1 00:00:05,320 --> 00:00:07,257 - Hola. - Hola. 2 00:00:07,282 --> 00:00:10,111 - ¿Qué tal el trabajo? - Odio el turno de los almuerzos. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,553 Son siempre turistas extranjeros y nunca dan propina. 4 00:00:13,195 --> 00:00:15,085 Algún día cuando tenga dinero, voy a viajar 5 00:00:15,110 --> 00:00:17,894 a sus países y les voy a curtir bien a todos. 6 00:00:19,399 --> 00:00:20,865 Mi día también ha sido un asco. 7 00:00:20,890 --> 00:00:22,851 He ido a 3A a reparar el ventilador de techo 8 00:00:22,876 --> 00:00:24,312 y no sabe cómo me llamo. 9 00:00:24,337 --> 00:00:26,917 ¿Puedes creer que el del 3A no sabe cómo me llamo? 10 00:00:28,500 --> 00:00:30,460 ¿De dónde han salido esas galletas? 11 00:00:30,462 --> 00:00:31,890 Se las he robado a Adam. 12 00:00:31,915 --> 00:00:36,023 Anoche fui particularmente generosa así que estaba en deuda conmigo. 13 00:00:36,229 --> 00:00:38,656 Contigo es siempre toma y daca, ¿no? 14 00:00:42,500 --> 00:00:44,750 - Deliciosas. - Déjame probar. 15 00:00:47,284 --> 00:00:50,460 Están buenísimas. 16 00:00:51,904 --> 00:00:54,679 Dejan un sabor interesante en el paladar. 17 00:00:57,924 --> 00:01:00,101 - ¿Es menta? - No lo creo. 18 00:01:01,428 --> 00:01:02,344 ¿Algarroba? 19 00:01:02,432 --> 00:01:03,656 No. 20 00:01:03,750 --> 00:01:05,389 La algarroba es más como chocolate asqueroso. 21 00:01:06,532 --> 00:01:07,921 Quizá sean sin gluten. 22 00:01:07,946 --> 00:01:12,065 La gente siempre pide comida sin gluten en el restaurante. 23 00:01:12,210 --> 00:01:15,593 Siempre miento y digo que he visto como el cocinero lo desglutebaba él mismo. 24 00:01:16,919 --> 00:01:18,367 ¿Qué es el gluten? 25 00:01:18,399 --> 00:01:20,399 Si no me equivoco, un compuesto químico 26 00:01:20,424 --> 00:01:22,164 derivado del culo de la planta del trigo, 27 00:01:22,189 --> 00:01:23,772 que es el glúteo. 28 00:01:25,563 --> 00:01:27,613 ¿Por qué te inventas cosas? 29 00:01:27,638 --> 00:01:29,505 ¿Por qué no puedes decir, "no lo sé"? 30 00:01:29,530 --> 00:01:31,187 No lo sé. 31 00:01:31,289 --> 00:01:33,072 ¿Te das cuenta de que tenía como 20 años 32 00:01:33,097 --> 00:01:35,263 cuando supe que las zanahorias no hacen que te crezca el pelo? 33 00:01:35,288 --> 00:01:37,070 Conseguí que comieras zanahorias, ¿no? 34 00:01:37,729 --> 00:01:41,171 Lo que digo es que toda mi vida no has hecho más que mentirme. 35 00:01:41,336 --> 00:01:43,036 Te mentí porque te quería. 36 00:01:43,038 --> 00:01:45,205 Me mentiste porque eres Bonnie Plunkett. 37 00:01:45,230 --> 00:01:47,539 Cariño, en realidad no soy Bonnie Plunkett. 38 00:01:48,273 --> 00:01:50,242 ¡Lo sabía! 39 00:01:56,802 --> 00:02:00,703 Tu piel es maravillosa. 40 00:02:02,774 --> 00:02:05,054 Es como... porcelana. 41 00:02:05,876 --> 00:02:07,851 Pero no cerámica de la del baño. 42 00:02:10,899 --> 00:02:12,671 Cerámica como una taza de té. 43 00:02:14,328 --> 00:02:16,234 Me encanta tu voz. 44 00:02:16,976 --> 00:02:18,905 Es tan relajante. 45 00:02:19,140 --> 00:02:20,578 Sí. 46 00:02:21,058 --> 00:02:24,309 A veces me escucho a mí misma 47 00:02:31,116 --> 00:02:32,984 y me quedo relajada. 