1 00:00:02,990 --> 00:00:05,590 أحدهم رائحته طيبة 2 00:00:05,630 --> 00:00:07,000 تظاهرت بأنني أشتري المكياج 3 00:00:07,030 --> 00:00:09,470 Macy's حتى أتمكن من سرقة عينات عطور من محل 4 00:00:10,170 --> 00:00:12,170 أظن أن الجو غائم 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,670 مع فرصة بممارسة الجنس 6 00:00:14,700 --> 00:00:16,270 هل يمكنكن أن تذهبن إلى مكان آخر 7 00:00:16,310 --> 00:00:18,550 لتتحدثن عن ممارسة كريستي للجنس مع أخي؟ 8 00:00:18,570 --> 00:00:19,840 لا أحد سيمارس الجنس مع أحد 9 00:00:19,880 --> 00:00:22,080 لقد قررنا التعرف على بعضنا بشكل أفضل قبل 10 00:00:22,110 --> 00:00:23,810 أعتذر، لكن ممارسة الجنس 11 00:00:23,850 --> 00:00:27,150 هي طريقة التعرف على الشخص الآخر 12 00:00:27,180 --> 00:00:30,050 لو كان بإمكاني حمل التلفاز للمطبخ لفعلت 13 00:00:31,120 --> 00:00:32,850 كل ما أقوله هنا هو 14 00:00:32,890 --> 00:00:35,160 أنه يوجد خطر حقيقيّ في الانتظار ياكريستي 15 00:00:35,190 --> 00:00:37,290 يمكن أن تتولد لديك مشاعر حقيقية تجاه باتريك 16 00:00:37,330 --> 00:00:39,200 ثم تكتشفين بعدها أن لديه أجزاء مشوهة 17 00:00:39,230 --> 00:00:41,830 لن يكون شيئاً ذا أهمية بالنسبة لي 18 00:00:41,860 --> 00:00:43,160 آه، حسناً 19 00:00:43,200 --> 00:00:44,740 لقد فات الأوان على أي حال 20 00:00:44,770 --> 00:00:46,710 ساعدنا هنا ياآدم 21 00:00:46,740 --> 00:00:48,110 لقد نشأتم مع بعضكم 22 00:00:48,140 --> 00:00:49,310 استحمام، السباحة وأنتم عراة 23 00:00:49,340 --> 00:00:53,180 هل هناك أي شيء غريب وغير تقليدي في مناطقه الخاصة؟ 24 00:00:53,210 --> 00:00:56,880 لو أُخذت روحي الآن لما مانعت 25 00:01:00,750 --> 00:01:02,890 إذاً، إلى أين نحن متجهون؟ 26 00:01:02,920 --> 00:01:05,220 حسناً ياكريستي، كما استخلصتي مسبقاً 27 00:01:05,260 --> 00:01:08,130 أنا من النوع الذي يخطط مسبقاً 28 00:01:08,160 --> 00:01:10,330 لذا قمت بعمل حجزين 29 00:01:10,360 --> 00:01:13,460 في مطعمين لهما نفس الجودة، ولك حرية الاختيار 30 00:01:13,500 --> 00:01:16,400 مذهل. قمت بالحجوزات 31 00:01:16,430 --> 00:01:18,600 cargo لست متزوج، لا تلبس بناطيل من نوع الـ 32 00:01:18,630 --> 00:01:19,830 إن هذا يصبني بدوارٍ خفيف 33 00:01:19,870 --> 00:01:23,270 حسناً، قبل أن يغمى عليك، هذه هي خياراتك 34 00:01:23,310 --> 00:01:26,210 مطعم لشرائح اللحم مشهور بطبق اللحم المشوي 35 00:01:26,240 --> 00:01:28,480 ومطعم للأكل البحري مشهور بطبق سرطان البحر 36 00:01:28,510 --> 00:01:29,740 مطعم اللحم 37 00:01:29,780 --> 00:01:31,380 سرطان البحر يخيفني 38 00:01:31,410 --> 00:01:33,750 إنه حشرة بحر كبيرة لن أقوم بأكلها 39 00:01:33,780 --> 00:01:35,250 صحيح؟ 40 00:01:35,290 --> 00:01:36,890 أحياناً يجعلونك تختاره بنفسك 41 00:01:36,920 --> 00:01:39,220 لا أريد أن أقرر أي سرطان بحرٍ يموت 42 00:01:39,260 --> 00:01:40,700 من جعلني آلهة سرطان البحر؟ 43 00:01:40,720 --> 00:01:43,260 44 00:01:43,290 --> 00:01:47,260 بمناسبة الحديث عن حشرات البحر الكبيرة، إنها أمي 45 00:01:47,300 --> 00:01:49,940 شاهد. هذا أكثر شيء مفضل عندي في العالم 46 00:01:49,970 --> 00:01:52,410 تجاهل 47 00:01:52,440 --> 00:01:54,910 حقاً؟ أكثر شيء مفضل؟ 48 00:01:54,940 --> 00:01:56,380 بالنسبة لي: المزالق المائية 49 00:01:56,410 --> 00:01:58,780 50 00:01:58,810 --> 00:02:01,580 أوه، بحق الرب ياأمي 51 00:02:01,610 --> 00:02:03,250 أنا آسفة، من الأفضل أن أرد عليها 52 00:02:03,280 --> 00:02:07,180 أنا في موعد، كما تعلمين. لماذا تتصلين عليّ؟ 