1
00:00:00,344 --> 00:00:03,389
- مرحباً، أنا كريستي، مدمنة كحول
- أهلاً يا كريستي
2
00:00:03,414 --> 00:00:05,343
.أعلم أني سبق وشاركت هذا من قبل
3
00:00:05,368 --> 00:00:07,250
نعم، نعم، كنت أماً سيئة
4
00:00:07,318 --> 00:00:08,718
تخطي الأمر
5
00:00:09,171 --> 00:00:11,288
إني أتحدث عن كوني وحيدة
6
00:00:11,355 --> 00:00:13,148
أوه، رائع، أكملي
7
00:00:14,843 --> 00:00:17,727
إذاً، على أي حال، هناك شاب لطيف في كليتي
8
00:00:17,795 --> 00:00:20,997
وكنا نقوم بالتغزل ببعضنا من بعيد
9
00:00:21,065 --> 00:00:22,365
لمدة أسبوعين
10
00:00:22,433 --> 00:00:25,209
وفي أحد الأيام سئمت من انتظاره
11
00:00:25,234 --> 00:00:27,270
ليقوم بالخطوة الأولى، لذلك أعطيته رقمي
12
00:00:27,338 --> 00:00:29,072
لقد بدا متحمساً جداً
13
00:00:29,140 --> 00:00:33,031
وقال إنه سيتصل بي، ولجنوني صدقته
14
00:00:33,377 --> 00:00:35,476
أعني، إنه يقود سيارة بريوس
15
00:00:35,947 --> 00:00:38,815
وهذه السيارة تعني الصدق والاخلاص، الكل يعرف هذا
16
00:00:39,268 --> 00:00:42,752
ماعدا براد.. هذا اسمه، لم يتصل قط
17
00:00:43,057 --> 00:00:45,393
لذا أحسنت الظن به
18
00:00:45,418 --> 00:00:47,679
ربما أحد والديه مات، ربما هو مات
19
00:00:47,704 --> 00:00:49,038
كنت آمل أن يكون هو من مات
20
00:00:49,594 --> 00:00:50,927
ومن ثم في هذا الصباح
21
00:00:50,995 --> 00:00:52,262
كان هناك
22
00:00:52,330 --> 00:00:55,253
يسير في الحرم الجامعي حيٌّ يرزق
23
00:00:56,695 --> 00:00:58,062
وهنا عندما استوعبت
24
00:00:58,536 --> 00:01:00,003
أني سأكون وحيدة للأبد
25
00:01:02,838 --> 00:01:05,342
لقد كنت رصينة منذ أربع سنوات تقريباً
26
00:01:05,409 --> 00:01:06,877
و صحيح حياتي بفضل ذلك صارت أفضل
27
00:01:06,944 --> 00:01:09,312
لكن لم يخبرني أحد أن حياة خالية من الإدمان
28
00:01:09,337 --> 00:01:11,392
تعني عرض مهبلي للبيع
29
00:01:14,769 --> 00:01:18,238
هلّا أغلق صاحب الهاتف المحمول أو الهزاز الجنسي جهازه؟
30
00:01:20,037 --> 00:01:21,170
إنه هاتفك
31
00:01:21,402 --> 00:01:22,669
ماذا؟
32
00:01:23,361 --> 00:01:24,728
33
00:01:24,795 --> 00:01:25,795
عذراً
34
00:01:26,181 --> 00:01:28,031
لكن هذا شيءٌ كنت لتقومين به
35
00:01:29,734 --> 00:01:32,435
كل ما أقوله هو أنه عندما يأتي الأمر للحب
36
00:01:32,503 --> 00:01:34,571
الرصانة لا تساعد على الإطلاق
37
00:01:34,639 --> 00:01:36,139
..لربما من الأفضل لي أن
38
00:01:36,207 --> 00:01:37,517
يا إلهي
39
00:01:38,243 --> 00:01:39,476
إنها رسالة من براد
40
00:01:40,032 --> 00:01:42,078
لقد أضاع هاتفه وللتو وجده
41
00:01:42,146 --> 00:01:45,048
هو آسف جداً، ويريد أخذي للعشاء
42
00:01:45,116 --> 00:01:46,783
43
00:01:47,103 --> 00:01:50,321
على أي حال، الرصانة رائعة، شكراً
44
00:01:56,470 --> 00:02:00,479
Synced and corrected by ChrisKe
ترجمة:
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com
45
00:02:07,321 --> 00:02:10,087
حسناً ياعزيزي سأذهب للمنزل
46
00:02:11,189 --> 00:02:12,946
هل حقاً تحتاجين لجر كل هذا ذهاباً وإياباً
47
00:02:12,971 --> 00:02:14,540
في كل مرة تقضين فيها الليلة هنا؟
48
00:02:14,565 --> 00:02:16,556
أوه، أيها الرجل البسيط المسكين
49
00:02:18,337 --> 00:02:21,009
أتظن أن هذا يحدث بشكل سحري؟
50
00:02:22,341 --> 00:02:24,542
هذا يتطلب معدات
51
00:02:24,566 --> 00:02:25,743
مثل؟
52
00:02:25,978 --> 00:02:28,789
أتنسى الملابس، الملابس الداخلية، الأحذية
53
00:02:29,032 --> 00:02:32,118
ملابس النوم لما قبل، بناطيل فضفاضة لما بعد
54