48 00:02:34,429 --> 00:02:36,312 - Dios mío. - ¿Qué? 49 00:02:37,093 --> 00:02:40,957 Me acaba de invadir una intensa ola de amor por ti. 50 00:02:42,304 --> 00:02:43,844 ¡Eres mi madre! 51 00:02:44,929 --> 00:02:46,379 Ven aquí. 52 00:02:50,468 --> 00:02:52,469 ¿Puedo hacerte una pregunta personal? 53 00:02:52,471 --> 00:02:53,770 Claro. 54 00:02:53,772 --> 00:02:55,138 ¿Cómo serían las sillas 55 00:02:55,140 --> 00:02:57,140 si las rodillas se doblaran hacia dentro? 56 00:03:08,679 --> 00:03:13,639 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 57 00:03:27,109 --> 00:03:30,527 Ha sido la mejor ducha de toda mi vida. 58 00:03:31,363 --> 00:03:33,530 He sentido cada gota de agua 59 00:03:33,532 --> 00:03:36,700 recorrer todo mi cuerpo como pequeños riachuelos. 60 00:03:38,170 --> 00:03:39,536 Riachuelos. 61 00:03:39,679 --> 00:03:41,054 Bonita palabra. 62 00:03:41,859 --> 00:03:43,206 Mira esto. 63 00:03:43,208 --> 00:03:45,542 Riachuelos. 64 00:03:45,828 --> 00:03:47,377 ¿Qué? 65 00:03:47,379 --> 00:03:50,463 Este patio está desaprovechado. 66 00:03:51,007 --> 00:03:52,414 Tienes razón. 67 00:03:54,007 --> 00:03:55,385 ¿Qué? 68 00:03:56,939 --> 00:04:00,000 Debería ser un espacio de transición. 69 00:04:01,226 --> 00:04:03,443 O sea, vienes por ahí 70 00:04:03,445 --> 00:04:04,789 del mundo exterior, 71 00:04:05,230 --> 00:04:07,531 estás estresada, preocupada. 72 00:04:07,533 --> 00:04:09,783 Y antes de entrar en tu apartamento, 73 00:04:09,996 --> 00:04:12,363 tienes que caminar por aquí. 74 00:04:15,887 --> 00:04:17,887 Algo debería susurrar: 75 00:04:18,286 --> 00:04:20,311 "Ya casi estás en casa". 76 00:04:22,377 --> 00:04:23,381 ¿Un carillón? 77 00:04:23,406 --> 00:04:25,415 ¡Sí, un carillón! 78 00:04:25,417 --> 00:04:28,251 Adam tiene uno colgado en su balcón. 79 00:04:28,757 --> 00:04:29,853 Haré uno de mis trucos 80 00:04:29,878 --> 00:04:31,945 con la lengua y un cubito de hielo y me lo llevaré. 81 00:04:33,773 --> 00:04:35,425 Seguro que te acabarás casando con él. 82 00:04:35,427 --> 00:04:37,093 Seguro que sí. 83 00:04:39,117 --> 00:04:40,480 Dios. 84 00:04:40,921 --> 00:04:43,767 Vas a casarte con Adam, y yo me voy a quedar aquí sola. 85 00:04:43,769 --> 00:04:45,819 Eso no es verdad, no vas a poder 86 00:04:45,821 --> 00:04:47,828 permitirte este piso sin mí. 87 00:04:49,382 --> 00:04:50,774 Tienes razón. 88 00:04:51,312 --> 00:04:52,859 Ahora estoy triste. 89 00:04:53,203 --> 00:04:54,611 Yo también. 90 00:04:55,781 --> 00:04:56,780 Lo sé. 91 00:04:56,968 --> 00:04:58,058 Vamos a dar saltitos. 92 00:04:58,562 --> 00:05:00,443 - ¿Dar saltitos? - Sí. 93 00:05:00,468 --> 00:05:03,453 Es imposible estar triste cuando das saltitos. 94 00:05:08,527 --> 00:05:11,195 ¡Está funcionando! 95 00:05:12,420 --> 00:05:13,937 Vamos. 96 00:05:22,774 --> 00:05:24,190 ¿Qué es eso? 97 00:05:24,192 --> 00:05:26,860 - Estoy saltando. - No, que va. 98 00:05:26,862 --> 00:05:27,861 Eso es una... 99 00:05:27,863 --> 00:05:29,646 una mujer teniendo un ataque. 100 00:05:31,062 --> 00:05:33,366 ¿Cómo no puedes saber saltar? 101 00:05:33,368 --> 00:05:35,318 ¡Mi madre nunca me enseñó! 102 00:05:36,023 --> 00:05:38,321 ¡Qué vergüenza! 103 00:05:39,578 --> 00:05:41,460 Vamos, un pasito. 104 00:05:42,327 --> 00:05:44,744 Saltito. Pasito. 