53 00:02:08,850 --> 00:02:10,720 أوه، حسناً 54 00:02:10,750 --> 00:02:12,150 سأكون هناك حالاً 55 00:02:13,360 --> 00:02:14,560 أنا آسفة 56 00:02:14,590 --> 00:02:16,430 سأضطر لتأجيل موعدنا ليوم آخر 57 00:02:16,460 --> 00:02:19,160 زوج صديقتي مارجوري تعرض لجلطة دماغية 58 00:02:22,500 --> 00:02:24,440 ترجمة‫:‬ Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com 59 00:02:38,980 --> 00:02:41,420 لقد سقط وحسب، هناك في الممر 60 00:02:41,450 --> 00:02:44,350 حسناً، لقد نقلته للمستشفى مباشرة 61 00:02:44,390 --> 00:02:46,290 وهذا دائماً أهم شيء 62 00:02:46,320 --> 00:02:47,960 نعم. هذا أهم شيء 63 00:02:47,990 --> 00:02:49,560 هذا وتأمين على الحياة 64 00:02:49,590 --> 00:02:50,820 أمي 65 00:02:50,860 --> 00:02:53,230 لا يمكن أن يغطينا التأمين الآن 66 00:02:53,260 --> 00:02:55,560 كلمة. 67 00:02:55,600 --> 00:02:57,240 سنعود حالاً 68 00:02:59,000 --> 00:03:00,340 ماخطبك؟ 69 00:03:00,370 --> 00:03:02,570 ماذا؟ هذا سؤال منطقي 70 00:03:02,610 --> 00:03:04,510 هل سعّرتِ تابوتاً مؤخراً؟ 71 00:03:04,540 --> 00:03:06,340 هل سعرته أنتِ؟ 72 00:03:06,380 --> 00:03:08,480 نعم، عندما أصبتِ بذلك السعال الذي لم تتمكني من التشافي منه 73 00:03:10,610 --> 00:03:12,450 حسناً، من الآن وصاعداً 74 00:03:12,480 --> 00:03:15,250 إذا أتتكِ الرغبة في قول شيءٍ ما، لا تقوليه 75 00:03:15,290 --> 00:03:16,760 إذا من المفترض عليّ أن أجلس هناك وحسب؟ 76 00:03:16,790 --> 00:03:18,990 لا. حاولي أن تساعدي 77 00:03:19,020 --> 00:03:21,260 إعرضي عليها كوباً من الشاي أو شيء من هذا القبيل 78 00:03:21,290 --> 00:03:22,760 سأحاول، لكني أعرف القليل 79 00:03:22,790 --> 00:03:25,460 عن تجميد رأس رجل ميت، فلو كان هناك لحظة صمت 80 00:03:25,500 --> 00:03:27,570 ربما أذكر الموضوع 81 00:03:29,430 --> 00:03:32,000 كيف حاله ياويندي؟ 82 00:03:32,030 --> 00:03:34,030 لقد خرج من غرفة العمليات وحالته مستقرة 83 00:03:34,070 --> 00:03:35,740 أوه، شكراً للرب 84 00:03:35,770 --> 00:03:38,010 أوه، هذا خبرٌ رائع 85 00:03:38,040 --> 00:03:39,040 استقرار الحالة أمرٌ جيد 86 00:03:39,070 --> 00:03:40,470 هل أستطيع رؤيته؟ 87 00:03:40,510 --> 00:03:42,380 في غضون ساعاتٍ قليلة، بعد أن نقوم بنقله لوحدة العناية المركزة 88 00:03:42,410 --> 00:03:44,680 لذا أظن أن ما يريد فيكتور قوله هو 89 00:03:44,710 --> 00:03:47,450 سأراكِ في غضون عدة ساعات تلاعب لفظي باختصار وحدة العناية المركزة 90 00:03:49,550 --> 00:03:52,250 أتريدين بعض الشاي؟ 91 00:03:54,390 --> 00:03:56,360 ناولني الفشار 92 00:03:56,390 --> 00:03:58,560 93 00:04:03,670 --> 00:04:05,310 لقد أكلته كله 94 00:04:05,340 --> 00:04:07,310 لماذا تناولني وعاء فارغ؟ 95 00:04:07,340 --> 00:04:10,640 لأني أردتك أنت تعرف أني أكلته كله 96 00:04:10,670 --> 00:04:12,040 حسناً، ولهذا أقول 97 00:04:12,070 --> 00:04:13,440 لماذا تضرب نفسك 98 00:04:13,480 --> 00:04:14,780 لماذا تضرب نفسك؟ 99 00:04:14,810 --> 00:04:16,310 !توقف 100 00:04:16,350 --> 00:04:18,790 101 00:04:18,810 --> 00:04:20,410 إذاً، ماالذي يفترض علينا فعله؟ 102 00:04:20,450 --> 00:04:21,850 نسهر طوال الليل؟ مالخطة؟ 103 00:04:21,880 --> 00:04:23,450 ‫-‬ خطة؟ ‫-‬ نعم 104 00:04:23,490 --> 00:04:26,930 أنت في مدينة بلانكيت ياصاحبي 105 00:04:26,960 --> 00:04:28,560 لا يوجد هناك خطط 106 00:04:28,590 --> 00:04:29,690 ماذا يعني هذا 107 00:04:29,730 --> 00:04:31,800 هكذا تسير الأمور عندما تواعد 108 00:04:31,830 --> 00:04:33,470 إمرأةٌ عنيفةٌ رصينة 109 00:04:33,500 --> 00:04:36,100 لديهن الكثير من الأصدقاء مع الكثير من المشاكل 110 00:04:36,130 --> 00:04:38,430 ويحضرون كل شيء مع بعضهم البعض 111 00:04:38,470 --> 00:04:39,800 عندما تكون هناك أزمة 112 00:04:39,840 --> 00:04:42,580 ينورون إشارة “م.م” على غيمة ترمز لاجتماعات مدمني الكحول مجهولي الهوية 113 00:04:44,440 --> 00:04:47,340 ومن بعدها يختفون لساعات 114 00:04:47,380 --> 00:04:50,620 إذا هم مثل الأبطال الخارقين مع نقطة ضعف تجاه خمرة الجين؟ 