1
00:00:00,922 --> 00:00:04,484
♪ عيد ميلادٍ سعيد ♪
2
00:00:04,578 --> 00:00:07,203
♪ عد علينا أعواماً وأعوام ♪
3
00:00:10,570 --> 00:00:13,204
خمس سنوات من الرصانة، مبارك
4
00:00:13,206 --> 00:00:15,733
لقد كنت راعيتها لأربع سنوات و11 شهر
5
00:00:15,758 --> 00:00:18,578
لكن الراعية الجديد تتمكن من حمل الكعكة. لا بأس
6
00:00:19,462 --> 00:00:22,289
لقد قمت بولادتها، وانظري إلى مكان جلوسي
7
00:00:22,314 --> 00:00:23,742
كريستي، مدمنة كحول
8
00:00:23,767 --> 00:00:24,849
أهلاً يا كريستي
9
00:00:24,874 --> 00:00:26,457
أولاً، أريد أن أشكر نورا
10
00:00:26,482 --> 00:00:29,664
راعيتي الجديدة، لكونها قدمت لي الكعكة
11
00:00:29,689 --> 00:00:31,296
ولكونها الأفضل وحسب
12
00:00:31,321 --> 00:00:33,601
وهاهو الطين يزداد بلة
13
00:00:34,393 --> 00:00:36,177
هذه السنة كانت رائعة
14
00:00:36,225 --> 00:00:39,507
لقد كنت في.. علاقة صحية ورائعة
15
00:00:39,532 --> 00:00:42,066
مع رجل سيتزوج الآن امرأةً غيري
16
00:00:42,068 --> 00:00:43,734
أظن في نهاية هذا الأسبوع
17
00:00:43,759 --> 00:00:46,203
لم يتم قبولي في كلية الحقوق
18
00:00:46,228 --> 00:00:48,979
أوه، ولقد تمت سرقتنا. في عيد الميلاد
19
00:00:49,004 --> 00:00:51,171
ما رأيكم بهذا كقطعة من الفحم؟
قطعة الفحم وفقاً للتقاليد يقال أن بابا نويل يعطيها للأطفال الأشقياء بدلا من الهدايا
20
00:00:51,294 --> 00:00:53,640
هل تعرف ماذا تعني كلمة: رائع؟
21
00:00:54,489 --> 00:00:56,790
قبل خمس سنوات، أيٌ من هذه الأحداث
22
00:00:56,815 --> 00:00:58,514
كانت ستدمرني
23
00:00:58,539 --> 00:00:59,992
لكن الآن
24
00:01:00,213 --> 00:01:02,463
عدة ساعات من النحيب الخارج عن السيطرة
25
00:01:02,488 --> 00:01:04,125
وبعدها أستطيع أن أكمل حياتي بكل سهولة
26
00:01:04,638 --> 00:01:07,225
على سبيل المثال، في هذا الأسبوع المنصرم
27
00:01:07,227 --> 00:01:10,027
لقد خسرت في القمار 4 آلاف دولار من مال صديق
28
00:01:10,052 --> 00:01:11,747
وتركت أمي في زنزانة سجن
29
00:01:11,772 --> 00:01:13,661
أوه، لقد ذكرت اسمي
30
00:01:14,338 --> 00:01:17,622
لكن، مهلاً، إني أصلح أخطائي، لأن هذا من شيمنا
31
00:01:18,411 --> 00:01:21,439
وللقادمين الجدد، أرجوكم لا تجعلوا كل ما قلته يخيفكم
32
00:01:22,107 --> 00:01:23,074
صدقوا أو لا تصدقوا
33
00:01:23,076 --> 00:01:25,826
أنا في أفضل حال عرفتني فيه على الإطلاق
34
00:01:25,968 --> 00:01:27,200
أقصد
35
00:01:27,225 --> 00:01:29,646
..لم أمارس الجنس مع أي أحد في الغرفة، لذا
36
00:01:29,679 --> 00:01:31,729
هذا يجب أن يحتسب لصالحي
37
00:01:33,413 --> 00:01:36,081
لم أرك هناك يا تيم، آسفة
38
00:01:44,787 --> 00:01:49,168
Synced and corrected by ChrisKe
:ترجمة
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com
39
00:01:56,137 --> 00:01:57,848
الآن، أريدك أن تقومي بكتابة
40
00:01:57,873 --> 00:01:59,406
ما قمت بفعله في رينو
41
00:01:59,431 --> 00:02:02,265
حسناً، كنت قد بدأت بالكتابة عنه
42
00:02:02,278 --> 00:02:04,362
ثم بدأت أخربش
43
00:02:04,364 --> 00:02:06,947
و، آه، رسمت صورت مضحكة جداً
44
00:02:06,949 --> 00:02:08,833
لأمي وهي في السجن
45
00:02:10,003 --> 00:02:13,071
- هل يحتسب هذا؟
- كريستي
46
00:02:13,096 --> 00:02:15,263
لكن لو كتبت ما حدث، عندها سأضطر للنظر إليه
47
00:02:15,288 --> 00:02:16,954
هذا هو المغزى، لو لم تنظري إليه
48
00:02:16,979 --> 00:02:18,095
سينتهي بك المطاف لإعادة الكرة مرة أخرى
49
00:02:18,120 --> 00:02:20,120
حسناً، فهمت، فهمت، فهمت
50
00:02:20,296 --> 00:02:21,840
..لكن
51
00:02:22,087 --> 00:02:23,920
خمس سنوات من الرصانة
52
00:02:24,071 --> 00:02:26,071
مدهش
53
00:02:30,132 --> 00:02:32,382
أحس أنني أحتفل لوحدي
54
00:02:32,980 --> 00:02:35,543
سأحتفل معك عندما تنتهين من الكتابة
55
00:02:35,568 --> 00:02:37,034