105 00:05:44,746 --> 00:05:47,163 Saltito. Pasito. 106 00:05:47,165 --> 00:05:48,498 Saltito. 107 00:05:48,500 --> 00:05:49,916 - Pasito. Saltito. - Saltito. 108 00:05:49,918 --> 00:05:51,334 - Pasito. Saltito. - Saltito. 109 00:05:51,336 --> 00:05:52,836 Pasito. Saltito. 110 00:05:52,838 --> 00:05:54,220 Pasito. Saltito. 111 00:05:59,261 --> 00:06:01,678 ¡Mírame! ¡Lo pillo! 112 00:06:01,680 --> 00:06:04,731 ¡Sé saltar, sé saltar! 113 00:06:06,184 --> 00:06:07,851 Tenemos que ir a la reunión. 114 00:06:09,187 --> 00:06:10,654 ¡Iremos dando saltitos! 115 00:06:10,656 --> 00:06:12,522 Tenemos que ir así. 116 00:06:17,529 --> 00:06:19,539 Hemos olvidado los bolsos. 117 00:06:22,701 --> 00:06:26,503 4007, 4008, 4009, 4010. 118 00:06:26,937 --> 00:06:30,206 4010 saltitos desde el apartamento hasta la reunión. 119 00:06:30,208 --> 00:06:33,343 Y a cada saltito, ojalá hubiera tenido un sujetador deportivo. 120 00:06:39,117 --> 00:06:41,678 Siempre sigo esperando a que mi vida mejore, 121 00:06:41,703 --> 00:06:43,470 pero estas pasadas semanas, siento 122 00:06:43,472 --> 00:06:45,832 como si hubiera estado en un pozo de la tristeza sin fondo. 123 00:06:46,609 --> 00:06:48,141 Debería dar saltitos. 124 00:06:49,351 --> 00:06:50,429 Bueno, 125 00:06:50,454 --> 00:06:52,204 perdón por estar deprimida últimamente. 126 00:06:52,542 --> 00:06:54,070 Gracias por escuchar. 127 00:06:55,921 --> 00:06:57,317 ¿A quién más le gustaría compartir? 128 00:06:57,898 --> 00:06:59,857 Hola. Soy Bonnie. Soy alcohólica. 129 00:06:59,882 --> 00:07:01,037 Hola, Bonnie. 130 00:07:01,039 --> 00:07:04,157 Primero, me quiero disculpar por llegar tarde porque 131 00:07:04,291 --> 00:07:07,259 todos sois muy importantes para mí. 132 00:07:08,820 --> 00:07:11,054 Incluso esta mujer, que no había visto antes. 133 00:07:11,883 --> 00:07:14,751 - ¿Cómo te llamas? - June. 134 00:07:14,753 --> 00:07:17,470 Eres muy importante para mí, 135 00:07:17,617 --> 00:07:20,090 y ese es un nombre muy bonito. 136 00:07:21,070 --> 00:07:22,642 ¿Gracias? 137 00:07:23,726 --> 00:07:26,730 No siempre ha sido así en mi vida. 138 00:07:26,875 --> 00:07:29,432 Yo era importante para mí. 139 00:07:29,781 --> 00:07:33,000 Mi hija, por supuesto, a veces, 140 00:07:33,726 --> 00:07:35,739 era importante para mí, 141 00:07:36,789 --> 00:07:38,742 pero no había mucho más. 142 00:07:38,744 --> 00:07:40,406 Pero esto... 143 00:07:45,359 --> 00:07:46,370 Esto... 144 00:07:48,823 --> 00:07:51,675 Esto es importante para mí. 145 00:07:52,058 --> 00:07:55,829 Y supongo que me estoy dando cuenta ahora, 146 00:07:55,854 --> 00:07:58,878 dado que estoy hablando con una voz relajante. 147 00:08:00,465 --> 00:08:04,650 Dos años desde la quinta vez 148 00:08:04,675 --> 00:08:06,469 que estoy sobria, 149 00:08:06,995 --> 00:08:08,683 por fin me doy cuenta. 150 00:08:09,628 --> 00:08:11,941 Quiero estar aquí. 151 00:08:12,612 --> 00:08:16,279 Y por ello, necesito daros las gracias. 152 00:08:16,281 --> 00:08:21,854 Y a ti, y a ti, y a ti y a ti, 153 00:08:22,433 --> 00:08:24,159 y a June. 154 00:08:25,862 --> 00:08:27,824 Me gustaría continuar eso si puedo. 155 00:08:28,440 --> 00:08:29,683 Vale. 156 00:08:30,183 --> 00:08:32,996 Hola. Soy Christy. Soy alcohólica. 