1 00:00:00,420 --> 00:00:02,337 Sono Christy e sono un'alcolista. 2 00:00:02,347 --> 00:00:03,558 Ciao, Christy. 3 00:00:03,568 --> 00:00:05,513 So che ne ho gia' parlato, ma... 4 00:00:05,523 --> 00:00:08,496 Si', si', ero una pessima madre, lascia perdere. 5 00:00:09,318 --> 00:00:11,371 Parlo del fatto di sentirsi soli. 6 00:00:11,381 --> 00:00:13,150 Oh, bene, allora continua pure. 7 00:00:14,955 --> 00:00:19,430 Insomma, c'e' un ragazzo molto carino all'universita' e abbiamo... 8 00:00:19,440 --> 00:00:22,440 Flirtato e ci siamo lanciati sorrisi per un paio di settimane. 9 00:00:22,450 --> 00:00:27,441 Cosi', stufa di aspettare che facesse la prima mossa, gli ho dato il numero. 10 00:00:27,451 --> 00:00:30,657 Sembrava contento, ha detto che mi avrebbe chiamata. 11 00:00:30,667 --> 00:00:33,313 E dato che sono una pazza, gli ho creduto. 12 00:00:33,323 --> 00:00:35,129 Insomma, guida una Prius. 13 00:00:36,165 --> 00:00:38,957 Chi guida una Prius e' sincero, lo sanno tutti. 14 00:00:39,395 --> 00:00:42,790 Tranne Brad, e' questo il suo nome, che non ha chiamato. 15 00:00:43,228 --> 00:00:45,575 Quindi gli ho dato il beneficio del dubbio. 16 00:00:45,585 --> 00:00:49,144 Magari gli e' morto un genitore o forse e' morto lui. Speravo fosse morto lui. 17 00:00:49,527 --> 00:00:50,885 E poi stamattina, 18 00:00:50,895 --> 00:00:55,248 lo vedo camminare nel campus, quindi non e' morto. 19 00:00:56,808 --> 00:00:58,279 In quel momento ho capito... 20 00:00:58,752 --> 00:01:00,285 Restero' sola per sempre. 21 00:01:03,034 --> 00:01:07,021 Sono sobria da quattro anni, e si' la mia vita e' migliorata. 22 00:01:07,031 --> 00:01:11,877 Non mi avevano detto che avere una vita sana significasse non usare la vagina. 23 00:01:14,885 --> 00:01:18,416 Il proprietario del vibratore o del telefono potrebbe spegnerlo? 24 00:01:20,196 --> 00:01:21,455 E' il tuo telefono. 25 00:01:21,811 --> 00:01:22,879 Che cosa? 26 00:01:24,793 --> 00:01:25,833 Scusatemi. 27 00:01:26,463 --> 00:01:28,078 Ma e' una cosa che faresti. 28 00:01:30,460 --> 00:01:34,666 Dico solo che quando si tratta di amore la sobrieta' non mi aiuta mai. 29 00:01:34,676 --> 00:01:36,039 Potrei anche essere... 30 00:01:36,428 --> 00:01:37,455 Oh, mio Dio. 31 00:01:38,222 --> 00:01:39,755 E' un messaggio di Brad. 32 00:01:40,138 --> 00:01:42,318 Aveva perso il telefono, ma l'ha ritrovato. 33 00:01:42,328 --> 00:01:45,094 E' molto dispiaciuto e vorrebbe portarmi fuori a cena. 34 00:01:47,366 --> 00:01:50,247 Comunque, essere sobri e' fantastico. Grazie. 35 00:01:50,514 --> 00:01:53,394 Mom - Stagione 4 - Episodio 19 "Mushroom Soup and Tantric Sex" 36 00:01:53,404 --> 00:01:55,955 Traduzione: Coraline', kadota, engi92, mari_caffrey 37 00:01:58,644 --> 00:02:00,741 Revisione: aeileen 38 00:02:00,751 --> 00:02:04,894 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 39 00:02:07,191 --> 00:02:08,236 Ok, tesoro. 40 00:02:08,721 --> 00:02:10,082 Torno a casa. 41 00:02:11,223 --> 00:02:14,663 Devi portarti sempre tutto avanti e indietro ogni volta che dormi da me? 42 00:02:14,673 --> 00:02:16,456 Oh, povero, stupido uomo. 43 00:02:18,397 --> 00:02:21,434 Credi che tutto questo succeda per magia? 44 00:02:22,454 --> 00:02:24,404 Ci vuole un'attrezzatura. 45 00:02:24,737 --> 00:02:25,740 Ovvero? 