حسناً
56
00:02:37,363 --> 00:02:38,855
إذاً، ما جديدك؟
57
00:02:38,880 --> 00:02:40,630
أنتِ تعلمين أني لا أقوم بالمحادثات القصيرة
58
00:02:40,950 --> 00:02:43,651
لكنك على علم بكل تفاصيل حياتي
59
00:02:43,676 --> 00:02:45,309
وأنا لا أعرف حتى لونك المفضل
60
00:02:45,334 --> 00:02:47,652
فكري في الأمر
61
00:02:49,411 --> 00:02:51,661
وسأراكِ يوم الثلاثاء
62
00:02:51,804 --> 00:02:53,637
نعم، أراكِ عندها
63
00:02:54,128 --> 00:02:57,079
نورا تحركت من موقعها، كريستي قادمة
64
00:02:58,547 --> 00:03:00,257
ألن تنضم إلينا نورا؟
65
00:03:00,315 --> 00:03:02,115
لا. إنها لا تؤمن بموضوع
66
00:03:02,140 --> 00:03:03,756
الصداقة بين الراعية ومن ترعاها
67
00:03:03,781 --> 00:03:05,614
أوه، إنها واحدة من أولئك الناس
68
00:03:05,758 --> 00:03:08,077
على أي حال، بعضنا قادرات على الجمع بين الاثنين
69
00:03:08,569 --> 00:03:11,390
لدي إعجاب أنثوي على نسخة مارجوري الساخرة
70
00:03:11,814 --> 00:03:14,374
مارجوري الساخرة كانت لتأكلك حية
71
00:03:15,268 --> 00:03:17,801
توقفي وإلا جئت لعندك
72
00:03:19,490 --> 00:03:23,270
أوه، يا جيل، لقد جلبت مالاً زيادة من المال الذي أدين به لك
73
00:03:23,303 --> 00:03:25,727
- الدفعة رقم ثلاثة
- شكراً يا كريستي
74
00:03:25,974 --> 00:03:27,903
بقي 37 دفعة فقط
75
00:03:29,681 --> 00:03:31,973
!أعني، بقي 37 دفعة
76
00:03:32,668 --> 00:03:34,270
سآخذ مناوبات أكثر
77
00:03:34,295 --> 00:03:36,957
لذا الدفعة القادمة ستحصلين على علاوة بسيطة
78
00:03:36,982 --> 00:03:40,149
إنها في الواقع ليس علاوة إن كانت من مالي
79
00:03:42,349 --> 00:03:44,683
!هذا رائع! لا أطيق الإنتظار
80
00:03:46,860 --> 00:03:48,820
خمس سنوات
81
00:03:48,845 --> 00:03:51,880
أتذكرك عندما دخلت في أول اجتماعٍ لكِ
82
00:03:52,305 --> 00:03:54,438
لأني كنت هناك
83
00:03:54,640 --> 00:03:57,586
يا إلهي. نسيت أن أشكرك عندما أخذت كعكتي
84
00:03:57,611 --> 00:03:59,219
حقاً؟ لم ألاحظ
85
00:04:00,638 --> 00:04:02,790
على أي حال، شكراً لكن جميعاً
86
00:04:02,815 --> 00:04:05,399
ما كنت لأصل لما وصلت إليه لولاكن
87
00:04:05,401 --> 00:04:07,368
وبالتأكيد ما كنت لأتخرج لولاكن
88
00:04:07,370 --> 00:04:10,321
أتسمعين هذا يا مارجوري؟ لقد تم جمعنا في شكرٍ جماعي
89
00:04:10,323 --> 00:04:12,957
مما يذكرني
90
00:04:12,959 --> 00:04:15,516
لدي تذاكركن لحفل التخرج
91
00:04:15,541 --> 00:04:18,836
لا تقلقي، سأحضر الحفل هذه المرة وأنا مرتدية كل ملابسي
92
00:04:19,665 --> 00:04:22,333
إننا نتطلع إليه يا عزيزتي
93
00:04:22,335 --> 00:04:24,752
حقاَ، يالها من لحظةٍ مهمه لك
94
00:04:25,199 --> 00:04:27,698
الآن؟ هل نستطيع فعل ما اتفقنا عليه الآن؟
95
00:04:27,723 --> 00:04:30,841
حسناً، أظن أن علينا فعلها الآن يا وجه القمار
يطلق على من لا يظهر مشاعر في وجهه كلاعبي القمار، حيث أنه من الغباء إظهار المشاعر
96
00:04:31,133 --> 00:04:33,010
جميعنا ساهمنا
97
00:04:33,012 --> 00:04:35,649
وجئنا لكِ بشيءٍ بسيط لترتديه في حفل تخرجك
98
00:04:39,519 --> 00:04:41,519
ياإلهي، إنهن مذهلات
99
00:04:43,088 --> 00:04:44,766
هل هذا ألماس حقيقيّ؟
100
00:04:44,802 --> 00:04:47,053
إني أختار ألا آخذ هذه الإهانة بشكل شخصي
101
00:04:47,930 --> 00:04:50,277
أوه يا عزيزتي، لقد اجتهدتِ
102
00:04:50,279 --> 00:04:51,649
إنك تستحقينهم
103
00:04:51,674 --> 00:04:54,695
لن أكذب، إني أشعر بشعورٍ أفضل مليون مره
104
00:04:54,720 --> 00:04:56,836
من شعوري قبل دقيقتين
105
00:05:05,248 --> 00:05:06,877
من المؤكد أنكِ تمزحين
106
00:05:06,879 --> 00:05:09,592
أردت فقط أن أرى إذا ما كانت ستجعلني أشعر أكثر ذكاءً
107
00:05:09,884 --> 00:05:11,000
و؟
108
00:05:11,025 --> 00:05:13,685
من يستطيع أن يشعر بأنه ذكي وهو يرتدي قبعة بهذه السخافة؟
109
00:05:14,053 --> 00:05:16,053