157 00:08:32,998 --> 00:08:34,664 Hola, Christy. 158 00:08:34,666 --> 00:08:36,833 Retomándolo donde ella lo dejó, 159 00:08:37,069 --> 00:08:40,153 quisiera hablar sobre lo he comido hoy a mediodía. 160 00:08:41,909 --> 00:08:44,557 Normalmente solo como una ensalada verde, 161 00:08:44,722 --> 00:08:48,478 pero hoy, he comido una ensalada de pollo china. 162 00:08:49,128 --> 00:08:51,565 De la cual siempre he sospechado porque, 163 00:08:51,823 --> 00:08:55,011 ¿cómo es que funciona una mandarina en una ensalada? 164 00:08:55,479 --> 00:08:57,937 Pero ahí está la cosa... funciona. 165 00:08:58,956 --> 00:09:01,323 Y también los anacardos. 166 00:09:01,409 --> 00:09:03,860 Y las tostaditas. 167 00:09:04,135 --> 00:09:06,302 Veréis, adónde voy es que 168 00:09:07,636 --> 00:09:12,001 si una mandarina y unos anacardos pueden juntarse en una ensalada, 169 00:09:12,261 --> 00:09:14,337 ¿por qué no pueden diferentes tipos de personas 170 00:09:14,339 --> 00:09:16,237 trabajar juntos en el mundo? 171 00:09:17,097 --> 00:09:18,541 La hice yo. 172 00:09:19,034 --> 00:09:21,509 Os estaréis preguntando: 173 00:09:21,534 --> 00:09:23,680 ¿Por qué una ensalada? ¿Por qué no sopa? 174 00:09:23,909 --> 00:09:28,111 Y a eso digo: no os quedéis con la metáfora. 175 00:09:29,542 --> 00:09:33,284 Podría hacer todo esto de nuevo con sopa. 176 00:09:36,214 --> 00:09:38,695 Sigue viniendo, June. 177 00:09:39,058 --> 00:09:40,613 Gracias. 178 00:09:41,339 --> 00:09:42,899 Recuerda lo que te he dicho. 179 00:09:43,807 --> 00:09:45,269 Claro. 180 00:09:47,995 --> 00:09:50,623 ¡Adoro a esa mujer! 181 00:09:50,625 --> 00:09:51,718 ¿Dónde está Marjorie? 182 00:09:52,253 --> 00:09:53,576 Ella y Victor salieron a cenar 183 00:09:53,578 --> 00:09:55,044 por su aniversario de bodas. 184 00:09:55,253 --> 00:09:57,964 Eso es tan bonito. 185 00:09:57,966 --> 00:10:00,750 Eso significa que tendrán sexo de ancianos. 186 00:10:03,276 --> 00:10:04,423 ¡Maldita sea! 187 00:10:04,448 --> 00:10:06,025 Se han acabado todas las magdalenas. 188 00:10:06,050 --> 00:10:08,690 ¿Cómo diablos se supone que me mantendré sobria sin magdalenas? 189 00:10:09,060 --> 00:10:12,456 Tranquila. Tengo galletas artecionales. 190 00:10:12,542 --> 00:10:13,596 Artesasaneles. 191 00:10:13,598 --> 00:10:15,315 Creo que se llaman artecionales. 192 00:10:15,317 --> 00:10:17,433 Sé seguro que es artesanales. 193 00:10:17,995 --> 00:10:19,644 No me gusta tu blusa. 194 00:10:20,438 --> 00:10:22,417 Cogeré una. 195 00:10:23,495 --> 00:10:25,692 Dame. 196 00:10:29,369 --> 00:10:31,026 Voy a apadrinar a June. 197 00:10:36,362 --> 00:10:39,289 Bueno, creo que todas estamos de acuerdo. 198 00:10:39,589 --> 00:10:41,291 Jill tiene las manos más bonitas. 199 00:10:43,097 --> 00:10:44,064 Sin duda. 200 00:10:44,066 --> 00:10:45,149 Dios, sí. 201 00:10:45,244 --> 00:10:47,854 Estas manos van a Instagram. 202 00:10:48,154 --> 00:10:51,495 Nunca he fregado un plato. 203 00:10:52,885 --> 00:10:55,307 Vale, tres pedidos de patatas con chile y bacón. 204 00:10:55,332 --> 00:10:57,165 ¡Sí! 205 00:11:02,978 --> 00:11:06,279 Es Adam. ¿Qué tal estoy? 206 00:11:06,923 --> 00:11:08,433 Espera. 207 00:11:09,373 --> 00:11:11,307 Adelante. 