46 00:02:26,031 --> 00:02:29,058 Per esempio i vestiti, la biancheria intima, le scarpe 47 00:02:29,068 --> 00:02:31,996 l'intimo per prima e i pantaloni della tuta per il dopo. 48 00:02:32,652 --> 00:02:34,032 E poi ci sono anche... 49 00:02:34,042 --> 00:02:37,283 La crema per il corpo, la crema per il viso, l'esfoliante, il contorno occhi, 50 00:02:37,293 --> 00:02:39,575 i trucchi che sono una categoria a parte. 51 00:02:40,553 --> 00:02:43,565 Poi l'arricciacapelli, l'asciugacapelli, lo shampoo, il balsamo. 52 00:02:43,575 --> 00:02:45,284 Che sono due cose diverse, 53 00:02:45,294 --> 00:02:48,792 non importa cosa c'e' scritto in quella caraffa di merda industriale che usi. 54 00:02:50,031 --> 00:02:51,464 Ce l'ho l'asciugacapelli. 55 00:02:52,557 --> 00:02:53,796 Quanto sei carino. 56 00:02:54,233 --> 00:02:56,207 Hai l'asciugacapelli da uomo. 57 00:02:56,217 --> 00:02:58,622 Va bene solo per asciugarsi le palle. 58 00:03:00,188 --> 00:03:02,666 - Mi hai visto? - Si', sfortunatamente. 59 00:03:04,300 --> 00:03:05,971 Perche' non le lasci qui? 60 00:03:05,981 --> 00:03:08,262 Perche' poi non le avrei a casa. 61 00:03:08,272 --> 00:03:10,125 Non ho i soldi per ricomprarle. 62 00:03:10,135 --> 00:03:13,391 Questa cosa di fare avanti e indietro non funziona. Forse dobbiamo... 63 00:03:13,401 --> 00:03:14,737 Fare un cambiamento. 64 00:03:14,747 --> 00:03:19,473 Vuoi lasciarmi? Perche' ti avverto. Ho molti contatti su Campagnoli.com. 65 00:03:20,342 --> 00:03:22,542 - Ma davvero? - Si', vuoi sapere il perche'? 66 00:03:22,552 --> 00:03:24,593 Perche' la gente di citta' non capisce. 67 00:03:25,516 --> 00:03:27,168 Quello che voglio dire e'... 68 00:03:29,135 --> 00:03:30,747 Potresti pensare di... 69 00:03:30,757 --> 00:03:31,986 Trasferirti da me. 70 00:03:43,494 --> 00:03:45,437 Sarebbe molto piu' pratico. 71 00:03:45,947 --> 00:03:48,960 Pratico. Il mio cuore e' impazzito. 72 00:03:50,004 --> 00:03:51,486 Non rispondere adesso. 73 00:03:51,826 --> 00:03:53,419 E' solo un'idea. 74 00:03:53,429 --> 00:03:54,573 D'accordo. 75 00:03:54,583 --> 00:03:55,628 Beh... 76 00:03:56,186 --> 00:03:57,741 Grazie per avermelo chiesto. 77 00:04:02,712 --> 00:04:06,162 Mi servira' un po' di tempo per meditare e... 78 00:04:07,279 --> 00:04:08,581 Per pensarci un po'. 79 00:04:08,591 --> 00:04:09,636 Va benissimo. 80 00:04:10,170 --> 00:04:12,199 - Fammi sapere cosa dira' Marjorie. - Certo. 81 00:04:16,243 --> 00:04:19,127 Ok, ti faro' la domanda che ci stiamo chiedendo tutte. 82 00:04:19,137 --> 00:04:21,056 Quanto e' andato male l'appuntamento? 83 00:04:21,396 --> 00:04:23,256 E' andato molto bene. 84 00:04:23,266 --> 00:04:25,855 - Quindi avete... - No, era un gentiluomo. 85 00:04:25,865 --> 00:04:27,585 Posso anche non ascoltare piu'. 86 00:04:28,125 --> 00:04:30,716 E' stato strano. Mi ha fatto molte domande, 87 00:04:30,726 --> 00:04:34,530 ha ascoltato le risposte, poi le ha ricordate e le ha menzionate dopo. 88 00:04:34,540 --> 00:04:35,755 Allarme gay. 89 00:04:36,678 --> 00:04:38,232 Dove ti ha portato? 90 00:04:38,242 --> 00:04:41,160 In un ristorante vegano chiamato "Il Flauto germogliato". 91 00:04:41,520 --> 00:04:43,249 Ci ha portato il marito? 92 00:04:43,857 --> 00:04:45,790 Marjorie, falla smettere. 93 00:04:45,800 --> 00:04:47,529 Ignorala... continua pure. 94 00:04:48,064 --> 00:04:50,377 Il cibo era davvero ottimo. 95 00:04:50,387 --> 00:04:54,123 Brad dice che il corpo umano non e' destinato al consumo di carne. 