00:02:32,651 --> 00:02:34,519
وهناك أيضاً كريم الجسم
55
00:02:34,586 --> 00:02:36,554
كريم الوجه، مقشر، المصلح الليلي
56
00:02:36,622 --> 00:02:39,548
كريم العين، المكياج، الذي يعد فئة فرعية بحد ذاته
57
00:02:40,548 --> 00:02:42,237
ثم لديك عصا تلفيف الشعر، مجفف الشعر
58
00:02:42,261 --> 00:02:43,528
الشامبو، البلسم
59
00:02:43,595 --> 00:02:45,263
اللذان على فكرة مختلفان عن بعضهما
60
00:02:45,330 --> 00:02:47,165
بغض النظر عما كتب على تلك الجرة الكبيرة
61
00:02:47,232 --> 00:02:48,800
الخاصة بهراء الصناعية التي تستخدمها
62
00:02:49,968 --> 00:02:51,302
لدي مجفف شعر
63
00:02:52,371 --> 00:02:54,071
أوه، يالك من لطيف
64
00:02:54,235 --> 00:02:56,195
لديك مجفف شعر للأولاد
65
00:02:56,220 --> 00:02:58,438
إنه فقط يصلح لتجفيف خصيتيك
66
00:02:59,888 --> 00:03:02,548
- رأيتني؟
- للأسف
67
00:03:04,095 --> 00:03:06,056
لماذا لا تتركين كل أغراضك هنا وحسب؟
68
00:03:06,081 --> 00:03:08,096
لأنه عندها لن تكون أغراضي عندي في المنزل
69
00:03:08,120 --> 00:03:10,124
لا أستطيع تحمل تكاليف شراء هذه الأغراض مرتين
70
00:03:10,149 --> 00:03:12,288
حسناً، ربما كل هذه التردد ليس حلُ عملي
71
00:03:12,313 --> 00:03:14,703
ربما نحتاج إلى.. التغيير
72
00:03:14,728 --> 00:03:15,862
هل سننفصل؟
73
00:03:15,929 --> 00:03:17,196
لأنه عليّ أن أحذرك
74
00:03:17,221 --> 00:03:19,456
Farmers Only الكثير من الإعجابات باتت تأتيني على موقع
موقع خاص بالمواعدة
75
00:03:20,243 --> 00:03:22,690
- هل هذا صحيح؟
- نعم، أتريد أن تعرف السبب؟
76
00:03:22,715 --> 00:03:24,860
لأن أهل المدينة لا يفهمون الأمر وحسب
77
00:03:25,506 --> 00:03:27,640
..ما أحاول قوله هو
78
00:03:29,176 --> 00:03:31,892
ربما تضيع في عين الاعتبار الانتقال للعيش معي
79
00:03:34,418 --> 00:03:35,785
80
00:03:37,038 --> 00:03:38,493
81
00:03:43,405 --> 00:03:45,239
سيكون حل عملي أكثر بكثير
82
00:03:45,659 --> 00:03:47,056
عملي
83
00:03:47,081 --> 00:03:49,228
إنه قلبي يرقص فرحاً
84
00:03:50,048 --> 00:03:51,615
ليس عليك الرد الآن
85
00:03:51,683 --> 00:03:53,017
إني أعرض الطلب وحسب
86
00:03:53,384 --> 00:03:55,753
..حسناً
87
00:03:56,063 --> 00:03:57,596
شكراً على الطلب
88
00:04:02,681 --> 00:04:05,129
سأحتاج لبعض الوقت كي أهدأ
89
00:04:05,197 --> 00:04:08,299
و.. أفكر في هذا الأمر قليلاً
90
00:04:08,366 --> 00:04:09,519
جيد
91
00:04:10,150 --> 00:04:12,685
- أخبريتي مارأي مارجوري
- سأفعل
92
00:04:16,121 --> 00:04:19,176,
حسناً، سأسأل السؤال الذي يدور في بال الجميع
93
00:04:19,244 --> 00:04:20,910
مامدى سوء موعدك ليلة أمس؟
94
00:04:21,449 --> 00:04:23,135
كان في الواقع جيداً جداً
95
00:04:23,160 --> 00:04:25,814
- إذاً، هل قمتم بـ..؟
- لا، لقد كان رجلٌ محترم
96
00:04:25,839 --> 00:04:27,685
آه، حسناً لقد فقدت اهتمامي
97
00:04:28,261 --> 00:04:30,688
لقد كان الأمر غريباً.. لقد سألني كل تلك الأسئلة
98
00:04:30,755 --> 00:04:32,156
وأنصت للإجابات
99
00:04:32,224 --> 00:04:34,492
ومن ثم تذكرهم وقام بذكرهم لاحقاً
100
00:04:34,517 --> 00:04:35,651
إنذار المثلية
101
00:04:36,761 --> 00:04:39,129
- إلى أين أخذك إذاً؟
- مطعم نباتي
102
00:04:39,197 --> 00:04:40,965
يسمى المزمار المتبرعم
103
00:04:40,990 --> 00:04:43,269
هل أحضر زوجه؟
104
00:04:44,035 --> 00:04:45,769
اجعليها تصمت يامارجوري
105
00:04:45,837 --> 00:04:47,582
تجاهليها.. أكملي
106
00:04:47,949 --> 00:04:50,307
كان الطعام في الواقع رائعاً
107
00:04:50,375 --> 00:04:51,718
يقول براد أن جسم الإنسان
