1 00:00:01,359 --> 00:00:03,561 مرحباً، أنا كريستي، مدمنة كحول 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,252 أهلاً يا كريستي 3 00:00:05,254 --> 00:00:07,109 لا أستطيع منع نفسي من محاولة 4 00:00:07,134 --> 00:00:09,585 التذكر أين كنت في عيد الميلاد قبل ٥ سنوات 5 00:00:10,182 --> 00:00:12,968 أعني أني حقاً فكرت في الأمر 6 00:00:16,491 --> 00:00:18,741 لكنّي حرفياً لا أعرف أين كنت 7 00:00:20,187 --> 00:00:22,636 لكن لو كان أي أحد منكم هناك، ربما يساعدني في تجميع 8 00:00:22,638 --> 00:00:25,046 الأجزاء المفقودة أو إني أقدم أعمق إعتذاراتي 9 00:00:25,071 --> 00:00:27,188 أياً كان ماينطبق. شكراً 10 00:00:29,076 --> 00:00:32,170 أهلاً، أنا مارجوري وأنا مدمنة كحول 11 00:00:32,195 --> 00:00:33,632 أهلاً يامارجوري 12 00:00:33,657 --> 00:00:38,285 هذه عطلة صعبة كون فيكتور مريض 13 00:00:38,287 --> 00:00:39,875 ..و 14 00:00:40,226 --> 00:00:42,476 وأعرف انه يجب أن يكون كل اهتمامي له 15 00:00:42,501 --> 00:00:44,562 لذا يؤسفني القول 16 00:00:44,587 --> 00:00:48,472 لن يكون بإمكاني استضافة حفلة الكريسميس السنوية للكعك 17 00:00:48,497 --> 00:00:50,163 بالطبع أنا خائب أملي 18 00:00:50,165 --> 00:00:52,976 من الجيد أننا في اجتماع، حتى يتسنى لنا التعامل مع حزننا 19 00:00:53,001 --> 00:00:55,202 - صمتا ‫-‬ نعم، صمتا 20 00:00:58,742 --> 00:01:00,659 أحب هذا الاجتماع 21 00:01:00,684 --> 00:01:03,750 أنتن يا سيدات حقاً شددتم عضدي الأسابيع الأخيرة 22 00:01:03,775 --> 00:01:07,159 ولأعبر عن امتناني، في الأسبوع القادم 23 00:01:07,184 --> 00:01:10,242 سأجلب لفائف الفاكهة بالمكسرات الشهيرة خاصتي 24 00:01:10,853 --> 00:01:12,890 مرحى 25 00:01:14,596 --> 00:01:16,513 أيوجد أحدٌ آخر يريد أن يشارك؟ 26 00:01:16,538 --> 00:01:18,882 - ماري، مدمنة كحول ‫-‬ أهلاً ماري 27 00:01:18,907 --> 00:01:21,708 أخشى ألا تكون ماري سعيدة جداّ في هذا العيد 28 00:01:22,164 --> 00:01:24,062 لقد لُفت نظري مؤخراً 29 00:01:24,087 --> 00:01:26,421 إلى أن رسائل العًطَل خاصتي كانت مخيبة للأمل بعض الشيء 30 00:01:26,585 --> 00:01:28,695 - لا أظن أنه وصلتنا واحده ‫-‬ بلى 31 00:01:28,720 --> 00:01:31,085 لهذا لسبب طاولة الطعام لا تهتز بعد الآن 32 00:01:32,257 --> 00:01:36,460 أنا أفهم أن إخبار الجميع بأن ابنتي كانت في السجن 33 00:01:36,462 --> 00:01:39,734 وتعرض أخي للطرد، وعاد إلي التهاب ملتحمة العين 34 00:01:39,759 --> 00:01:43,343 ليس باعاثاً بالضبط لبهجة العيد لكن هذا الواقع 35 00:01:43,513 --> 00:01:45,132 وأنا مع ذلك جعلت كلامي مسجّع 36 00:01:46,868 --> 00:01:50,722 شكراً لجعلي أشارك، أعرف أنكم جميعاً تهتمون قالتها بطريقة مسجعة 37 00:01:53,777 --> 00:01:55,395 حسناً حسناً، إنه دوري 38 00:01:55,420 --> 00:01:58,058 ‫-‬ بوني، مدمنة كحول ‫-‬ أهلا يابوني 39 00:01:58,083 --> 00:02:01,011 دائماً ما يشارك الجميع كيف تصير الأمور 40 00:02:01,036 --> 00:02:03,253 صعبة مع اقتراب الأعياد 41 00:02:03,278 --> 00:02:06,120 ..ولهم أنا أقول 42 00:02:12,315 --> 00:02:15,081 هذا كل ما لدي، عيد ميلاد مجيد 43 00:02:15,301 --> 00:02:22,285 ترجمة: Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com 44 00:02:22,301 --> 00:02:28,585 ترجمة: Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com 45 00:02:28,530 --> 00:02:33,433 46 00:02:34,551 --> 00:02:36,863 ياللقرف 47 00:02:36,888 --> 00:02:39,105 انظري مايفعله السعداء في الأعياد 48 00:02:39,130 --> 00:02:42,909 أرجوكِ، هم بفعلهم هذا لا يحاول إلا التعويض المبالغ فيه 49 00:02:42,934 --> 00:02:45,078 ترين بهجة الميلاد، وأنا أرى زوجان تعيسان 50 00:02:45,103 --> 00:02:46,808 على حافة الطلاق 51 00:02:47,731 --> 00:02:49,277 استخلصتي كل هذا من بابهم الأمامي؟ 