96 00:04:54,133 --> 00:04:57,468 Se il buon Dio non voleva farci mangiare carne, perche' ha inventato il vitello? 97 00:04:59,542 --> 00:05:02,620 Sa tantissime cose sull'ambiente, sul cibo e... 98 00:05:02,630 --> 00:05:04,756 Sulla politica. Sapevate che in alcune... 99 00:05:04,766 --> 00:05:07,566 - Parti del mondo... - Novita'! Adam vuole che mi trasferisca li'. 100 00:05:07,576 --> 00:05:08,572 Che ne pensate? 101 00:05:08,582 --> 00:05:11,461 - Beh, credo che sia un... - Se non ti dispiace... Marjorie? 102 00:05:12,414 --> 00:05:13,765 E' un grande passo... 103 00:05:13,775 --> 00:05:16,016 - Bonnie. - Era quello che volevo dire. 104 00:05:17,661 --> 00:05:19,303 Vi dico cosa mi preoccupa. 105 00:05:19,313 --> 00:05:22,473 Adesso andiamo molto d'accordo, ma... sapete, e' come la cocaina. 106 00:05:22,483 --> 00:05:23,910 Le prime strisce tutto ok... 107 00:05:23,920 --> 00:05:26,756 E poi ti ritrovi a rubare in una lavanderia a gettoni col naso distrutto. 108 00:05:28,702 --> 00:05:31,184 - Quindi non lo farai? - Aspetta, Wendy... Marjorie? 109 00:05:31,630 --> 00:05:34,170 Beh, Bonnie, penso che sia una decisione personale 110 00:05:34,180 --> 00:05:36,297 - e devi rifletterci su... - Ehi! 111 00:05:37,473 --> 00:05:40,251 Stavo dicendo una cosa, quando sei entrata. 112 00:05:41,198 --> 00:05:42,807 Scusa... finisci pure. 113 00:05:43,176 --> 00:05:44,184 Grazie. 114 00:05:45,311 --> 00:05:47,842 Brad mi ha detto che, in alcune parti del mondo, 115 00:05:47,852 --> 00:05:51,397 la gente muore perche' non ha acqua potabile. 116 00:05:55,899 --> 00:05:56,909 E poi? 117 00:05:57,772 --> 00:06:00,303 E basta... e' solo un disastro totale. 118 00:06:02,027 --> 00:06:04,182 Quindi, che ne dite? Devo trasferirmi da "Hot Wheels"? 119 00:06:06,579 --> 00:06:11,175 Ok, ora aggiungi una fetta di melanzana e un altro po' di formaggio di anacardi. 120 00:06:11,185 --> 00:06:15,533 Continuo a immaginare piccoli contadini che provano a mungere gli anacardi. 121 00:06:16,440 --> 00:06:20,249 Sai, prima di diventare vegano, andavo matto per il cheeseburger al bacon. 122 00:06:20,259 --> 00:06:22,242 E poi mi sono accorto di essere sempre stanco. 123 00:06:22,252 --> 00:06:23,679 Io sono sempre stanca. 124 00:06:23,689 --> 00:06:25,966 - E non riuscivo a concentrarmi. - Neanche io. 125 00:06:25,976 --> 00:06:28,286 - Ero lunatico. - Io sono molto lunatica. 126 00:06:29,157 --> 00:06:30,346 Quindi lo capisci. 127 00:06:31,165 --> 00:06:32,240 Veramente, no. 128 00:06:32,990 --> 00:06:34,101 Chiudi gli occhi. 129 00:06:34,111 --> 00:06:35,577 Voglio farti assaggiare una cosa. 130 00:06:35,900 --> 00:06:39,392 Ok... ma sappi che ho avuto una brutta esperienza 131 00:06:39,402 --> 00:06:41,180 in una situazione cosi'. 132 00:06:42,658 --> 00:06:45,281 - Fidati di me. - Si', l'ha detto anche lui. 133 00:06:51,222 --> 00:06:52,509 Buonissimo, vero? 134 00:06:55,243 --> 00:06:57,526 Vorrei tanto dirti di si'. 135 00:06:58,994 --> 00:07:00,552 Fammene assaggiare ancora. 136 00:07:03,809 --> 00:07:05,781 Questo si' che mi piace! 137 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 Ops! 138 00:07:07,936 --> 00:07:09,048 Mi dispiace... 139 00:07:09,058 --> 00:07:11,855 Per averla baciata? E' in una crisi nera, dacci dentro. 140 00:07:14,443 --> 00:07:16,726 Brad, lei e' Bonnie... mia madre. 141 00:07:16,736 --> 00:07:19,733 - Bonnie, lui e' Brad. - Capitan Prius, piacere di conoscerti. 