108
00:04:51,743 --> 00:04:53,878
ليس مصمما في الواقع لأن يستهلك اللحوم
109
00:04:53,945 --> 00:04:55,913
لو لم يرد لنا الرب أن نأكل اللحوم
110
00:04:55,981 --> 00:04:57,571
لماذا اخترع العجل؟
111
00:04:59,551 --> 00:05:02,663
إنه يعرف الكثير عن البيئة والطعام
112
00:05:02,688 --> 00:05:05,147
..والسياسة. هل تعلمون أنه في بعض أجزاء العالم
113
00:05:05,172 --> 00:05:07,393
خبرٌ جلل، طلب منّي آدم الانتقال للعيش معه
114
00:05:07,418 --> 00:05:08,760
مارأيكم ياشباب؟
115
00:05:08,785 --> 00:05:11,717
..- حسناً، أظنه أنه حقاً
- أرجو ألّا تمانعي. مارجوري؟
116
00:05:12,205 --> 00:05:14,173
إنها خطوة كبيرة يابوني
117
00:05:14,370 --> 00:05:16,448
هذا ماكنت سأقوله
118
00:05:17,463 --> 00:05:19,245
إليكِ مايقلقني
119
00:05:19,300 --> 00:05:21,268
..نحن ننسجم الآن كثيراً مع بعضنا، لكن
120
00:05:21,336 --> 00:05:23,481
تعلمين، إن الأمر مثل الكوكايين.. أول خطوط
121
00:05:23,505 --> 00:05:25,016
كل شيء جيد، وفجأة من حيث لا تعلمين تجدين نفسك
122
00:05:25,040 --> 00:05:26,840
تسرقين مغسلة بدون حواجز
123
00:05:28,643 --> 00:05:31,512
- لن تقومي بالأمر إذاً؟
- انتظري ياويندي. مارجوري؟
124
00:05:31,579 --> 00:05:34,348
حسناً يابوني، أظن أنه قرار شخصي
125
00:05:34,416 --> 00:05:36,397
..- ويجب عليك الدعاء حتى تتكشف الأمور
!- مهلاً
126
00:05:37,311 --> 00:05:39,153
كنت في منتصف حديثي
127
00:05:39,220 --> 00:05:40,554
عندما دخلتِ
128
00:05:41,110 --> 00:05:44,327
- أعتذر. أكملي
- شكراً
129
00:05:45,288 --> 00:05:47,936
أخبرني براد أنه في أجزاء معينة من العالم
130
00:05:47,961 --> 00:05:51,358
يموت الناس بسبب قلة ماء الشرب النظيف
131
00:05:55,703 --> 00:05:56,944
و؟
132
00:05:57,640 --> 00:06:00,718
انتهت الفكرة. إن الأمر فسادٌ بحق
133
00:06:01,970 --> 00:06:04,405
مارأيك إذاً؟ هل علي الانتقال للعيش مع العجلات الجذابة؟
134
00:06:06,421 --> 00:06:08,515
حسناً، الآن أضيفي شريحة من الباذبجان
135
00:06:08,583 --> 00:06:11,318
واضربي هذا بمغرفة من جبن الكاجو
136
00:06:11,386 --> 00:06:14,021
لا أنفك عن تخيل مزارعين صغار
137
00:06:14,089 --> 00:06:15,989
يحاولون حلب الكاجو
138
00:06:16,057 --> 00:06:17,788
أتعلمين، قبل أن أصير نباتياً
139
00:06:17,813 --> 00:06:20,296
وجبتي المفضلة في العالم كانت شطيرة الجبن باللحم المقدد
140
00:06:20,321 --> 00:06:22,342
ثم استوعبت أني كنت متعباً طوال الوقت
141
00:06:22,367 --> 00:06:23,811
أنا متعبة طوال الوقت
142
00:06:23,836 --> 00:06:25,809
- ولم أستطع التركيز
- لا أستطيع التركيز
143
00:06:25,834 --> 00:06:28,561
- كنت مزاجياً
- أنا مزاجية بشدة
144
00:06:28,950 --> 00:06:30,584
إذا تفهمين ما أرمي إليه
145
00:06:31,106 --> 00:06:32,538
ليس حقاً
146
00:06:32,865 --> 00:06:34,065
أغمضي عينيك
147
00:06:34,090 --> 00:06:35,424
أريدك أنت تتذوقي شيئاً
148
00:06:35,944 --> 00:06:38,145
حسناً، لكن لعلمك
149
00:06:38,213 --> 00:06:41,381
لقد كانت لي مرة تحربة سيئة لها نفس هذا السيناريو
150
00:06:42,238 --> 00:06:43,584
ثقي بي
151
00:06:43,609 --> 00:06:45,506
نعم، لقد قال ذلك أيضاً
152
00:06:51,086 --> 00:06:52,662
مذهل، أليس كذلك؟
153
00:06:55,472 --> 00:06:57,380
أريد حقاً أن أقول نعم
154
00:06:58,793 --> 00:07:00,194
أعطني قضمة أخرى
155
00:07:03,761 --> 00:07:05,729
والآن هذا يعجبني
156
00:07:06,398 --> 00:07:07,531
157
00:07:07,556 --> 00:07:09,223
أوه، آسف
158
00:07:09,248 --> 00:07:11,816
على تقبيلها؟ إنها تمر بمرحلة ركود خطيرة، أكمل التقبيل
159