حسناً، اخلعيها، إنكِ تجعلينها تتمدد
110
00:05:16,055 --> 00:05:18,271
مهلاً، دعينا لا نفتح باب من مدد ماذا
111
00:05:18,296 --> 00:05:19,689
لأني سأربح بالتأكيد يا رأس اليقطينة
تقصد عند ولادتها
112
00:05:21,490 --> 00:05:23,991
لم يتسنَّ لي لبس واحدة من هذه الأشياء
113
00:05:24,016 --> 00:05:26,442
إن الأوان لا يفوت أبداً، معي امرأة في الـ 84 من عمرها
114
00:05:26,467 --> 00:05:28,399
في صف مادة التاريخ، ونجحت بامتياز
115
00:05:28,401 --> 00:05:30,396
بالطبع تفوقت، لأنها عاشت معظم أحداث المادة
116
00:05:31,710 --> 00:05:35,467
البروفيسور قال نفس النكتة، لقد تم اتهامه رسمياً بارتكاب جرم
117
00:05:36,826 --> 00:05:37,975
ماذا؟
118
00:05:38,000 --> 00:05:41,552
إنه فقط.. عندما كنتِ صغيرة
119
00:05:41,608 --> 00:05:45,287
نظرت إلى وجهك اللطيف البريئ
120
00:05:45,312 --> 00:05:47,279
وقلت: ابنتي الصغيرة
121
00:05:47,304 --> 00:05:49,337
ستكبر وتصير شيئاً مميزاً
122
00:05:49,555 --> 00:05:52,232
:وبعدها رأيتكِ تدورين راقصة في الباحة، وقلت
123
00:05:52,257 --> 00:05:53,757
ربما ستصير راقصة
124
00:05:53,943 --> 00:05:56,310
ثم قلتِ: أشعر بالدوار يا أمي
125
00:05:56,312 --> 00:05:58,195
وهو شعورٌ يعجبني
126
00:05:59,932 --> 00:06:03,139
وقم قلت: مشكلة
127
00:06:04,201 --> 00:06:06,770
صحيح، كلانا نعرف تكملة هذه القصة
128
00:06:06,772 --> 00:06:09,406
نعم، لكن انظري لحالك الآن
129
00:06:09,408 --> 00:06:11,775
إني فخورةٌ جداً بكِ
130
00:06:11,777 --> 00:06:13,623
شكراً يا أمي
131
00:06:14,303 --> 00:06:16,053
هل أنتِ فخورةٌ بي؟
132
00:06:17,617 --> 00:06:18,842
نعم
133
00:06:18,867 --> 00:06:21,225
لماذا؟ لماذا أنتِ فخورةٌ بي؟ أعطيني سبباً
134
00:06:22,185 --> 00:06:24,204
..حسناً
135
00:06:24,206 --> 00:06:26,507
لقد انتشلتِ نفسك من الحضيض
136
00:06:26,509 --> 00:06:28,676
أنتِ رصينة، ستتزوجين
137
00:06:28,678 --> 00:06:30,377
ولم يكن زواجك لأنك حبلى
138
00:06:30,379 --> 00:06:32,463
أو تسللين أحدهم لأمريكا
139
00:06:32,465 --> 00:06:34,498
لكن أيٌ من هذه الأشياء تجعلني أرتدي قبعة غريبة
140
00:06:34,523 --> 00:06:37,224
بلى. خمار الزفاف يعتبر قبعة غريبة
141
00:06:37,637 --> 00:06:38,693
أنتِ محقة
142
00:06:38,718 --> 00:06:41,428
أوه، أتعلمين ما يمكنني فعله؟
143
00:06:41,834 --> 00:06:44,118
يمكنني وضع شارب مزيف تحت الخمار
144
00:06:44,143 --> 00:06:46,810
وعندما يرفعه آدم عن وجعي ليقبلني في مراسم الحفل
145
00:06:46,835 --> 00:06:49,990
!سيقول: آه، إني أتزوج مدرب بايسبول
146
00:06:50,316 --> 00:06:52,983
!بام! فيديو زفاف سينتثر بسرعة في الإنترنت
147
00:06:52,985 --> 00:06:55,152
حسناً، رائع، هذا سيبقيني مشغولة
148
00:06:56,368 --> 00:06:57,918
العباءة يا أمي
149
00:06:57,943 --> 00:06:59,412
نعم، نعم، نعم
150
00:07:01,994 --> 00:07:04,161
يا إلهي، اشتقت إليك بشدة
151
00:07:04,163 --> 00:07:06,797
من هو رجلي الصغير؟
152
00:07:06,799 --> 00:07:08,799
من هو رجلي الصغير؟
153
00:07:09,076 --> 00:07:12,086
هل اشتقت إليّ؟ اشتقت إليك
154
00:07:14,521 --> 00:07:15,779
أهلاً
155
00:07:16,966 --> 00:07:19,059
بدأت أتساءل إذا ما كنتِ تحبين قس أكثر مني
156
00:07:19,061 --> 00:07:21,255
أوه، أرجوك لا تتساءل لأني بالطبع أحبه أكثر
157
00:07:21,931 --> 00:07:24,515
قبل أن أنسى، هذه دفعة كريستي لهذا الأسبوع
158
00:07:24,517 --> 00:07:26,364
مهلاً، هل علينا أن نستمر في فعل هذا؟
159
00:07:26,686 --> 00:07:28,268
أعني، كريستي تعد عائلة
160
00:07:28,270 --> 00:07:30,185
وهذا ما يفعله المرء لعائلته
161
00:07:30,210 --> 00:07:33,384
تعلمين، تقرضينهم المال، لا يردون الدين أبداً
162
00:07:33,614 --> 00:07:35,025
تمتعضين منهم بينك وبين نفسك
163
00:07:35,027 --> 00:07:36,700
عندما يشترون شيئاً غالي الثمن
164
00:07:37,052 --> 00:07:39,029
