1 00:00:03,190 --> 00:00:05,790 أحدهم رائحته طيبة 2 00:00:05,830 --> 00:00:07,200 تظاهرت بأنني أشتري المكياج 3 00:00:07,230 --> 00:00:09,670 Macy's حتى أتمكن من سرقة عينات عطور من محل 4 00:00:09,700 --> 00:00:11,140 5 00:00:11,170 --> 00:00:13,170 أظن أن الجو غائم 6 00:00:13,200 --> 00:00:15,670 مع فرصة بممارسة الجنس 7 00:00:15,700 --> 00:00:17,270 هل يمكنكن أن تذهبن إلى مكان آخر 8 00:00:17,310 --> 00:00:19,550 لتتحدثن عن ممارسة كريستي للجنس مع أخي؟ 9 00:00:19,570 --> 00:00:20,840 لا أحد سيمارس الجنس مع أحد 10 00:00:20,880 --> 00:00:23,080 لقد قررنا التعرف على بعضنا بشكل أفضل قبل 11 00:00:23,110 --> 00:00:24,810 أعتذر، لكن ممارسة الجنس 12 00:00:24,850 --> 00:00:28,150 هي طريقة التعرف على الشخص الآخر 13 00:00:28,180 --> 00:00:31,050 لو كان بإمكاني حمل التلفاز للمطبخ لفعلت 14 00:00:32,120 --> 00:00:33,850 كل ما أقوله هنا هو 15 00:00:33,890 --> 00:00:36,160 أنه يوجد خطر حقيقيّ في الانتظار ياكريستي 16 00:00:36,190 --> 00:00:38,290 يمكن أن تتولد لديك مشاعر حقيقية تجاه باتريك 17 00:00:38,330 --> 00:00:40,200 ثم تكتشفين بعدها أن لديه أجزاء مشوهة 18 00:00:40,230 --> 00:00:42,830 لن يكون شيئاً ذا أهمية بالنسبة لي 19 00:00:42,860 --> 00:00:44,160 آه، حسناً 20 00:00:44,200 --> 00:00:45,740 لقد فات الأوان على أي حال 21 00:00:45,770 --> 00:00:47,710 ساعدنا هنا ياآدم 22 00:00:47,740 --> 00:00:49,110 لقد نشأتم مع بعضكم 23 00:00:49,140 --> 00:00:50,310 استحمام، السباحة وأنتم عراة 24 00:00:50,340 --> 00:00:54,180 هل هناك أي شيء غريب وغير تقليدي في مناطقه الخاصة؟ 25 00:00:54,210 --> 00:00:57,880 لو أُخذت روحي الآن لما مانعت 26 00:01:01,750 --> 00:01:03,890 إذاً، إلى أين نحن متجهون؟ 27 00:01:03,920 --> 00:01:06,220 حسناً ياكريستي، كما استخلصتي مسبقاً 28 00:01:06,260 --> 00:01:09,130 أنا من النوع الذي يخطط مسبقاً 29 00:01:09,160 --> 00:01:11,330 لذا قمت بعمل حجزين 30 00:01:11,360 --> 00:01:14,460 في مطعمين لهما نفس الجودة، ولك حرية الاختيار 31 00:01:14,500 --> 00:01:17,400 مذهل. قمت بالحجوزات 32 00:01:17,430 --> 00:01:19,600 cargo لست متزوج، لا تلبس بناطيل من نوع الـ 33 00:01:19,630 --> 00:01:20,830 إن هذا يصبني بدوارٍ خفيف 34 00:01:20,870 --> 00:01:24,270 حسناً، قبل أن يغمى عليك، هذه هي خياراتك 35 00:01:24,310 --> 00:01:27,210 مطعم لشرائح اللحم مشهور بطبق اللحم المشوي 36 00:01:27,240 --> 00:01:29,480 ومطعم للأكل البحري مشهور بطبق سرطان البحر 37 00:01:29,510 --> 00:01:30,740 مطعم اللحم 38 00:01:30,780 --> 00:01:32,380 سرطان البحر يخيفني 39 00:01:32,410 --> 00:01:34,750 إنه حشرة بحر كبيرة لن أقوم بأكلها 40 00:01:34,780 --> 00:01:36,250 صحيح؟ 41 00:01:36,290 --> 00:01:37,890 أحياناً يجعلونك تختاره بنفسك 42 00:01:37,920 --> 00:01:40,220 لا أريد أن أقرر أي سرطان بحرٍ يموت 43 00:01:40,260 --> 00:01:41,700 من جعلني آلهة سرطان البحر؟ 44 00:01:41,720 --> 00:01:44,260 45 00:01:44,290 --> 00:01:48,260 بمناسبة الحديث عن حشرات البحر الكبيرة، إنها أمي 46 00:01:48,300 --> 00:01:50,940 شاهد. هذا أكثر شيء مفضل عندي في العالم 47 00:01:50,970 --> 00:01:53,410 تجاهل 48 00:01:53,440 --> 00:01:55,910 حقاً؟ أكثر شيء مفضل؟ 49 00:01:55,940 --> 00:01:57,380 بالنسبة لي: المزالق المائية 50 00:01:57,410 --> 00:01:59,780 51 00:01:59,810 --> 00:02:02,580 أوه، بحق الرب ياأمي 52 00:02:02,610 --> 00:02:04,250 أنا آسفة، من الأفضل أن أرد عليها 53 00:02:04,280 --> 00:02:08,180 أنا في موعد، كما تعلمين. لماذا تتصلين عليّ؟ 