00:07:14,400 --> 00:07:16,717
هذه أمي يابراد
160
00:07:16,784 --> 00:07:17,918
بوني، براد
161
00:07:17,943 --> 00:07:19,643
كابتن سيارة البريوس، يسرني لقائك
162
00:07:21,344 --> 00:07:24,525
- أنا وبراد نقوم بطبخ العشاء
- مالذي تطبخونه؟
163
00:07:24,826 --> 00:07:26,970
في الواقع، لا شيء
164
00:07:27,868 --> 00:07:29,463
يريني براد
165
00:07:29,531 --> 00:07:32,332
كيف أجهز لازانيا نباتية غير مطبوخة
166
00:07:33,001 --> 00:07:34,181
لماذا؟
167
00:07:34,402 --> 00:07:35,335
168
00:07:35,403 --> 00:07:37,004
مرة أخرى، لماذا نحن نقوم بهذا؟
169
00:07:37,071 --> 00:07:39,139
أكل الطعام الخام هو السبيل الذي اتبعه الانسان
170
00:07:39,207 --> 00:07:40,626
للنمو والازدهار عبر ملايين السنين
171
00:07:40,651 --> 00:07:43,946
ازدهروا؟ هؤلاء ماتوا وهم في الـ١٨ وكانوا يمشون كالقردة
172
00:07:44,915 --> 00:07:47,587
- حسناً، إرحلي
- أراك لاحقاً
173
00:07:49,938 --> 00:07:51,071
هلّا أكلنا؟
174
00:07:51,319 --> 00:07:54,421
إني آكل طوال الوقت. قبلني
175
00:07:58,648 --> 00:08:01,207
- أهلا
- أهلا
176
00:08:01,232 --> 00:08:03,149
أوه، رائحةٌ شهية
177
00:08:03,174 --> 00:08:06,407
- صحيح، بعض أضلاع اللحم المشوية
- جميل
178
00:08:06,432 --> 00:08:09,587
ليس لديك فكرة عما يجري هناك في منزلي
179
00:08:09,612 --> 00:08:12,146
حبيب كريستي النباتي يجهز مأدبة
180
00:08:12,171 --> 00:08:13,972
ملائمة لعضلان
حيوان من فصيلة الفئران
181
00:08:14,409 --> 00:08:16,043
أوه، لا، ليس واحد من أؤلئك الشبان
182
00:08:16,110 --> 00:08:17,778
هل حاول إقناعك بها؟
183
00:08:17,845 --> 00:08:19,246
أوه، صحيح، النباتيون ومتبعي طائفة المورمون
184
00:08:19,314 --> 00:08:20,647
دائماّ مايحاولون تغييرك
185
00:08:21,883 --> 00:08:24,356
تعالي إلى هنا. أريد أن أريك شيئاً
186
00:08:24,613 --> 00:08:27,340
لقد رأيته من قبل، لكني من يسعدني على الدوام إلقاء نظرة
187
00:08:30,838 --> 00:08:32,372
188
00:08:32,760 --> 00:08:35,743
يا إلهي، ماذا فعلت؟
189
00:08:36,160 --> 00:08:38,838
لقد خطر علي أن أسهل عليك أمر المبيت عندي
190
00:08:40,524 --> 00:08:42,592
لقد فكرت بكل شيء
191
00:08:44,205 --> 00:08:45,339
ليفٌ كثير
192
00:08:45,406 --> 00:08:46,740
كم واحدة ظننتني أحتاج؟
193
00:08:46,808 --> 00:08:48,442
توقعتها مثل ورق السنفرة
194
00:08:48,509 --> 00:08:50,444
تشتريها لأنواع مختلفة من الخشب
195
00:08:51,980 --> 00:08:53,570
أوه ياآدم
196
00:08:53,909 --> 00:08:55,242
لقد قمت بعمل جيد؟
197
00:08:56,535 --> 00:08:58,369
جيد جداً
198
00:09:01,945 --> 00:09:03,390
أحبك
199
00:09:03,415 --> 00:09:05,516
وأنا أيضاً أحبك
200
00:09:08,333 --> 00:09:10,101
أريد أن أنتقل للعيش معك
201
00:09:10,201 --> 00:09:12,148
- حقاً؟
- نعم
202
00:09:14,165 --> 00:09:17,265
أوه، النساء المحطمات سهلٌ إسعادهن
203
00:09:18,239 --> 00:09:21,265
- نحن كذلك
- أعلم
204
00:09:23,523 --> 00:09:25,014
كوني إذاً ابتعدت عن طريقكم
205
00:09:25,039 --> 00:09:27,201
ستكونون أسياد المكان أنتِ وكابتن سيارة البريوس
206
00:09:27,226 --> 00:09:30,802
- توقفي عن تسميته بهذا الاسم
- حسناً، ماذا عن الملك كرنب؟
207
00:09:31,382 --> 00:09:34,272
لقد سبق واستخدمتِ هذا ولم يكن مضحكاً في المرة الأولى
208
00:09:34,340 --> 00:09:35,473
:حسناً، إليكِ اسماً جديداً
209
00:09:35,541 --> 00:09:37,408
المبتهج الأخضر متوسط الطول
210
00:09:38,468 --> 00:09:41,045
قولي ما تشائين. براد يعجبني بشدة
211
00:09:41,113 --> 00:09:43,281
!أوه أوه، توفو جيجيو