115 00:04:50,650 --> 00:04:53,450 تقريباً 116 00:04:53,480 --> 00:04:55,420 حياة كريستي وبوني تتمحور نوعاً ما حول هذه الاجتماعات 117 00:04:55,450 --> 00:04:56,950 لكنّي عرفت كيف أجد طريقي حولها 118 00:04:56,990 --> 00:04:58,890 أجعل بوني تقوم باجتماعاتها في ليلة الاثنين 119 00:04:58,920 --> 00:05:00,460 وليلة الخميس وليلة الأحد 120 00:05:00,490 --> 00:05:01,560 مذهل 121 00:05:01,590 --> 00:05:03,460 مذهل 122 00:05:03,490 --> 00:05:05,690 وجدت وقتاً لمشاهدة كرة القدم في وقت الذروة 123 00:05:05,730 --> 00:05:08,000 وتجعله يبدو كمعروفٍ تقدمه لها 124 00:05:08,030 --> 00:05:10,430 أخبرت رفاقي في حانة الرياضة 125 00:05:10,470 --> 00:05:12,910 إنهم يفكرون بإقامة مزاراً مقدساً باسمي 126 00:05:12,940 --> 00:05:14,440 تستحق واحداً 127 00:05:14,470 --> 00:05:16,470 صحيح، ودائماً مايكون لدي سائق خاص سائق يكون غير ثمل في نهاية السهرة، مهمته يوصل الركاب الثملين 128 00:05:16,510 --> 00:05:18,580 لكن لا يجب عليّ أن أكون فرحاً بشيءٍ كهذا 129 00:05:18,610 --> 00:05:20,010 وإلا إنها علامة خطرة 130 00:05:20,040 --> 00:05:23,440 131 00:05:23,480 --> 00:05:24,850 إنها بوني 132 00:05:24,880 --> 00:05:27,520 تقول أن حالة فيكتور مستقرة 133 00:05:27,550 --> 00:05:29,450 لكنهم سيمضون الليلة 134 00:05:29,490 --> 00:05:30,320 في المستشفى مع مارجوري 135 00:05:30,350 --> 00:05:32,650 أوه، حسناً، ربما يجب أن أذهب إلى هناك 136 00:05:32,690 --> 00:05:34,490 وأجلب لكريستي غيار ملابس 137 00:05:34,520 --> 00:05:36,660 أوه، لا، لا، لا، قطعاً لا 138 00:05:36,690 --> 00:05:37,990 حسناً، ماالمانع؟ 139 00:05:38,030 --> 00:05:39,100 لأنك إن أحضرت لكريستي شيئاً 140 00:05:39,130 --> 00:05:42,030 سيتحتم عليّ إحضار شيئاً مماثلاً لبوني، وإلا سأبدو كأحمق 141 00:05:42,060 --> 00:05:43,400 أنت أحمق 142 00:05:43,430 --> 00:05:46,600 !أوووه، هجمة مباغتة 143 00:05:46,640 --> 00:05:49,010 144 00:05:49,040 --> 00:05:50,310 أهلاً، كيف حال فيكتور؟ 145 00:05:50,340 --> 00:05:52,210 ظننتكِ في خلوة صمت تجربة روحية هدفها العودة للذات واستكشافها 146 00:05:52,240 --> 00:05:53,340 صحيح 147 00:05:53,380 --> 00:05:55,550 لكني قلقة على مارجوري 148 00:05:55,580 --> 00:05:57,680 وأنا أتوق للكلام 149 00:05:57,710 --> 00:06:00,310 وأفكاري متكدسة في رأسي 150 00:06:00,350 --> 00:06:02,320 ..وتجعلني 151 00:06:03,790 --> 00:06:05,630 جيل؟ 152 00:06:05,660 --> 00:06:07,560 153 00:06:07,590 --> 00:06:11,730 المعذرة، لقد دخل الشامان جاري إلى حديقة الزن الشامانية: مذهب روحاني يتبعه من يتواصلون مع عالم الأرواح 154 00:06:11,760 --> 00:06:14,300 ياله من واشي 155 00:06:14,330 --> 00:06:17,300 حالة فيكتور مستقرة، هذا كل مانعرفه 156 00:06:17,330 --> 00:06:20,330 أوه، شكراً للرب 157 00:06:20,370 --> 00:06:22,340 أهذه مكينة بيع التي خلفك؟ 158 00:06:23,740 --> 00:06:26,310 Funyuns هل لديهم رقائق ؟ 159 00:06:26,340 --> 00:06:28,380 لقد حلمت بالأمس بهذه الرقائق 160 00:06:28,410 --> 00:06:30,910 لكن طولهم كان ستة أقدام، وكانو يقبلونني 161 00:06:32,480 --> 00:06:35,420 خذيها مني، لا شيء يُرضى في هذا المكان 162 00:06:37,020 --> 00:06:38,720 !أوه، لقد عاد جاري 163 00:06:38,760 --> 00:06:40,730 عليّ أن أخبئك في صدريتي 164 00:06:40,760 --> 00:06:44,260 هل أنا الوحيدة التي لاحظت، أم أنها لا تبدو وكأنها أنقصت من وزنها حتى رطلاً واحداً؟ 165 00:06:44,300 --> 00:06:46,600 لو كنت لاحظت أي شيء فهو أن وجهها يبدو دائرياً أكثر من السابق 166 00:06:46,630 --> 00:06:49,630 لازلت هنا 167 00:06:49,670 --> 00:06:53,040 أهلاً يا مارجوري، ماذا قالوا؟ 168 00:06:53,070 --> 00:06:55,510 لقد طلبوا مني أتفائل بالأفضل 169 00:06:55,540 --> 00:06:57,010 وأستعد للأسوأ 170 00:06:57,040 --> 00:07:00,010 ربما لايتمكن من المشي أوالكلام 171 00:07:00,040 --> 00:07:02,340 يا إلهي 172 00:07:02,380 --> 00:07:04,880 على اي حال 173 00:07:04,920 --> 00:07:06,890 أيا كان ما سيحدث 174 00:07:06,920 --> 00:07:08,960 لن تواجهيه لوحدك 175 00:07:08,990 --> 00:07:10,830 لديك أصدقاء يمكنك الاعتماد عليهم 176 00:07:10,850 --> 00:07:12,890 شكراً يا كريستي 177 00:07:12,920 --> 00:07:17,360 ستسرني المساعدة أنا أيضاً 178 00:07:17,390 --> 00:07:20,560 أنا في الواقع ماهرة في الاعتناء بالمرضى 179 00:07:20,600 --> 00:07:22,370 منذ متى؟ 