1
00:00:10,414 --> 00:00:12,164
تعرف جيل أننا هنا، أليس كذلك؟
2
00:00:13,257 --> 00:00:16,251
لقد طُلب منا في الدعوة أن نكون هنا في الثامنة، لا أكثر
3
00:00:16,253 --> 00:00:18,420
انظرن، لقد غابت لثلاثة أشهر
4
00:00:18,687 --> 00:00:20,472
أراهن أنها تريد أن تجعل دخولها دراماتيكيَّاً
5
00:00:20,474 --> 00:00:22,174
بالطبع تريد أن تفعل ذلك. هي تتوقع منا أن نصفق لها
6
00:00:22,176 --> 00:00:23,914
عندما تعود من الحمام
7
00:00:24,758 --> 00:00:27,750
حسناً، نحن من يجب أن يتحمل عاقبة تعويدها على هذا
8
00:00:29,390 --> 00:00:31,183
هل تتوقعن أنها فقدت وزنها الزائد؟
9
00:00:31,185 --> 00:00:32,671
وزنها؟ بربك
10
00:00:32,696 --> 00:00:35,640
هي لم تذهب لذاك المكان لتتخلص فقط من عادة الفطائر
11
00:00:35,825 --> 00:00:38,804
رهاني أنها حظيت بأثداء جديدة، ورقبة كرقبة طفل
12
00:00:39,785 --> 00:00:42,242
هي جميلة من الأساس، لما عساها تفعل ذلك؟
13
00:00:42,580 --> 00:00:43,796
المال يفقد الانسان عقله
14
00:00:43,821 --> 00:00:45,812
لهذا نحن طبيعيتان جداً
15
00:00:50,366 --> 00:00:52,450
يا إلهي، آمل ألا يكون هذا صوت وقع أقدامها
16
00:00:57,684 --> 00:01:00,328
هذا في الواقع أقل مما كنت أتوقع
17
00:01:04,697 --> 00:01:07,022
!لقد عادت، وعادت نحيلة
18
00:01:08,522 --> 00:01:10,555
أوه، مرحباً بعودتك
19
00:01:10,557 --> 00:01:12,562
!تبدين رائعة! مذهل! أنا فخورة بكِ
20
00:01:12,587 --> 00:01:13,656
21
00:01:13,681 --> 00:01:15,181
لقد افتقدناكِ بشدة
22
00:01:15,464 --> 00:01:16,996
وأنا أيضاً
23
00:01:17,021 --> 00:01:19,322
مذهل، لا يوجد آثار. عمل جيد
24
00:01:19,789 --> 00:01:21,817
هذا وجهي نفسه يا بوني
25
00:01:21,819 --> 00:01:23,535
أحد الأشياء التي تعلمتها في ذاك المعتزل
26
00:01:23,537 --> 00:01:25,523
هو أن مايهم ليس ما في الخارج بل ما في الداخل
27
00:01:25,656 --> 00:01:28,406
أتفق معك تماماً. حقن البوتوكس والحشو
28
00:01:30,289 --> 00:01:32,820
إني في أعيش في عالمٍ من البركات لا أحد يستطيع إفساده، حتى أنتِ
29
00:01:32,845 --> 00:01:34,628
إنكِ حقاً تبدين سعيدة
30
00:01:34,653 --> 00:01:37,132
وأنا كذلك. أشعر وبشدة بالسلام
31
00:01:37,625 --> 00:01:39,679
والآن اجلسن. لدي 20 زي غير هذا
32
00:01:39,704 --> 00:01:41,421
وبكيني أريد أن أريكن إياهم
33
00:01:42,361 --> 00:01:45,195
!انظرن، أستطيع الجري مرة أخرى
34
00:01:53,394 --> 00:01:57,874
Synced and corrected by ChrisKe
ترجمة:
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com
35
00:02:02,350 --> 00:02:04,600
أأنتن متأكدات أنكن لا تردن بعضاً من حلوى البودينغ هذه؟
36
00:02:04,625 --> 00:02:06,885
Butterscotch حلوى الـ
السكوتش الوحيد الذي نستطيع أكله