142 00:07:21,345 --> 00:07:23,107 Io e Brad stiamo preparando la cena. 143 00:07:23,551 --> 00:07:24,574 Che cucinate? 144 00:07:25,024 --> 00:07:26,162 In realta'... 145 00:07:26,172 --> 00:07:27,184 Niente. 146 00:07:27,965 --> 00:07:32,117 Brad mi sta facendo vedere come si prepara una lasagna vegana cruda. 147 00:07:32,991 --> 00:07:33,997 Perche'? 148 00:07:35,172 --> 00:07:37,002 Mi ripeti perche' lo stiamo facendo? 149 00:07:37,536 --> 00:07:40,493 Mangiare cibo crudo ha permesso agli umani di prosperare per milioni di anni. 150 00:07:40,503 --> 00:07:44,154 Prosperare? Quelli morivano a diciotto anni e camminavano come le scimmie. 151 00:07:45,028 --> 00:07:47,296 - Va bene, vattene. - Ok... ci vediamo! 152 00:07:50,055 --> 00:07:51,161 Mangiamo, adesso? 153 00:07:51,481 --> 00:07:52,631 Mangio sempre... 154 00:07:52,641 --> 00:07:53,654 Baciami. 155 00:07:58,989 --> 00:08:00,097 Ehi! 156 00:08:00,107 --> 00:08:01,111 Ciao! 157 00:08:01,869 --> 00:08:03,206 Che buon profumino! 158 00:08:03,216 --> 00:08:06,414 - Si'... un paio di bistecche con l'osso. - Buone! 159 00:08:06,424 --> 00:08:07,833 Non immagini neanche... 160 00:08:07,843 --> 00:08:09,644 Cosa sta succedendo a casa mia. 161 00:08:09,654 --> 00:08:13,665 Il ragazzo vegano di Christy sta preparando la cena perfetta per un criceto. 162 00:08:14,819 --> 00:08:17,628 Oh, no, e' uno di quelli! Ha provato a convertirti? 163 00:08:17,638 --> 00:08:20,473 Si', i vegani e i testimoni di Geova cercano sempre di convertirti. 164 00:08:21,647 --> 00:08:22,733 Ehi, vieni qui. 165 00:08:23,233 --> 00:08:27,279 - Voglio farti vedere una cosa. - L'ho gia' vista, ma mi piace sbirciare. 166 00:08:31,054 --> 00:08:32,057 Voila'! 167 00:08:32,828 --> 00:08:35,747 Oh, mio Dio, che hai fatto? 168 00:08:36,221 --> 00:08:39,040 Ho pensato di renderti le cose piu' facili, quando rimani a dormire qui. 169 00:08:40,512 --> 00:08:42,458 Hai pensato proprio a tutto! 170 00:08:44,205 --> 00:08:46,805 Un sacco di spugne vegetali. Quante pensavi me ne servissero? 171 00:08:46,815 --> 00:08:50,344 Pensavo fosse come la carta vetrata, si compra per vari tipi di legno. 172 00:08:52,169 --> 00:08:53,175 Adam... 173 00:08:54,080 --> 00:08:55,214 Sono stato bravo? 174 00:08:56,492 --> 00:08:58,269 Sei stato bravissimo. 175 00:09:02,059 --> 00:09:03,341 Ti amo. 176 00:09:03,868 --> 00:09:05,318 Ti amo anch'io. 177 00:09:08,387 --> 00:09:10,052 Voglio venire a vivere da te. 178 00:09:10,446 --> 00:09:11,893 - Davvero? - Si'. 179 00:09:14,516 --> 00:09:17,178 Le donne messe male sono cosi' facili da accontentare! 180 00:09:18,393 --> 00:09:20,235 - Lo siamo davvero. - Lo so. 181 00:09:22,763 --> 00:09:26,193 Quindi, con me fuori dai piedi, tu e Capitan Prius siete i padroni di casa. 182 00:09:26,203 --> 00:09:28,372 - Smettila di chiamarlo cosi'. - Ok... 183 00:09:28,382 --> 00:09:30,022 Che ne dici di "King Cavolo"? 184 00:09:30,777 --> 00:09:33,672 Quello l'hai gia' usato e non ha mai fatto ridere. 185 00:09:33,682 --> 00:09:34,771 Ok, uno nuovo: 186 00:09:34,781 --> 00:09:36,602 "Gigante Verde Non Tanto Gigante". 187 00:09:37,625 --> 00:09:40,735 Di' quello che vuoi, ma a me piace molto Brad. 188 00:09:40,745 --> 00:09:42,147 Tofu Gigio. 189 00:09:42,637 --> 00:09:44,554 Si', divertente. 190 00:09:44,564 --> 00:09:46,458 Intanto, ieri sera... 191 00:09:46,468 --> 00:09:49,404 Mi ha fatto conoscere il sesso tantrico. 