لكن هذه حالة مختلفة
165
00:07:39,031 --> 00:07:41,544
إنه مهمٌ لصرانتها أن تكون مسؤولة تتحمل نتائج تصرفاتها
166
00:07:41,751 --> 00:07:44,535
حسناً حسناً، أنتِ الآمرة والناهية
167
00:07:44,849 --> 00:07:46,622
لكن هل سيكون الحال هكذا على الدوام؟
168
00:07:46,647 --> 00:07:48,614
أن أكون الآمرة والناهية؟ بالتأكيد
169
00:07:49,450 --> 00:07:52,593
لا، فوضى هذا المكان غير المنتهية
170
00:07:52,595 --> 00:07:55,255
- أي فوضى؟
..- مالٌ للكفالة، أصدقاء سُكارى
171
00:07:55,431 --> 00:07:57,931
وأنا غير مسموحٍ لي بالذهاب لزواج شقيقي
172
00:07:57,933 --> 00:08:00,302
- لقد كان الاختيار لك
- هل كان؟
173
00:08:01,497 --> 00:08:03,427
اسمعي، كل ما أقول هو
174
00:08:03,452 --> 00:08:05,896
هل سنصل قط للمرحلة حيث، لعدة أيام
175
00:08:05,921 --> 00:08:08,638
لا يكون هناك.. أزمة، أتفهمين؟
176
00:08:08,875 --> 00:08:12,130
- لدرجة أننا نشعر بالملل وحسب
- أصمت. كن جميلاً وحسب
177
00:08:16,161 --> 00:08:18,583
المعذرة لم أفهم ما يقصد حتى بعد بحثٍ مطول
178
00:08:18,954 --> 00:08:22,990
صحيح، لقد أخبرت الزبائن عن قصة النادلة البسيطة
179
00:08:22,992 --> 00:08:25,732
التي تحدت الصعاب لتتخرج من الجامعة
180
00:08:25,911 --> 00:08:28,388
وصدقوا هذا بكل سهولة
181
00:08:28,779 --> 00:08:30,771
صحيح، الناس أغبياء
182
00:08:31,834 --> 00:08:35,052
قولي لي، هل فكرتِ في استثمار هذا المال
183
00:08:35,054 --> 00:08:36,505
في شيءٍ ربحه مؤكد؟
184
00:08:36,530 --> 00:08:38,922
لن أبيع يا رودي سكاكين يابانية مزيفة
185
00:08:38,924 --> 00:08:41,091
من صندوق سيارتي مرة أخرى
186
00:08:41,093 --> 00:08:44,349
كنت أتكلم عن لعبة القمار التي على وشك البدء
187
00:08:44,792 --> 00:08:46,292
يا إلهي، لا
188
00:08:46,599 --> 00:08:48,950
أحتاج هذا المال لأعيد المال الذي خسرته وأنا أقامر
189
00:08:48,975 --> 00:08:52,060
صحيح، لكن لو ربحتِ، تستطيعين سداد دينك اسرع
190
00:08:55,066 --> 00:08:57,150
لا، لا أستطيع
191
00:08:57,175 --> 00:09:00,342
هل هذه لا، أم “لا”؟
192
00:09:00,579 --> 00:09:01,779
إنها لا مؤكدة
193
00:09:01,804 --> 00:09:03,529
لقد تعلمت درسي.
ما هو حد الدخول؟
194
00:09:05,466 --> 00:09:08,442
أوه، أخيراً لديك أوراقٌ قوية
195
00:09:09,718 --> 00:09:12,349
للأسف، أوراقي أقوى
196
00:09:12,374 --> 00:09:13,990
!لا
197
00:09:14,015 --> 00:09:16,841
هل عليك أن تقومي بعدها بعد كل دورة/ لعبة؟
198
00:09:20,250 --> 00:09:24,869
آه، بول يذكرني أنه لدينا صف تمارين البلاتيز الساعة الخامسة صباحاً
199
00:09:25,364 --> 00:09:27,721
لا، لا، لا، لا، لن يغادر أحدٌ منكم
200
00:09:27,723 --> 00:09:29,450
يجب علي أن أربح مالي الذي خسرته
201
00:09:29,942 --> 00:09:33,277
لأنه في النهاية، أنا مجرد نادلة بسيطة
202
00:09:33,279 --> 00:09:36,114
تحدت كل المصاعب لتتخرج من الجامعة
203
00:09:36,139 --> 00:09:38,982
لقد زحفت عبر نفق لأدخل أريزونا
204
00:09:47,743 --> 00:09:50,878
- أنتِ تحرجين نفسك
- حسناً
205
00:09:50,880 --> 00:09:52,411
لقد قلت لي أني سأربح
206
00:09:52,436 --> 00:09:53,763
لقد قلت لي اني سأربح
207
00:09:53,788 --> 00:09:55,943
ما أدراكم؟ لقد وصلت لـ 1500 دولار
لست متأكدة من ترجمة هذا النص
208
00:09:55,968 --> 00:09:57,267
الشيف رودي سيخرج
209
00:09:57,636 --> 00:09:59,591
أقسم بالرب أني سأخبر الجميع
210
00:09:59,616 --> 00:10:02,130
أن طبق القانوتشي الذي تقول أنه صنع منزلي هو في الأصل من متجر كوسكو
211
00:10:02,940 --> 00:10:05,036
أياً يكن، لا ضير من دورة أخرى
212
00:10:07,834 --> 00:10:09,879
ليأخذ الجميع عصير تفاح فوار حتى يتسنى لنا أن نقوم بنخب
213
00:10:09,904 --> 00:10:11,927
للفتاة المتخرجة حين تصل إلى هنا
214
00:10:12,217 --> 00:10:13,714
إنكِ تقيمين حفلة رائعة يا جيل
215
00:10:13,739 --> 00:10:15,385
هل يجب أن نقيم زفافنا هنا يا عزيزي؟