54 00:02:09,850 --> 00:02:11,720 أوه، حسناً 55 00:02:11,750 --> 00:02:13,150 سأكون هناك حالاً 56 00:02:14,360 --> 00:02:15,560 أنا آسفة 57 00:02:15,590 --> 00:02:17,430 سأضطر لتأجيل موعدنا ليوم آخر 58 00:02:17,460 --> 00:02:20,160 زوج صديقتي مارجوري تعرض لجلطة دماغية 59 00:02:23,500 --> 00:02:25,440 ترجمة‫:‬ Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com 60 00:02:39,980 --> 00:02:42,420 لقد سقط وحسب، هناك في الممر 61 00:02:42,450 --> 00:02:45,350 حسناً، لقد نقلته للمستشفى مباشرة 62 00:02:45,390 --> 00:02:47,290 وهذا دائماً أهم شيء 63 00:02:47,320 --> 00:02:48,960 نعم. هذا أهم شيء 64 00:02:48,990 --> 00:02:50,560 هذا وتأمين على الحياة 65 00:02:50,590 --> 00:02:51,820 أمي 66 00:02:51,860 --> 00:02:54,230 لا يمكن أن يغطينا التأمين الآن 67 00:02:54,260 --> 00:02:56,560 كلمة. 68 00:02:56,600 --> 00:02:58,240 سنعود حالاً 69 00:03:00,000 --> 00:03:01,340 ماخطبك؟ 70 00:03:01,370 --> 00:03:03,570 ماذا؟ هذا سؤال منطقي 71 00:03:03,610 --> 00:03:05,510 هل سعّرتِ تابوتاً مؤخراً؟ 72 00:03:05,540 --> 00:03:07,340 هل سعرته أنتِ؟ 73 00:03:07,380 --> 00:03:09,480 نعم، عندما أصبتِ بذلك السعال الذي لم تتمكني من التشافي منه 74 00:03:11,610 --> 00:03:13,450 حسناً، من الآن وصاعداً 75 00:03:13,480 --> 00:03:16,250 إذا أتتكِ الرغبة في قول شيءٍ ما، لا تقوليه 76 00:03:16,290 --> 00:03:17,760 إذا من المفترض عليّ أن أجلس هناك وحسب؟ 77 00:03:17,790 --> 00:03:19,990 لا. حاولي أن تساعدي 78 00:03:20,020 --> 00:03:22,260 إعرضي عليها كوباً من الشاي أو شيء من هذا القبيل 79 00:03:22,290 --> 00:03:23,760 سأحاول، لكني أعرف القليل 80 00:03:23,790 --> 00:03:26,460 عن تجميد رأس رجل ميت، فلو كان هناك لحظة صمت 81 00:03:26,500 --> 00:03:28,570 ربما أذكر الموضوع 82 00:03:30,430 --> 00:03:33,000 كيف حاله ياويندي؟ 83 00:03:33,030 --> 00:03:35,030 لقد خرج من غرفة العمليات وحالته مستقرة 84 00:03:35,070 --> 00:03:36,740 أوه، شكراً للرب 85 00:03:36,770 --> 00:03:39,010 أوه، هذا خبرٌ رائع 86 00:03:39,040 --> 00:03:40,040 استقرار الحالة أمرٌ جيد 87 00:03:40,070 --> 00:03:41,470 هل أستطيع رؤيته؟ 88 00:03:41,510 --> 00:03:43,380 في غضون ساعاتٍ قليلة، بعد أن نقوم بنقله لوحدة العناية المركزة 89 00:03:43,410 --> 00:03:45,680 لذا أظن أن ما يريد فيكتور قوله هو 90 00:03:45,710 --> 00:03:48,450 سأراكِ في غضون عدة ساعات تلاعب لفظي باختصار وحدة العناية المركزة 91 00:03:50,550 --> 00:03:53,250 أتريدين بعض الشاي؟ 92 00:03:55,390 --> 00:03:57,360 ناولني الفشار 93 00:03:57,390 --> 00:03:59,560 94 00:04:04,670 --> 00:04:06,310 لقد أكلته كله 95 00:04:06,340 --> 00:04:08,310 لماذا تناولني وعاء فارغ؟ 96 00:04:08,340 --> 00:04:11,640 لأني أردتك أنت تعرف أني أكلته كله 97 00:04:11,670 --> 00:04:13,040 حسناً، ولهذا أقول 98 00:04:13,070 --> 00:04:14,440 لماذا تضرب نفسك 99 00:04:14,480 --> 00:04:15,780 لماذا تضرب نفسك؟ 100 00:04:15,810 --> 00:04:17,310 !توقف 101 00:04:17,350 --> 00:04:19,790 102 00:04:19,810 --> 00:04:21,410 إذاً، ماالذي يفترض علينا فعله؟ 103 00:04:21,450 --> 00:04:22,850 نسهر طوال الليل؟ مالخطة؟ 104 00:04:22,880 --> 00:04:24,450 ‫-‬ خطة؟ ‫-‬ نعم 105 00:04:24,490 --> 00:04:27,930 أنت في مدينة بلانكيت ياصاحبي 106 00:04:27,960 --> 00:04:29,560 لا يوجد هناك خطط 107 00:04:29,590 --> 00:04:30,690 ماذا يعني هذا 108 00:04:30,730 --> 00:04:32,800 هكذا تسير الأمور عندما تواعد 109 00:04:32,830 --> 00:04:34,470 إمرأةٌ عنيفةٌ رصينة 110 00:04:34,500 --> 00:04:37,100 لديهن الكثير من الأصدقاء مع الكثير من المشاكل 111 00:04:37,130 --> 00:04:39,430 ويحضرون كل شيء مع بعضهم البعض 112 00:04:39,470 --> 00:04:40,800 عندما تكون هناك أزمة 113 00:04:40,840 --> 00:04:43,580 ينورون إشارة “م.م” على غيمة ترمز لاجتماعات مدمني الكحول مجهولي الهوية 114 00:04:45,440 --> 00:04:48,340 ومن بعدها يختفون لساعات 115 00:04:48,380 --> 00:04:51,620 إذا هم مثل الأبطال الخارقين مع نقطة ضعف تجاه خمرة الجين؟ 