غيرت اسم شخصية في عرض دمى للأطفال من توبو جيجيو إلى توفو جيجيو والتوفو جبنة نباتية
212
00:09:43,349 --> 00:09:45,183
نعم. مضحك
213
00:09:45,251 --> 00:09:49,821
في الوقت الحالي، لقد عرفني ليلة أمس على جنس التانترا
ممارسة الجنس بوتيرة بطيئة لزيادة جودة العلاقة الحميمية وتحقيق اتصال بين العقل والجسد
214
00:09:49,889 --> 00:09:52,471
قرف، هل هو ذلك الجنس حيث لا تنتهون؟
215
00:09:52,496 --> 00:09:55,059
- هل سبق وجربته؟
- ليس عمداً
216
00:09:55,324 --> 00:09:58,129
هدفه الأساسي هو تعليمك التحكم بالنفس
217
00:09:58,197 --> 00:09:59,931
يقول براد إن توقفتِ عن التفكير
218
00:09:59,999 --> 00:10:02,567
عن وجهتك، ستتمكنين من التواجد في اللحظة
219
00:10:02,635 --> 00:10:05,570
يبدو أن لحظتك ستكون غضبٌ وإحباط
220
00:10:05,894 --> 00:10:07,924
لم أكن لأتوقع فهمك لما أعني
221
00:10:07,949 --> 00:10:10,241
من الواضح أنكِ لم تفهمي أنتِ أيضاً
أو ربما تقصد لم تحصلي عليها: النشوة
222
00:10:10,309 --> 00:10:12,030
هيا، أحضري صندوقاً، لننطلق
223
00:10:12,842 --> 00:10:15,477
يقول براد أن النشوة معطاة أكبر من حجمها
224
00:10:20,119 --> 00:10:22,022
حسناً، يكفي
225
00:10:22,475 --> 00:10:24,289
أوه، آسفة
226
00:10:24,356 --> 00:10:26,391
أظن أن هذا كل ماهناك
227
00:10:28,027 --> 00:10:29,327
عجباً
228
00:10:30,082 --> 00:10:32,530
سيكون المكان غريباً بلاكِ
229
00:10:32,598 --> 00:10:35,558
صحيح، لكن لو فكرتِ في الأمر
230
00:10:35,840 --> 00:10:37,707
إنه في الواقع مثير للأهتمام
231
00:10:37,760 --> 00:10:40,277
اجتمعنا مع بعضنا عندما احتجنا بعضنا
232
00:10:40,302 --> 00:10:43,379
شُفينا، والآن صرنا مستعدات للانتقال للمرحلة التالية
233
00:10:47,612 --> 00:10:49,855
لماذا كان عليك قول هذا؟
234
00:10:51,123 --> 00:10:53,591
لا أعلم، خرج مني وحسب
235
00:10:53,616 --> 00:10:55,284
لكنه في الصميم
236
00:10:55,470 --> 00:10:56,886
جداً
237
00:11:01,983 --> 00:11:04,051
ماهذه الرائحة؟
238
00:11:04,253 --> 00:11:06,656
جعلني براد أستخدم مزيل عرق طبيعي
239
00:11:06,681 --> 00:11:08,187
حسناً، إنه لا يعمل
240
00:11:08,845 --> 00:11:10,461
أعلم
241
00:11:11,359 --> 00:11:14,367
لا بأس، لازلت أحبك
242
00:11:14,392 --> 00:11:16,560
وأنا أيضاً أحبك
243
00:11:18,547 --> 00:11:20,523
وآمل من كل قلبي
244
00:11:20,548 --> 00:11:22,695
أن تسير أمورك كما يجب
245
00:11:23,043 --> 00:11:24,243
شكراً ياعزيزتي
246
00:11:24,718 --> 00:11:27,486
أظن حان وقت الوداع
247
00:11:27,710 --> 00:11:30,068
صحيح، لقد حان
248
00:11:30,713 --> 00:11:32,170
حسناً
249
00:11:33,214 --> 00:11:35,475
أراكِ في الاجتماع اليوم
250
00:11:47,272 --> 00:11:48,739
عزيزي؟
251
00:11:53,184 --> 00:11:54,830
أهلاً، إلى أين ذهبت؟
252
00:11:56,167 --> 00:11:57,720
للحمام
253
00:11:59,603 --> 00:12:00,837
في الرواق؟
254
00:12:01,505 --> 00:12:03,673
عند جاري
255
00:12:04,046 --> 00:12:06,791
لا أفهم، لماذا لم تستخدم هذا الحمام؟
256
00:12:06,816 --> 00:12:09,447
لأن أحداً ما كان هناك لمدة ٥٨ دقيقة
257
00:12:10,139 --> 00:12:12,073
إنكِ تتكلم مثل كريستي ياعزيزي
258
00:12:12,098 --> 00:12:13,541
لم أكن هناك لوقت طويل
259
00:12:13,589 --> 00:12:16,010
لقد بدأ برنامج “برايس إز رايت” وانتهى
260
00:12:16,035 --> 00:12:19,410
لقد ربح المتسابق تويوتا وأنا أوشكت على أن وسخ كرسيي
261
00:12:20,214 --> 00:12:22,410
أوه يا إلهي، أنا آسفة
262
00:12:22,443 --> 00:12:24,542
- لماذا لم تقل شيئاً؟
- لقد قرعت على الباب
263
00:12:24,567 --> 00:12:27,136
لكن مجفف شعرك المحرك النفاث حجب صوت قرعي