52 00:02:49,302 --> 00:02:51,136 وأقرأ بريدهم 53 00:02:53,737 --> 00:02:56,105 هل تركتِ الضوء مُشعلاً؟ 54 00:02:56,464 --> 00:02:59,409 يا إلهي، لقد سُرقنا 55 00:02:59,684 --> 00:03:01,425 من ماذا؟ 56 00:03:02,346 --> 00:03:04,136 !!!ليس لدينا أي شيء 57 00:03:04,497 --> 00:03:05,913 !حاسوبي المحمول 58 00:03:05,915 --> 00:03:07,394 أوه، اللعنة، تركت ساعتي على المنضدة بجانب السرير 59 00:03:07,419 --> 00:03:10,037 60 00:03:11,591 --> 00:03:14,714 ‫-‬ هل صدر الصوت منك؟ ‫-‬ لا كنت في الخلف 61 00:03:14,739 --> 00:03:16,870 يا إلهي! هذا يعني أنهم لازالوا هنا 62 00:03:16,895 --> 00:03:18,528 !!أخرجي، أخرجي، أخرجي 63 00:03:19,095 --> 00:03:20,769 هذا يعني أنهم خرجوا الآن 64 00:03:20,794 --> 00:03:23,222 آه! أدخلي، أدخلي، أدخلي 65 00:03:29,615 --> 00:03:31,982 يبدو أنه دخل من نافذة غرفة النوم 66 00:03:32,141 --> 00:03:34,283 أنه؟ ربما كانت امرأة 67 00:03:35,478 --> 00:03:37,159 بالطبع 68 00:03:38,229 --> 00:03:39,762 من الأفضل إصلاح النافذة 69 00:03:39,880 --> 00:03:41,380 سأخبر مديرة المبنى 70 00:03:41,405 --> 00:03:43,448 أنا متأكدة أنها ستباشر في الأمر في غضون عدة أشهر 71 00:03:43,624 --> 00:03:45,839 هل هذا حقاً وقتٌ مناسب؟ 72 00:03:47,373 --> 00:03:49,824 هذه قائمة بالأشياء المفقودة 73 00:03:49,826 --> 00:03:51,206 74 00:03:51,231 --> 00:03:53,347 هل هناك أمل في إيجاد ما فُقِد؟ 75 00:03:53,706 --> 00:03:55,246 أتريدين الأمل أم الحقيقة؟ 76 00:03:55,271 --> 00:03:57,909 .لم أملك أياً منهما قط كل ما أريده هو حاسوبي 77 00:03:58,608 --> 00:04:00,128 بالتأكيد 78 00:04:01,675 --> 00:04:03,667 شكراً أيها الضباط 79 00:04:06,941 --> 00:04:09,058 لا يواتيني الشعور بأن قضيتنا هي القضية 80 00:04:09,083 --> 00:04:10,499 التي ستذهب معهما لقبريهما أي أنهما غير مهتمان بالقضية 81 00:04:11,058 --> 00:04:13,519 لدي مقالة نهاية الفصل محفوظة في ذلك الحاسوب 82 00:04:13,544 --> 00:04:14,960 وهي تشكّل كل علاماتي 83 00:04:14,985 --> 00:04:16,318 هل لديك نسخة احتياطية؟ 84 00:04:16,343 --> 00:04:18,409 لو كان لدي، هل كنت سأهلع في هذه اللحظة؟ 85 00:04:18,434 --> 00:04:20,467 ربما. أنتِ شديدة التطرف في ردات فعلك 86 00:04:20,940 --> 00:04:22,824 سأسقط الآن في هذه المادة 87 00:04:22,826 --> 00:04:24,776 ولن أتخرج، ولن أدخل لكلية الحقوق 88 00:04:24,778 --> 00:04:26,327 وكل جهدي المضني سيؤول إلى لا شيء 89 00:04:26,329 --> 00:04:28,066 وربما أدخل رأسي في الفرن وحسب 90 00:04:28,199 --> 00:04:30,720 حسناً، إن كانت هذه خطتك فالمطبخ هناك 91 00:04:31,175 --> 00:04:32,700 أهذه ردة فعلك؟ 92 00:04:32,702 --> 00:04:34,222 ألن تحاولي ثنيي عن الأمر؟ 93 00:04:34,247 --> 00:04:36,206 أعذريني، لكن هناك ضحيتان هنا 94 00:04:36,231 --> 00:04:38,315 عديم القيمة هذا سرق ساعتي 95 00:04:38,340 --> 00:04:40,091 أوه، لا 96 00:04:40,093 --> 00:04:41,472 هاهي ذا 97 00:04:42,597 --> 00:04:45,995 يبدو أنهم لم يمسّوا أغراض راسكو 98 00:04:46,299 --> 00:04:49,808 بطاقات البيسبول، بندقية الألوان 99 00:04:50,012 --> 00:04:53,981 مهلاً، ربما يجب أن نضع اقتناء مسدس حقيقي بعين الاعتبار 100 00:04:54,006 --> 00:04:55,589 هل أنتِ جادة؟ 