116 00:04:51,650 --> 00:04:54,450 تقريباً 117 00:04:54,480 --> 00:04:56,420 حياة كريستي وبوني تتمحور نوعاً ما حول هذه الاجتماعات 118 00:04:56,450 --> 00:04:57,950 لكنّي عرفت كيف أجد طريقي حولها 119 00:04:57,990 --> 00:04:59,890 أجعل بوني تقوم باجتماعاتها في ليلة الاثنين 120 00:04:59,920 --> 00:05:01,460 وليلة الخميس وليلة الأحد 121 00:05:01,490 --> 00:05:02,560 مذهل 122 00:05:02,590 --> 00:05:04,460 مذهل 123 00:05:04,490 --> 00:05:06,690 وجدت وقتاً لمشاهدة كرة القدم في وقت الذروة 124 00:05:06,730 --> 00:05:09,000 وتجعله يبدو كمعروفٍ تقدمه لها 125 00:05:09,030 --> 00:05:11,430 أخبرت رفاقي في حانة الرياضة 126 00:05:11,470 --> 00:05:13,910 إنهم يفكرون بإقامة مزاراً مقدساً باسمي 127 00:05:13,940 --> 00:05:15,440 تستحق واحداً 128 00:05:15,470 --> 00:05:17,470 صحيح، ودائماً مايكون لدي سائق خاص سائق يكون غير ثمل في نهاية السهرة، مهمته يوصل الركاب الثملين 129 00:05:17,510 --> 00:05:19,580 لكن لا يجب عليّ أن أكون فرحاً بشيءٍ كهذا 130 00:05:19,610 --> 00:05:21,010 وإلا إنها علامة خطرة 131 00:05:21,040 --> 00:05:24,440 132 00:05:24,480 --> 00:05:25,850 إنها بوني 133 00:05:25,880 --> 00:05:28,520 تقول أن حالة فيكتور مستقرة 134 00:05:28,550 --> 00:05:30,450 لكنهم سيمضون الليلة 135 00:05:30,490 --> 00:05:31,320 في المستشفى مع مارجوري 136 00:05:31,350 --> 00:05:33,650 أوه، حسناً، ربما يجب أن أذهب إلى هناك 137 00:05:33,690 --> 00:05:35,490 وأجلب لكريستي غيار ملابس 138 00:05:35,520 --> 00:05:37,660 أوه، لا، لا، لا، قطعاً لا 139 00:05:37,690 --> 00:05:38,990 حسناً، ماالمانع؟ 140 00:05:39,030 --> 00:05:40,100 لأنك إن أحضرت لكريستي شيئاً 141 00:05:40,130 --> 00:05:43,030 سيتحتم عليّ إحضار شيئاً مماثلاً لبوني، وإلا سأبدو كأحمق 142 00:05:43,060 --> 00:05:44,400 أنت أحمق 143 00:05:44,430 --> 00:05:47,600 !أوووه، هجمة مباغتة 144 00:05:47,640 --> 00:05:50,010 145 00:05:50,040 --> 00:05:52,510 أهلاً، كيف حال فيكتور؟ 146 00:05:52,540 --> 00:05:54,410 ظننتكِ في خلوة صمت تجربة روحية هدفها العودة للذات واستكشافها 147 00:05:54,440 --> 00:05:55,540 صحيح 148 00:05:55,580 --> 00:05:57,750 لكني قلقة على مارجوري 149 00:05:57,780 --> 00:05:59,880 وأنا أتوق للكلام 150 00:05:59,910 --> 00:06:02,510 وأفكاري متكدسة في رأسي 151 00:06:02,550 --> 00:06:04,520 ..وتجعلني 152 00:06:05,990 --> 00:06:07,830 جيل؟ 153 00:06:07,860 --> 00:06:09,760 154 00:06:09,790 --> 00:06:13,930 المعذرة، لقد دخل الشامان جاري إلى حديقة الزن الشامانية: مذهب روحاني يتبعه من يتواصلون مع عالم الأرواح 155 00:06:13,960 --> 00:06:16,500 ياله من واشي 156 00:06:16,530 --> 00:06:19,500 حالة فيكتور مستقرة، هذا كل مانعرفه 157 00:06:19,530 --> 00:06:22,530 أوه، شكراً للرب 158 00:06:22,570 --> 00:06:24,540 أهذه مكينة بيع التي خلفك؟ 159 00:06:25,940 --> 00:06:28,510 Funyuns هل لديهم رقائق ؟ 160 00:06:28,540 --> 00:06:30,580 لقد حلمت بالأمس بهذه الرقائق 161 00:06:30,610 --> 00:06:33,110 لكن طولهم كان ستة أقدام، وكانو يقبلونني 162 00:06:34,680 --> 00:06:37,620 خذيها مني، لا شيء يُرضى في هذا المكان 163 00:06:39,220 --> 00:06:40,920 !أوه، لقد عاد جاري 164 00:06:40,960 --> 00:06:42,930 عليّ أن أخبئك في صدريتي 165 00:06:42,960 --> 00:06:46,460 هل أنا الوحيدة التي لاحظت، أم أنها لا تبدو وكأنها أنقصت من وزنها حتى رطلاً واحداً؟ 166 00:06:46,500 --> 00:06:48,800 لو كنت لاحظت أي شيء فهو أن وجهها يبدو دائرياً أكثر من السابق 167 00:06:48,830 --> 00:06:51,830 لازلت هنا 168 00:06:51,870 --> 00:06:55,240 أهلاً يا مارجوري، ماذا قالوا؟ 169 00:06:55,270 --> 00:06:57,710 لقد طلبوا مني أتفائل بالأفضل 170 00:06:57,740 --> 00:06:59,210 وأستعد للأسوأ 171 00:06:59,240 --> 00:07:02,210 ربما لايتمكن من المشي أوالكلام 172 00:07:02,240 --> 00:07:04,540 يا إلهي 173 00:07:04,580 --> 00:07:07,080 على اي حال 174 00:07:07,120 --> 00:07:09,090 أيا كان ما سيحدث 175 00:07:09,120 --> 00:07:11,160 لن تواجهيه لوحدك 176 00:07:11,190 --> 00:07:13,030 لديك أصدقاء يمكنك الاعتماد عليهم 177 00:07:13,050 --> 00:07:15,090 شكراً يا كريستي 178 00:07:15,120 --> 00:07:19,560 ستسرني المساعدة أنا أيضاً 179 00:07:19,590 --> 00:07:22,760 أنا في الواقع ماهرة في الاعتناء بالمرضى 180 00:07:22,800 --> 00:07:24,570 منذ متى؟ 