264
00:12:27,792 --> 00:12:32,441
عجباً، هل يمكن أن نضع ما حدث في ملف: تعلمت درسي؟
265
00:12:32,466 --> 00:12:33,666
نعم، بالطبع
266
00:12:34,589 --> 00:12:37,712
إني حتى لا أعرف جاري
267
00:12:37,780 --> 00:12:40,281
الآن أدين معروفاً لرجل في الـ ٤٣ من عمره
268
00:12:40,435 --> 00:12:43,417
يستخدم مناديل حمام غير مزدوجة ويجمع دمى الأقزام
269
00:12:44,908 --> 00:12:47,182
- مرة اخرى، أنا آسفة
- إنسى الأمر
270
00:12:48,497 --> 00:12:50,190
على الأرجح يجب علينا فقط أن نضع
271
00:12:50,215 --> 00:12:52,339
شيء شبيه بالجدول
272
00:12:52,364 --> 00:12:53,898
صحيح، سنجد التناغم بيننا
273
00:12:53,923 --> 00:12:55,316
..ماذا حدث لـ
274
00:12:57,954 --> 00:12:59,021
مشكلة؟
275
00:12:59,308 --> 00:13:00,875
..لا. إنه فقط
276
00:13:02,814 --> 00:13:05,282
هذا كوب مركز كينيدي للفضائي
277
00:13:06,998 --> 00:13:08,832
لم أكن أعلم أنه ذو قيمة معنوية
278
00:13:08,857 --> 00:13:11,192
هل حصلت عليه في رحلة ميدانية؟
279
00:13:12,446 --> 00:13:13,613
أعطاني إياه أبي
280
00:13:14,283 --> 00:13:16,889
حسناً، هل تريد أن تأخذه؟
281
00:13:16,914 --> 00:13:18,741
لا لا، لا مشكلة
282
00:13:18,886 --> 00:13:20,430
سأستخدم الكوب الذي لا يذكرني
283
00:13:20,455 --> 00:13:22,223
بالمرحوم والدي
284
00:13:24,056 --> 00:13:25,639
أياً يكن
285
00:13:29,164 --> 00:13:30,631
حسناً، ما رأيك في هذا؟
286
00:13:30,699 --> 00:13:32,589
لماذا لا نمر على كل الأكواب
287
00:13:32,614 --> 00:13:35,454
- وتخبرني أي كوب يصلح أو لا يصلح؟
- لا تكبري الأمر
288
00:13:35,479 --> 00:13:36,618
لقد صار كبيراً وانتهى الأمر
289
00:13:36,643 --> 00:13:38,410
حسناً، ويستفيلد للتنظيف الجاف
290
00:13:38,435 --> 00:13:39,702
هل أستطيع أن أشرب من هذا الكوب
291
00:13:39,727 --> 00:13:41,814
أو قد أنهم قد قاموا برعاية فريقك في بطولة البيسبول السنوية؟
292
00:13:41,839 --> 00:13:43,946
في الواقع، حبيبه سابقه تركت هذا الكوب هنا
293
00:13:43,971 --> 00:13:45,337
جيد أني عرفت هذا
294
00:13:47,814 --> 00:13:51,450
التالي، أوه، من العاهرة التي أخذتها لبحيرة تاهو؟
295
00:13:54,514 --> 00:13:57,740
- شكراً مجدداً لإعدادك العشاء
- من دواعي سروري
296
00:13:57,909 --> 00:14:00,010
طعم بيتزا بذور الماش أفضل من
297
00:14:00,035 --> 00:14:01,368
البيتزا العادية، هل أنا محق؟
298
00:14:01,489 --> 00:14:03,823
هي بالتأكيد تأخذ وقتاً أطول في المضغ
299
00:14:04,913 --> 00:14:07,414
ثقي بي، قولونكِ سيشكرك
300
00:14:07,439 --> 00:14:10,194
حسناً، هذه المرأة الكبيرة تحاول قول شيء ما
301
00:14:11,156 --> 00:14:13,124
حسناً، لنبدأ
302
00:14:13,390 --> 00:14:14,590
الآن، أغمضي عينيك
303
00:14:15,515 --> 00:14:17,412
هل ستقبلني مرة أخرى؟
304
00:14:17,452 --> 00:14:19,069
لا، نحن سنتأمل
305
00:14:19,094 --> 00:14:20,632
كلاهما بنفس الجودة
306
00:14:20,917 --> 00:14:22,817
خذي نفساً عميقاً منظفاً
307
00:14:22,842 --> 00:14:26,077
..شهيق.. زفير
308
00:14:31,269 --> 00:14:34,682
- عذرا، بذور الماش
- طبيعي جداً
309
00:14:35,601 --> 00:14:38,269
ومرة أخرى، نفس عميق متمركز
310
00:14:38,362 --> 00:14:39,971
استنشقي السلام
311
00:14:40,812 --> 00:14:42,323
ازفري الخوف
312
00:14:47,226 --> 00:14:49,991
عجباً، لقد كسرت هذه ضلعاً
313
00:14:51,608 --> 00:14:54,866
لا تطلقي أحكاماً، فقط راقبيه
314
00:14:54,908 --> 00:14:57,376
أراقبه؟ أستطيع تذوقه
315
00:15:05,104 --> 00:15:07,906
- أهلاً
- أهلاً
316
00:15:15,054 --> 00:15:17,729
- ماذا تفعل؟
- أتصفح البريد وحسب