180 00:07:22,400 --> 00:07:25,500 فكرت أن أقولها وحسب وانك ستصدقينني 181 00:07:25,540 --> 00:07:27,480 أحياناً ينجح الأمر لأني طويلة 182 00:07:28,940 --> 00:07:30,640 ‫-‬ أهلا ‫-‬ مرحباً 183 00:07:30,670 --> 00:07:31,900 باتريك 184 00:07:31,940 --> 00:07:33,070 ماالذي تفعله هنا؟ 185 00:07:33,110 --> 00:07:35,380 لقد أراد أن يجلب لكريستي بعض الملابس 186 00:07:35,410 --> 00:07:37,380 ولم أشأ أن آتي خالي اليدين 187 00:07:37,410 --> 00:07:38,780 لذلك إليك هذه الأحجية التي كنتِ تعملين على حلها 188 00:07:38,820 --> 00:07:40,320 لمدة سنة 189 00:07:41,420 --> 00:07:44,520 آسف جداً على ماحدث لزوجك 190 00:07:44,560 --> 00:07:46,330 شكراً 191 00:07:46,360 --> 00:07:48,730 هذا شقيق آدم، باتريك 192 00:07:48,760 --> 00:07:52,400 أهلاً، كم أتمنى لو تلاقينا في ظروفٍ أفضل 193 00:07:52,430 --> 00:07:53,530 شكراً 194 00:07:53,560 --> 00:07:55,560 وأعتذر لإفسادي ليلتك 195 00:07:55,600 --> 00:07:57,340 196 00:07:57,370 --> 00:08:00,740 أتعلم، لماذا لاتذهبان انتما الاثنان للكافيتيريا في الأسفل 197 00:08:00,770 --> 00:08:02,410 وتأكلا شيئاً؟ 198 00:08:02,440 --> 00:08:03,940 ‫-‬ هل أنت متأكدة؟ ‫-‬ أنا متأكدة 199 00:08:03,970 --> 00:08:07,340 حسناً 200 00:08:07,380 --> 00:08:09,480 لو كنت حجزت في الكافيتيريا 201 00:08:09,510 --> 00:08:10,540 سأكون مبهورة بشدة 202 00:08:10,580 --> 00:08:13,020 لقد اتصلت، لا يقبلون بالحجوزات 203 00:08:14,890 --> 00:08:16,490 أأعجزك أن تأتي بقلم؟ 204 00:08:16,520 --> 00:08:18,050 لا شيء يملأ عينك، أليس كذلك؟ 205 00:08:22,130 --> 00:08:24,900 أراهن على أن مطعم شرائح اللحم الفاخر لا يقدم سلطة بيض 206 00:08:24,930 --> 00:08:26,700 تؤكل بملعقة آيسكريم 207 00:08:26,730 --> 00:08:30,630 حسناً، أظن أنها ستتلائم بشكل جيد مع مشروبك الغازي 208 00:08:32,740 --> 00:08:34,580 سوشي المستشفى 209 00:08:34,610 --> 00:08:36,610 أرى أن حس المغامرة عندك عالي 210 00:08:55,430 --> 00:08:57,470 وخمس دقائق السلام التي حظينا بها انتهت 211 00:08:57,490 --> 00:09:01,460 لا تأبهوا بي، لست هنا لأتجسس 212 00:09:01,500 --> 00:09:03,670 أضطررت أن أجلب شاياً آخر لمارجوري 213 00:09:03,700 --> 00:09:05,600 يا إلهي، ماذا قلتي؟ 214 00:09:05,640 --> 00:09:09,140 فقط سألت سؤالاً افتراضياً عن إذا ما مات فيكتور 215 00:09:09,170 --> 00:09:11,910 هل تظن أنها ستلحق به بسرعة؟ 216 00:09:11,940 --> 00:09:13,040 هل أنتِ جادة؟ 217 00:09:13,080 --> 00:09:14,480 أنزلي حاجبك ياامرأة 218 00:09:14,510 --> 00:09:15,750 إنه أمر شائع، كالبطاريق 219 00:09:15,780 --> 00:09:19,650 على أية حال، استمتعوا بوقتكم يافتية 220 00:09:31,560 --> 00:09:34,100 شكراً لكونك شديد التفهم 221 00:09:34,130 --> 00:09:35,570 بكل ما مررنا به 222 00:09:35,600 --> 00:09:37,770 لا مشكلة 223 00:09:37,800 --> 00:09:39,640 حسناً 224 00:09:39,670 --> 00:09:43,410 شيءٌ جذابٌ جداً على وشك الحدوث في هذه اللحظة 225 00:09:45,580 --> 00:09:49,650 أوه، لفائف السالمون تلك طعمها كالمعدن 226 00:09:49,680 --> 00:09:52,450 227 00:09:52,480 --> 00:09:54,950 هل تريد سلطة بيض بحرارة الغرفة؟ أي لا باردة ولا حارة 228 00:09:54,990 --> 00:09:56,590 لا، شكراً 229 00:09:56,620 --> 00:09:58,960 أنا هنا فقط من أجل أكون معك 230 00:09:58,990 --> 00:10:01,560 231 00:10:01,590 --> 00:10:05,530 إذاً.. هل يمكننا أن نحظى بعشاء حقيقي ليلة الغد؟ 