101 00:04:55,614 --> 00:04:57,628 ..نعم، نحن راشدتان ونعرف ماذانفعـ 102 00:04:57,653 --> 00:04:58,862 103 00:05:04,135 --> 00:05:06,051 أنا آسفة. كان هذا حادثاً 104 00:05:06,271 --> 00:05:08,154 !لم يكن حادثاً 105 00:05:08,179 --> 00:05:12,112 ‫-‬ أوه بربك، ما السبب الذي يدفعني لأن أطلق عليك؟ ‫-‬ مالسبب الذي يدفعك ألا تطلقي علي؟ 106 00:05:12,374 --> 00:05:14,074 إذهبي وأحضري منشفه 107 00:05:15,132 --> 00:05:16,792 108 00:05:17,715 --> 00:05:19,966 ألا زلتِ تفكرين باقتناء مسدس حقيقي؟ 109 00:05:28,131 --> 00:05:30,963 هل تخططين للنوم والأنوار مشعلة؟ 110 00:05:31,560 --> 00:05:33,917 لا أخطط للنوم على الإطلاق 111 00:05:35,112 --> 00:05:38,136 تخيفني مجرد فكرة أنه كان هناك غريب في منزلنا 112 00:05:38,351 --> 00:05:39,690 صحيح 113 00:05:39,865 --> 00:05:42,483 أعني، على حد علمي قد يكون صعد للأعلى 114 00:05:42,508 --> 00:05:44,722 وفرك مؤخرته العريانه على وسادتك 115 00:05:49,401 --> 00:05:52,959 ‫-‬ لماذا تقولين شيئاً كهذا؟ ‫-‬ أوه بربك، كلنا كنا نفكر عّما إذا كان فعل هذا 116 00:05:53,032 --> 00:05:56,751 ‫-‬ لا، أنا حقاً لم أكن أفكر في هذا ‫-‬ لكنك تفكرين فيه الآن 117 00:05:58,963 --> 00:06:00,379 118 00:06:02,342 --> 00:06:03,854 ماكان هذا؟ 119 00:06:05,640 --> 00:06:07,289 يبدو كصوت سخانة المياه 120 00:06:07,463 --> 00:06:09,013 كيف يمكن أن يكون صوت سخانة المياة؟ 121 00:06:09,015 --> 00:06:10,327 سخانة المياه لا تعمل 122 00:06:10,352 --> 00:06:13,069 ربمااقتحم اللص المكان وهو يقوم بإصلاحها الآن 123 00:06:13,094 --> 00:06:14,717 على الأقل أحدٌ ما يقوم بإصلاحها 124 00:06:14,742 --> 00:06:16,358 أخبرتكِ، إنها موضوعه في قائمتي 125 00:06:16,383 --> 00:06:18,684 - أنا أنتظر القطع ‫-‬ أنا أنتظر القطع.. أنا حقاً أنتظرها 126 00:06:18,942 --> 00:06:21,616 فقط أطفئي الأضواء واخلدي للنوم 127 00:06:29,217 --> 00:06:32,389 128 00:06:36,064 --> 00:06:39,198 لقد اقتحمت منزلاً مرة 129 00:06:42,441 --> 00:06:43,607 ماذا؟ 130 00:06:44,548 --> 00:06:46,548 نعم 131 00:06:46,573 --> 00:06:48,681 احتجت إلى المال لأشتري المخدرات 132 00:06:49,179 --> 00:06:51,517 استطلعت عدة بيوت 133 00:06:51,542 --> 00:06:54,225 ورأيت واحداً تكدس البريد عنده 134 00:06:54,227 --> 00:06:56,462 ذهبت من الخلف وحطمت النافدة 135 00:06:56,487 --> 00:06:58,111 136 00:06:58,733 --> 00:07:01,067 هذه جريمة صريحة 137 00:07:01,484 --> 00:07:03,728 تكون كذلك إذا كُشفتِ فقط 138 00:07:04,771 --> 00:07:07,238 كانت هذه حقاً المرة الوحيد التي 139 00:07:07,240 --> 00:07:09,106 تعلمين، تعديت فيها الحدود 140 00:07:09,108 --> 00:07:10,704 المرة الوحيدة؟ 141 00:07:11,277 --> 00:07:13,828 أعني، فعلت مايفعله الناس العاديون 142 00:07:13,830 --> 00:07:16,447 تعلمين، ذهبت للحفلات ونهبت خزانة الأدوية 143 00:07:16,449 --> 00:07:18,332 والمعاطف التي على السرير 144 00:07:18,334 --> 00:07:20,790 أخذت زي من الدولاب، ولبسته في المنزل 145 00:07:21,120 --> 00:07:23,004 ومن يفعل هذا؟ 146 00:07:23,006 --> 00:07:25,289 ربما لاتودين سماع هذا 147 00:07:25,291 --> 00:07:28,376 لكن هذا ماكنتِ تفعلينه في عيد الميلاد قبل خمس سنوات 148 00:07:31,595 --> 00:07:33,462 لا أصدق أنكِ اقتحمت بيت غيرك 149 00:07:33,487 --> 00:07:36,371 ولا حتى أنا 150 00:07:36,686 --> 00:07:40,153 لم أفكر قط عمّا جعلت هؤلاء الناس يقاسونه 151 00:07:42,141 --> 00:07:44,858 مجرد فضول، ماذا سرقتي؟ 