394 00:17:31,987 --> 00:17:33,187 ولی بهش نیاز دارم 395 00:17:36,032 --> 00:17:37,625 به تو هم نیاز دارم 396 00:17:40,578 --> 00:17:42,359 بهم بگو که می‌تونیم باهاش کنار بیایم 397 00:17:43,768 --> 00:17:45,859 حتماً که می‌تونیم 398 00:17:46,555 --> 00:17:48,356 این همه‌ی چیزیه که می‌خوام بشنوم 399 00:17:51,492 --> 00:17:53,703 یه دقه صبر کن برم سوپ کریستی رو بهش بدم بیام 400 00:17:53,751 --> 00:17:55,007 باشه 401 00:17:56,156 --> 00:17:57,554 بانی 402 00:17:58,516 --> 00:18:01,151 ممنونم که اینقدر درک می‌کنی 403 00:18:01,562 --> 00:18:03,536 مرده و کارش، می‌فهمم 404 00:18:03,561 --> 00:18:04,995 الان میام 405 00:18:26,546 --> 00:18:28,007 چی شده؟ 406 00:18:28,044 --> 00:18:29,211 داره می‌ره 407 00:18:29,484 --> 00:18:30,726 کی؟ 408 00:18:30,847 --> 00:18:31,945 اَدام 409 00:18:34,899 --> 00:18:36,585 اوه، مامان 410 00:18:40,515 --> 00:18:41,891 چه کار کردی؟ 411 00:18:41,915 --> 00:18:45,687 .::ترجمه از::. Notoriousomid