تلاعب لفظي: سكوتش هو نوع من الخمور وبتتر سكوتش نوع من الحلوى
37
00:02:07,523 --> 00:02:10,128
لا مشكلة لدي مع ماء الليمون الذي عندي
38
00:02:10,130 --> 00:02:12,656
إني مبهورة من كونك قطعتي السكر
39
00:02:12,681 --> 00:02:15,838
- وأنا أيضاً
- أنتِ بطلتي
40
00:02:15,863 --> 00:02:17,539
إدفعن متى ما كنتن مستعدات
41
00:02:23,426 --> 00:02:25,765
أظن أنه علينا أن ندفع الحساب
42
00:02:28,014 --> 00:02:30,390
صحيح. يجب أن نذهب للاجتماع
43
00:02:30,415 --> 00:02:33,554
صحيح، قبل أن تؤخذ المقاعد الجيدة
44
00:02:41,617 --> 00:02:43,661
لنرى مدى الضرر
45
00:02:49,003 --> 00:02:50,967
هذا يغطي ما طلبته
46
00:02:52,445 --> 00:02:54,088
ما طلبتيه؟
47
00:02:54,090 --> 00:02:55,476
نعم. حصتي
48
00:02:56,367 --> 00:02:57,722
49
00:02:57,747 --> 00:02:59,914
لأنه بالعادة حصتك هي
50
00:03:00,714 --> 00:03:02,547
كل الحصص
51
00:03:02,937 --> 00:03:05,433
حسناً، بالإضافة إلى العادات الغذائية الصحية
52
00:03:05,435 --> 00:03:08,219
لقد علمني المعتزل أنه عليّ أن أتوقف عن استخدام المال
53
00:03:08,221 --> 00:03:11,189
كوسيلة لشراء الحب؛ بالتالي، يجب عليكن جميعاً أن تبدأن بالصرف على أنفسكن
54
00:03:11,191 --> 00:03:12,835
لأني لست المصرف الأمريكي
55
00:03:13,991 --> 00:03:18,039
انظري. إني معجبة جداً بالنمو والتطور.. واصلي
56
00:03:18,414 --> 00:03:19,814
لكن تنبيه بسيط
57
00:03:19,816 --> 00:03:22,125
كان يمكن أن يساعدني في وضع ميزانية مناسبة لطلباتي
58
00:03:22,402 --> 00:03:23,882
أنتِ محقة يا جيل
59
00:03:23,907 --> 00:03:27,007
نحن جميعاً قادرات على دفع فاتورة طعامنا
60
00:03:27,240 --> 00:03:29,906
أنا آسفة لو كنتِ أحسستِ أننا كنا نجعلك تصرفين علينا
61
00:03:29,931 --> 00:03:33,046
- وهذا غير صحيح
- إليك شطيرة اللحم البقري مجهزة لتأخذيها معك
62
00:03:35,125 --> 00:03:37,351
لقد كانت لدي النية الخالصة لدفع ثمنها بنفسي
63
00:03:37,688 --> 00:03:40,609
أستطيع أن أحسكِ وأنتِ تبحثين في حقيبتي
64
00:03:48,011 --> 00:03:52,000
دعيني أخمن. قانون الضرائب الجديد لا يجعل منا ميليونيرات
65
00:03:52,734 --> 00:03:55,109
لا. إن الأمر يتعلق بالمطعم
66
00:03:55,318 --> 00:03:58,773
لو كان متوسط طلباتنا ١٥ دولار لكل وجبة
67
00:03:58,798 --> 00:04:00,882
يعطينا ٩٠ دولار في الأسبوع
68
00:04:01,378 --> 00:04:04,262
مما يعني أن جيل كانت تعفينا عن ٥ آلاف دولار في السنة
69
00:04:04,327 --> 00:04:05,757
هل أنتِ متأكدة من ذلك يا جيثرو؟
70
00:04:05,782 --> 00:04:07,640
لأنكِ لم تكوني بارعة في الحساب
شخصية في مسرحية هزلية عرضت على التلفاز بطلها جيثرو الذي لم يكن بارع في الحساب
71
00:04:08,122 --> 00:04:09,515
بالطبع أنا متأكدة
72
00:04:09,540 --> 00:04:11,790
استخدمت صندوق الأرقام هذا