192 00:09:49,942 --> 00:09:51,755 E' il sesso dove non finisci? 193 00:09:51,765 --> 00:09:54,023 - L'hai mai provato? - Non di proposito. 194 00:09:54,861 --> 00:09:57,601 Il punto e' imparare l'autocontrollo. 195 00:09:57,611 --> 00:09:59,186 Brad dice che se non pensi 196 00:09:59,196 --> 00:10:01,897 all'obiettivo da raggiungere, riesci a goderti il presente. 197 00:10:01,907 --> 00:10:04,790 Sembra un presente colmo di irritazione e frustrazione. 198 00:10:05,354 --> 00:10:07,058 Mi mi aspetto che tu goda di questo insegnamento. 199 00:10:07,068 --> 00:10:09,134 Ovviamente non hai goduto neanche tu. 200 00:10:09,555 --> 00:10:11,328 Forza, prendi una scatola, andiamo. 201 00:10:12,073 --> 00:10:15,025 Brad dice che l'orgasmo e' molto sopravvalutato. 202 00:10:19,361 --> 00:10:21,168 Va bene, basta. 203 00:10:22,108 --> 00:10:23,156 Scusa. 204 00:10:23,863 --> 00:10:25,443 Credo ci sia tutto. 205 00:10:29,220 --> 00:10:31,464 Sara' strano da queste parti senza di te. 206 00:10:31,936 --> 00:10:33,209 Si', ma... 207 00:10:33,219 --> 00:10:35,043 Sai, se ci pensi, 208 00:10:35,053 --> 00:10:36,873 e' anche una cosa bella. 209 00:10:36,883 --> 00:10:39,383 Io e te ci siamo trovate quando ne avevamo bisogno, 210 00:10:39,393 --> 00:10:40,774 siamo guarite, e... 211 00:10:40,784 --> 00:10:42,599 Adesso siamo pronte per andare avanti. 212 00:10:46,942 --> 00:10:48,757 Perche' l'hai detto? 213 00:10:50,433 --> 00:10:52,603 Non lo so, mi e' uscito fuori. 214 00:10:52,984 --> 00:10:54,628 Ma e' vero. 215 00:10:54,638 --> 00:10:55,926 Troppo vero. 216 00:11:01,757 --> 00:11:03,053 Cos'e' questo odore? 217 00:11:03,422 --> 00:11:05,869 Brad mi ha dato del deodorante naturale. 218 00:11:05,879 --> 00:11:07,414 Beh, non sta funzionando. 219 00:11:08,113 --> 00:11:09,131 Lo so. 220 00:11:10,659 --> 00:11:12,007 Non importa. 221 00:11:12,017 --> 00:11:13,660 Ti voglio bene lo stesso. 222 00:11:13,670 --> 00:11:15,338 Ti voglio bene anch'io. 223 00:11:17,714 --> 00:11:19,505 E spero davvero con tutto il cuore 224 00:11:19,515 --> 00:11:21,328 che ti troverai bene. 225 00:11:22,236 --> 00:11:23,463 Grazie, tesoro. 226 00:11:24,650 --> 00:11:26,614 Direi che questo e' un addio. 227 00:11:27,087 --> 00:11:28,187 Gia'. 228 00:11:28,197 --> 00:11:29,222 Ci siamo. 229 00:11:29,989 --> 00:11:31,008 Ok. 230 00:11:32,804 --> 00:11:34,546 Ci vediamo all'incontro stasera. 231 00:11:46,657 --> 00:11:47,660 Tesoro? 232 00:11:52,334 --> 00:11:54,017 Ehi. Dove sei andato? 233 00:11:55,418 --> 00:11:56,543 In bagno. 234 00:11:58,813 --> 00:12:00,237 Nel pianerottolo? 235 00:12:00,827 --> 00:12:02,422 Dal mio vicino. 236 00:12:03,346 --> 00:12:05,890 Non capisco, perche' non hai usato il bagno qui? 237 00:12:05,900 --> 00:12:08,707 Perche' qualcuno ci e' stato dentro per cinquantotto minuti. 238 00:12:09,418 --> 00:12:12,655 Tesoro, cosi' sembri Christy. Non ci sono stata cosi' tanto. 239 00:12:12,665 --> 00:12:16,315 "Ok il prezzo e' giusto" e' iniziato e finito. Il tizio ha vinto una Toyota, 240 00:12:16,325 --> 00:12:18,466 e io ho quasi bagnato la sedia. 241 00:12:19,905 --> 00:12:21,254 Dio, mi spiace. 242 00:12:21,264 --> 00:12:23,421 - Perche' non hai detto niente? - Ho parlato alla porta, 243 00:12:23,431 --> 00:12:26,356 ma il tuo phon a propulsione mi ha sovrastato. 244 00:12:26,864 --> 00:12:29,194 Wow, ok, possiamo... 