232 00:10:05,560 --> 00:10:07,060 حسناً، كان سيسرني ذلك لكن عليّ في الواقع 233 00:10:07,100 --> 00:10:08,870 أن أعود في الغد 234 00:10:08,900 --> 00:10:12,200 235 00:10:12,240 --> 00:10:15,480 في الواقع، عرفت.. أنه في النهاية 236 00:10:15,510 --> 00:10:18,950 سيتحتم عليك العودة.. لكنني سأشتاق إليك 237 00:10:18,980 --> 00:10:21,150 وأنا سأشتاق إليك أيضاً 238 00:10:21,180 --> 00:10:23,520 لكن ليس وكأني أعيش في استراليا 239 00:10:24,980 --> 00:10:26,580 هذا صحيح 240 00:10:26,620 --> 00:10:29,790 مدينة سانتا كروز تبعد فقط ٣ ساعات و١٢ دقيقة بالسيارة 241 00:10:32,290 --> 00:10:35,590 ربما بحثت عن المسافة بين بابي وبابك في قوقل 242 00:10:35,630 --> 00:10:38,600 صحيح، هل أعطيتك عنواني؟ 243 00:10:42,600 --> 00:10:44,240 حسناً، أنا لست في موقع يسمح لي بالحكم عليك 244 00:10:44,270 --> 00:10:46,070 لقد بحثت عنك في قوقل أنا أيضاً 245 00:10:47,740 --> 00:10:49,540 على فكرة، أعجبتني الصورة التي أخذتها الشرطة لك 246 00:10:52,540 --> 00:10:54,980 هل كأن شعري مربوطاً أم لا؟ 247 00:10:55,010 --> 00:10:56,280 مربوطاً 248 00:10:56,310 --> 00:10:59,250 أوه، صحيح، هذه الصورة الجيدة 249 00:10:59,280 --> 00:11:00,880 ..إذاً 250 00:11:00,920 --> 00:11:05,160 أتظنين أنه يجب علينا أن نجرب العلاقة من مسافة بعيدة؟ 251 00:11:05,190 --> 00:11:07,560 أنا مستعدة لهذا التحدي 252 00:11:09,560 --> 00:11:12,200 ..لكن بينما أنت عندي هنا الآن 253 00:11:17,670 --> 00:11:20,640 الطعم في فمك حقاً شبيه بطعم المعدن 254 00:11:25,680 --> 00:11:28,720 حرفياً لا يوجد مخرج من هذا المكان 255 00:11:29,780 --> 00:11:30,780 256 00:11:35,050 --> 00:11:37,190 بعد أسبوعين 257 00:11:37,220 --> 00:11:38,890 ..عشر دقائق وسنخرج من هنـ 258 00:11:38,920 --> 00:11:40,290 !أهلاً 259 00:11:40,320 --> 00:11:41,890 أهذا وقت مناسب؟ 260 00:11:41,930 --> 00:11:43,670 بالطبع، ادخلوا 261 00:11:43,690 --> 00:11:45,660 نعلم أنكِ مشغولة 262 00:11:45,700 --> 00:11:46,830 لهذا أحضرنا لكِ العشاء 263 00:11:46,860 --> 00:11:49,760 وبطاقة من كل من يحضر اجتماع ليلة الاثنين 264 00:11:49,800 --> 00:11:53,240 ،اعذري “عيدميلاد سعيد” التي كتبتها لم أكن أعرف المناسبة عندما كتبتها 265 00:11:53,270 --> 00:11:55,810 شكراً على هذا 266 00:11:55,840 --> 00:11:57,640 وعلى العشاء، لم أتمكن 267 00:11:57,670 --> 00:11:59,840 من مغادرة المنزل منذ عاد فيكتور إلى هنا 268 00:11:59,880 --> 00:12:01,250 كيف حاله؟ 269 00:12:01,280 --> 00:12:03,650 نائم الآن. في هذا الوقت أقوم 270 00:12:06,220 --> 00:12:07,590 271 00:12:07,620 --> 00:12:09,350 إذا، كيف هي أحوالكن ياسيدات؟ 272 00:12:09,390 --> 00:12:12,660 أحتاج بشدة أن أشتت انتباهي 273 00:12:12,690 --> 00:12:15,660 حسناً، أعرف أنه من المفترض أن أبقي الأمر مجهولاً 274 00:12:15,690 --> 00:12:18,930 لكن رود ستيوارت جاء لاجتماعنا مغني بريطاني 275 00:12:18,960 --> 00:12:20,330 لم يكن رود ستيوارت 276 00:12:20,360 --> 00:12:22,330 كانت امرأة بقصة شعر سيئة 277 00:12:22,370 --> 00:12:23,940 ولهجة بريطانية 278 00:12:23,970 --> 00:12:26,270 وهذا هو وصف رود ستيوارت بالضبط 279 00:12:28,710 --> 00:12:30,810 كيف هي أحوالك أنتِ وباتريك ياكريستي؟ 280 00:12:30,840 --> 00:12:33,680 أوه، نحن نتراسل منذ أسبوعين 281 00:12:33,710 --> 00:12:35,380 لكن الأمر.. صعب 282 00:12:35,410 --> 00:12:39,250 حسناً، بطريقة أو بأخرى، الحب دائماً صعب 283 00:12:39,280 --> 00:12:41,380 لماذا تتظاهرين بأنك صيدلانية 284 00:12:41,420 --> 00:12:43,620 من خمسينات القرن التاسع عشر؟ 