181 00:07:24,600 --> 00:07:27,700 فكرت أن أقولها وحسب وانك ستصدقينني 182 00:07:27,740 --> 00:07:29,680 أحياناً ينجح الأمر لأني طويلة 183 00:07:31,140 --> 00:07:32,840 ‫-‬ أهلا ‫-‬ مرحباً 184 00:07:32,870 --> 00:07:34,100 باتريك 185 00:07:34,140 --> 00:07:35,270 ماالذي تفعله هنا؟ 186 00:07:35,310 --> 00:07:37,580 لقد أراد أن يجلب لكريستي بعض الملابس 187 00:07:37,610 --> 00:07:39,580 ولم أشأ أن آتي خالي اليدين 188 00:07:39,610 --> 00:07:40,980 لذلك إليك هذه الأحجية التي كنتِ تعملين على حلها 189 00:07:41,020 --> 00:07:42,520 لمدة سنة 190 00:07:43,620 --> 00:07:46,720 آسف جداً على ماحدث لزوجك 191 00:07:46,760 --> 00:07:48,530 شكراً 192 00:07:48,560 --> 00:07:50,930 هذا شقيق آدم، باتريك 193 00:07:50,960 --> 00:07:54,600 أهلاً، كم أتمنى لو تلاقينا في ظروفٍ أفضل 194 00:07:54,630 --> 00:07:55,730 شكراً 195 00:07:55,760 --> 00:07:57,760 وأعتذر لإفسادي ليلتك 196 00:07:57,800 --> 00:07:59,540 197 00:07:59,570 --> 00:08:02,940 أتعلم، لماذا لاتذهبان انتما الاثنان للكافيتيريا في الأسفل 198 00:08:02,970 --> 00:08:04,610 وتأكلا شيئاً؟ 199 00:08:04,640 --> 00:08:06,140 ‫-‬ هل أنت متأكدة؟ ‫-‬ أنا متأكدة 200 00:08:06,170 --> 00:08:09,540 حسناً 201 00:08:09,580 --> 00:08:11,680 لو كنت حجزت في الكافيتيريا 202 00:08:11,710 --> 00:08:12,740 سأكون مبهورة بشدة 203 00:08:12,780 --> 00:08:15,220 لقد اتصلت، لا يقبلون بالحجوزات 204 00:08:17,090 --> 00:08:18,690 أأعجزك أن تأتي بقلم؟ 205 00:08:18,720 --> 00:08:20,250 لا شيء يملأ عينك، أليس كذلك؟ 206 00:08:24,330 --> 00:08:27,100 أراهن على أن مطعم شرائح اللحم الفاخر لا يقدم سلطة بيض 207 00:08:27,130 --> 00:08:28,900 تؤكل بملعقة آيسكريم 208 00:08:28,930 --> 00:08:32,830 حسناً، أظن أنها ستتلائم بشكل جيد مع مشروبك الغازي 209 00:08:34,940 --> 00:08:36,780 سوشي المستشفى 210 00:08:36,810 --> 00:08:38,810 أرى أن حس المغامرة عندك عالي 211 00:08:57,630 --> 00:08:59,670 وخمس دقائق السلام التي حظينا بها انتهت 212 00:08:59,690 --> 00:09:03,660 لا تأبهوا بي، لست هنا لأتجسس 213 00:09:03,700 --> 00:09:05,870 أضطررت أن أجلب شاياً آخر لمارجوري 214 00:09:05,900 --> 00:09:07,800 يا إلهي، ماذا قلتي؟ 215 00:09:07,840 --> 00:09:11,340 فقط سألت سؤالاً افتراضياً عن إذا ما مات فيكتور 216 00:09:11,370 --> 00:09:14,110 هل تظن أنها ستلحق به بسرعة؟ 217 00:09:14,140 --> 00:09:15,240 هل أنتِ جادة؟ 218 00:09:15,280 --> 00:09:16,680 أنزلي حاجبك ياامرأة 219 00:09:16,710 --> 00:09:17,950 إنه أمر شائع، كالبطاريق 220 00:09:17,980 --> 00:09:21,850 على أية حال، استمتعوا بوقتكم يافتية 221 00:09:33,760 --> 00:09:36,300 شكراً لكونك شديد التفهم 222 00:09:36,330 --> 00:09:37,770 بكل ما مررنا به 223 00:09:37,800 --> 00:09:39,970 لا مشكلة 224 00:09:40,000 --> 00:09:41,840 حسناً 225 00:09:41,870 --> 00:09:45,610 شيءٌ جذابٌ جداً على وشك الحدوث في هذه اللحظة 226 00:09:47,780 --> 00:09:51,850 أوه، لفائف السالمون تلك طعمها كالمعدن 227 00:09:51,880 --> 00:09:54,650 228 00:09:54,680 --> 00:09:57,150 هل تريد سلطة بيض بحرارة الغرفة؟ أي لا باردة ولا حارة 229 00:09:57,190 --> 00:09:58,790 لا، شكراً 230 00:09:58,820 --> 00:10:01,160 أنا هنا فقط من أجل أكون معك 231 00:10:01,190 --> 00:10:03,760 232 00:10:03,790 --> 00:10:07,730 إذاً.. هل يمكننا أن نحظى بعشاء حقيقي ليلة الغد؟ 