208 00:11:12,714 --> 00:11:14,512 Hola. 209 00:11:14,514 --> 00:11:17,097 Hola. Cuando viniste antes, 210 00:11:17,099 --> 00:11:19,900 te llevaste una bolsa de galletas a casa, ¿verdad? 211 00:11:19,902 --> 00:11:21,852 ¿Por qué hablas tan rápido? 212 00:11:21,854 --> 00:11:23,904 Vale, te las llevaste y te las has comido. 213 00:11:23,906 --> 00:11:25,156 Todas lo hicimos. 214 00:11:25,378 --> 00:11:26,524 ¿Quién es "todas"? 215 00:11:26,526 --> 00:11:29,151 Yo, Wendy, Jill, Christy y Wendy. 216 00:11:30,886 --> 00:11:32,530 Dios. ¿Dónde estáis? 217 00:11:32,532 --> 00:11:34,031 En el restaurante. 218 00:11:34,706 --> 00:11:37,474 Oye, ¿recuerdas la radio FM? 219 00:11:38,234 --> 00:11:40,401 ¿No sueno como una radio FM? 220 00:11:43,273 --> 00:11:46,065 A continuación: "Noches de blanco satín". 221 00:11:49,464 --> 00:11:50,681 Voy enseguida. 222 00:11:50,683 --> 00:11:53,217 Necesito hablar contigo en persona. 223 00:11:53,219 --> 00:11:56,887 Espera, espera, espera, no irás a romper conmigo, ¿no? 224 00:11:57,128 --> 00:11:58,889 ¿Está rompiendo contigo por teléfono? 225 00:11:58,891 --> 00:12:00,808 ¡Eso está mal, Adam! 226 00:12:01,128 --> 00:12:03,227 No estoy rompiendo contigo. Tú quédate ahí. 227 00:12:03,229 --> 00:12:04,278 Enseguida estaré allí. 228 00:12:04,280 --> 00:12:06,237 Vale. Adiós. 229 00:12:07,331 --> 00:12:08,566 ¿Qué pasa? 230 00:12:08,568 --> 00:12:10,618 Adam va a romper conmigo. 231 00:12:12,339 --> 00:12:14,321 Parece un asunto para dar saltitos. 232 00:12:19,495 --> 00:12:21,912 Supongo que vamos a dar saltitos. 233 00:12:21,914 --> 00:12:23,297 Vamos. 234 00:12:34,832 --> 00:12:36,198 Hola, soy Bonnie Plunkett. 235 00:12:36,223 --> 00:12:38,612 Mi paciencia tiene un límite. Habla. 236 00:12:38,706 --> 00:12:41,122 Bonnie, soy Adam, no estabais en el restaurante. 237 00:12:41,281 --> 00:12:45,033 ¿Dónde estás? Por favor, llámame. 238 00:12:45,058 --> 00:12:46,924 ¡Traga polvo! 239 00:12:46,949 --> 00:12:49,144 ¡Vamos, espera! 240 00:12:55,549 --> 00:12:57,690 ¡Por Dios! 241 00:12:59,036 --> 00:13:01,203 ¿Sabéis? Yo aprendí a masturbarme en uno de estos. 242 00:13:02,254 --> 00:13:04,704 - ¿Cuando eras pequeña? - No, ahora mismo. 243 00:13:11,082 --> 00:13:12,323 Bonnie. 244 00:13:12,613 --> 00:13:15,280 No, ha venido Adam, rápido, cerrad los ojos 245 00:13:15,282 --> 00:13:16,281 para que no me vea. 246 00:13:16,283 --> 00:13:17,949 No me puede ver. 247 00:13:18,597 --> 00:13:19,951 Cariño, 248 00:13:19,953 --> 00:13:21,792 cariño, tenemos que hablar. 249 00:13:21,817 --> 00:13:24,401 No rompas con mi madre. Ella te quiere. 250 00:13:24,426 --> 00:13:25,842 ¡Y haces que sea más agradable! 251 00:13:25,867 --> 00:13:27,567 ¡Y te quiere! 252 00:13:27,795 --> 00:13:29,628 No estoy aquí para romper contigo, 253 00:13:29,630 --> 00:13:31,964 pero tenemos que hablar. A solas. 254 00:13:35,302 --> 00:13:39,214 Jill, sujeta su caballo para que no se escape. 255 00:13:42,643 --> 00:13:44,433 Bueno, ¿estamos bien? 256 00:13:45,062 --> 00:13:46,729 Yo sí. 257 00:13:46,754 --> 00:13:47,870 Cariño, escucha... 258 00:13:49,174 --> 00:13:51,962 Para. 259 00:13:51,987 --> 00:13:55,167 ¿Seguro? El caballito ya ha hecho la mitad del trabajo. 260 00:13:56,761 --> 00:13:58,573 Hay una cosa que tengo que decirte. 