317
00:15:17,754 --> 00:15:19,619
تقصدين تتصفحين بريدي؟
318
00:15:20,612 --> 00:15:24,085
“أظنك تعني “شكراً على إحضارك البريد
319
00:15:24,608 --> 00:15:27,046
أياً يكن، بالطبع، شكراً
320
00:15:32,054 --> 00:15:34,624
إنه فقط أنكِ هنا ليومان لا أكثر
321
00:15:34,745 --> 00:15:37,662
ليس محتملاً أن يكون وصلكِ أي بريد
322
00:15:37,687 --> 00:15:39,772
ماالأمر الجلل؟ هل كنت تنتظر شيئاً
323
00:15:39,797 --> 00:15:41,482
من مركز كينيدي للفضاء؟
324
00:15:46,914 --> 00:15:49,782
أنتِ محقة، أنتِ محقة، انسى الأمر
325
00:16:05,758 --> 00:16:06,925
بوني؟
326
00:16:08,109 --> 00:16:09,646
نعم؟
327
00:16:10,400 --> 00:16:12,334
المعطف
328
نعم
329
00:16:21,616 --> 00:16:23,416
- أحبك
- بالطبع
330
00:16:24,977 --> 00:16:28,313
عجيب! كان هذا قريباً
331
00:16:31,547 --> 00:16:35,250
حقاً؟ هل سنقوم بالشيء التانتركي في كل مرة؟
332
00:16:35,279 --> 00:16:37,180
بالضبط. ماذا كنتِ تظنين؟
333
00:16:37,217 --> 00:16:40,235
لا أعلم، مرة نقوم به ومرة لا؟
334
00:16:41,411 --> 00:16:42,954
إنكِ مضحكة
335
00:16:45,994 --> 00:16:47,929
سأذهب لأنظف أسناني بالخيط
336
00:16:54,669 --> 00:16:56,403
أوه، أصمت
337
00:17:06,841 --> 00:17:08,542
لقد كانت فكرة رائعة يا أمي
338
00:17:08,567 --> 00:17:11,028
صحيح؟ صرت بالكاد أراكِ
339
00:17:11,053 --> 00:17:13,097
وهذا العشاء يتيح لنا فرصة للتعرف على براد
340
00:17:13,238 --> 00:17:15,907
وأيضاً تفويت مباراة حاسمة مفصلية
341
00:17:17,274 --> 00:17:19,275
لقد أخبرتك أن تسجلها
342
00:17:19,461 --> 00:17:21,898
مباراة مثل هذه يجب أن تشاهد وهي مباشرة
343
00:17:21,923 --> 00:17:23,284
هل أنا محق يابراد؟
344
00:17:23,624 --> 00:17:25,620
ما كنت لأعلم، إني لا أشاهد الرياضة
345
00:17:26,068 --> 00:17:28,831
حقاً؟ هل ربتك امرأة؟
346
00:17:30,228 --> 00:17:31,628
نعم
347
00:17:33,125 --> 00:17:35,494
براد يحب النشاطات الخارجية أكثر
348
00:17:35,519 --> 00:17:37,712
لقد تمشينا في الطبيعة هذا الصباح
349
00:17:37,779 --> 00:17:39,982
التقطنا القمامة، ورأينا ثعلباً
350
00:17:40,446 --> 00:17:42,583
حسناً، براد رآه
351
00:17:42,707 --> 00:17:45,716
كنت أحاول طعن واقي ذكري برمح
352
00:17:48,005 --> 00:17:50,239
آمل ألا تمانعوا إحضارنا لطعامنا الخاص
353
00:17:50,264 --> 00:17:51,716
أحاول ألا أكون واحد من أولئك الناس
354
00:17:51,741 --> 00:17:53,609
الذي يفرضون أسلوب حياتهم على الغير
355
00:17:53,634 --> 00:17:55,130
أتسمع هذا؟ براد لا يفرض
356
00:17:55,155 --> 00:17:56,487
أسلوب حياته على الغير
357
00:17:56,512 --> 00:17:58,722
هل عدنا لموضوع المناشف مرة أخرى؟
358
00:17:58,747 --> 00:18:00,648
قلت لك، أحبهم مطويات ثلاث طويات
359
00:18:00,673 --> 00:18:02,556
لم يكن إخباراً، بل كان محاضرة
360
00:18:02,581 --> 00:18:05,019
حسناً، هذا لأني قلته لك بأسلوب لطيف وضحكتِ علي
361
00:18:05,044 --> 00:18:07,279
ظننتك تمزح
362
00:18:09,808 --> 00:18:11,417
بمناسبة الحديث عن المناشف
363
00:18:11,442 --> 00:18:12,976
انا وبراد نتشارك منشفة واحدة
364
00:18:13,001 --> 00:18:14,644
لنقتصد من استخدامنا للماء
365
00:18:14,764 --> 00:18:17,199
لقد أقنعتها أيضاً بالتصريف الواعي لمياة المرحاض
366
00:18:17,224 --> 00:18:20,503
صحيح، إن كان أصفراً، دعه يتحلل
367
00:18:20,831 --> 00:18:23,552
أو يمكن أن تتقرفص لتقضي حاجتك عند الجيران وحسب
368
00:18:25,521 --> 00:18:28,355
كم مرة علي أن أقول أني آسفة؟
369
00:18:32,223 --> 00:18:34,824
كعكات الكينوا هذه خرجت جيدة، صحيح؟
370
00:18:34,849 --> 00:18:37,152