216
00:10:15,387 --> 00:10:16,886
طالما أن لحم البقر هذا
217
00:10:16,888 --> 00:10:18,471
يأتي مع المكان
218
00:10:18,473 --> 00:10:20,523
هل هذه الغرفة محجوزة في الثاني من جون؟
219
00:10:20,525 --> 00:10:23,109
نستطيع التحدث حول الموضوع لو كنت أنا الإشبينة
220
00:10:23,111 --> 00:10:24,747
من تكون كريستي؟
221
00:10:25,419 --> 00:10:27,447
لم أكن أتوقع أن أراكِ هنا
222
00:10:27,449 --> 00:10:30,716
ظننتكِ لا تؤمنين بالصداقة بين الراعية ومن ترعاها
223
00:10:30,741 --> 00:10:34,871
إنها مناسبة خاصة على أي حال، وأنا غاضبة على زوجي
224
00:10:34,873 --> 00:10:36,724
كريستي قادمة، كريستي قادمة
225
00:10:36,749 --> 00:10:38,732
اصطفوا جميعاً، من الأطول للأقصر
226
00:10:38,757 --> 00:10:40,960
لماذا؟ هذه ليست مسرحية موسيقية
227
00:10:41,663 --> 00:10:45,075
- أهلاً
- أهلاً
228
00:10:45,100 --> 00:10:47,948
أوه، يا إلهي، شكراً لكم يا رفاق
229
00:10:47,973 --> 00:10:51,339
آه، إنهم لم يسقطوني أرضاً بالقوة قبل أن أخرج، لذا الأمر جديّ
230
00:10:52,551 --> 00:10:54,802
..أريد أن ألقي
231
00:10:55,494 --> 00:10:57,628
..أريد أن ألقي
232
00:10:59,104 --> 00:11:00,813
- لا، تحدثي أنتٍ
- لا، امضي في خطابك
233
00:11:00,815 --> 00:11:03,399
أنا سأتحدث، لقد دفعت ثمن كل شيء
234
00:11:03,401 --> 00:11:04,684
نخب كريستي
235
00:11:04,686 --> 00:11:06,853
من كل تلك المقاعد الرخيصة، كان من الصعب
236
00:11:06,855 --> 00:11:09,355
ملاحظة أنكِ كنت أكبر بعشرين سنة من البقية
237
00:11:10,469 --> 00:11:13,920
أظن أن ما نحاول قوله هو مبارك
238
00:11:13,945 --> 00:11:16,245
لكِ كونك أو من يتخرج من الجامعة في هذه المجموعة
239
00:11:16,247 --> 00:11:17,997
لقد تخرجت من الجامعة
240
00:11:17,999 --> 00:11:19,332
- وأنا أيضاً
- أنا ممرضة
241
00:11:19,357 --> 00:11:21,807
- لدي شهادة ماجستير
- خريج دراما من جامعة يال
242
00:11:25,507 --> 00:11:28,791
حسناً، هذا اليوم ليس بالأمر الجلل، مبارك يا عزيزتي
243
00:11:29,794 --> 00:11:31,294
عصير تفاح ولوبستر
244
00:11:31,296 --> 00:11:32,962
أحس بأني طفل ثري في الخامسة من عمره
245
00:11:32,964 --> 00:11:35,048
!- خطاب
- خطابٌ قصير
246
00:11:35,839 --> 00:11:37,446
أياً من هذا كان سيحدث
247
00:11:37,471 --> 00:11:39,052
لولا دعم أصدقائي لي
248
00:11:39,054 --> 00:11:40,284
أحبكم جميعاً
249
00:11:41,690 --> 00:11:43,136
مبارك
250
00:11:43,161 --> 00:11:45,141
أوه، شكراً
251
00:11:45,143 --> 00:11:46,526
لم يكن هذا ضرورياً
252
00:11:46,528 --> 00:11:48,596
حسناً، كل خريج جامعي يحتاج قلماً راقياً
253
00:11:49,237 --> 00:11:51,940
أنتِ حقاً تريدينني أن أكتب، أليس كذلك؟
254
00:11:52,534 --> 00:11:54,136
إنه جميل شكراً
255
00:11:54,161 --> 00:11:56,573
إنه جميل وعملي
256
00:11:56,901 --> 00:11:58,871
أري نورا ماذا أحضرنا لكِ
257
00:11:59,253 --> 00:12:01,624
اللعنة، علمت أنني نسيت شيئاً
258
00:12:01,626 --> 00:12:03,939
نسيتِ أن ترتدي أقراط الألماس الوحيدة التي لديك
259
00:12:03,964 --> 00:12:05,021
والتي لم تملكي غيرها قط؟
260
00:12:05,800 --> 00:12:07,048
كنت متوترة
261
00:12:07,073 --> 00:12:08,620
كنت أخاف أن أضيعهم
262
00:12:09,011 --> 00:12:10,333
لحظة، إني لا أفهم
263
00:12:10,335 --> 00:12:12,518
نسيتي أن ترتديهم أم كنتِ خائفة من أن تفقديهم؟
264
00:12:13,323 --> 00:12:14,670
كلاهما
265
00:12:14,672 --> 00:12:16,723
مالذي يحدث يا كريستي؟
266
00:12:17,589 --> 00:12:19,011
لقد فقدتهم
267
00:12:19,036 --> 00:12:21,177
قلت لكن أنها لم تكن مستعدة للألماس
268
00:12:21,179 --> 00:12:22,762
انتظروا
269
00:12:22,764 --> 00:12:25,081
ما هو المكان الذي رأيتهم فيه آخر مرة؟
270
00:12:28,159 --> 00:12:29,852
في منتصف طاول القمار
271
00:12:29,854 --> 00:12:30,853
ماذا؟
272
00:12:30,855 --> 00:12:31,972
أوه لا
273
00:12:31,997 --> 00:12:33,356
لقد راهنتِ عليهم؟
274
00:12:33,358 --> 00:12:34,357
أنا آسفة
275
00:12:34,359 --> 00:12:35,608
لا أعرف مالذي يحدث لي
276
00:12:35,610 --> 00:12:37,160
لا شيء يحدث لك
277
00:12:37,162 --> 00:12:39,362
- أنتِ من فعلتِ ذلك بنفسك
..- أرجوكِ يا أمي، أنا
278
00:12:39,364 --> 00:12:42,698
لا، أنتِ تلومينني أشد اللوم على كل خطأ أقوم به
279
00:12:42,723 --> 00:12:44,867
- إنها حفلة يا عزيزتي
- لا يهمني
280
00:12:44,869 --> 00:12:46,536
لقد تركتيني في السجن
281
00:12:46,538 --> 00:12:48,704
لقد قامرت بأموال خطيبي
282
00:12:48,706 --> 00:12:50,042
لقد قامرت بأموال جيل
283
00:12:50,067 --> 00:12:52,291
والآن خسرتِ هديتنا لكِ؟
284
00:12:52,293 --> 00:12:55,044
تعانين من مشكلة ولا يحق لك أن تتجهمي
285
00:12:55,046 --> 00:12:58,464
وتتظاهري أنت وعينيك الزرقاوتان بعدم الاهتمام وتستخدمين لطافة شكلك للتنصل
286
00:12:58,466 --> 00:13:00,127
..- بوني
- لا، أنا غاضبة وأنتم
287
00:13:00,160 --> 00:13:01,768
جميعاً عليكم أن تكونوا غاضبين أيضاً
288
00:13:10,088 --> 00:13:11,757
حسناً، من الأفضل عليكم أن تأكلوا
289
00:13:11,782 --> 00:13:13,807
لأنه لا يتوجد متعة باقية لنحضى بها
290
00:13:16,558 --> 00:13:18,257
أتعلمين، ظننت أن طريق العودة
291
00:13:18,282 --> 00:13:19,893
سيغسل عني بعضاً من ذاك الرعب
292
00:13:19,918 --> 00:13:22,136
لكنني لازلت غير مرتاح بشكل لا يصدق
293
00:13:22,440 --> 00:13:24,261
إذاً ربما عليك أن تغطي أذنيك
294
00:13:24,286 --> 00:13:25,901
لأن الجولة الثانية على وشك البدء
295
00:13:25,926 --> 00:13:27,370
انتظري، دعيني أحضر جعة من أجل هذا
296
00:13:27,395 --> 00:13:30,029
كريستي! تعالي، لنقم بهذا
297
00:13:30,054 --> 00:13:32,587
كيف تستطيعين التعامل مع كل هذه النزاعات وأنت لا تشربي إلا عصير التفاح الفوار
298
00:13:32,612 --> 00:13:34,495
لن أستطيع فهم ذلك قط
299
00:13:35,164 --> 00:13:37,698
تجاهلي لن يفيدك
300
00:13:41,815 --> 00:13:44,482
لماذا لم أعلمك بعد كيف تجلب لي جعة؟
301
00:13:45,597 --> 00:13:48,229
- إنها ليست هنا
- سيارتها هنا
302
00:13:48,254 --> 00:13:49,456
حسناً، أين هي بحق الجحيم؟
303
00:13:49,481 --> 00:13:51,098
أين ذهبت يا فتى؟ أين ذهبت؟
304
00:13:51,123 --> 00:13:52,756
هل سقطت في بئرٍ قديم؟
أظنه اقتبس من فيلم أو أغنية
305
00:13:53,628 --> 00:13:55,389
أتظن هذا مضحكاً
306
00:13:55,391 --> 00:13:57,386
لا، لا أظنه مضحكاً
307
00:13:57,411 --> 00:13:58,909
قلي الحقيقة هنا
308
00:13:58,934 --> 00:14:00,550
- هل تعديت حدودي؟
- بالطبع لا
309
00:14:00,575 --> 00:14:01,972
أعني، كل ما قلته كان يجب أن يُقال
310
00:14:01,997 --> 00:14:03,791
- صحيح؟
- بالتأكيد
311
00:14:03,948 --> 00:14:05,232
:أعني، السؤال الوحيد الذي يمكن طرحه هو
312
00:14:05,234 --> 00:14:07,058
هل كان الوقت مناسب لقول ما قلتيه؟
313
00:14:07,968 --> 00:14:10,502
لكنّي أظنه كان مناسباً
314
00:14:11,113 --> 00:14:14,245
- مالذي تحاول قوله
- أنا؟ لا أحاول قول أي شيء
315
00:14:15,306 --> 00:14:17,473
أظن أنه ربما كان هناك البعض ممن أحسوا
316
00:14:17,498 --> 00:14:19,798
..أنا هذه الليلة كانت نوعاً ما ليلة مميزة خاصة بكريستي، لكن
317
00:14:21,354 --> 00:14:22,660
ابق هنا في حال عادت
318
00:14:22,701 --> 00:14:23,956
سأذهب للبحث عنها
319
00:14:25,684 --> 00:14:29,018
هذه جعة يا قس
320
00:14:29,529 --> 00:14:32,113
بابا يحب الجعة
321
00:14:33,710 --> 00:14:35,917
لنذهب ونعلمك كيف تفتح الثلاجة
322
00:14:35,942 --> 00:14:37,354
!هيا
323
00:14:39,551 --> 00:14:41,925
لقد غادرت منذ ساعة يا مارجوري
324
00:14:41,950 --> 00:14:43,909
لقد بدأت أتوتر قليلاً
325
00:14:44,679 --> 00:14:46,034
حسناً
326
00:14:46,074 --> 00:14:47,741
صحيح، ربما التوقيت لم يكن رائعاً
327
00:14:47,766 --> 00:14:49,221