233 00:10:07,760 --> 00:10:09,260 حسناً، كان سيسرني ذلك لكن عليّ في الواقع 234 00:10:09,300 --> 00:10:11,070 أن أعود في الغد 235 00:10:11,100 --> 00:10:14,400 236 00:10:14,440 --> 00:10:17,680 في الواقع، عرفت.. أنه في النهاية 237 00:10:17,710 --> 00:10:21,150 سيتحتم عليك العودة.. لكنني سأشتاق إليك 238 00:10:21,180 --> 00:10:23,350 وأنا سأشتاق إليك أيضاً 239 00:10:23,380 --> 00:10:25,720 لكن ليس وكأني أعيش في استراليا 240 00:10:27,180 --> 00:10:28,780 هذا صحيح 241 00:10:28,820 --> 00:10:31,990 مدينة سانتا كروز تبعد فقط ٣ ساعات و١٢ دقيقة بالسيارة 242 00:10:34,490 --> 00:10:37,790 ربما بحثت عن المسافة بين بابي وبابك في قوقل 243 00:10:37,830 --> 00:10:40,800 صحيح، هل أعطيتك عنواني؟ 244 00:10:41,860 --> 00:10:44,760. ..انظر، لقد أقمت بحثاً مطولاً. أنا 245 00:10:44,800 --> 00:10:46,440 حسناً، أنا لست في موقع يسمح لي بالحكم عليك 246 00:10:46,470 --> 00:10:48,270 لقد بحثت عنك في قوقل أنا أيضاً 247 00:10:49,940 --> 00:10:51,740 على فكرة، أعجبتني الصورة التي أخذتها الشرطة لك 248 00:10:54,740 --> 00:10:57,180 هل كأن شعري مربوطاً أم لا؟ 249 00:10:57,210 --> 00:10:58,480 مربوطاً 250 00:10:58,510 --> 00:11:01,450 أوه، صحيح، هذه الصورة الجيدة 251 00:11:01,480 --> 00:11:03,080 ..إذاً 252 00:11:03,120 --> 00:11:07,360 أتظنين أنه يجب علينا أن نجرب العلاقة من مسافة بعيدة؟ 253 00:11:07,390 --> 00:11:09,760 أنا مستعدة لهذا التحدي 254 00:11:11,760 --> 00:11:14,400 ..لكن بينما أنت عندي هنا الآن 255 00:11:19,870 --> 00:11:22,840 الطعم في فمك حقاً شبيه بطعم المعدن 256 00:11:27,880 --> 00:11:30,920 حرفياً لا يوجد مخرج من هذا المكان 257 00:11:31,980 --> 00:11:32,980 258 00:11:37,250 --> 00:11:39,390 بعد أسبوعين 259 00:11:39,420 --> 00:11:41,090 ..عشر دقائق وسنخرج من هنـ 260 00:11:41,120 --> 00:11:42,490 !أهلاً 261 00:11:42,520 --> 00:11:44,090 أهذا وقت مناسب؟ 262 00:11:44,130 --> 00:11:45,870 بالطبع، ادخلوا 263 00:11:45,890 --> 00:11:47,860 نعلم أنكِ مشغولة 264 00:11:47,900 --> 00:11:49,030 لهذا أحضرنا لكِ العشاء 265 00:11:49,060 --> 00:11:51,960 وبطاقة من كل من يحضر اجتماع ليلة الاثنين 266 00:11:52,000 --> 00:11:55,440 ،اعذري “عيدميلاد سعيد” التي كتبتها لم أكن أعرف المناسبة عندما كتبتها 267 00:11:55,470 --> 00:11:58,010 شكراً على هذا 268 00:11:58,040 --> 00:11:59,840 وعلى العشاء، لم أتمكن 269 00:11:59,870 --> 00:12:02,040 من مغادرة المنزل منذ عاد فيكتور إلى هنا 270 00:12:02,080 --> 00:12:03,450 كيف حاله؟ 271 00:12:03,480 --> 00:12:05,850 نائم الآن. في هذا الوقت أقوم 272 00:12:05,880 --> 00:12:08,380. بكل الأشياء التي لا أستطيع القيام بها وأنا معه 273 00:12:08,420 --> 00:12:09,790 274 00:12:09,820 --> 00:12:11,550 إذا، كيف هي أحوالكن ياسيدات؟ 275 00:12:11,590 --> 00:12:14,860 أحتاج بشدة أن أشتت انتباهي 276 00:12:14,890 --> 00:12:17,860 حسناً، أعرف أنه من المفترض أن أبقي الأمر مجهولاً 277 00:12:17,890 --> 00:12:21,130 لكن رود ستيوارت جاء لاجتماعنا مغني بريطاني 278 00:12:21,160 --> 00:12:22,530 لم يكن رود ستيوارت 279 00:12:22,560 --> 00:12:24,530 كانت امرأة بقصة شعر سيئة 280 00:12:24,570 --> 00:12:26,140 ولهجة بريطانية 281 00:12:26,170 --> 00:12:28,470 وهذا هو وصف رود ستيوارت بالضبط 282 00:12:30,910 --> 00:12:33,010 كيف هي أحوالك أنتِ وباتريك ياكريستي؟ 283 00:12:33,040 --> 00:12:35,880 أوه، نحن نتراسل منذ أسبوعين 284 00:12:35,910 --> 00:12:37,580 لكن الأمر.. صعب 285 00:12:37,610 --> 00:12:41,450 حسناً، بطريقة أو بأخرى، الحب دائماً صعب 286 00:12:41,480 --> 00:12:43,580 لماذا تتظاهرين بأنك صيدلانية 287 00:12:43,620 --> 00:12:45,820 من خمسينات القرن التاسع عشر؟ 