245 00:12:29,204 --> 00:12:31,488 Archiviarla come "lezione imparata"? 246 00:12:31,498 --> 00:12:32,701 Si', certo. 247 00:12:33,916 --> 00:12:35,422 Non lo conosco neanche il vicino. 248 00:12:36,383 --> 00:12:39,645 Adesso devo un favore ad un quarantatreenne che... 249 00:12:39,655 --> 00:12:42,637 Usa la carta ad un velo e colleziona troll. 250 00:12:44,180 --> 00:12:46,402 - Te lo ripeto, scusami. - Lascia perdere. 251 00:12:47,634 --> 00:12:50,253 Dovremmo creare una specie di... 252 00:12:50,873 --> 00:12:53,061 - Programma. - Certo, troveremo il nostro ritmo. 253 00:12:53,071 --> 00:12:54,420 Che e' successo alla mia... 254 00:12:57,272 --> 00:12:58,659 Qualche problema? 255 00:12:58,669 --> 00:12:59,835 No, e' solo che... 256 00:13:02,139 --> 00:13:04,309 Quella e' la mia tazza del Kennedy Space Center. 257 00:13:06,301 --> 00:13:08,067 Non sapevo fosse speciale. 258 00:13:08,077 --> 00:13:10,412 L'hai comprata in gita? 259 00:13:11,563 --> 00:13:12,891 Me l'ha data mio padre. 260 00:13:13,544 --> 00:13:16,124 Beh, devo ridartela? 261 00:13:16,134 --> 00:13:18,126 No, no, tranquilla. 262 00:13:18,136 --> 00:13:20,954 Ne usero' una che non mi ricorda il mio defunto padre. 263 00:13:23,336 --> 00:13:24,753 Come vuoi. 264 00:13:28,578 --> 00:13:29,690 Ok, facciamo cosi'. 265 00:13:29,700 --> 00:13:31,386 Vediamo tutte quante le tazze, 266 00:13:31,396 --> 00:13:32,658 e mi dici quale e' cosa? 267 00:13:32,668 --> 00:13:36,485 - Dai, non farne un dramma. - Oh, e' gia' un dramma. Va bene, 268 00:13:36,495 --> 00:13:38,665 Lavanderia Westfield. Posso usarla, 269 00:13:38,675 --> 00:13:41,191 o erano lo sponsor della tua squadra di baseball? 270 00:13:41,201 --> 00:13:43,023 In realta', l'ha lasciata li' una mia ex. 271 00:13:43,033 --> 00:13:44,300 Buono a sapersi. 272 00:13:47,076 --> 00:13:48,247 La prossima. 273 00:13:48,257 --> 00:13:50,563 Chi e' la troia che hai portato al lago Tahoe? 274 00:13:53,805 --> 00:13:57,119 - Grazie di nuovo per aver preparato la cena. - E' stato un piacere. 275 00:13:57,129 --> 00:14:00,582 La pizza di fagioli mung e' molto piu' buona della pizza normale, vero? 276 00:14:00,592 --> 00:14:02,836 Di sicuro ci vuole di piu' a masticarla. 277 00:14:04,195 --> 00:14:06,649 Fidati, il colon ti ringraziera'. 278 00:14:06,659 --> 00:14:09,414 Beh, il ragazzaccio mi sta gia' comunicando qualcosa. 279 00:14:10,393 --> 00:14:12,238 Ok, iniziamo. 280 00:14:12,563 --> 00:14:13,810 Chiudi gli occhi. 281 00:14:14,879 --> 00:14:16,566 Mi bacerai di nuovo? 282 00:14:16,576 --> 00:14:18,342 No, adesso meditiamo. 283 00:14:18,352 --> 00:14:19,637 Va bene lo stesso. 284 00:14:20,091 --> 00:14:22,181 Prendi un respiro profondo e purificante. 285 00:14:22,191 --> 00:14:23,200 Inspira... 286 00:14:24,064 --> 00:14:25,068 Espira... 287 00:14:30,423 --> 00:14:32,504 Scusa. Sono i fagioli mung. 288 00:14:32,514 --> 00:14:33,902 E' del tutto naturale. 289 00:14:34,821 --> 00:14:36,044 E ancora, 290 00:14:36,054 --> 00:14:37,660 un respiro profondo e concentrato. 291 00:14:37,670 --> 00:14:38,880 Dentro la pace... 292 00:14:40,071 --> 00:14:41,543 Fuori la paura. 293 00:14:46,551 --> 00:14:49,211 Wow, questo ha fratturato una costola. 294 00:14:50,926 --> 00:14:52,107 Non giudicare. 295 00:14:53,033 --> 00:14:54,145 Osserva. 296 00:14:54,155 --> 00:14:56,596 Osservare? Riesco a sentirlo. 