285 00:12:43,650 --> 00:12:45,990 لأنه لايزال واجه صعوبة في البلع 286 00:12:46,020 --> 00:12:49,090 لذا عليّ أن أكسّر أدويته وأعطيها له 287 00:12:49,130 --> 00:12:52,000 عن طريق أنبوب في معدته 288 00:12:52,030 --> 00:12:54,170 ستتحسن الأحوال 289 00:12:54,200 --> 00:12:55,970 آمل ذلك 290 00:12:56,000 --> 00:12:58,870 يجب أن تخرجي من هنا لبعض الوقت 291 00:12:58,900 --> 00:13:01,870 صحيح، لحضور اجتماع ولجلسة عناية بقدميك بشكل عاجل 292 00:13:01,910 --> 00:13:03,880 ياإلهي، هذا يبدو رائعاً 293 00:13:03,910 --> 00:13:05,410 لا أستطيع تركه 294 00:13:05,440 --> 00:13:07,410 يجب أن تهتمي بنفسك أنت أيضاً 295 00:13:07,440 --> 00:13:09,710 صحيح، إنه مثل مايحدث في الطائرة 296 00:13:09,750 --> 00:13:11,850 حيث عليك وضع قناع الاكسجين عليك قبل أن تضعيه على طفلك 297 00:13:11,880 --> 00:13:15,050 لكن يجب أن تضعيه علي في النهاية 298 00:13:15,090 --> 00:13:17,960 لقد وصلتي لأورلاندو بالسلامة، انسي الأمر 299 00:13:19,160 --> 00:13:20,660 :حسناً، إليك الخطة 300 00:13:20,690 --> 00:13:23,060 خذي مارجوري للخارج، وأنا سأهتم بالأمور بشكل مؤقت 301 00:13:23,090 --> 00:13:26,430 ربما أنتما محقتان، أنا حقاً سأستفيد من تغيير الجو 302 00:13:26,460 --> 00:13:28,130 أأنت متأكدة أنك تستطيعين التعامل مع فيكتور؟ 303 00:13:28,160 --> 00:13:29,760 بالطبع 304 00:13:29,800 --> 00:13:30,870 حسناً 305 00:13:30,900 --> 00:13:32,430 سيستيقظ قريباً 306 00:13:32,470 --> 00:13:34,910 هذه توصيات الطبيب 307 00:13:34,940 --> 00:13:36,880 حسناً 308 00:13:36,910 --> 00:13:39,080 حسناً 309 00:13:39,110 --> 00:13:40,880 حسناً 310 00:13:40,910 --> 00:13:43,210 حسناً، تستطيعين فعل هذا ياكريستي 311 00:13:44,950 --> 00:13:46,920 312 00:13:48,450 --> 00:13:51,750 لا أستطيع أن أصدق أنك تركتيني هناك طيلة المساء 313 00:13:51,790 --> 00:13:55,230 مهلاً، لم يكن يومي سهلاً أنا أيضاً 314 00:13:58,460 --> 00:14:00,330 أأنتِ جدياً تحاولين المقارنة بين 315 00:14:00,360 --> 00:14:02,830 الاعتناء بضحية جلطة دماغية وجلسة عناية باليدين والقدمين؟ 316 00:14:02,870 --> 00:14:05,340 هل رأيت أقدام مارجوري؟ 317 00:14:06,800 --> 00:14:09,900 لم أرها حتى بأحذية مفتوحة المقدمة قط 318 00:14:09,940 --> 00:14:11,780 حسناً، يوجد سبب لذلك 319 00:14:11,810 --> 00:14:12,980 قرف 320 00:14:14,510 --> 00:14:18,480 لا بد أن الأمر صعبٌ عليها 321 00:14:18,510 --> 00:14:21,450 في لحظة أنت واقع في الحب ولديك شريك 322 00:14:21,480 --> 00:14:24,050 وفي غمضة عين تصير تعتني بشخصٍ 323 00:14:24,090 --> 00:14:26,090 لا حول له ولا قوة 324 00:14:26,120 --> 00:14:28,260 أمرٌ محزن 325 00:14:31,260 --> 00:14:35,260 لديها ظفر في قدمها يبدو كسقيفة كوخ 326 00:14:35,300 --> 00:14:36,740 327 00:14:36,770 --> 00:14:38,240 328 00:14:38,270 --> 00:14:40,870 كل ما أريده هو أخذ حمام مُعَقَّم 329 00:14:40,900 --> 00:14:42,870 وأشاهد تلك القنادس الممسكة بأيدي بعضها البعض على اليوتوب 330 00:14:42,910 --> 00:14:45,250 أوه، مشهدي المفضل هو عندما يتم فصلهم عن بعضهم 331 00:14:45,280 --> 00:14:47,220 ويمدون أيدهم لبعضهم 332 00:14:47,240 --> 00:14:49,380 صحيح؟ إنهم يقومون بالاختيار 333 00:14:50,980 --> 00:14:52,080 أهلاً 334 00:14:52,120 --> 00:14:53,890 !يا إلهي، باتريك 335 00:14:53,920 --> 00:14:55,220 أهلاً 336 00:14:55,250 --> 00:14:56,890 أهلاً 337 00:14:56,920 --> 00:14:58,860 ماذا تفعل هنا؟ 338 00:14:58,890 --> 00:15:01,090 حسناً، استوعبت شيئاً لا أحبه في سانتا كروز 339 00:15:01,120 --> 00:15:04,160 هيبيين زيادة عن اللازم؟ هيبيين أقل من اللازم؟ ماذا؟ 340 00:15:04,190 --> 00:15:05,160 أنتِ لست هناك 341 00:15:05,200 --> 00:15:07,800 أوه، ياله من كلامٍ من مبتذل 342 00:15:08,900 --> 00:15:10,530 ربما، لكني أحببته 343 00:15:10,570 --> 00:15:12,040 344 00:15:12,070 --> 00:15:13,310 أتعلم، لن أمانع 345 00:15:13,340 --> 00:15:14,980 أن تقول كلاماً مبتذلا من حيث لآخر 346 00:15:15,010 --> 00:15:19,150 إذهبي لأسبوعين وسنرى ماذا سيحدث 347 00:15:19,180 --> 00:15:22,380 حسناً، ماذا لو أخذتك أخيراً لذلك العشاء الفاخر؟ 348 00:15:22,410 --> 00:15:25,110 أعطني بعض الوقت لأستحم 349 00:15:25,150 --> 00:15:26,380 وأجعل من نفسي جميلة 350 00:15:26,420 --> 00:15:28,890 أوه، أنتِ أصلاً جميلة 351 00:15:30,020 --> 00:15:33,890 أرأيت؟ هذا بالضبط، صر مثله 352 00:15:33,920 --> 00:15:35,520 353 00:15:35,560 --> 00:15:38,400 354 00:15:38,430 --> 00:15:40,330 أهلاً 355 00:15:40,360 --> 00:15:42,400 أهلاً. لم أتوقع عودتك للمنزل هذه الليلة 356 00:15:42,430 --> 00:15:44,870 صحيح، لو جئت عشر دقائق أبكر 357 00:15:44,900 --> 00:15:47,170 ..لكنتِ رأيتِ 358 00:15:47,200 --> 00:15:48,940 على أي حال، مرحباً بك في المنزل 359 00:15:48,970 --> 00:15:52,040 هل كان سيضرك لو كنت وضعت منشفة على الباب؟ توضع عند الباب كإشارة على أن من بالداخل في وضع غير لائق 360 00:15:52,080 --> 00:15:55,420 لماذا لم تعودي إلى غرفة باتريك في الفندق 361 00:15:55,450 --> 00:15:57,920 ووضعت منشفتك أنتِ على الباب؟ 362 00:15:58,950 --> 00:16:01,020 بعد العشاء، صارت الأمور محرجة 363 00:16:01,050 --> 00:16:04,050 ثم قال إنه متعب، وأعادني للمنزل 364 00:16:04,090 --> 00:16:05,460 ما الذي حدث؟ 365 00:16:05,490 --> 00:16:07,030 أنه ليس بأمرٍ جلل 366 00:16:07,060 --> 00:16:09,900 لقد كنا نتحدث، وسألني عن يومي 367 00:16:09,930 --> 00:16:12,330 وأخبرته عن اعتنائي بفيكتور 368 00:16:12,360 --> 00:16:13,830 وما المشكلة في ذلك؟ 369 00:16:13,860 --> 00:16:15,160 ثم قلت 370 00:16:15,200 --> 00:16:17,570 أني أستطيع تصور نفسي أعتني بباتريك 371 00:16:17,600 --> 00:16:19,840 لوأصابته جلطة دماغية عندما يكبر 372 00:16:19,870 --> 00:16:21,170 !أوه يال القرف! ماذا؟ 373 00:16:21,200 --> 00:16:22,900 ما خطبك؟ 374 00:16:22,940 --> 00:16:25,610 ظننتكِ أحببته 375 00:16:25,640 --> 00:16:27,840 “وأظنني استخدمت كلمة “حفاظة 376 00:16:27,880 --> 00:16:29,580 !أوه !أوه، يا إلهي 377 00:16:29,610 --> 00:16:31,450 !لكن هذا لن يحدث قبل ٣٠ سنة من الآن 378 00:16:31,480 --> 00:16:32,920 أقلت ٣٠ سنة؟ 379 00:16:32,950 --> 00:16:35,090 عجباً، لست بالعادة ممن يظنك غبية 380 00:16:36,890 --> 00:16:39,390 نحن مع بضعنا منذ سنتان، ونحن مخطوبان 381 00:16:39,420 --> 00:16:41,460 ولا نتكلم عن المستقبل 382 00:16:41,490 --> 00:16:43,630 ست ساعات مقدماً، هذا حدنا 383 00:16:43,660 --> 00:16:46,460 صحيح، شاهدي. ماذا سنفعل ليلة الغد؟ 384 00:16:46,500 --> 00:16:49,040 سأخبرك غداً 385 00:16:50,100 --> 00:16:52,140 هل تنظنين أن أخفته؟ 386 00:16:52,170 --> 00:16:54,940 مثل مهرج في قناة مجاري 387 00:16:54,970 --> 00:16:56,540 شكراً يا أمي 388 00:16:58,410 --> 00:17:01,050 ابنتنا الصغيرة ستموت وحيدة 389 00:17:02,110 --> 00:17:03,540 390 00:17:03,580 --> 00:17:05,120 391 00:17:09,150 --> 00:17:10,620 أهلاً 392 00:17:10,650 --> 00:17:12,090 أهلاً 393 00:17:12,120 --> 00:17:14,120 اعترضت خدمة الغرف التي طلبتها 394 00:17:14,160 --> 00:17:17,400 أوه، لم أطلب خدمة غرف، لذا من الأفضل أن تدخلي بسرعة 395 00:17:17,430 --> 00:17:19,000 396 00:17:21,130 --> 00:17:23,670 397 00:17:23,700 --> 00:17:26,270 إذاً أنت على الأرجح تتساءل لما أنا هنا 398 00:17:26,300 --> 00:17:29,500 ..أوه، أنتِ إذا لم تأتي فقط لتسرقي بعض، أوه 399 00:17:29,540 --> 00:17:33,040 huevos rancheros ماهذا؟ إفطار ؟ 400 00:17:33,080 --> 00:17:36,120 أردت فقط الاعتذار عن ليلة البارحة 401 00:17:36,150 --> 00:17:38,550 كنت فقط أحاول إخبارك عن يومي 402 00:17:38,580 --> 00:17:41,050 وفجأة قفزت لـ ٣٠ سنة في المستقبل 403 00:17:41,080 --> 00:17:43,650 وسحبتك معي نوعاً ما 404 00:17:43,690 --> 00:17:46,690 حسناً، لأكون صريحاً، أنتِ أخفتني بعض الشيء 405 00:17:46,720 --> 00:17:49,120 أعلم، أنا جد آسفة 406 00:17:49,160 --> 00:17:51,060 حسناً، يجب أن تفهمي، أنا للتو 407 00:17:51,090 --> 00:17:52,560 خرجت من زواج دام لمدة طويلة 408 00:17:52,600 --> 00:17:55,270 لم أكن لوحدي منذ كنت في الـ ١٩ من عمري 409 00:17:55,300 --> 00:17:57,000 أفهم، أفهم 410 00:17:57,030 --> 00:17:58,930 تريد أن تدخل عالم المواعدة 411 00:17:58,970 --> 00:18:00,440 تريد أن ترى تجرب حظك وتأخذ فرصتك 412 00:18:00,470 --> 00:18:04,070 تريد أن تشطب أشياء في قائمة الأفعال الجنسية التي تريد أن تفعلها في حياتك 413 00:18:05,180 --> 00:18:07,580 أوه، لا أعرف ماذا تعني قائمة الأفعال هذه 414 00:18:07,610 --> 00:18:10,410 لكن نعم، أساسياً، كان هذا مانويت 415 00:18:10,450 --> 00:18:13,090 ..