288 00:12:45,850 --> 00:12:48,190 لأنه لايزال واجه صعوبة في البلع 289 00:12:48,220 --> 00:12:51,290 لذا عليّ أن أكسّر أدويته وأعطيها له 290 00:12:51,330 --> 00:12:54,200 عن طريق أنبوب في معدته 291 00:12:54,230 --> 00:12:56,370 ستتحسن الأحوال 292 00:12:56,400 --> 00:12:58,170 آمل ذلك 293 00:12:58,200 --> 00:13:01,070 يجب أن تخرجي من هنا لبعض الوقت 294 00:13:01,100 --> 00:13:04,070 صحيح، لحضور اجتماع ولجلسة عناية بقدميك بشكل عاجل 295 00:13:04,110 --> 00:13:06,080 ياإلهي، هذا يبدو رائعاً 296 00:13:06,110 --> 00:13:07,610 لا أستطيع تركه 297 00:13:07,640 --> 00:13:09,610 يجب أن تهتمي بنفسك أنت أيضاً 298 00:13:09,640 --> 00:13:11,910 صحيح، إنه مثل مايحدث في الطائرة 299 00:13:11,950 --> 00:13:14,050 حيث عليك وضع قناع الاكسجين عليك قبل أن تضعيه على طفلك 300 00:13:14,080 --> 00:13:17,250 لكن يجب أن تضعيه علي في النهاية 301 00:13:17,290 --> 00:13:20,160 لقد وصلتي لأورلاندو بالسلامة، انسي الأمر 302 00:13:21,360 --> 00:13:22,860 :حسناً، إليك الخطة 303 00:13:22,890 --> 00:13:25,260 خذي مارجوري للخارج، وأنا سأهتم بالأمور بشكل مؤقت 304 00:13:25,290 --> 00:13:28,630 ربما أنتما محقتان، أنا حقاً سأستفيد من تغيير الجو 305 00:13:28,660 --> 00:13:30,330 أأنت متأكدة أنك تستطيعين التعامل مع فيكتور؟ 306 00:13:30,360 --> 00:13:31,960 بالطبع 307 00:13:32,000 --> 00:13:33,070 حسناً 308 00:13:33,100 --> 00:13:34,630 سيستيقظ قريباً 309 00:13:34,670 --> 00:13:37,110 هذه توصيات الطبيب 310 00:13:37,140 --> 00:13:39,080 حسناً 311 00:13:39,110 --> 00:13:41,280 حسناً 312 00:13:41,310 --> 00:13:43,080 حسناً 313 00:13:43,110 --> 00:13:45,410 حسناً، تستطيعين فعل هذا ياكريستي 314 00:13:47,150 --> 00:13:49,120 315 00:13:50,650 --> 00:13:53,950 لا أستطيع أن أصدق أنك تركتيني هناك طيلة المساء 316 00:13:53,990 --> 00:13:57,430 مهلاً، لم يكن يومي سهلاً أنا أيضاً 317 00:14:00,660 --> 00:14:02,530 أأنتِ جدياً تحاولين المقارنة بين 318 00:14:02,560 --> 00:14:05,030 الاعتناء بضحية جلطة دماغية وجلسة عناية باليدين والقدمين؟ 319 00:14:05,070 --> 00:14:07,540 هل رأيت أقدام مارجوري؟ 320 00:14:09,000 --> 00:14:12,100 لم أرها حتى بأحذية مفتوحة المقدمة قط 321 00:14:12,140 --> 00:14:13,980 حسناً، يوجد سبب لذلك 322 00:14:14,010 --> 00:14:15,180 قرف 323 00:14:16,710 --> 00:14:20,680 لا بد أن الأمر صعبٌ عليها 324 00:14:20,710 --> 00:14:23,650 في لحظة أنت واقع في الحب ولديك شريك 325 00:14:23,680 --> 00:14:26,250 وفي غمضة عين تصير تعتني بشخصٍ 326 00:14:26,290 --> 00:14:28,290 لا حول له ولا قوة 327 00:14:28,320 --> 00:14:30,460 أمرٌ محزن 328 00:14:33,460 --> 00:14:37,460 لديها ظفر في قدمها يبدو كسقيفة كوخ 329 00:14:37,500 --> 00:14:38,940 330 00:14:38,970 --> 00:14:40,440 331 00:14:40,470 --> 00:14:43,070 كل ما أريده هو أخذ حمام مُعَقَّم 332 00:14:43,100 --> 00:14:45,070 وأشاهد تلك القنادس الممسكة بأيدي بعضها البعض على اليوتوب 333 00:14:45,110 --> 00:14:47,450 أوه، مشهدي المفضل هو عندما يتم فصلهم عن بعضهم 334 00:14:47,480 --> 00:14:49,420 ويمدون أيدهم لبعضهم 335 00:14:49,440 --> 00:14:51,580 صحيح؟ إنهم يقومون بالاختيار 336 00:14:53,180 --> 00:14:54,280 أهلاً 337 00:14:54,320 --> 00:14:56,090 !يا إلهي، باتريك 338 00:14:56,120 --> 00:14:57,420 أهلاً 339 00:14:57,450 --> 00:14:59,090 أهلاً 340 00:14:59,120 --> 00:15:01,060 ماذا تفعل هنا؟ 341 00:15:01,090 --> 00:15:03,290 حسناً، استوعبت شيئاً لا أحبه في سانتا كروز 342 00:15:03,320 --> 00:15:06,360 هيبيين زيادة عن اللازم؟ هيبيين أقل من اللازم؟ ماذا؟ 343 00:15:06,390 --> 00:15:07,360 أنتِ لست هناك 344 00:15:07,400 --> 00:15:10,000 أوه، ياله من كلامٍ من مبتذل 345 00:15:11,100 --> 00:15:12,730 ربما، لكني أحببته 346 00:15:12,770 --> 00:15:14,240 347 00:15:14,270 --> 00:15:15,510 أتعلم، لن أمانع 348 00:15:15,540 --> 00:15:17,180 أن تقول كلاماً مبتذلا من حيث لآخر 349 00:15:17,210 --> 00:15:21,350 إذهبي لأسبوعين وسنرى ماذا سيحدث 350 00:15:21,380 --> 00:15:24,580 حسناً، ماذا لو أخذتك أخيراً لذلك العشاء الفاخر؟ 351 00:15:24,610 --> 00:15:27,310 أعطني بعض الوقت لأستحم 352 00:15:27,350 --> 00:15:28,580 وأجعل من نفسي جميلة 353 00:15:28,620 --> 00:15:31,090 أوه، أنتِ أصلاً جميلة 354 00:15:32,220 --> 00:15:36,090 أرأيت؟ هذا بالضبط، صر مثله 355 00:15:36,120 --> 00:15:37,720 356 00:15:37,760 --> 00:15:40,600 357 00:15:40,630 --> 00:15:42,530 أهلاً 358 00:15:42,560 --> 00:15:44,600 أهلاً. لم أتوقع عودتك للمنزل هذه الليلة 359 00:15:44,630 --> 00:15:47,070 صحيح، لو جئت عشر دقائق أبكر 360 00:15:47,100 --> 00:15:49,370 ..لكنتِ رأيتِ 361 00:15:49,400 --> 00:15:51,140 على أي حال، مرحباً بك في المنزل 362 00:15:51,170 --> 00:15:54,240 هل كان سيضرك لو كنت وضعت منشفة على الباب؟ توضع عند الباب كإشارة على أن من بالداخل في وضع غير لائق 363 00:15:54,280 --> 00:15:57,620 لماذا لم تعودي إلى غرفة باتريك في الفندق 364 00:15:57,650 --> 00:16:00,120 ووضعت منشفتك أنتِ على الباب؟ 365 00:16:01,150 --> 00:16:03,220 بعد العشاء، صارت الأمور محرجة 366 00:16:03,250 --> 00:16:06,250 ثم قال إنه متعب، وأعادني للمنزل 367 00:16:06,290 --> 00:16:07,660 ما الذي حدث؟ 368 00:16:07,690 --> 00:16:09,230 أنه ليس بأمرٍ جلل 369 00:16:09,260 --> 00:16:12,100 لقد كنا نتحدث، وسألني عن يومي 370 00:16:12,130 --> 00:16:14,530 وأخبرته عن اعتنائي بفيكتور 371 00:16:14,560 --> 00:16:16,030 وما المشكلة في ذلك؟ 372 00:16:16,060 --> 00:16:17,360 ثم قلت 373 00:16:17,400 --> 00:16:19,770 أني أستطيع تصور نفسي أعتني بباتريك 374 00:16:19,800 --> 00:16:22,040 لوأصابته جلطة دماغية عندما يكبر 375 00:16:22,070 --> 00:16:23,370 !أوه يال القرف! ماذا؟ 376 00:16:23,400 --> 00:16:25,100 ما خطبك؟ 377 00:16:25,140 --> 00:16:27,810 ظننتكِ أحببته 378 00:16:27,840 --> 00:16:30,040 “وأظنني استخدمت كلمة “حفاظة 379 00:16:30,080 --> 00:16:31,780 !أوه !أوه، يا إلهي 380 00:16:31,810 --> 00:16:33,650 !لكن هذا لن يحدث قبل ٣٠ سنة من الآن 381 00:16:33,680 --> 00:16:35,120 أقلت ٣٠ سنة؟ 382 00:16:35,150 --> 00:16:37,290 عجباً، لست بالعادة ممن يظنك غبية 383 00:16:39,090 --> 00:16:41,590 نحن مع بضعنا منذ سنتان، ونحن مخطوبان 384 00:16:41,620 --> 00:16:43,660 ولا نتكلم عن المستقبل 385 00:16:43,690 --> 00:16:45,830 ست ساعات مقدماً، هذا حدنا 386 00:16:45,860 --> 00:16:48,660 صحيح، شاهدي. ماذا سنفعل ليلة الغد؟ 387 00:16:48,700 --> 00:16:51,240 سأخبرك غداً 388 00:16:52,300 --> 00:16:54,340 هل تنظنين أن أخفته؟ 389 00:16:54,370 --> 00:16:57,140 مثل مهرج في قناة مجاري 390 00:16:57,170 --> 00:16:58,740 شكراً يا أمي 391 00:17:00,610 --> 00:17:03,250 ابنتنا الصغيرة ستموت وحيدة 392 00:17:04,310 --> 00:17:05,740 393 00:17:05,780 --> 00:17:07,320 394 00:17:11,350 --> 00:17:12,820 أهلاً 395 00:17:12,850 --> 00:17:14,290 أهلاً 396 00:17:14,320 --> 00:17:16,320 اعترضت خدمة الغرف التي طلبتها 397 00:17:16,360 --> 00:17:19,600 أوه، لم أطلب خدمة غرف، لذا من الأفضل أن تدخلي بسرعة 398 00:17:19,630 --> 00:17:21,200 399 00:17:23,330 --> 00:17:25,870 400 00:17:25,900 --> 00:17:28,470 إذاً أنت على الأرجح تتساءل لما أنا هنا 401 00:17:28,500 --> 00:17:31,700 ..أوه، أنتِ إذا لم تأتي فقط لتسرقي بعض، أوه 402 00:17:31,740 --> 00:17:35,240 huevos rancheros ماهذا؟ إفطار ؟ 403 00:17:35,280 --> 00:17:38,320 أردت فقط الاعتذار عن ليلة البارحة 404 00:17:38,350 --> 00:17:40,750 كنت فقط أحاول إخبارك عن يومي 405 00:17:40,780 --> 00:17:43,250 وفجأة قفزت لـ ٣٠ سنة في المستقبل 406 00:17:43,280 --> 00:17:45,850 وسحبتك معي نوعاً ما 407 00:17:45,890 --> 00:17:48,890 حسناً، لأكون صريحاً، أنتِ أخفتني بعض الشيء 408 00:17:48,920 --> 00:17:51,320 أعلم، أنا جد آسفة 409 00:17:51,360 --> 00:17:53,260 حسناً، يجب أن تفهمي، أنا للتو 410 00:17:53,290 --> 00:17:54,760 خرجت من زواج دام لمدة طويلة 411 00:17:54,800 --> 00:17:57,470 لم أكن لوحدي منذ كنت في الـ ١٩ من عمري 412 00:17:57,500 --> 00:17:59,200 أفهم، أفهم 413 00:17:59,230 --> 00:18:01,130 تريد أن تدخل عالم المواعدة 414 00:18:01,170 --> 00:18:02,640 تريد أن ترى تجرب حظك وتأخذ فرصتك 415 00:18:02,670 --> 00:18:06,270 تريد أن تشطب أشياء في قائمة الأفعال الجنسية التي تريد أن تفعلها في حياتك 416 00:18:07,380 --> 00:18:09,780 أوه، لا أعرف ماذا تعني قائمة الأفعال هذه 417 00:18:09,810 --> 00:18:12,610 لكن نعم، أساسياً، كان هذا مانويت 418 00:18:12,650 --> 00:18:15,290 ..