297 00:15:04,560 --> 00:15:06,179 - Ciao. - Ciao. 298 00:15:14,430 --> 00:15:15,584 Che stai facendo? 299 00:15:15,594 --> 00:15:18,504 - Sto controllando la posta. - Intendi la mia posta? 300 00:15:20,078 --> 00:15:22,522 Penso intendessi dire: "Grazie per averla presa". 301 00:15:23,848 --> 00:15:25,725 Certo, come ti pare, grazie. 302 00:15:31,419 --> 00:15:33,640 E' che sei qui solo da un paio di giorni. 303 00:15:33,960 --> 00:15:36,081 E' improbabile che ci sia qualcosa per te. 304 00:15:36,371 --> 00:15:40,642 Che problema c'e'? Aspettavi qualcosa dal Kennedy Space Center? 305 00:15:46,251 --> 00:15:48,562 Hai ragione. Hai ragione. Non importa. 306 00:16:05,241 --> 00:16:06,299 Bon? 307 00:16:07,609 --> 00:16:08,615 Si'? 308 00:16:09,536 --> 00:16:10,570 La giacca. 309 00:16:16,981 --> 00:16:18,033 Si'. 310 00:16:21,112 --> 00:16:22,410 - Ti amo. - Si'! 311 00:16:25,883 --> 00:16:27,533 C'e' mancato poco. 312 00:16:30,457 --> 00:16:31,502 Seriamente? 313 00:16:31,858 --> 00:16:34,411 Dobbiamo fare questa cosa tantrica tutte le volte? 314 00:16:34,421 --> 00:16:35,540 Si'. 315 00:16:35,550 --> 00:16:37,623 - Che pensavi? - Non so. 316 00:16:37,633 --> 00:16:39,169 Una volta si' e una no? 317 00:16:40,836 --> 00:16:42,234 Sei proprio divertente. 318 00:16:45,402 --> 00:16:47,012 Vado a passare il filo interdentale. 319 00:16:53,871 --> 00:16:55,672 Ma sta' zitto. 320 00:17:06,191 --> 00:17:08,440 - E' stata una bella idea, mamma. - Vero? 321 00:17:08,450 --> 00:17:12,184 Non ti vedo quasi mai e con questa cena possiamo conoscere anche Brad. 322 00:17:12,669 --> 00:17:14,988 E perdere una partita di playoff cruciale. 323 00:17:16,640 --> 00:17:18,251 Te l'ho detto di registrarla. 324 00:17:18,936 --> 00:17:21,319 Una partita come quella va vista in diretta. 325 00:17:21,329 --> 00:17:22,441 Dico bene, Brad? 326 00:17:22,900 --> 00:17:24,674 Non saprei, non seguo lo sport. 327 00:17:25,321 --> 00:17:27,711 Davvero? Cos'e', sei stato cresciuto da due donne? 328 00:17:29,702 --> 00:17:30,882 Si'. 329 00:17:32,040 --> 00:17:34,433 Brad e' piu' un tipo da aria aperta. 330 00:17:34,779 --> 00:17:36,727 Oggi abbiamo fatto una passeggiata nella natura, 331 00:17:36,737 --> 00:17:39,049 raccolto l'immondizia e abbiamo visto una volpe. 332 00:17:39,637 --> 00:17:41,562 Cioe', Brad l'ha vista. 333 00:17:41,921 --> 00:17:44,586 Io stavo cercando di trafiggere un preservativo con un bastone. 334 00:17:47,372 --> 00:17:49,028 Spero non vi dispiaccia se ci siamo portati il cibo. 335 00:17:49,038 --> 00:17:50,567 Cerco di non essere uno di quelli 336 00:17:50,577 --> 00:17:52,724 che impongono il proprio stile di vita agli altri. 337 00:17:52,734 --> 00:17:55,527 Sentito? Brad non impone il proprio stile di vita agli altri. 338 00:17:55,537 --> 00:17:58,562 Si tratta ancora degli asciugamani? Te l'ho detto, 339 00:17:58,572 --> 00:18:01,299 - mi piacciono piegati in tre parti. - No, mi hai fatto la predica. 340 00:18:01,309 --> 00:18:03,819 Perche' quando l'ho detto gentilmente, mi hai riso in faccia. 341 00:18:04,400 --> 00:18:06,183 Pensavo stessi scherzando. 342 00:18:09,132 --> 00:18:10,449 A proposito di asciugamani, 343 00:18:10,459 --> 00:18:13,651 io e Brad ne condividiamo uno per ridurre l'impronta idrica. 344 00:18:13,963 --> 00:18:15,959 L'ho anche convertita al risciacquo responsabile. 345 00:18:16,502 --> 00:18:19,245 Gia'. Se e' giallo, fallo scendere sciallo. 