261 00:13:58,575 --> 00:14:01,019 Vale, pero primero, yo quiero decirte una cosa. 262 00:14:01,083 --> 00:14:03,416 Christy y yo hemos decidido 263 00:14:03,441 --> 00:14:06,476 que tú y yo nos casaremos. 264 00:14:06,774 --> 00:14:08,774 Estoy emocionada. 265 00:14:09,018 --> 00:14:10,597 Ella todavía tiene que asumirlo. 266 00:14:11,046 --> 00:14:12,753 Ya hablaremos después de eso. 267 00:14:13,841 --> 00:14:15,433 Esto es lo que sucede... 268 00:14:15,788 --> 00:14:17,087 las galletas que te llevaste de mi casa 269 00:14:17,112 --> 00:14:18,562 estaban rellenas de hierba. 270 00:14:20,493 --> 00:14:22,878 - ¿Qué? - Sí. 271 00:14:23,939 --> 00:14:27,080 No. Eso no es posible. 272 00:14:27,277 --> 00:14:31,728 Sé cómo sabe la hierba y esas no sabían a hierba. 273 00:14:31,753 --> 00:14:33,336 Quizá a algarroba. 274 00:14:33,712 --> 00:14:35,962 Lo siento mucho, cariño. De verdad. 275 00:14:36,363 --> 00:14:38,556 ¡No! 276 00:14:38,744 --> 00:14:40,175 Tienes que estar equivocado. 277 00:14:40,200 --> 00:14:41,900 No puede ser. 278 00:14:48,091 --> 00:14:51,126 Oh, Dios mío, estamos totalmente colocadas. 279 00:14:58,240 --> 00:14:59,856 No me lo puedo creer. 280 00:14:59,881 --> 00:15:02,611 Tres años de sobriedad echados por la borda, así como si nada. 281 00:15:02,687 --> 00:15:05,298 ¡Llevaba cinco años y siete meses! 282 00:15:08,490 --> 00:15:12,658 ¿Os dais cuenta de que recaímos en nuestra reunión de Alcohólicos Anónimos? 283 00:15:14,309 --> 00:15:15,892 ¿Cómo puedes reírte en este momento? 284 00:15:15,917 --> 00:15:17,450 No lo sé. 285 00:15:17,475 --> 00:15:19,955 Estoy intentando llorar, pero esto es lo que pasa. 286 00:15:21,308 --> 00:15:23,080 ¡Esto es todo culpa tuya! 287 00:15:23,105 --> 00:15:24,271 ¿Qué he hecho? 288 00:15:24,296 --> 00:15:25,619 Tú sabías lo que eran esas galletas. 289 00:15:25,686 --> 00:15:27,803 ¡Solo querías que nos colocásemos y arrastrarnos contigo! 290 00:15:27,828 --> 00:15:29,661 ¿Estás chiflada? 291 00:15:29,686 --> 00:15:31,186 ¿Realmente piensas que le haría eso 292 00:15:31,211 --> 00:15:33,294 a mi hija, a mis amigas? 293 00:15:33,319 --> 00:15:35,119 ¡Creo que eres capaz de cualquier cosa! 294 00:15:35,144 --> 00:15:36,927 ¡Ni siquiera sé tu verdadero nombre! 295 00:15:37,634 --> 00:15:40,294 ¡Si iba a tener una recaída, 296 00:15:40,319 --> 00:15:42,455 no habría sido con algo tan lamentable como hierba! 297 00:15:42,480 --> 00:15:44,313 ¡Y definitivamente no lo compartiría! 298 00:15:44,741 --> 00:15:47,041 De acuerdo, respirad hondo. 299 00:15:47,066 --> 00:15:48,298 Todo irá bien. 300 00:15:48,323 --> 00:15:50,239 ¿Y a ti qué cojones te pasa? 301 00:15:50,264 --> 00:15:52,348 ¿Cómo dejas drogas por ahí cuando estás saliendo con una adicta? 302 00:15:52,373 --> 00:15:53,751 No las dejo por ahí. 303 00:15:53,776 --> 00:15:56,277 ¡Estaban en el armario detrás de las ollas y las sartenes! 304 00:15:56,302 --> 00:15:57,301 Pensé que las escondías allí 305 00:15:57,326 --> 00:15:58,492 porque no queríais que me las comiera. 306 00:15:58,517 --> 00:16:00,100 ¡No quería que te las comieras! 307 00:16:01,224 --> 00:16:03,391 Debo volver a rehabilitación. 308 00:16:03,416 --> 00:16:05,228 ¡Al menos tú puedes pagar rehabilitación! 