!كينوا، كينـ مذهل
371
00:18:38,857 --> 00:18:40,925
أأنتِ متأكدة ياكريستي أنكِ لا تريدين بعض الأضلع؟
372
00:18:43,831 --> 00:18:45,164
إنهم يبدون شهيين
373
00:18:47,253 --> 00:18:50,410
لكن أحاول أن تكون اختياراتي أكثر صحية
374
00:18:50,962 --> 00:18:52,624
ليس لمصلحتنا الشخصية وحسب
375
00:18:52,649 --> 00:18:55,358
أنت تعلم أن قطاع الثروة الحيواني يدمر كوكبنا
376
00:18:55,383 --> 00:18:57,249
لا يابراد، لا أعلم
377
00:18:59,074 --> 00:19:01,701
لماذا لا تخبرهم عن برنامج تسجيلاتك الصوتية؟
378
00:19:01,726 --> 00:19:03,560
آه، نعم، نعم، صحيح، إسمه
379
00:19:03,585 --> 00:19:05,983
““التخلي مع براد بارتريدج
380
00:19:08,226 --> 00:19:10,468
هو إذا عن الانتحار بمساعدة شخص آخر؟
381
00:19:11,278 --> 00:19:14,489
لا. هذا هو الانتحار بمساعدة شخص أخر
382
00:19:16,771 --> 00:19:20,536
براد يعلم أن السعادة ليست في الاستهلاك
383
00:19:20,561 --> 00:19:22,162
إنها تتمحور حول التخلي
384
00:19:22,617 --> 00:19:24,318
ترون، ثقافتنا قلبت الآية
385
00:19:24,386 --> 00:19:26,320
نقضي كل حياتنا نكدس ماجمعناه
386
00:19:26,345 --> 00:19:28,031
في حين أنه يحب علينا أن نتخلى عن تلك الأشياء
387
00:19:28,056 --> 00:19:29,617
مثل خزانة مليئة بأكواب القهوة
388
00:19:29,642 --> 00:19:30,804
التي تظن أنها تأرخ حياتك؟
389
00:19:30,829 --> 00:19:33,194
أوه أكياس بلاستيكية ملئى بوصلات الشعر القديمة؟
390
00:19:33,261 --> 00:19:35,664
لقد قلت أن ذاك الدرج خاص بي. لماذا كنت تنظر لما فيه؟
391
00:19:35,665 --> 00:19:36,615
لماذا تنظرين إلى بريدي
392
00:19:36,640 --> 00:19:39,515
..- ربما يجب أن نذهب
- ..سيكون غريباً للغاية
393
00:19:39,540 --> 00:19:40,784
394
00:19:40,902 --> 00:19:42,136
- أنا دقيق
- أوه، أرجوك
395
00:19:42,161 --> 00:19:43,398
396
00:19:43,423 --> 00:19:45,558
آه، لقد أسعدني التعرف عليك
397
00:19:51,891 --> 00:19:55,037
ليس لديك فكرة عن مدى سعادتي كوني في السرير معك
398
00:19:55,062 --> 00:19:56,992
نفس الشعور
399
00:19:58,093 --> 00:20:01,287
هذا أقرب إحساس
400
00:20:01,312 --> 00:20:03,398
للنشوة حصلت عليه هذا الأسبوع
401
00:20:04,273 --> 00:20:06,438
ماذا كنتِ ترين في ذلك الشاب على أي حال؟
402
00:20:07,047 --> 00:20:09,873
بربك يا أمي، كان لديه غاية يدافع عنها
403
00:20:09,929 --> 00:20:12,734
..أراد أن يجعل من العالم مكان أفضل و
404
00:20:13,750 --> 00:20:16,615
أوه، من ذا الذي أخادعه؟ لقد أعجب بي
405
00:20:17,172 --> 00:20:18,268
هل أنتِ يائسة لهذا الحد؟
406
00:20:18,336 --> 00:20:20,036
نعم، تقول الفتاة التي تأكل أضلاع اللحم
407
00:20:20,104 --> 00:20:21,438
في السرير مع أمها
408
00:20:22,418 --> 00:20:24,150
مهلاً، هل أستطيع أن آكل من هذا؟
409
00:20:24,175 --> 00:20:25,961
آدم لا يسمح لي بالأكل في السرير
410
00:20:27,245 --> 00:20:29,679
- هل ستكونون على مايرام؟
- أوه، نعم
411
00:20:29,747 --> 00:20:30,814
نحن نحب بعضنا
412
00:20:30,882 --> 00:20:33,483
لكن ثلاث ليالي في الأسبوع هي رقمنا السحري
413
00:20:33,551 --> 00:20:35,982
رقمى السحري مع براد هو سالب تسعة
414
00:20:36,007 --> 00:20:37,622
لو نظرت بعين الاعتبار لعدد المرات التي نمت فيها
415
00:20:37,647 --> 00:20:40,101
بكيسة بازلاء مثلجة بين رجلي
416
00:20:42,101 --> 00:20:43,326
417
00:20:43,394 --> 00:20:45,695
المشكلة منهم، صحيح؟
418
00:20:45,887 --> 00:20:47,521
بكل تأكيد
419
00:20:48,578 --> 00:20:52,336
Synced and corrected by ChrisKe
ترجمة:
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com