346 00:18:20,308 --> 00:18:22,159 O puoi farla dai tuoi vicini. 347 00:18:24,760 --> 00:18:27,154 Quante volte ti devo chiedere scusa? 348 00:18:31,427 --> 00:18:33,827 Questi tortini di quinoa sono venuti bene, eh? 349 00:18:34,163 --> 00:18:35,809 Quinoa, quin-wow! 350 00:18:38,068 --> 00:18:40,180 Christy, sicura di non volere delle costolette? 351 00:18:43,019 --> 00:18:44,463 Sembrano proprio buone. 352 00:18:46,597 --> 00:18:49,213 Ma sto cercando di fare scelte piu' salutari. 353 00:18:50,418 --> 00:18:51,490 Non solo per noi. 354 00:18:51,500 --> 00:18:54,454 Sapete che l'industria del bestiame sta distruggendo il nostro pianeta. 355 00:18:54,464 --> 00:18:56,106 No, Brad, non lo so. 356 00:18:58,771 --> 00:19:00,801 Perche' non racconti del tuo podcast? 357 00:19:00,811 --> 00:19:04,817 Si', si' certo. Si chiama "L'arte della rinuncia con Brad Partridge". 358 00:19:07,460 --> 00:19:09,657 E' sul suicidio assistito? 359 00:19:10,568 --> 00:19:13,101 No. Questo e' suicidio assistito. 360 00:19:16,057 --> 00:19:19,691 Brad insegna che la felicita' non sta nel comprare le cose, 361 00:19:19,701 --> 00:19:21,505 ma nel rinunciarvi. 362 00:19:21,515 --> 00:19:23,068 La nostra cultura e' sbagliata. 363 00:19:23,078 --> 00:19:26,846 Passiamo la vita ad accumulare cose quando invece dovremmo rinunciarvi. 364 00:19:26,856 --> 00:19:29,741 Come un mobile pieno di tazze che pensi raccontino la tua vita? 365 00:19:29,751 --> 00:19:33,201 - O un sacchetto pieno di vecchie extension? - Hai detto che era il mio cassetto. 366 00:19:33,211 --> 00:19:35,672 - Perche' ci guardi dentro? - Tu perche' guardi la mia posta? 367 00:19:35,682 --> 00:19:38,181 - Meglio se andiamo. - Perche' mi sono trasferita se devi essere cosi' strano. 368 00:19:38,191 --> 00:19:40,801 - Non sono strano, sono specifico. - Ma per favore. 369 00:19:40,811 --> 00:19:43,846 - Sei cosi' pignolo che il tuo culo e' piegato in tre. - E' stato un piacere. 370 00:19:51,751 --> 00:19:54,962 Non sai come sono felice di essere a letto con te. 371 00:19:55,212 --> 00:19:56,629 E' reciproco. 372 00:19:59,872 --> 00:20:03,033 E' la cosa piu' vicina a un orgasmo che ho avuto in settimane. 373 00:20:04,327 --> 00:20:06,600 Ma che ci trovavi in quel tipo? 374 00:20:07,044 --> 00:20:08,318 Dai, mamma, 375 00:20:08,328 --> 00:20:09,925 lottava per qualcosa. 376 00:20:09,935 --> 00:20:12,754 Voleva rendere il mondo migliore e... 377 00:20:14,192 --> 00:20:15,418 Ma chi prendo in giro? 378 00:20:15,428 --> 00:20:16,568 E' che gli piacevo. 379 00:20:17,118 --> 00:20:18,321 Sei cosi' disperata? 380 00:20:18,331 --> 00:20:21,217 Si', disse la ragazza che mangiava costolette a letto con la madre. 381 00:20:22,697 --> 00:20:24,080 Ehi, posso unirmi? 382 00:20:24,090 --> 00:20:25,847 Adam non mi farebbe mangiare a letto. 383 00:20:27,365 --> 00:20:29,384 - Sistemerete le cose? - Oh, certo. 384 00:20:29,736 --> 00:20:30,806 Ci amiamo, 385 00:20:31,048 --> 00:20:33,304 ma tre notti a settimana e' il nostro numero magico. 386 00:20:33,637 --> 00:20:35,802 Il mio numero magico con Brad e' meno nove, 387 00:20:35,812 --> 00:20:37,414 considerato quante volte ho dormito 388 00:20:37,424 --> 00:20:40,012 con una busta di piselli surgelati tra le gambe. 389 00:20:43,627 --> 00:20:45,543 Sono loro il problema, vero? 390 00:20:46,184 --> 00:20:47,457 Certo. 391 00:20:48,480 --> 00:20:50,605 Subspedia [www.subspedia.tv]