309 00:16:05,253 --> 00:16:06,586 ¿Sabes qué? En un par de horas 310 00:16:06,611 --> 00:16:07,777 todo esto habrá pasado, 311 00:16:07,802 --> 00:16:09,626 vamos a calmarnos. 312 00:16:09,791 --> 00:16:11,291 ¡No nos digas que nos calmemos! 313 00:16:11,293 --> 00:16:12,926 ¡No sabes lo que hemos perdido 314 00:16:12,928 --> 00:16:14,837 o lo difícil que es volver a empezar! 315 00:16:14,862 --> 00:16:16,014 ¡Así que cállate! 316 00:16:16,150 --> 00:16:17,367 ¡Cállate! 317 00:16:17,994 --> 00:16:19,439 Lo siento. 318 00:16:22,137 --> 00:16:23,869 Creo que nos están siguiendo. 319 00:16:26,509 --> 00:16:27,724 Gracias por venir. 320 00:16:27,726 --> 00:16:30,080 Esto me supera. 321 00:16:30,612 --> 00:16:31,694 No hay problema. 322 00:16:31,696 --> 00:16:32,812 Hay un pequeño problema. 323 00:16:32,814 --> 00:16:34,314 Estábamos en el medio de una cena romántica. 324 00:16:34,316 --> 00:16:35,482 Victor, por favor. 325 00:16:35,484 --> 00:16:37,689 Ya tomé la pastilla, ahora está desperdiciada. 326 00:16:41,039 --> 00:16:42,955 Hola, chicas. ¿Cómo estáis? 327 00:16:43,074 --> 00:16:45,041 Mal. Muy mal. 328 00:16:45,043 --> 00:16:47,330 Te rogué que no contestaras al teléfono. 329 00:16:47,662 --> 00:16:49,103 Ve a hacer café. 330 00:16:49,994 --> 00:16:51,828 Feliz aniversario para mí. 331 00:16:53,468 --> 00:16:54,884 Marjorie, estoy muy colocada 332 00:16:54,886 --> 00:16:56,469 y temo que nunca va a pasar. 333 00:16:56,471 --> 00:16:57,971 Tengo miedo de perder mi empleo. 334 00:16:57,973 --> 00:16:59,172 ¡Nos hacen una prueba de drogas! 335 00:16:59,174 --> 00:17:01,975 Hemos dejado de estar sobrias. Tenemos que volver a empezar. 336 00:17:01,977 --> 00:17:03,510 Vale, vamos a calmarnos. 337 00:17:03,512 --> 00:17:04,644 No digas: "calmarnos". 338 00:17:04,646 --> 00:17:06,689 A Christy no le gusta "calmarnos". 339 00:17:07,399 --> 00:17:10,462 - Ve a ayudar con el café. - Sí, señora. 340 00:17:10,496 --> 00:17:13,663 De acuerdo, ninguna de vosotras tenía idea 341 00:17:13,688 --> 00:17:15,738 de que había hierba en las galletas, ¿verdad? 342 00:17:16,823 --> 00:17:18,689 ¡Verdad! 343 00:17:19,194 --> 00:17:21,528 Por lo tanto fue un accidente. 344 00:17:21,530 --> 00:17:23,892 No fue una elección que haya hecho nadie. 345 00:17:24,165 --> 00:17:27,250 Entonces, ninguna ha dejado de estar sobria. 346 00:17:27,642 --> 00:17:29,586 Pero me siento como si fuera lo contrario. 347 00:17:29,588 --> 00:17:31,421 Es como si hubiera habido una muerte en la familia. 348 00:17:31,423 --> 00:17:33,122 ¿Azúcar o sacarina? 349 00:17:35,040 --> 00:17:36,462 Traeré los dos. 350 00:17:38,783 --> 00:17:41,297 Mirad, estas cosas pasan. 351 00:17:41,299 --> 00:17:44,767 Cuando llevaba once años sobria, estaba en un crucero a México 352 00:17:44,769 --> 00:17:46,803 y pedí una piña colada, 353 00:17:47,111 --> 00:17:49,055 di un gran trago y me di cuenta 354 00:17:49,057 --> 00:17:51,107 que era tan virgen como yo. 355 00:17:52,394 --> 00:17:53,526 ¿Y qué hiciste? 356 00:17:53,923 --> 00:17:54,944 Llamé a la camarera 357 00:17:54,946 --> 00:17:56,479 con un nombre poco afortunado... 358 00:17:56,955 --> 00:17:59,115 una serie de nombres, de hecho, 359 00:18:00,318 --> 00:18:02,068 pero no tomé otro sorbo. 