152 00:07:44,989 --> 00:07:48,294 EpiPen مبالغ نقدية، مجوهرات، حقن حقن للحاسية الحادة 153 00:07:48,982 --> 00:07:51,816 آمل ألا يكون الطفل قد أكل مكسرات الفول السوداني في اليوم التالي 154 00:07:52,317 --> 00:07:54,702 أهذا هو استخدام تلك الحقن؟ 155 00:07:55,745 --> 00:07:58,262 أوه، هي فقط جعلتني أركض بسرعة 156 00:08:01,482 --> 00:08:02,931 يبدو شنيعاً 157 00:08:02,956 --> 00:08:04,923 أنا آسفة أنكِ مررت بهذا 158 00:08:05,348 --> 00:08:07,544 نعم، لازلت مصدومة بشدة 159 00:08:07,569 --> 00:08:08,818 يجب أن تقتني كلباً 160 00:08:09,004 --> 00:08:12,371 لا، شكراً. أمي بالكاد روِّضت 161 00:08:12,882 --> 00:08:14,765 ماذا عن قطة؟ 162 00:08:15,941 --> 00:08:17,524 قطة أمن؟ 163 00:08:17,948 --> 00:08:20,615 قطتي تهلع عندما يأتي غريبٌ للباب 164 00:08:20,680 --> 00:08:23,069 عليكِ أنت تري كاحل رجل البريد خاصتي 165 00:08:23,967 --> 00:08:26,686 على أي حال، لقد وضعت كاميرات حاسوب رخصية 166 00:08:26,711 --> 00:08:27,944 تفقدي هذا 167 00:08:28,461 --> 00:08:31,629 غرفة المعيشة.. المطبخ 168 00:08:31,654 --> 00:08:33,342 صحيح. هذه بوني 169 00:08:37,530 --> 00:08:38,686 انظري إليها 170 00:08:38,711 --> 00:08:41,044 إني أعيش مع هومر سيمبسون 171 00:08:42,624 --> 00:08:45,780 لحظة، لماذا تفتش في ملابسي المتسخة؟ 172 00:08:46,874 --> 00:08:50,311 سؤال أفضل، لماذا تخلع بنطالها؟ 173 00:08:51,064 --> 00:08:52,810 هذه ملابسي الداخليه 174 00:08:53,278 --> 00:08:55,608 إنها تلبس ملابسي الداخلية 175 00:08:56,270 --> 00:08:59,684 يا إلهي! لهذا السبب سراويلي توسّعت 176 00:09:01,437 --> 00:09:03,604 مؤخرات غرباء في ملابسي الداخلية 177 00:09:03,606 --> 00:09:05,614 مؤخرات غرباء على وسادتي 178 00:09:05,874 --> 00:09:08,294 هل سينتهي هذا الكابوس يوماً؟ 179 00:09:08,478 --> 00:09:10,895 انتظري. أظن ياكريسيتي 180 00:09:10,920 --> 00:09:12,848 ‫-‬ أنني وجدت حاسوبك المحمول ‫-‬ ماذا؟ 181 00:09:12,873 --> 00:09:14,540 Craigslist لقد وضعه أحدهم للتو في موقع 182 00:09:14,565 --> 00:09:17,192 وعليه لصقة “اتبع أحلامك” المبتذلة 183 00:09:17,622 --> 00:09:19,405 يا إلهي، هذا هو 184 00:09:19,430 --> 00:09:20,637 185 00:09:20,662 --> 00:09:22,078 كيف طرأ عليك البحث هناك؟ 186 00:09:22,747 --> 00:09:26,077 الكثير من الأشياء المسروقة تُباع هناك 187 00:09:28,119 --> 00:09:29,801 أو على حد ما سمعت 188 00:09:31,787 --> 00:09:35,155 غير معقول. لقد سعروه بـ ٣٠٠ دولار 189 00:09:35,180 --> 00:09:37,434 حرف الزاي لا يعمل حتى 190 00:09:38,069 --> 00:09:40,769 كتبتِ مقالة نهاية الفصل الدراسي بدون حرف الزاي؟ 191 00:09:40,794 --> 00:09:42,260 هذا رائع 192 00:09:42,311 --> 00:09:44,965 لا. هذا مذهل 193 00:09:44,990 --> 00:09:47,090 لا يصدق أو صادم 194 00:09:56,809 --> 00:09:58,692 لماذا هذا الحركة؟ 195 00:09:58,960 --> 00:10:01,327 كأن ملابسك الداخلية ليست مقاسك 196 00:10:01,329 --> 00:10:03,079 وما شأنكِ أنتِ؟ 197 00:10:03,081 --> 00:10:05,632 رأيت تأخذين ملابسي عن طريق كاميرا التجسس 198 00:10:05,634 --> 00:10:07,967 ياله من انتهاكٌ لخصوصيتي 199 00:10:07,969 --> 00:10:10,007 لا يحق لكِ قول وأنتِ ترتدين سراويلي 200 00:10:11,473 --> 00:10:12,756 أكره أن أقاطعكن 201 00:10:12,758 --> 00:10:14,591 لكنيّ أظن أن هذا هو المبنى 202 00:10:16,100 --> 00:10:18,428 هل أنتِ متأكدة من أن هذه فكرة سديدة؟ 203 00:10:18,430 --> 00:10:22,098 ماذا؟ أربع نساء في منتصف العمر يَسِرن لغاية في مسرح الجريمة؟ 204 00:10:22,100 --> 00:10:23,767 مالذي يفترض علينا فعله؟ 205 00:10:23,769 --> 00:10:25,819 الشرطة لا يردون حتى على مكالماتي 206 00:10:25,821 --> 00:10:28,438 حسناً، إحقاقاً للحق، لقد تركتي لهم رسائل طويلة جداً 207 00:10:28,915 --> 00:10:30,351 تباً لهم على أي حال 208 00:10:30,376 --> 00:10:32,325 سأذهب لأسترد حاسوبي 209 00:10:32,327 --> 00:10:35,328 أنا لست مطمئنة، هذا حي مشبوه جداً 210 00:10:35,524 --> 00:10:38,248 أوه بربك، كلنا سبق وأن كنا في أحياءٍ أسوأ من هذا الحي 211 00:10:38,250 --> 00:10:39,676 لنشتري المخدرات 212 00:10:39,701 --> 00:10:41,785 أو لنبيع المخدرات 213 00:10:41,810 --> 00:10:44,026 أو على أمل بأن نلتقي بأحد 214 00:10:47,813 --> 00:10:50,985 هيا ياسيدات، لنباشر العمل 215 00:10:57,252 --> 00:10:59,234 لماذا لا أحد يباشر العمل؟ 216 00:11:00,712 --> 00:11:03,556 حقاً ياأمي؟ 217 00:11:03,558 --> 00:11:06,276 لدي الآن خاتم ألماس لأحميه 218 00:11:06,278 --> 00:11:09,312 لكن ابنتك، ابنتك التي يمكن أن تفقديها؟ 219 00:11:09,977 --> 00:11:11,731 أنا آسفة، ماذا قلتِ؟ 220 00:11:15,537 --> 00:11:18,037 هل بدا صوت هذا الرجل خطراً على الهاتف؟ 221 00:11:18,039 --> 00:11:19,706 نحن فقط راسلنا عن طريق البريد 222 00:11:19,708 --> 00:11:21,457 الوقت والمكان لا أكثر 223 00:11:21,790 --> 00:11:23,960 حسناً، على أحد ان يدخل أولاً 224 00:11:24,157 --> 00:11:25,907 من أكثرنا قابلية لأن نضحي به؟ 225 00:11:27,165 --> 00:11:29,821 هل جميعكن تنظرن إليّ حتى أقول ويندي؟ 226 00:11:30,233 --> 00:11:31,816 أطرقي الباب وحسب 227 00:11:33,892 --> 00:11:36,005 ماذا لو كان استدرجنا إلى هنا حتى يسرقنا مرة أخرى؟ 228 00:11:36,007 --> 00:11:38,345 حسناً، أنت من أراد أن يلاقي أحداً 229 00:11:41,501 --> 00:11:42,973 أوه، مرحباً يافتيات 230 00:11:42,998 --> 00:11:45,048 ماذا تفعلن جميعكن هنا؟ 231 00:12:06,349 --> 00:12:07,766 !يالها من مفاجأة 232 00:12:07,791 --> 00:12:11,576 أوه، شكراً لقدومكن وإحضار بعضاً من بهجة العيد 233 00:12:11,712 --> 00:12:15,142 ماذا لو صنعت لنا جميعاً كوباً من الكاكاو الساخن؟ 234 00:12:15,167 --> 00:12:16,716 هذا سيكون رائعاً يا ماري 235 00:12:16,780 --> 00:12:19,173 هذه العاهرة سرقت أغراضنا 236 00:12:19,951 --> 00:12:22,502 هذا لا يبدو منطقياً، لايمكن أن كون هي 237 00:12:22,533 --> 00:12:26,034 هل أن الوحيدة التي لاحظت، أم أننا كنا بارعات في الترنم؟ 238 00:12:26,036 --> 00:12:27,452 هلّا ركزتي؟ 239 00:12:27,454 --> 00:12:29,621 نحن نتعامل مع العقل المدبر للجريمة 240 00:12:29,623 --> 00:12:31,073 قطع مارشميللوا صغيرة على المشروب؟ 241 00:12:31,075 --> 00:12:33,656 ‫-‬ حسن ‫-‬ انتظري دقيقة ياماري 242 00:12:33,681 --> 00:12:38,213 في الواقع، نحن هنا نتيجةً لوضعِ غريب 243 00:12:38,714 --> 00:12:40,993 لقد تمت سرقة كريستي وبوني 244 00:12:42,052 --> 00:12:43,704 أوه، لا 245 00:12:44,282 --> 00:12:46,505 هل في وسعي المساعدة؟ 246 00:12:46,507 --> 00:12:47,973 في الواقع، ربما في وسعك 247 00:12:47,975 --> 00:12:51,226 لقد قمنا بتعقب حاسوبي المسروق إلى هذا العنوان 248 00:12:51,861 --> 00:12:53,345 إني لا أفهم 249 00:12:53,347 --> 00:12:55,430 ‫-‬ أين تخبئين الغنائم، أيتها العجوز؟ ‫-‬ أمي 250 00:12:55,907 --> 00:12:58,782 أنا آسفة، هل أردتي أن تكوني الشرطي السيء؟ 251 00:12:59,019 --> 00:13:00,852 بالطبع لا نظن أنكِ الفاعلة 252 00:13:00,970 --> 00:13:03,322 هل يعيش أحدُ آخر هنا؟ 253 00:13:03,324 --> 00:13:06,491 أوه، حفيدي وحسب، تود 254 00:13:06,493 --> 00:13:10,282 Law & Order لو كنا في مسلسل لكنّا الآن نتبادل نظرات فطنتنا 255 00:13:10,581 --> 00:13:12,247 أوه لا، ليس حبيبي تود 256 00:13:12,470 --> 00:13:14,199 لطالما كان فتاً مطيعاً 257 00:13:14,201 --> 00:13:16,368 أنا متأكدة أنه كذلك. هل يمكن لبعضنا أن يهدئك 258 00:13:16,370 --> 00:13:19,037 ‫-‬ بينما البعض الآخر يفتش غرفته؟ !‫-‬ لا 259 00:13:19,039 --> 00:13:20,372 لا يمكن أن يسرق أبداً 260 00:13:20,374 --> 00:13:22,507 هو يدرس ليصير اختصاصي كهرباء 261 00:13:22,509 --> 00:13:25,494 كل ما أعرفه هو أن أحداً أعطاني هذا العنوان 262 00:13:25,519 --> 00:13:27,886 لآتي وأسترد حاسوبي بشراءه 263 00:13:28,766 --> 00:13:31,183 ‫-‬ لا أحد يحكم عليك ياماري ‫-‬ بالطبع لا 264 00:13:31,185 --> 00:13:34,686 نحن نحكم على حفيدك اللص الكهربائي 265 00:13:35,939 --> 00:13:38,640 أظن أنه يجب عليكن المغادرة 266 00:13:39,693 --> 00:13:42,370 هي فقط، أم كلنا؟ 267 00:13:42,644 --> 00:13:45,230 ربما يكون ضل طريقة بعض الشيء يا ماري 268 00:13:45,232 --> 00:13:47,232 أنتِ تتحدثين بغير علم 269 00:13:47,343 --> 00:13:48,823 أخرجن وحسب 270 00:13:50,287 --> 00:13:52,264 حسناً ياسيدات، لنذهب 271 00:13:52,519 --> 00:13:54,656 انتظروا، سنرحل وحسب؟ 272 00:13:54,681 --> 00:13:56,135 نعم، سترحلين 273 00:13:56,160 --> 00:13:58,597 حسناً، لكننا سنعود 274 00:13:59,079 --> 00:14:02,381 ..على الارجح. أعني لم نضع خطة بعد 275 00:14:03,410 --> 00:14:06,979 لو حدث ووجدت الحاسوب ياماري 276 00:14:07,004 --> 00:14:09,105 هل يمكنكِ لو سمحتي أن تقومي بطباعة مقالي؟ 277 00:14:12,495 --> 00:14:14,476 هل تظنين أن ماري ستحضر الليلة؟ 278 00:14:14,745 --> 00:14:17,896 على أي حال، لو لم تحضر، آمل أن تجد اجتماعاً آخر 279 00:14:17,898 --> 00:14:19,681 لأن أهم غاية 280 00:14:19,683 --> 00:14:23,081 هي أن تداوم على البرنامج حتى تحافظ على رصانتها 281 00:14:23,270 --> 00:14:27,175 دعيني أسألك سؤالاً.. إنه جداً صادق 282 00:14:28,108 --> 00:14:31,007 هل سبق ونمتِ وانت تتحدثين؟ 283 00:14:35,835 --> 00:14:39,117 اتضح أننا لم نكن وحدنا من تلقينا الضربة 284 00:14:39,119 --> 00:14:41,420 لقد تمت سرقة لورا أيضاً عندما كانت في الاجتماع 285 00:14:41,422 --> 00:14:42,954 أليس هذا غريباً؟ 286 00:14:42,956 --> 00:14:44,673 ليس غريباً على الإطلاق 287 00:14:44,675 --> 00:14:47,842 هذا الفتى يتسكع قرب اجتماعات جدته 288 00:14:47,867 --> 00:14:49,577 حتى يتسنى له اللاحق بالناس لمنازلهم 289 00:14:49,602 --> 00:14:51,680 ليسرقهم في اليوم الموالي بينما هم هنا 290 00:14:51,682 --> 00:14:53,131 هذا أمرٌ شنيع 291 00:14:53,133 --> 00:14:54,349 وذكيّ أيضاً 292 00:14:55,211 --> 00:14:56,844 لكن أساساً شنيع 293 00:14:57,337 --> 00:14:59,253 كريستي 294 00:15:00,357 --> 00:15:02,492 أوه، جيد لقد أتيتي 295 00:15:03,102 --> 00:15:05,277 ..لم أشأ أن أصدقك، لكن 296 00:15:05,544 --> 00:15:07,827 لقد ذهبت إلى غرفة تود 297 00:15:10,118 --> 00:15:12,485 آمل أن هذا كل شيء 298 00:15:14,621 --> 00:15:16,078 حاسوبي 299 00:15:16,693 --> 00:15:18,193 شكراً ياماري 300 00:15:18,218 --> 00:15:19,991 هل ستتصلين بالشرطة؟ 