لكنه كلامٌ كان يحب أن يُقال
328
00:14:50,425 --> 00:14:53,092
لو كنت أريد رأيك لكنت طلبته
329
00:14:53,554 --> 00:14:55,393
نعم، أعلم أني طلبته
330
00:14:55,418 --> 00:14:57,729
اتصلي بي وحسب لو ظهرت
331
00:14:59,337 --> 00:15:01,065
حمقاء
332
00:15:02,071 --> 00:15:04,071
أوه، شكراً للرب
333
00:15:10,431 --> 00:15:13,232
- تريدين توصيله؟
- إذهبي بعيداً
334
00:15:13,257 --> 00:15:15,425
بربك، إني أكره هذا الحال بقدر ما تكرهينه
335
00:15:15,450 --> 00:15:17,316
لكن علينا أن نتحدث عما حدث
336
00:15:17,341 --> 00:15:19,425
دعيني أمشي في سلام
337
00:15:19,450 --> 00:15:20,925
حسناً
338
00:15:24,241 --> 00:15:27,511
لدي الكثير من الوقود، سأتعبك
339
00:15:33,909 --> 00:15:36,953
السيارات تستطيع أن تمشي للوراء
340
00:15:37,729 --> 00:15:38,987
كريستي
341
00:15:39,012 --> 00:15:40,845
آخر مرة هربتِ فيها
342
00:15:40,870 --> 00:15:43,511
تركتكِ تذهبين ولم أركِ بعدها إلا بعد سنتين
343
00:15:44,004 --> 00:15:46,254
هلاّ ركبت في السيارة لو سمحتِ؟
344
00:15:55,049 --> 00:15:58,839
إني أفعل هذا فقط لأنني قررت أن أهرب وأنا مرتديه الكعب العالي
345
00:15:59,942 --> 00:16:03,268
أنظري.. لقد تم لفت نظري
346
00:16:03,293 --> 00:16:05,972
إلى أن توقيتي لم يكن جيداً
347
00:16:05,997 --> 00:16:08,831
حقاً؟ احتجتِ أن يلفت نظرك أحد؟
348
00:16:08,856 --> 00:16:11,107
كان بإمكاني الانتظار لما بعد الحفلة
349
00:16:11,132 --> 00:16:12,881
لكني لا أتراجع عما قلته
350
00:16:12,906 --> 00:16:14,906
لا بأس، حسناً، فشلت فشلاً ذريعاً
351
00:16:14,931 --> 00:16:16,648
أكره أن أقول لك ذلك يا عزيزتي
352
00:16:16,673 --> 00:16:18,409
لكن هذا لم يكن فشلاً وحسب
353
00:16:18,434 --> 00:16:21,018
لديك مشكلة إذا ما تعلق الأمر بالمقامرة
354
00:16:21,403 --> 00:16:22,675
هذه مبالغة بعض الشيء
355
00:16:22,700 --> 00:16:25,250
لا، ليست مبالغة. إني خائفة عليك
356
00:16:25,275 --> 00:16:28,393
لقد شهدت كيف ينهي إدمان المقامرة حياة الناس بالضبط مثل المخدرات وشرب الكحول
357
00:16:28,564 --> 00:16:30,614
هذا لا يشبه إدماني للكحول في شيء
358
00:16:30,639 --> 00:16:33,190
لا أفعله كل يوم، وإنه لا يدمر حياتي
359
00:16:33,215 --> 00:16:36,349
حقاً؟ من يرتدي أقراطك الألماس في هذه اللحظة؟
360
00:16:37,854 --> 00:16:40,174
ابنة عامل نظافة في مطعم والتي تبلغ من العمر 6 أشهر
361
00:16:43,495 --> 00:16:46,120
- لا يمكن أن يكون كإدماني للكحول
- لماذا؟
362
00:16:47,117 --> 00:16:49,792
لأني لا أستطيع أن أعاني من إدمانٍ آخر
363
00:16:49,817 --> 00:16:51,734
لا يمكن أن أكون محطمة لهذه الدرجة
364
00:16:56,201 --> 00:16:57,706
بالطبع يمكنك
365
00:17:02,490 --> 00:17:05,174
حسناً يا كريستي، أظن أن لديك بعض الاعتذارات لتقدميها
366
00:17:05,684 --> 00:17:08,979
أعلم. لكن لا يبدو وكأن هذا هو الوقت المناسب
367
00:17:09,004 --> 00:17:11,555
أوه، حسناً، في هذه الحالة، قومي بها الآن
368
00:17:11,673 --> 00:17:14,873
- حسناً
- اتصلي بي عندما تنتهين
369
00:17:15,753 --> 00:17:18,589
أنتِ حقاً لم تكوني تعلمين على ماذا أنتِ مقبلة عليه معي، أليس كذلك؟
370
00:17:18,614 --> 00:17:21,448
لا، لكنّي أحب التحدي
371
00:17:21,859 --> 00:17:24,910
لقد احتضنتني للتو
372
00:17:24,935 --> 00:17:27,339
أوه يارب، لقد احتضنتك وذهبت لحفلتك
373
00:17:27,364 --> 00:17:29,247
إني أكسر كل قواعدي اللعينة
374
00:17:29,761 --> 00:17:31,369
قبل أن تلاحظي، سنذهب معاً للسينما
375
00:17:31,394 --> 00:17:32,753
لن يحدث ذلك
376
00:17:34,559 --> 00:17:35,847
أهلاً
377
00:17:37,368 --> 00:17:40,953
أدين لكن باعتذار، هذه الكلمة لا توفي
378
00:17:41,830 --> 00:17:43,830
تلك الأقراط عنت الكثير لي
379
00:17:43,855 --> 00:17:45,722
وقد رميتهم وحسب
380
00:17:46,548 --> 00:17:48,715
كان هذا فعلاً خاطئاً وأنا أعتذر
381