360 00:18:02,070 --> 00:18:05,238 ¿Y ya está? ¿No te sentiste culpable? 361 00:18:05,447 --> 00:18:07,874 ¿Por qué? Fue un accidente. 362 00:18:08,040 --> 00:18:10,243 Quise disculparme con la camarera, 363 00:18:10,245 --> 00:18:13,415 pero estaba tan alterada, que saltó del barco en Cancún. 364 00:18:14,431 --> 00:18:17,250 ¿Qué pasa si me despierto mañana y quiero consumir? 365 00:18:17,252 --> 00:18:19,385 Pues me llamas, vas a tus reuniones y 366 00:18:19,387 --> 00:18:22,221 haces lo que has estado haciendo estos últimos tres años. 367 00:18:22,720 --> 00:18:25,058 Todavía estoy triste de que esto sucediera. 368 00:18:25,060 --> 00:18:26,643 Bueno, eso es bueno. 369 00:18:26,645 --> 00:18:29,095 Eso demuestra lo mucho que significa para ti estar sobria. 370 00:18:29,097 --> 00:18:32,231 Christy, vas a estar bien. 371 00:18:32,381 --> 00:18:34,582 Gracias, Marjorie. 372 00:18:40,236 --> 00:18:41,941 Malas noticias, Jill. 373 00:18:41,943 --> 00:18:43,993 Marjorie tiene las manos más bonitas. 374 00:18:44,642 --> 00:18:47,447 ¿Cómo es posible? Déjame ver. 375 00:18:48,767 --> 00:18:50,283 ¿Estás bien? 376 00:18:50,611 --> 00:18:52,142 He estado mejor. 377 00:18:53,267 --> 00:18:55,171 Es diferente a como era antes. 378 00:18:55,173 --> 00:18:56,384 Sí. 379 00:18:57,774 --> 00:19:00,191 Me ha gustado que me enseñes a dar saltitos. 380 00:19:00,255 --> 00:19:01,754 A mí también me ha gustado. 381 00:19:03,094 --> 00:19:05,561 Siento haberte culpado por lo que ha pasado. 382 00:19:06,351 --> 00:19:07,486 Gracias. 383 00:19:08,673 --> 00:19:10,970 Pero para ser justos, es culpa tuya. 384 00:19:16,269 --> 00:19:18,519 ¿Quién coño es June? 385 00:19:28,494 --> 00:19:30,033 ¿Cómo están las chicas? 386 00:19:30,058 --> 00:19:33,359 Bien. Hemos ido a tres reuniones en las últimas 24 horas. 387 00:19:33,471 --> 00:19:35,171 Lloramos en la primera reunión, 388 00:19:35,173 --> 00:19:36,973 nos reímos de ello en la segunda, y en la tercera, 389 00:19:36,975 --> 00:19:38,891 volvimos a poner verdes a los hombres. 390 00:19:40,395 --> 00:19:41,728 No era un chiste. 391 00:19:44,232 --> 00:19:46,682 De nuevo, lo siento mucho. 392 00:19:46,684 --> 00:19:48,317 Está bien. 393 00:19:48,705 --> 00:19:49,798 Te quiero. 394 00:19:50,665 --> 00:19:52,267 Yo también te quiero. 395 00:19:54,673 --> 00:19:56,325 Oye, otra cosa. 396 00:19:56,327 --> 00:19:58,027 Cuando estábamos en el parque la otra noche, 397 00:19:58,029 --> 00:20:01,142 dijiste algo de nuestra relación que... 398 00:20:01,554 --> 00:20:03,670 me pilló con la guardia baja. 399 00:20:03,868 --> 00:20:05,212 ¿Sí? 400 00:20:07,745 --> 00:20:09,290 Sí. 401 00:20:11,404 --> 00:20:14,376 Bueno, estaba bastante colocada. 402 00:20:15,236 --> 00:20:17,353 Dices cosas cuando vas colocado. 403 00:20:17,723 --> 00:20:19,756 No significan nada. 404 00:20:22,187 --> 00:20:23,595 Vale. 405 00:20:24,635 --> 00:20:25,935 Entonces está olvidado. 406 00:20:26,024 --> 00:20:27,106 - Bien. - Sí. 407 00:20:27,108 --> 00:20:29,776 - ¿Quieres ver la tele? - Sí quiero. Quiero decir, claro. 408 00:20:35,540 --> 00:20:37,150 Estúpida hierba. 409 00:20:38,673 --> 00:20:43,025 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER ***