1 00:00:00,344 --> 00:00:03,389 ‫-‬ مرحباً، أنا كريستي، مدمنة كحول ‫-‬ أهلاً يا كريستي 2 00:00:03,414 --> 00:00:05,343 .أعلم أني سبق وشاركت هذا من قبل 3 00:00:05,368 --> 00:00:07,250 نعم، نعم، كنت أماً سيئة 4 00:00:07,318 --> 00:00:08,718 تخطي الأمر 5 00:00:09,171 --> 00:00:11,288 إني أتحدث عن كوني وحيدة 6 00:00:11,355 --> 00:00:13,148 أوه، رائع، أكملي 7 00:00:14,843 --> 00:00:17,727 إذاً، على أي حال، هناك شاب لطيف في كليتي 8 00:00:17,795 --> 00:00:20,997 وكنا نقوم بالتغزل ببعضنا من بعيد 9 00:00:21,065 --> 00:00:22,365 لمدة أسبوعين 10 00:00:22,433 --> 00:00:25,209 وفي أحد الأيام سئمت من انتظاره 11 00:00:25,234 --> 00:00:27,270 ليقوم بالخطوة الأولى، لذلك أعطيته رقمي 12 00:00:27,338 --> 00:00:29,072 لقد بدا متحمساً جداً 13 00:00:29,140 --> 00:00:33,031 وقال إنه سيتصل بي، ولجنوني صدقته 14 00:00:33,377 --> 00:00:35,476 أعني، إنه يقود سيارة بريوس 15 00:00:35,947 --> 00:00:38,815 وهذه السيارة تعني الصدق والاخلاص، الكل يعرف هذا 16 00:00:39,268 --> 00:00:42,752 ماعدا براد.. هذا اسمه، لم يتصل قط 17 00:00:43,057 --> 00:00:45,393 لذا أحسنت الظن به 18 00:00:45,418 --> 00:00:47,679 ربما أحد والديه مات، ربما هو مات 19 00:00:47,704 --> 00:00:49,038 كنت آمل أن يكون هو من مات 20 00:00:49,594 --> 00:00:50,927 ومن ثم في هذا الصباح 21 00:00:50,995 --> 00:00:52,262 كان هناك 22 00:00:52,330 --> 00:00:55,253 يسير في الحرم الجامعي حيٌّ يرزق 23 00:00:56,695 --> 00:00:58,062 وهنا عندما استوعبت 24 00:00:58,536 --> 00:01:00,003 أني سأكون وحيدة للأبد 25 00:01:02,838 --> 00:01:05,342 لقد كنت رصينة منذ أربع سنوات تقريباً 26 00:01:05,409 --> 00:01:06,877 و صحيح حياتي بفضل ذلك صارت أفضل 27 00:01:06,944 --> 00:01:09,312 لكن لم يخبرني أحد أن حياة خالية من الإدمان 28 00:01:09,337 --> 00:01:11,392 تعني عرض مهبلي للبيع 29 00:01:14,769 --> 00:01:18,238 هلّا أغلق صاحب الهاتف المحمول أو الهزاز الجنسي جهازه؟ 30 00:01:20,037 --> 00:01:21,170 إنه هاتفك 31 00:01:21,402 --> 00:01:22,669 ماذا؟ 32 00:01:23,361 --> 00:01:24,728 33 00:01:24,795 --> 00:01:25,795 عذراً 34 00:01:26,181 --> 00:01:28,031 لكن هذا شيءٌ كنت لتقومين به 35 00:01:29,734 --> 00:01:32,435 كل ما أقوله هو أنه عندما يأتي الأمر للحب 36 00:01:32,503 --> 00:01:34,571 الرصانة لا تساعد على الإطلاق 37 00:01:34,639 --> 00:01:36,139 ..لربما من الأفضل لي أن 38 00:01:36,207 --> 00:01:37,517 يا إلهي 39 00:01:38,243 --> 00:01:39,476 إنها رسالة من براد 40 00:01:40,032 --> 00:01:42,078 لقد أضاع هاتفه وللتو وجده 41 00:01:42,146 --> 00:01:45,048 هو آسف جداً، ويريد أخذي للعشاء 42 00:01:45,116 --> 00:01:46,783 43 00:01:47,103 --> 00:01:50,321 على أي حال، الرصانة رائعة، شكراً 44 00:01:56,470 --> 00:02:00,479 Synced and corrected by ChrisKe ترجمة‫:‬ Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com 45 00:02:07,321 --> 00:02:10,087 حسناً ياعزيزي سأذهب للمنزل 46 00:02:11,189 --> 00:02:12,946 هل حقاً تحتاجين لجر كل هذا ذهاباً وإياباً 47 00:02:12,971 --> 00:02:14,540 في كل مرة تقضين فيها الليلة هنا؟ 48 00:02:14,565 --> 00:02:16,556 أوه، أيها الرجل البسيط المسكين 49 00:02:18,337 --> 00:02:21,009 أتظن أن هذا يحدث بشكل سحري؟ 50 00:02:22,341 --> 00:02:24,542 هذا يتطلب معدات 51 00:02:24,566 --> 00:02:25,743 مثل؟ 52 00:02:25,978 --> 00:02:28,789 أتنسى الملابس، الملابس الداخلية، الأحذية 53 00:02:29,032 --> 00:02:32,118 ملابس النوم لما قبل، بناطيل فضفاضة لما بعد 54 00:02:32,651 --> 00:02:34,519 وهناك أيضاً كريم الجسم 55 00:02:34,586 --> 00:02:36,554 كريم الوجه، مقشر، المصلح الليلي 56 00:02:36,622 --> 00:02:39,548 كريم العين، المكياج، الذي يعد فئة فرعية بحد ذاته 57 00:02:40,548 --> 00:02:42,237 ثم لديك عصا تلفيف الشعر، مجفف الشعر 58 00:02:42,261 --> 00:02:43,528 الشامبو، البلسم 59 00:02:43,595 --> 00:02:45,263 اللذان على فكرة مختلفان عن بعضهما 60 00:02:45,330 --> 00:02:47,165 بغض النظر عما كتب على تلك الجرة الكبيرة 61 00:02:47,232 --> 00:02:48,800 الخاصة بهراء الصناعية التي تستخدمها 62 00:02:49,968 --> 00:02:51,302 لدي مجفف شعر 63 00:02:52,371 --> 00:02:54,071 أوه، يالك من لطيف 64 00:02:54,235 --> 00:02:56,195 لديك مجفف شعر للأولاد 65 00:02:56,220 --> 00:02:58,438 إنه فقط يصلح لتجفيف خصيتيك 66 00:02:59,888 --> 00:03:02,548 ‫-‬ رأيتني؟ ‫-‬ للأسف 67 00:03:04,095 --> 00:03:06,056 لماذا لا تتركين كل أغراضك هنا وحسب؟ 68 00:03:06,081 --> 00:03:08,096 لأنه عندها لن تكون أغراضي عندي في المنزل 69 00:03:08,120 --> 00:03:10,124 لا أستطيع تحمل تكاليف شراء هذه الأغراض مرتين 70 00:03:10,149 --> 00:03:12,288 حسناً، ربما كل هذه التردد ليس حلُ عملي 71 00:03:12,313 --> 00:03:14,703 ربما نحتاج إلى.. التغيير 72 00:03:14,728 --> 00:03:15,862 هل سننفصل؟ 73 00:03:15,929 --> 00:03:17,196 لأنه عليّ أن أحذرك 74 00:03:17,221 --> 00:03:19,456 Farmers Only الكثير من الإعجابات باتت تأتيني على موقع موقع خاص بالمواعدة 75 00:03:20,243 --> 00:03:22,690 ‫-‬ هل هذا صحيح؟ ‫-‬ نعم، أتريد أن تعرف السبب؟ 76 00:03:22,715 --> 00:03:24,860 لأن أهل المدينة لا يفهمون الأمر وحسب 77 00:03:25,506 --> 00:03:27,640 ..ما أحاول قوله هو 78 00:03:29,176 --> 00:03:31,892 ربما تضيع في عين الاعتبار الانتقال للعيش معي 79 00:03:34,418 --> 00:03:35,785 80 00:03:37,038 --> 00:03:38,493 81 00:03:43,405 --> 00:03:45,239 سيكون حل عملي أكثر بكثير 82 00:03:45,659 --> 00:03:47,056 عملي 83 00:03:47,081 --> 00:03:49,228 إنه قلبي يرقص فرحاً 84 00:03:50,048 --> 00:03:51,615 ليس عليك الرد الآن 85 00:03:51,683 --> 00:03:53,017 إني أعرض الطلب وحسب 86 00:03:53,384 --> 00:03:55,753 ..حسناً 87 00:03:56,063 --> 00:03:57,596 شكراً على الطلب 88 00:04:02,681 --> 00:04:05,129 سأحتاج لبعض الوقت كي أهدأ 89 00:04:05,197 --> 00:04:08,299 و.. أفكر في هذا الأمر قليلاً 90 00:04:08,366 --> 00:04:09,519 جيد 91 00:04:10,150 --> 00:04:12,685 ‫-‬ أخبريتي مارأي مارجوري ‫-‬ سأفعل 92 00:04:16,121 --> 00:04:19,176, حسناً، سأسأل السؤال الذي يدور في بال الجميع 93 00:04:19,244 --> 00:04:20,910 مامدى سوء موعدك ليلة أمس؟ 94 00:04:21,449 --> 00:04:23,135 كان في الواقع جيداً جداً 95 00:04:23,160 --> 00:04:25,814 ‫-‬ إذاً، هل قمتم بـ..؟ ‫-‬ لا، لقد كان رجلٌ محترم 96 00:04:25,839 --> 00:04:27,685 آه، حسناً لقد فقدت اهتمامي 97 00:04:28,261 --> 00:04:30,688 لقد كان الأمر غريباً.. لقد سألني كل تلك الأسئلة 98 00:04:30,755 --> 00:04:32,156 وأنصت للإجابات 99 00:04:32,224 --> 00:04:34,492 ومن ثم تذكرهم وقام بذكرهم لاحقاً 100 00:04:34,517 --> 00:04:35,651 إنذار المثلية 101 00:04:36,761 --> 00:04:39,129 ‫-‬ إلى أين أخذك إذاً؟ ‫-‬ مطعم نباتي 102 00:04:39,197 --> 00:04:40,965 يسمى المزمار المتبرعم 103 00:04:40,990 --> 00:04:43,269 هل أحضر زوجه؟ 104 00:04:44,035 --> 00:04:45,769 اجعليها تصمت يامارجوري 105 00:04:45,837 --> 00:04:47,582 تجاهليها.. أكملي 106 00:04:47,949 --> 00:04:50,307 كان الطعام في الواقع رائعاً 107 00:04:50,375 --> 00:04:51,718 يقول براد أن جسم الإنسان 108 00:04:51,743 --> 00:04:53,878 ليس مصمما في الواقع لأن يستهلك اللحوم 109 00:04:53,945 --> 00:04:55,913 لو لم يرد لنا الرب أن نأكل اللحوم 110 00:04:55,981 --> 00:04:57,571 لماذا اخترع العجل؟ 111 00:04:59,551 --> 00:05:02,663 إنه يعرف الكثير عن البيئة والطعام 112 00:05:02,688 --> 00:05:05,147 ..والسياسة. هل تعلمون أنه في بعض أجزاء العالم 113 00:05:05,172 --> 00:05:07,393 خبرٌ جلل، طلب منّي آدم الانتقال للعيش معه 114 00:05:07,418 --> 00:05:08,760 مارأيكم ياشباب؟ 115 00:05:08,785 --> 00:05:11,717 ..‫-‬ حسناً، أظنه أنه حقاً ‫-‬ أرجو ألّا تمانعي. مارجوري؟ 116 00:05:12,205 --> 00:05:14,173 إنها خطوة كبيرة يابوني 117 00:05:14,370 --> 00:05:16,448 هذا ماكنت سأقوله 118 00:05:17,463 --> 00:05:19,245 إليكِ مايقلقني 119 00:05:19,300 --> 00:05:21,268 ..نحن ننسجم الآن كثيراً مع بعضنا، لكن 120 00:05:21,336 --> 00:05:23,481 تعلمين، إن الأمر مثل الكوكايين.. أول خطوط 121 00:05:23,505 --> 00:05:25,016 كل شيء جيد، وفجأة من حيث لا تعلمين تجدين نفسك 122 00:05:25,040 --> 00:05:26,840 تسرقين مغسلة بدون حواجز 123 00:05:28,643 --> 00:05:31,512 ‫-‬ لن تقومي بالأمر إذاً؟ ‫-‬ انتظري ياويندي. مارجوري؟ 124 00:05:31,579 --> 00:05:34,348 حسناً يابوني، أظن أنه قرار شخصي 125 00:05:34,416 --> 00:05:36,397 ..‫-‬ ويجب عليك الدعاء حتى تتكشف الأمور !‫-‬ مهلاً 126 00:05:37,311 --> 00:05:39,153 كنت في منتصف حديثي 127 00:05:39,220 --> 00:05:40,554 عندما دخلتِ 128 00:05:41,110 --> 00:05:44,327 ‫-‬ أعتذر. أكملي ‫-‬ شكراً 129 00:05:45,288 --> 00:05:47,936 أخبرني براد أنه في أجزاء معينة من العالم 130 00:05:47,961 --> 00:05:51,358 يموت الناس بسبب قلة ماء الشرب النظيف 131 00:05:55,703 --> 00:05:56,944 و؟ 132 00:05:57,640 --> 00:06:00,718 انتهت الفكرة. إن الأمر فسادٌ بحق 133 00:06:01,970 --> 00:06:04,405 مارأيك إذاً؟ هل علي الانتقال للعيش مع العجلات الجذابة؟ 134 00:06:06,421 --> 00:06:08,515 حسناً، الآن أضيفي شريحة من الباذبجان 135 00:06:08,583 --> 00:06:11,318 واضربي هذا بمغرفة من جبن الكاجو 136 00:06:11,386 --> 00:06:14,021 لا أنفك عن تخيل مزارعين صغار 137 00:06:14,089 --> 00:06:15,989 يحاولون حلب الكاجو 138 00:06:16,057 --> 00:06:17,788 أتعلمين، قبل أن أصير نباتياً 139 00:06:17,813 --> 00:06:20,296 وجبتي المفضلة في العالم كانت شطيرة الجبن باللحم المقدد 140 00:06:20,321 --> 00:06:22,342 ثم استوعبت أني كنت متعباً طوال الوقت 141 00:06:22,367 --> 00:06:23,811 أنا متعبة طوال الوقت 142 00:06:23,836 --> 00:06:25,809 ‫-‬ ولم أستطع التركيز ‫-‬ لا أستطيع التركيز 143 00:06:25,834 --> 00:06:28,561 ‫-‬ كنت مزاجياً ‫-‬ أنا مزاجية بشدة 144 00:06:28,950 --> 00:06:30,584 إذا تفهمين ما أرمي إليه 145 00:06:31,106 --> 00:06:32,538 ليس حقاً 146 00:06:32,865 --> 00:06:34,065 أغمضي عينيك 147 00:06:34,090 --> 00:06:35,424 أريدك أنت تتذوقي شيئاً 148 00:06:35,944 --> 00:06:38,145 حسناً، لكن لعلمك 149 00:06:38,213 --> 00:06:41,381 لقد كانت لي مرة تحربة سيئة لها نفس هذا السيناريو 150 00:06:42,238 --> 00:06:43,584 ثقي بي 151 00:06:43,609 --> 00:06:45,506 نعم، لقد قال ذلك أيضاً 152 00:06:51,086 --> 00:06:52,662 مذهل، أليس كذلك؟ 153 00:06:55,472 --> 00:06:57,380 أريد حقاً أن أقول نعم 154 00:06:58,793 --> 00:07:00,194 أعطني قضمة أخرى 155 00:07:03,761 --> 00:07:05,729 والآن هذا يعجبني 156 00:07:06,398 --> 00:07:07,531 157 00:07:07,556 --> 00:07:09,223 أوه، آسف 158 00:07:09,248 --> 00:07:11,816 على تقبيلها؟ إنها تمر بمرحلة ركود خطيرة، أكمل التقبيل 159 00:07:14,400 --> 00:07:16,717 هذه أمي يابراد 160 00:07:16,784 --> 00:07:17,918 بوني، براد 161 00:07:17,943 --> 00:07:19,643 كابتن سيارة البريوس، يسرني لقائك 162 00:07:21,344 --> 00:07:24,525 ‫-‬ أنا وبراد نقوم بطبخ العشاء ‫-‬ مالذي تطبخونه؟ 163 00:07:24,826 --> 00:07:26,970 في الواقع، لا شيء 164 00:07:27,868 --> 00:07:29,463 يريني براد 165 00:07:29,531 --> 00:07:32,332 كيف أجهز لازانيا نباتية غير مطبوخة 166 00:07:33,001 --> 00:07:34,181 لماذا؟ 167 00:07:34,402 --> 00:07:35,335 168 00:07:35,403 --> 00:07:37,004 مرة أخرى، لماذا نحن نقوم بهذا؟ 169 00:07:37,071 --> 00:07:39,139 أكل الطعام الخام هو السبيل الذي اتبعه الانسان 170 00:07:39,207 --> 00:07:40,626 للنمو والازدهار عبر ملايين السنين 171 00:07:40,651 --> 00:07:43,946 ازدهروا؟ هؤلاء ماتوا وهم في الـ١٨ وكانوا يمشون كالقردة 172 00:07:44,915 --> 00:07:47,587 ‫-‬ حسناً، إرحلي ‫-‬ أراك لاحقاً 173 00:07:49,938 --> 00:07:51,071 هلّا أكلنا؟ 174 00:07:51,319 --> 00:07:54,421 إني آكل طوال الوقت. قبلني 175 00:07:58,648 --> 00:08:01,207 ‫-‬ أهلا ‫-‬ أهلا 176 00:08:01,232 --> 00:08:03,149 أوه، رائحةٌ شهية 177 00:08:03,174 --> 00:08:06,407 ‫-‬ صحيح، بعض أضلاع اللحم المشوية ‫-‬ جميل 178 00:08:06,432 --> 00:08:09,587 ليس لديك فكرة عما يجري هناك في منزلي 179 00:08:09,612 --> 00:08:12,146 حبيب كريستي النباتي يجهز مأدبة 180 00:08:12,171 --> 00:08:13,972 ملائمة لعضلان حيوان‫ من فصيلة ‬الفئران 181 00:08:14,409 --> 00:08:16,043 أوه، لا، ليس واحد من أؤلئك الشبان 182 00:08:16,110 --> 00:08:17,778 هل حاول إقناعك بها؟ 183 00:08:17,845 --> 00:08:19,246 أوه، صحيح، النباتيون ومتبعي طائفة المورمون 184 00:08:19,314 --> 00:08:20,647 دائماّ مايحاولون تغييرك 185 00:08:21,883 --> 00:08:24,356 تعالي إلى هنا. أريد أن أريك شيئاً 186 00:08:24,613 --> 00:08:27,340 لقد رأيته من قبل، لكني من يسعدني على الدوام إلقاء نظرة 187 00:08:30,838 --> 00:08:32,372 188 00:08:32,760 --> 00:08:35,743 يا إلهي، ماذا فعلت؟ 189 00:08:36,160 --> 00:08:38,838 لقد خطر علي أن أسهل عليك أمر المبيت عندي 190 00:08:40,524 --> 00:08:42,592 لقد فكرت بكل شيء 191 00:08:44,205 --> 00:08:45,339 ليفٌ كثير 192 00:08:45,406 --> 00:08:46,740 كم واحدة ظننتني أحتاج؟ 193 00:08:46,808 --> 00:08:48,442 توقعتها مثل ورق السنفرة 194 00:08:48,509 --> 00:08:50,444 تشتريها لأنواع مختلفة من الخشب 195 00:08:51,980 --> 00:08:53,570 أوه ياآدم 196 00:08:53,909 --> 00:08:55,242 لقد قمت بعمل جيد؟ 197 00:08:56,535 --> 00:08:58,369 جيد جداً 198 00:09:01,945 --> 00:09:03,390 أحبك 199 00:09:03,415 --> 00:09:05,516 وأنا أيضاً أحبك 200 00:09:08,333 --> 00:09:10,101 أريد أن أنتقل للعيش معك 201 00:09:10,201 --> 00:09:12,148 ‫-‬ حقاً؟ ‫-‬ نعم 202 00:09:14,165 --> 00:09:17,265 أوه، النساء المحطمات سهلٌ إسعادهن 203 00:09:18,239 --> 00:09:21,265 ‫-‬ نحن كذلك ‫-‬ أعلم 204 00:09:23,523 --> 00:09:25,014 كوني إذاً ابتعدت عن طريقكم 205 00:09:25,039 --> 00:09:27,201 ستكونون أسياد المكان أنتِ وكابتن سيارة البريوس 206 00:09:27,226 --> 00:09:30,802 ‫-‬ توقفي عن تسميته بهذا الاسم ‫-‬ حسناً، ماذا عن الملك كرنب؟ 207 00:09:31,382 --> 00:09:34,272 لقد سبق واستخدمتِ هذا ولم يكن مضحكاً في المرة الأولى 208 00:09:34,340 --> 00:09:35,473 :حسناً، إليكِ اسماً جديداً 209 00:09:35,541 --> 00:09:37,408 المبتهج الأخضر متوسط الطول 210 00:09:38,468 --> 00:09:41,045 قولي ما تشائين. براد يعجبني بشدة 211 00:09:41,113 --> 00:09:43,281 !أوه أوه، توفو جيجيو غيرت اسم شخصية في عرض دمى للأطفال من توبو جيجيو إلى توفو جيجيو والتوفو جبنة نباتية 212 00:09:43,349 --> 00:09:45,183 نعم. مضحك 213 00:09:45,251 --> 00:09:49,821 في الوقت الحالي، لقد عرفني ليلة أمس على جنس التانترا ممارسة الجنس بوتيرة بطيئة لزيادة جودة العلاقة الحميمية وتحقيق اتصال بين العقل والجسد 214 00:09:49,889 --> 00:09:52,471 قرف، هل هو ذلك الجنس حيث لا تنتهون؟ 215 00:09:52,496 --> 00:09:55,059 ‫-‬ هل سبق وجربته؟ ‫-‬ ليس عمداً 216 00:09:55,324 --> 00:09:58,129 هدفه الأساسي هو تعليمك التحكم بالنفس 217 00:09:58,197 --> 00:09:59,931 يقول براد إن توقفتِ عن التفكير 218 00:09:59,999 --> 00:10:02,567 عن وجهتك، ستتمكنين من التواجد في اللحظة 219 00:10:02,635 --> 00:10:05,570 يبدو أن لحظتك ستكون غضبٌ وإحباط 220 00:10:05,894 --> 00:10:07,924 لم أكن لأتوقع فهمك لما أعني 221 00:10:07,949 --> 00:10:10,241 من الواضح أنكِ لم تفهمي أنتِ أيضاً أو ربما تقصد لم تحصلي عليها‫:‬ النشوة 222 00:10:10,309 --> 00:10:12,030 هيا، أحضري صندوقاً، لننطلق 223 00:10:12,842 --> 00:10:15,477 يقول براد أن النشوة معطاة أكبر من حجمها 224 00:10:20,119 --> 00:10:22,022 حسناً، يكفي 225 00:10:22,475 --> 00:10:24,289 أوه، آسفة 226 00:10:24,356 --> 00:10:26,391 أظن أن هذا كل ماهناك 227 00:10:28,027 --> 00:10:29,327 عجباً 228 00:10:30,082 --> 00:10:32,530 سيكون المكان غريباً بلاكِ 229 00:10:32,598 --> 00:10:35,558 صحيح، لكن لو فكرتِ في الأمر 230 00:10:35,840 --> 00:10:37,707 إنه في الواقع مثير للأهتمام 231 00:10:37,760 --> 00:10:40,277 اجتمعنا مع بعضنا عندما احتجنا بعضنا 232 00:10:40,302 --> 00:10:43,379 شُفينا، والآن صرنا مستعدات للانتقال للمرحلة التالية 233 00:10:47,612 --> 00:10:49,855 لماذا كان عليك قول هذا؟ 234 00:10:51,123 --> 00:10:53,591 لا أعلم، خرج مني وحسب 235 00:10:53,616 --> 00:10:55,284 لكنه في الصميم 236 00:10:55,470 --> 00:10:56,886 جداً 237 00:11:01,983 --> 00:11:04,051 ماهذه الرائحة؟ 238 00:11:04,253 --> 00:11:06,656 جعلني براد أستخدم مزيل عرق طبيعي 239 00:11:06,681 --> 00:11:08,187 حسناً، إنه لا يعمل 240 00:11:08,845 --> 00:11:10,461 أعلم 241 00:11:11,359 --> 00:11:14,367 لا بأس، لازلت أحبك 242 00:11:14,392 --> 00:11:16,560 وأنا أيضاً أحبك 243 00:11:18,547 --> 00:11:20,523 وآمل من كل قلبي 244 00:11:20,548 --> 00:11:22,695 أن تسير أمورك كما يجب 245 00:11:23,043 --> 00:11:24,243 شكراً ياعزيزتي 246 00:11:24,718 --> 00:11:27,486 أظن حان وقت الوداع 247 00:11:27,710 --> 00:11:30,068 صحيح، لقد حان 248 00:11:30,713 --> 00:11:32,170 حسناً 249 00:11:33,214 --> 00:11:35,475 أراكِ في الاجتماع اليوم 250 00:11:47,272 --> 00:11:48,739 عزيزي؟ 251 00:11:53,184 --> 00:11:54,830 أهلاً، إلى أين ذهبت؟ 252 00:11:56,167 --> 00:11:57,720 للحمام 253 00:11:59,603 --> 00:12:00,837 في الرواق؟ 254 00:12:01,505 --> 00:12:03,673 عند جاري 255 00:12:04,046 --> 00:12:06,791 لا أفهم، لماذا لم تستخدم هذا الحمام؟ 256 00:12:06,816 --> 00:12:09,447 لأن أحداً ما كان هناك لمدة ٥٨ دقيقة 257 00:12:10,139 --> 00:12:12,073 إنكِ تتكلم مثل كريستي ياعزيزي 258 00:12:12,098 --> 00:12:13,541 لم أكن هناك لوقت طويل 259 00:12:13,589 --> 00:12:16,010 لقد بدأ برنامج “برايس إز رايت” وانتهى 260 00:12:16,035 --> 00:12:19,410 لقد ربح المتسابق تويوتا وأنا أوشكت على أن وسخ كرسيي 261 00:12:20,214 --> 00:12:22,410 أوه يا إلهي، أنا آسفة 262 00:12:22,443 --> 00:12:24,542 ‫-‬ لماذا لم تقل شيئاً؟ ‫-‬ لقد قرعت على الباب 263 00:12:24,567 --> 00:12:27,136 لكن مجفف شعرك المحرك النفاث حجب صوت قرعي 264 00:12:27,792 --> 00:12:32,441 عجباً، هل يمكن أن نضع ما حدث في ملف: تعلمت درسي؟ 265 00:12:32,466 --> 00:12:33,666 نعم، بالطبع 266 00:12:34,589 --> 00:12:37,712 إني حتى لا أعرف جاري 267 00:12:37,780 --> 00:12:40,281 الآن أدين معروفاً لرجل في الـ ٤٣ من عمره 268 00:12:40,435 --> 00:12:43,417 يستخدم مناديل حمام غير مزدوجة ويجمع دمى الأقزام 269 00:12:44,908 --> 00:12:47,182 ‫-‬ مرة اخرى، أنا آسفة ‫-‬ إنسى الأمر 270 00:12:48,497 --> 00:12:50,190 على الأرجح يجب علينا فقط أن نضع 271 00:12:50,215 --> 00:12:52,339 شيء شبيه بالجدول 272 00:12:52,364 --> 00:12:53,898 صحيح، سنجد التناغم بيننا 273 00:12:53,923 --> 00:12:55,316 ..ماذا حدث لـ 274 00:12:57,954 --> 00:12:59,021 مشكلة؟ 275 00:12:59,308 --> 00:13:00,875 ..لا. إنه فقط 276 00:13:02,814 --> 00:13:05,282 هذا كوب مركز كينيدي للفضائي 277 00:13:06,998 --> 00:13:08,832 لم أكن أعلم أنه ذو قيمة معنوية 278 00:13:08,857 --> 00:13:11,192 هل حصلت عليه في رحلة ميدانية؟ 279 00:13:12,446 --> 00:13:13,613 أعطاني إياه أبي 280 00:13:14,283 --> 00:13:16,889 حسناً، هل تريد أن تأخذه؟ 281 00:13:16,914 --> 00:13:18,741 لا لا، لا مشكلة 282 00:13:18,886 --> 00:13:20,430 سأستخدم الكوب الذي لا يذكرني 283 00:13:20,455 --> 00:13:22,223 بالمرحوم والدي 284 00:13:24,056 --> 00:13:25,639 أياً يكن 285 00:13:29,164 --> 00:13:30,631 حسناً، ما رأيك في هذا؟ 286 00:13:30,699 --> 00:13:32,589 لماذا لا نمر على كل الأكواب 287 00:13:32,614 --> 00:13:35,454 ‫-‬ وتخبرني أي كوب يصلح أو لا يصلح؟ ‫-‬ لا تكبري الأمر 288 00:13:35,479 --> 00:13:36,618 لقد صار كبيراً وانتهى الأمر 289 00:13:36,643 --> 00:13:38,410 حسناً، ويستفيلد للتنظيف الجاف 290 00:13:38,435 --> 00:13:39,702 هل أستطيع أن أشرب من هذا الكوب 291 00:13:39,727 --> 00:13:41,814 أو قد أنهم قد قاموا برعاية فريقك في بطولة البيسبول السنوية؟ 292 00:13:41,839 --> 00:13:43,946 في الواقع، حبيبه سابقه تركت هذا الكوب هنا 293 00:13:43,971 --> 00:13:45,337 جيد أني عرفت هذا 294 00:13:47,814 --> 00:13:51,450 التالي، أوه، من العاهرة التي أخذتها لبحيرة تاهو؟ 295 00:13:54,514 --> 00:13:57,740 ‫-‬ شكراً مجدداً لإعدادك العشاء ‫-‬ من دواعي سروري 296 00:13:57,909 --> 00:14:00,010 طعم بيتزا بذور الماش أفضل من 297 00:14:00,035 --> 00:14:01,368 البيتزا العادية، هل أنا محق؟ 298 00:14:01,489 --> 00:14:03,823 هي بالتأكيد تأخذ وقتاً أطول في المضغ 299 00:14:04,913 --> 00:14:07,414 ثقي بي، قولونكِ سيشكرك 300 00:14:07,439 --> 00:14:10,194 حسناً، هذه المرأة الكبيرة تحاول قول شيء ما 301 00:14:11,156 --> 00:14:13,124 حسناً، لنبدأ 302 00:14:13,390 --> 00:14:14,590 الآن، أغمضي عينيك 303 00:14:15,515 --> 00:14:17,412 هل ستقبلني مرة أخرى؟ 304 00:14:17,452 --> 00:14:19,069 لا، نحن سنتأمل 305 00:14:19,094 --> 00:14:20,632 كلاهما بنفس الجودة 306 00:14:20,917 --> 00:14:22,817 خذي نفساً عميقاً منظفاً 307 00:14:22,842 --> 00:14:26,077 ..شهيق.. زفير 308 00:14:31,269 --> 00:14:34,682 ‫-‬ عذرا، بذور الماش ‫-‬ طبيعي جداً 309 00:14:35,601 --> 00:14:38,269 ومرة أخرى، نفس عميق متمركز 310 00:14:38,362 --> 00:14:39,971 استنشقي السلام 311 00:14:40,812 --> 00:14:42,323 ازفري الخوف 312 00:14:47,226 --> 00:14:49,991 عجباً، لقد كسرت هذه ضلعاً 313 00:14:51,608 --> 00:14:54,866 لا تطلقي أحكاماً، فقط راقبيه 314 00:14:54,908 --> 00:14:57,376 أراقبه؟ أستطيع تذوقه 315 00:15:05,104 --> 00:15:07,906 ‫-‬ أهلاً ‫-‬ أهلاً 316 00:15:15,054 --> 00:15:17,729 ‫-‬ ماذا تفعل؟ ‫-‬ أتصفح البريد وحسب 317 00:15:17,754 --> 00:15:19,619 تقصدين تتصفحين بريدي؟ 318 00:15:20,612 --> 00:15:24,085 “أظنك تعني “شكراً على إحضارك البريد 319 00:15:24,608 --> 00:15:27,046 أياً يكن، بالطبع، شكراً 320 00:15:32,054 --> 00:15:34,624 إنه فقط أنكِ هنا ليومان لا أكثر 321 00:15:34,745 --> 00:15:37,662 ليس محتملاً أن يكون وصلكِ أي بريد 322 00:15:37,687 --> 00:15:39,772 ماالأمر الجلل؟ هل كنت تنتظر شيئاً 323 00:15:39,797 --> 00:15:41,482 من مركز كينيدي للفضاء؟ 324 00:15:46,914 --> 00:15:49,782 أنتِ محقة، أنتِ محقة، انسى الأمر 325 00:16:05,758 --> 00:16:06,925 بوني؟ 326 00:16:08,109 --> 00:16:09,646 نعم؟ 327 00:16:10,400 --> 00:16:12,334 المعطف 328 نعم 329 00:16:21,616 --> 00:16:23,416 ‫-‬ أحبك ‫-‬ بالطبع 330 00:16:24,977 --> 00:16:28,313 عجيب! كان هذا قريباً 331 00:16:31,547 --> 00:16:35,250 حقاً؟ هل سنقوم بالشيء التانتركي في كل مرة؟ 332 00:16:35,279 --> 00:16:37,180 بالضبط. ماذا كنتِ تظنين؟ 333 00:16:37,217 --> 00:16:40,235 لا أعلم، مرة نقوم به ومرة لا؟ 334 00:16:41,411 --> 00:16:42,954 إنكِ مضحكة 335 00:16:45,994 --> 00:16:47,929 سأذهب لأنظف أسناني بالخيط 336 00:16:54,669 --> 00:16:56,403 أوه، أصمت 337 00:17:06,841 --> 00:17:08,542 لقد كانت فكرة رائعة يا أمي 338 00:17:08,567 --> 00:17:11,028 صحيح؟ صرت بالكاد أراكِ 339 00:17:11,053 --> 00:17:13,097 وهذا العشاء يتيح لنا فرصة للتعرف على براد 340 00:17:13,238 --> 00:17:15,907 وأيضاً تفويت مباراة حاسمة مفصلية 341 00:17:17,274 --> 00:17:19,275 لقد أخبرتك أن تسجلها 342 00:17:19,461 --> 00:17:21,898 مباراة مثل هذه يجب أن تشاهد وهي مباشرة 343 00:17:21,923 --> 00:17:23,284 هل أنا محق يابراد؟ 344 00:17:23,624 --> 00:17:25,620 ما كنت لأعلم، إني لا أشاهد الرياضة 345 00:17:26,068 --> 00:17:28,831 حقاً؟ هل ربتك امرأة؟ 346 00:17:30,228 --> 00:17:31,628 نعم 347 00:17:33,125 --> 00:17:35,494 براد يحب النشاطات الخارجية أكثر 348 00:17:35,519 --> 00:17:37,712 لقد تمشينا في الطبيعة هذا الصباح 349 00:17:37,779 --> 00:17:39,982 التقطنا القمامة، ورأينا ثعلباً 350 00:17:40,446 --> 00:17:42,583 حسناً، براد رآه 351 00:17:42,707 --> 00:17:45,716 كنت أحاول طعن واقي ذكري برمح 352 00:17:48,005 --> 00:17:50,239 آمل ألا تمانعوا إحضارنا لطعامنا الخاص 353 00:17:50,264 --> 00:17:51,716 أحاول ألا أكون واحد من أولئك الناس 354 00:17:51,741 --> 00:17:53,609 الذي يفرضون أسلوب حياتهم على الغير 355 00:17:53,634 --> 00:17:55,130 أتسمع هذا؟ براد لا يفرض 356 00:17:55,155 --> 00:17:56,487 أسلوب حياته على الغير 357 00:17:56,512 --> 00:17:58,722 هل عدنا لموضوع المناشف مرة أخرى؟ 358 00:17:58,747 --> 00:18:00,648 قلت لك، أحبهم مطويات ثلاث طويات 359 00:18:00,673 --> 00:18:02,556 لم يكن إخباراً، بل كان محاضرة 360 00:18:02,581 --> 00:18:05,019 حسناً، هذا لأني قلته لك بأسلوب لطيف وضحكتِ علي 361 00:18:05,044 --> 00:18:07,279 ظننتك تمزح 362 00:18:09,808 --> 00:18:11,417 بمناسبة الحديث عن المناشف 363 00:18:11,442 --> 00:18:12,976 انا وبراد نتشارك منشفة واحدة 364 00:18:13,001 --> 00:18:14,644 لنقتصد من استخدامنا للماء 365 00:18:14,764 --> 00:18:17,199 لقد أقنعتها أيضاً بالتصريف الواعي لمياة المرحاض 366 00:18:17,224 --> 00:18:20,503 صحيح، إن كان أصفراً، دعه يتحلل 367 00:18:20,831 --> 00:18:23,552 أو يمكن أن تتقرفص لتقضي حاجتك عند الجيران وحسب 368 00:18:25,521 --> 00:18:28,355 كم مرة علي أن أقول أني آسفة؟ 369 00:18:32,223 --> 00:18:34,824 كعكات الكينوا هذه خرجت جيدة، صحيح؟ 370 00:18:34,849 --> 00:18:37,152 !كينوا، كينـ مذهل 371 00:18:38,857 --> 00:18:40,925 أأنتِ متأكدة ياكريستي أنكِ لا تريدين بعض الأضلع؟ 372 00:18:43,831 --> 00:18:45,164 إنهم يبدون شهيين 373 00:18:47,253 --> 00:18:50,410 لكن أحاول أن تكون اختياراتي أكثر صحية 374 00:18:50,962 --> 00:18:52,624 ليس لمصلحتنا الشخصية وحسب 375 00:18:52,649 --> 00:18:55,358 أنت تعلم أن قطاع الثروة الحيواني يدمر كوكبنا 376 00:18:55,383 --> 00:18:57,249 لا يابراد، لا أعلم 377 00:18:59,074 --> 00:19:01,701 لماذا لا تخبرهم عن برنامج تسجيلاتك الصوتية؟ 378 00:19:01,726 --> 00:19:03,560 آه، نعم، نعم، صحيح، إسمه 379 00:19:03,585 --> 00:19:05,983 “‫“‬التخلي مع براد بارتريدج 380 00:19:08,226 --> 00:19:10,468 هو إذا عن الانتحار بمساعدة شخص آخر؟ 381 00:19:11,278 --> 00:19:14,489 لا. هذا هو الانتحار بمساعدة شخص أخر 382 00:19:16,771 --> 00:19:20,536 براد يعلم أن السعادة ليست في الاستهلاك 383 00:19:20,561 --> 00:19:22,162 إنها تتمحور حول التخلي 384 00:19:22,617 --> 00:19:24,318 ترون، ثقافتنا قلبت الآية 385 00:19:24,386 --> 00:19:26,320 نقضي كل حياتنا نكدس ماجمعناه 386 00:19:26,345 --> 00:19:28,031 في حين أنه يحب علينا أن نتخلى عن تلك الأشياء 387 00:19:28,056 --> 00:19:29,617 مثل خزانة مليئة بأكواب القهوة 388 00:19:29,642 --> 00:19:30,804 التي تظن أنها تأرخ حياتك؟ 389 00:19:30,829 --> 00:19:33,194 أوه أكياس بلاستيكية ملئى بوصلات الشعر القديمة؟ 390 00:19:33,261 --> 00:19:35,664 لقد قلت أن ذاك الدرج خاص بي. لماذا كنت تنظر لما فيه؟ 391 00:19:35,665 --> 00:19:36,615 لماذا تنظرين إلى بريدي 392 00:19:36,640 --> 00:19:39,515 ..‫-‬ ربما يجب أن نذهب ‫-‬ ..سيكون غريباً للغاية 393 00:19:39,540 --> 00:19:40,784 394 00:19:40,902 --> 00:19:42,136 ‫-‬ أنا دقيق ‫-‬ أوه، أرجوك 395 00:19:42,161 --> 00:19:43,398 396 00:19:43,423 --> 00:19:45,558 آه، لقد أسعدني التعرف عليك 397 00:19:51,891 --> 00:19:55,037 ليس لديك فكرة عن مدى سعادتي كوني في السرير معك 398 00:19:55,062 --> 00:19:56,992 نفس الشعور 399 00:19:58,093 --> 00:20:01,287 هذا أقرب إحساس 400 00:20:01,312 --> 00:20:03,398 للنشوة حصلت عليه هذا الأسبوع 401 00:20:04,273 --> 00:20:06,438 ماذا كنتِ ترين في ذلك الشاب على أي حال؟ 402 00:20:07,047 --> 00:20:09,873 بربك يا أمي، كان لديه غاية يدافع عنها 403 00:20:09,929 --> 00:20:12,734 ..أراد أن يجعل من العالم مكان أفضل و 404 00:20:13,750 --> 00:20:16,615 أوه، من ذا الذي أخادعه؟ لقد أعجب بي 405 00:20:17,172 --> 00:20:18,268 هل أنتِ يائسة لهذا الحد؟ 406 00:20:18,336 --> 00:20:20,036 نعم، تقول الفتاة التي تأكل أضلاع اللحم 407 00:20:20,104 --> 00:20:21,438 في السرير مع أمها 408 00:20:22,418 --> 00:20:24,150 مهلاً، هل أستطيع أن آكل من هذا؟ 409 00:20:24,175 --> 00:20:25,961 آدم لا يسمح لي بالأكل في السرير 410 00:20:27,245 --> 00:20:29,679 ‫-‬ هل ستكونون على مايرام؟ ‫-‬ أوه، نعم 411 00:20:29,747 --> 00:20:30,814 نحن نحب بعضنا 412 00:20:30,882 --> 00:20:33,483 لكن ثلاث ليالي في الأسبوع هي رقمنا السحري 413 00:20:33,551 --> 00:20:35,982 رقمى السحري مع براد هو سالب تسعة 414 00:20:36,007 --> 00:20:37,622 لو نظرت بعين الاعتبار لعدد المرات التي نمت فيها 415 00:20:37,647 --> 00:20:40,101 بكيسة بازلاء مثلجة بين رجلي 416 00:20:42,101 --> 00:20:43,326 417 00:20:43,394 --> 00:20:45,695 المشكلة منهم، صحيح؟ 418 00:20:45,887 --> 00:20:47,521 بكل تأكيد 419 00:20:48,578 --> 00:20:52,336 Synced and corrected by ChrisKe ترجمة‫:‬ Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com