00:17:49,217 --> 00:17:51,217
شكراً يا كريستي
382
00:17:52,832 --> 00:17:54,649
أقبل اعتذارك
383
00:17:54,942 --> 00:17:56,825
أنا لا زلت غاضبة
384
00:17:56,999 --> 00:17:59,250
وإن حدث أي شيء جيد لكِ مرة أخرى في المستقبل
385
00:17:59,275 --> 00:18:01,329
لن يأتيك مني إلا تحية باليد
386
00:18:02,491 --> 00:18:04,993
وربما بلوزة لم تعد تعجب ني
387
00:18:07,092 --> 00:18:09,618
- مالذي فاتني؟
- لقد اعتذرت كريستي للتو
388
00:18:09,643 --> 00:18:12,329
اللعنة! كله بسبب ذلك المشروب كبير الحجم
389
00:18:13,192 --> 00:18:16,109
حسناً، يكفي هذا، إني أتضور جوعاً، لنذهب نأكل
390
00:18:16,134 --> 00:18:18,518
في الواقع، لن أتمكن من الذهاب معكن هذه الليلة
391
00:18:18,543 --> 00:18:19,875
هل أنتِ متأكدة؟
392
00:18:19,900 --> 00:18:22,267
نعم، أنتن اذهبن، سأغلق المكان
393
00:18:23,399 --> 00:18:24,969
حسناً، أراكِ إذاً في المنزل
394
00:18:24,994 --> 00:18:27,244
- نراكِ قريباً
- تصبحين على خير
395
00:18:49,852 --> 00:18:53,020
لو سمحت. هل هذا اجتماع المقامرون مجهولوا الهوية؟
396
00:18:53,045 --> 00:18:55,516
نعم، هل ستدخلين؟
397
00:18:55,541 --> 00:18:57,791
نعم، أظن ذلك
398
00:19:02,979 --> 00:19:04,008
شكراً
399
00:19:10,032 --> 00:19:11,448
- أهلاً
- أهلاً
400
00:19:11,450 --> 00:19:14,084
لقد جلبت هذه لكِ لكني بعدها شعرت بالجوع
401
00:19:14,657 --> 00:19:16,625
لا بأس، لست جائعة
402
00:19:16,955 --> 00:19:18,532
كيف كانت ليلتك؟
403
00:19:24,463 --> 00:19:26,880
قمت بذلك؟ لماذا لم تخبريني؟
404
00:19:27,649 --> 00:19:29,382
لم أرد قول شيء
405
00:19:29,384 --> 00:19:31,217
حتى أتأكد من أني حقاً سأقوم بذلك
406
00:19:31,633 --> 00:19:33,633
ويبدو أني حقاً سأقوم بذلك
407
00:19:35,383 --> 00:19:37,852
لقد أخذت دبوسي الأول، إنهم لا يستخدمون الرقاقات
الرقاقات تعطى بعدد الأيام أو الاشهر التي يبقى فيها الشخص رصيناً، لكنهم لا يستخدمونها لأن لعبة القمار تستخدم رقاقات أيضاً
408
00:19:37,877 --> 00:19:39,760
آه، أراهن أنهم تعلموا هذا الدرس بالطريقة الصعبة
409
00:19:43,666 --> 00:19:45,742
لقد كان الدخول للاجتماع صعباً
410
00:19:46,574 --> 00:19:48,874
لكن على الجانب المشرق، كنت الأصغر بينهم
411
00:19:48,899 --> 00:19:51,930
والمرأة الوحيدة التي لم تكن ترتدي ملابس رياضية
412
00:19:52,199 --> 00:19:54,875
هذان هما الصفتان اللتان تجعلانني أفرق بينك وبين مارجوري
413
00:19:56,211 --> 00:19:58,422
إني حقاً أعرف كيف أدمر حياتي، أليس كذلك؟
414
00:19:58,447 --> 00:20:00,008
لقد تعلمتِ ذلك من الأفضل
415
00:20:01,390 --> 00:20:03,473
لكن مهلاً، أنتِ تفعلين شيئاً حيال الأمر
416
00:20:06,814 --> 00:20:08,391
سأذهب لأستحم
417
00:20:08,788 --> 00:20:11,883
رائحتي مثل رائحة السجائر والزيجات المحطمة
418
00:20:12,892 --> 00:20:15,297
أوه، مهلاً، قبل أن تذهبي، ما هذه؟
419
00:20:16,064 --> 00:20:17,891
- ماهذه؟
- لا أعرف
420
00:20:17,916 --> 00:20:19,883
عليك أن تفتحيها
421
00:20:22,938 --> 00:20:25,021
!يا إلهي! لقد تم قبولي في كلية الحقوق
422
00:20:25,023 --> 00:20:26,493
حقاً؟
423
00:20:27,633 --> 00:20:29,515
- لقد فتحتيه باستخدام البخار؟
- شفرة الحلاقة
424
00:20:29,540 --> 00:20:32,112
لو كنت أمسكتِ به مقلوباً كان سيسقط ما بداخله على الأرض
425
00:20:32,114 --> 00:20:34,364
هل يمكنني أن أقفز للأعلى والأسفل؟
426
00:20:34,366 --> 00:20:35,615
!عليك أنت تفعلي ذلك
427
00:20:35,617 --> 00:20:37,083
إني أقفز منذ نصف ساعة
428
00:20:37,085 --> 00:20:39,502
أوه يا أمي
429
00:20:44,209 --> 00:20:47,293
!الآن كل ما أحتاجه هو 150 ألف دولار لأدفع الرسوم
430
00:20:47,318 --> 00:20:50,977
لنأخذ الأيام كل يوم على حدة، يا عزيزتي
431
00:20:51,002 --> 00:20:55,641
Synced and corrected by ChrisKe
:ترجمة
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com