ثم التقيت بكِ، ثم 416 00:18:13,120 --> 00:18:15,090 أظن مايخيفني حقاً 417 00:18:15,120 --> 00:18:18,020 أنه لم تكوني وحدك من يفكر بالمستقبل 418 00:18:18,050 --> 00:18:19,950 لم أكن وحدي؟ 419 00:18:19,990 --> 00:18:22,630 لا، أعني، أعني نحن لم ننم مع بعضنا بعد 420 00:18:22,660 --> 00:18:26,160 رأيت منزل صغير لطيف على الشاطئ 421 00:18:26,200 --> 00:18:27,970 :وقلت لنفسي 422 00:18:28,000 --> 00:18:30,100 ربما يجب أن نعيش أنا وكريستي هناك 423 00:18:30,130 --> 00:18:32,070 424 00:18:32,100 --> 00:18:34,100 مذهل 425 00:18:34,140 --> 00:18:37,480 خيالك يحوي بيت على الشاطئ 426 00:18:37,510 --> 00:18:40,610 وخيالي فيه أنت وحفاظة 427 00:18:41,480 --> 00:18:43,320 نعم، خيالي أفضل 428 00:18:43,350 --> 00:18:46,250 لكن كلاهما مخيفان بالقدر ذاته 429 00:18:51,350 --> 00:18:53,220 أنت مجنون بقدر جنوني 430 00:18:53,260 --> 00:18:56,260 وهذا مُطَمْئِن بعض الشيء 431 00:19:03,130 --> 00:19:05,100 أتعلم؟ من الأفضل أن أذهب 432 00:19:05,140 --> 00:19:08,110 لا أريد أن أخرب هذه العلاقة 433 00:19:08,140 --> 00:19:08,940 صحيح، ولا أنا 434 00:19:08,970 --> 00:19:12,510 ربما يجب علينا فقط.. أخذ الامور بروية 435 00:19:12,540 --> 00:19:15,240 ‫-‬ على الأرجح فكرة صائبة ‫-‬ صحيح 436 00:19:18,250 --> 00:19:19,320 437 00:19:21,150 --> 00:19:22,750 438 00:19:22,790 --> 00:19:24,560 إذا بيت الشاطئ هذا 439 00:19:24,590 --> 00:19:27,160 هل هو كبير كفاية ليتسع لأمي وآدم؟ 440 00:19:27,190 --> 00:19:29,530 لو كان هناك غرفة ضيوف، سأسد مخارجها وأغلقها 441 00:19:29,560 --> 00:19:31,500 ياإلهي، هذا جذاب 442 00:19:31,530 --> 00:19:33,170 443 00:19:33,200 --> 00:19:34,400 444 00:19:34,430 --> 00:19:36,130 حسناً، حسناً 445 00:19:36,170 --> 00:19:37,770 ‫-‬ حسناً، سأذهب، نعم ‫-‬ حسنا حسناُ 446 00:19:37,800 --> 00:19:39,170 حسناً، أراك لاحقاً 447 00:19:43,140 --> 00:19:44,040 حسناً 448 00:19:44,070 --> 00:19:46,000 ‫-‬ وداعاً ‫-‬ وداعاً 449 00:19:50,280 --> 00:19:52,180 450 00:19:56,150 --> 00:19:57,290 شكراً لكونك هنا يابوني، لقد ساعدتني بشكل كبير 451 00:19:57,320 --> 00:19:59,390 على الرحب والسعة. أريدك أن تعلمي 452 00:19:59,420 --> 00:20:00,790 أني أبذل قصارى جهدي 453 00:20:00,820 --> 00:20:02,660 في أن لا أقول إلا كلاماً لائقاً وأنا هنا 454 00:20:02,690 --> 00:20:04,660 طوبى لك 455 00:20:04,690 --> 00:20:07,160 في الواقع، كتبت بعض منها 456 00:20:07,200 --> 00:20:09,540 وأظن أنها ليست فقط إيجابية 457 00:20:09,570 --> 00:20:12,040 لكن آمل أنها أيضاً ستجلب بعض الراحة والسلوى 458 00:20:13,170 --> 00:20:14,710 ‫“‬ بغض النظر عن إرهاقك الساحق 459 00:20:14,740 --> 00:20:16,680 “لا تبدين بذلك السوء 460 00:20:16,710 --> 00:20:18,550 شكراً 461 00:20:18,570 --> 00:20:21,270 ‫“‬ لديك الآن عذرٌ جاهز لتجنب حضور الفعاليات التي لاتروقك 462 00:20:21,310 --> 00:20:23,750 “مثل حفلات عيدميلاد الأطفال 463 00:20:23,780 --> 00:20:26,080 لن أنسى هذا 464 00:20:26,120 --> 00:20:28,290 أوه، هذه واحدة جيدة.. “كنت في البداية خائفة 465 00:20:28,320 --> 00:20:32,090 “عندما نظرت لفيكتور، لكني الآن أقل خوفا 466 00:20:32,120 --> 00:20:34,560 أتعلمين أمراً؟ سأركز وحسب 467 00:20:34,590 --> 00:20:37,230 على كونك تكبدتي العناء وكتبتي لي قائمة 468 00:20:37,260 --> 00:20:38,690 لدي أربع زيادة 469 00:20:38,730 --> 00:20:42,730 ‫-‬ اصنعي لي بعض الشاي وحسب ‫-‬ حسناً 470 00:20:43,730 --> 00:21:02,730 :ترجمة Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com