ثم التقيت بكِ، ثم 419 00:18:15,320 --> 00:18:17,290 أظن مايخيفني حقاً 420 00:18:17,320 --> 00:18:20,220 أنه لم تكوني وحدك من يفكر بالمستقبل 421 00:18:20,250 --> 00:18:22,150 لم أكن وحدي؟ 422 00:18:22,190 --> 00:18:24,830 لا، أعني، أعني نحن لم ننم مع بعضنا بعد 423 00:18:24,860 --> 00:18:28,360 رأيت منزل صغير لطيف على الشاطئ 424 00:18:28,400 --> 00:18:30,170 :وقلت لنفسي 425 00:18:30,200 --> 00:18:32,300 ربما يجب أن نعيش أنا وكريستي هناك 426 00:18:32,330 --> 00:18:34,270 427 00:18:34,300 --> 00:18:36,300 مذهل 428 00:18:36,340 --> 00:18:39,680 خيالك يحوي بيت على الشاطئ 429 00:18:39,710 --> 00:18:42,810 وخيالي فيه أنت وحفاظة 430 00:18:43,680 --> 00:18:45,520 نعم، خيالي أفضل 431 00:18:45,550 --> 00:18:48,450 لكن كلاهما مخيفان بالقدر ذاته 432 00:18:53,550 --> 00:18:55,420 أنت مجنون بقدر جنوني 433 00:18:55,460 --> 00:18:58,460 وهذا مُطَمْئِن بعض الشيء 434 00:19:05,330 --> 00:19:07,300 أتعلم؟ من الأفضل أن أذهب 435 00:19:07,340 --> 00:19:10,310 لا أريد أن أخرب هذه العلاقة 436 00:19:10,340 --> 00:19:11,140 صحيح، ولا أنا 437 00:19:11,170 --> 00:19:14,710 ربما يجب علينا فقط.. أخذ الامور بروية 438 00:19:14,740 --> 00:19:17,440 ‫-‬ على الأرجح فكرة صائبة ‫-‬ صحيح 439 00:19:20,450 --> 00:19:21,520 440 00:19:23,350 --> 00:19:24,950 441 00:19:24,990 --> 00:19:26,760 إذا بيت الشاطئ هذا 442 00:19:26,790 --> 00:19:29,360 هل هو كبير كفاية ليتسع لأمي وآدم؟ 443 00:19:29,390 --> 00:19:31,730 لو كان هناك غرفة ضيوف، سأسد مخارجها وأغلقها 444 00:19:31,760 --> 00:19:33,700 ياإلهي، هذا جذاب 445 00:19:33,730 --> 00:19:35,370 446 00:19:35,400 --> 00:19:36,600 447 00:19:36,630 --> 00:19:38,330 حسناً، حسناً 448 00:19:38,370 --> 00:19:39,970 ‫-‬ حسناً، سأذهب، نعم ‫-‬ حسنا حسناُ 449 00:19:40,000 --> 00:19:41,370 حسناً، أراك لاحقاً 450 00:19:45,340 --> 00:19:46,240 حسناً 451 00:19:46,270 --> 00:19:48,200 ‫-‬ وداعاً ‫-‬ وداعاً 452 00:19:52,480 --> 00:19:54,380 453 00:19:58,350 --> 00:19:59,490 شكراً لكونك هنا يابوني، لقد ساعدتني بشكل كبير 454 00:19:59,520 --> 00:20:01,590 على الرحب والسعة. أريدك أن تعلمي 455 00:20:01,620 --> 00:20:02,990 أني أبذل قصارى جهدي 456 00:20:03,020 --> 00:20:04,860 في أن لا أقول إلا كلاماً لائقاً وأنا هنا 457 00:20:04,890 --> 00:20:06,860 طوبى لك 458 00:20:06,890 --> 00:20:09,360 في الواقع، كتبت بعض منها 459 00:20:09,400 --> 00:20:11,740 وأظن أنها ليست فقط إيجابية 460 00:20:11,770 --> 00:20:14,240 لكن آمل أنها أيضاً ستجلب بعض الراحة والسلوى 461 00:20:15,370 --> 00:20:16,910 ‫“‬ بغض النظر عن إرهاقك الساحق 462 00:20:16,940 --> 00:20:18,880 “لا تبدين بذلك السوء 463 00:20:18,910 --> 00:20:20,750 شكراً 464 00:20:20,770 --> 00:20:23,470 ‫“‬ لديك الآن عذرٌ جاهز لتجنب حضور الفعاليات التي لاتروقك 465 00:20:23,510 --> 00:20:25,950 “مثل حفلات عيدميلاد الأطفال 466 00:20:25,980 --> 00:20:28,280 لن أنسى هذا 467 00:20:28,320 --> 00:20:30,490 أوه، هذه واحدة جيدة.. “كنت في البداية خائفة 468 00:20:30,520 --> 00:20:34,290 “عندما نظرت لفيكتور، لكني الآن أقل خوفا 469 00:20:34,320 --> 00:20:36,760 أتعلمين أمراً؟ سأركز وحسب 470 00:20:36,790 --> 00:20:39,430 على كونك تكبدتي العناء وكتبتي لي قائمة 471 00:20:39,460 --> 00:20:40,890 لدي أربع زيادة 472 00:20:40,930 --> 00:20:44,930 ‫-‬ اصنعي لي بعض الشاي وحسب ‫-‬ حسناً 473 00:20:45,930 --> 00:21:04,930 :ترجمة Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com