301 00:15:20,992 --> 00:15:23,161 لن يعود ذلك بفائدة على اي أحد 302 00:15:27,718 --> 00:15:30,469 انتظري ياماري، ألن تحضري الاجتماع؟ 303 00:15:32,369 --> 00:15:34,030 ليس اليوم 304 00:15:34,682 --> 00:15:36,715 لكن سنراكِ الأسبوع المقبل؟ 305 00:15:38,360 --> 00:15:39,867 ربما 306 00:15:42,367 --> 00:15:44,232 ماذا يجب أن نفعل؟ 307 00:15:44,234 --> 00:15:45,734 لا أعرف 308 00:15:45,736 --> 00:15:47,922 ربما نعطيها بعض الوقت وحسب 309 00:15:48,906 --> 00:15:51,740 إن الأمر لسيء 310 00:15:51,930 --> 00:15:54,139 أعلم. ماري المسكينة 311 00:15:54,164 --> 00:15:57,162 لا، أعني أن كل مانملك ويستحق السرقة 312 00:15:57,187 --> 00:15:59,508 يكفي وضعه في كيس واحد 313 00:16:01,668 --> 00:16:03,752 هذه معجزة عيد الميلاد 314 00:16:03,754 --> 00:16:05,287 لايزال مقالكِ موجوداً؟ 315 00:16:05,289 --> 00:16:06,438 نعم 316 00:16:06,874 --> 00:16:10,125 أذكر أن الفقرة الافتتاحية التي كتبتها كانت أفضل قليلا 317 00:16:11,284 --> 00:16:13,092 أتظنين أن هناك إمكانية أن يكون ذلك الفتى 318 00:16:13,117 --> 00:16:15,130 قد سرق حاسوبك، وفتح ملفاتك 319 00:16:15,132 --> 00:16:16,882 وأعاد كتابة واجبك؟ 320 00:16:17,008 --> 00:16:19,425 إذاً أنتِ لا تستبعدين الأمر؟ 321 00:16:21,772 --> 00:16:24,289 ماهذا؟ 322 00:16:25,891 --> 00:16:27,374 أقراط ذهبية 323 00:16:27,399 --> 00:16:29,394 من المؤكد أنه سرقهم من شخص آخر 324 00:16:29,396 --> 00:16:31,229 لا، هذه ملكنا 325 00:16:31,340 --> 00:16:33,757 ‫-‬ لا ليسوا لكنا ‫-‬ بلى، هم ملكنا 326 00:16:34,658 --> 00:16:36,974 بعدما مررنا بالأمرّين عندما سًرقنا 327 00:16:36,999 --> 00:16:38,571 تريدين أن تقومي بنفس الفعلة؟ 328 00:16:38,727 --> 00:16:41,656 أنتِ غير معقولة. أشعر بالخزيّ من كوني أعرفك 329 00:16:41,658 --> 00:16:43,325 إنهم هديتي لكِ في هذا العيد 330 00:16:43,327 --> 00:16:46,102 !يا إلهي يا أمي، إنهم جميلات 331 00:16:47,532 --> 00:16:50,406 لماذا لم توقفني عن قول كل هذا الكلام؟ أشعر بالسوء 332 00:16:50,431 --> 00:16:52,648 وهذه هديتي منك في هذا العيد 333 00:16:57,920 --> 00:17:00,703 ماري؟ أنا كريستي 334 00:17:00,728 --> 00:17:02,164 ماذا عني؟ 335 00:17:02,465 --> 00:17:05,547 دعينا نجعلك مفاجأة مبهجة 336 00:17:05,572 --> 00:17:07,116 فضلاً إذهبي من هنا 337 00:17:08,235 --> 00:17:10,391 بربك ياماري إفتحي الباب 338 00:17:14,747 --> 00:17:16,227 ماذا تردن؟ 339 00:17:17,411 --> 00:17:19,094 نحن قلقات عليك 340 00:17:19,119 --> 00:17:20,750 لم نرك منذ أسبوع 341 00:17:24,418 --> 00:17:26,633 مالذي حدث لشجرة الميلاد خاصتك؟ 342 00:17:27,107 --> 00:17:29,524 لم أكن في مزاج للاحتفال هذا العام 343 00:17:32,547 --> 00:17:34,296 كيف هي الأحوال مع حفيدك؟ 344 00:17:34,391 --> 00:17:36,558 ليس جيدة. لقد رحل 345 00:17:36,935 --> 00:17:38,755 انا قلقة بشدة عليه 346 00:17:41,857 --> 00:17:44,450 تود دائماً ماكان نجمي اللامع 347 00:17:47,708 --> 00:17:49,274 أعلم أن هذا صعب 348 00:17:49,276 --> 00:17:51,810 لكن لاتستطيعي التوقف عن حضور الاجتماعات 349 00:17:51,812 --> 00:17:53,661 أوه، أشعر بالخزيّ الشديد 350 00:17:54,031 --> 00:17:55,544 أمامنا؟ 351 00:17:55,569 --> 00:17:57,736 هل سمعتي مانشاركه؟ 352 00:17:57,964 --> 00:18:01,903 ‫-‬ نحن كارثة ‫-‬ تكلمي عن نفسك.. لدي خطيب 353 00:18:02,415 --> 00:18:05,249 لست متأكدة من مغزى كل هذا بعد الآن 354 00:18:06,550 --> 00:18:09,620 ماري.. أنتِ لم تصيري رصينة من أجل حفيدك 355 00:18:09,645 --> 00:18:11,645 صرت رصينة من أجل نفسك 356 00:18:11,714 --> 00:18:14,448 ولاتستطيعين مساعدته إلا إذا بقيتي رصينة 357 00:18:14,473 --> 00:18:15,870 لا تفقدي الأمل في الفتى 358 00:18:15,925 --> 00:18:19,343 أحياناً الأطفال المخيبون للآمال يكبرون ويفاجئونك 359 00:18:20,433 --> 00:18:23,434 كنت لأرد على هذا، لكنني حقاً أحب أقراطي 360 00:18:25,794 --> 00:18:27,878 ماذا لو قمنا باجتماع الآن؟ 361 00:18:30,364 --> 00:18:33,722 ‫-‬ سأحب ذلك ‫-‬ أتريدين أن تبدأي؟ 362 00:18:35,668 --> 00:18:37,885 أهلاً، أنا ماري 363 00:18:39,949 --> 00:18:42,199 وانا مدمنة كحول 364 00:18:42,834 --> 00:18:44,544 أهلا ياماري 365 00:18:51,670 --> 00:18:54,871 ‫-‬ لوسمحتي ‫-‬ نعم؟ 366 00:18:54,896 --> 00:18:57,841 أنتِ لاتعرفينني، لكن.. هل لي بدقيقة؟ 367 00:18:57,843 --> 00:19:01,311 عذراً، لقد اخترت ربي بالفعل، ولدي مايكفي من المجلات 368 00:19:01,623 --> 00:19:04,157 كلاهما ظنان جيدان، لكنّي لست هذا لهذا السبب 369 00:19:04,159 --> 00:19:06,876 هل كنتِ تعيشين هنا قبل تسع سنوات؟ 370 00:19:07,033 --> 00:19:09,677 نعم، لماذا؟ 371 00:19:10,234 --> 00:19:13,509 حسناً.. إليك هذا 372 00:19:13,669 --> 00:19:15,818 ..أنا نوعاً ما 373 00:19:17,127 --> 00:19:19,809 قمت باقتحام منزلك وسرقته 374 00:19:20,010 --> 00:19:21,843 ماذا؟ كان هذا أنتِ؟ 375 00:19:21,868 --> 00:19:23,870 ..نعم.. أنا 376 00:19:23,895 --> 00:19:26,021 جئت لأعوضك 377 00:19:26,046 --> 00:19:27,579 تعوضينني؟ 378 00:19:27,698 --> 00:19:30,949 أترين، عندما سرقتك، كنت سكّيرة ومدمنة مخدرات 379 00:19:32,560 --> 00:19:35,888 وأعرف أن هذا ليس بعذر، لكنه 380 00:19:35,913 --> 00:19:37,579 نوعاً ما، عذري 381 00:19:37,859 --> 00:19:41,778 ماقمت به كان سيئاً، وأنا آسفة لاني جعلتك تشعرين 382 00:19:41,780 --> 00:19:43,763 بعدم الأمان في منزلك 383 00:19:44,443 --> 00:19:47,083 جافى النوم أعين أطفالي لأسابيع 384 00:19:47,085 --> 00:19:49,813 أعرف لا أستطيع التعويض عما فعلت 385 00:19:49,838 --> 00:19:51,705 لكن سيسرني أن أكتب لكِ شيكا مالياً 386 00:19:51,707 --> 00:19:53,989 بقدر ما تظنين أن سيغطي ما حرمتك منه 387 00:19:54,521 --> 00:19:56,960 $1,200 حسناً 388 00:19:57,661 --> 00:20:00,847 حقاً؟ أليس هذا المبلغ مرتفع نوعاً ما؟ 389 00:20:00,849 --> 00:20:02,950 هل تريدين أن تصححي الأمور أم لا؟ 390 00:20:04,091 --> 00:20:08,972 لا أملك إلا ٩٠٠ دولار في حسابي البنكي - حسناً، أعطيني هذا 391 00:20:08,974 --> 00:20:12,574 عجباً، كنت آمل أن 392 00:20:12,599 --> 00:20:14,591 ينتهي بنا المطاف بالتعانق لنتخطي الأمر وحسب 393 00:20:14,616 --> 00:20:16,833 لكن.. حسنا 394 00:20:17,649 --> 00:20:19,449 هل تريدين قلماً؟ 395 00:20:20,612 --> 00:20:22,021 لدي واحد 396 00:20:22,086 --> 00:20:23,619 هل سرقتيه؟ 397 00:20:23,675 --> 00:20:25,257 لا لم أسرقه 398 00:20:26,202 --> 00:20:28,443 $500 آخر فرصة لتقولي 399 00:20:29,550 --> 00:20:31,198 حسناً 400 00:20:32,684 --> 00:20:35,286 سأكتب “عيد ميلاد مجيد” في الملاحظات وحسب 401 00:20:35,747 --> 00:20:39,677 :ترجمة Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com 402 00:20:39,747 --> 00:20:42,677 :ترجمة Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com 403 00:20:42,747 --> 00:20:46,677