73
00:04:12,789 --> 00:04:14,285
إن هذا لا يبدو عادلاً
74
00:04:14,287 --> 00:04:17,328
لماذا علينا أن ندفع ثمن تقدير جيل لذاتها؟
75
00:04:17,461 --> 00:04:21,084
أعلم. إما أن نبدأ في شراء وجبات غدائنا بنفسنا
76
00:04:21,109 --> 00:04:22,677
أو أن نجعل جيل تكره نفسا مجدداً
77
00:04:22,679 --> 00:04:25,920
لا يوجد أسهل من ذلك. فقط إذكري بشكل عابر طليقها وابنه حديث الولادة
78
00:04:25,945 --> 00:04:28,132
ومرري بيتزا باللحم من أمامها
79
00:04:29,679 --> 00:04:31,552
لا نستطيع مواصلة استغلالها
80
00:04:31,554 --> 00:04:32,679
مهلاً، ليس وكأننا كنا
81
00:04:32,704 --> 00:04:34,388
نستغلها عمداً
82
00:04:34,390 --> 00:04:36,835
إنه يوم الثلاثاء! أين شطيرة اللحم المجانية خاصتي؟
83
00:04:39,671 --> 00:04:42,029
حسناً، هذه مغامرة
84
00:04:42,031 --> 00:04:44,460
لم أحمل صينية منذ كنت معتقلة
85
00:04:44,796 --> 00:04:46,651
أحب هذا المبدأ
86
00:04:46,653 --> 00:04:49,289
طعام من كل بقاع الأرض. من أين عرفتِ عن هذا المكان؟
87
00:04:49,314 --> 00:04:52,039
:آه، خبراء الطعام الرخصي الأفضل على الإطلاق
88
00:04:52,064 --> 00:04:53,897
طلاب الجامعة المعتَّرون
89
00:04:53,922 --> 00:04:57,554
لقد طلبت رقم ٤ و٦ و٩ من عند القسم الآسيوي
90
00:04:57,579 --> 00:05:00,329
لا أعرف حتى ما يكونون؛ لقد هلعت وحسب
91
00:05:00,867 --> 00:05:03,000
يا إلهي، ها أنتم أخيراً
92
00:05:03,002 --> 00:05:05,742
hoodies لقد حوصرت من قِبل بحر من الـ
بقرب حانة التوابل اللاتينية
الهودي نوع من القمصان الثقيلة يشيع لبسها عند طلاب الجامعة. أعتذر لا أعرف مرادفها في العربية
93
00:05:05,927 --> 00:05:09,261
أوه، سيتوجب عليك جلب الملاعق والسكاكين والمناديل بنفسك
94
00:05:09,812 --> 00:05:11,742
أوه، صرت أعمل هنا الآن؟
95
00:05:12,398 --> 00:05:15,851
إليكِ، خذي شوكتي. لقد طلبت الحساء الحار
96
00:05:18,561 --> 00:05:20,264
أجهز ما طلبت بالفعل؟
97
00:05:20,520 --> 00:05:24,257
هل يمكن طبخ ٤ أو ٦ أو ٩ بأمان بهذه السرعة؟
98
00:05:25,960 --> 00:05:28,192
حسناً، ستكون ويندي جهاز إنذارنا
99
00:05:28,194 --> 00:05:31,140
سنتوقف عن الأكل إن هي تقيأت أو أوشك على التقيئ أو أغمي عليها
100
00:05:31,546 --> 00:05:33,129
حسناً، إنه ليس نفس المكان الذي كنا نأكل فيه
101
00:05:33,366 --> 00:05:35,199
الأهم هو أنه مكان
102
00:05:35,201 --> 00:05:37,093
يمكننا أن نتسكع فيه ونتحدث بعد الاجتماع
103
00:05:37,118 --> 00:05:38,534
إنها محقة
104
00:05:38,559 --> 00:05:40,926
إذاً، ما جديدك يا جيل؟
105
00:05:41,703 --> 00:05:45,509
حسناً، إن لدي عارض صحي بسيط
106
00:05:45,511 --> 00:05:47,545
..أنا
107
00:05:51,335 --> 00:05:54,218
- أهلاً
- ما الأحوال؟
108
00:05:56,109 --> 00:05:57,555
هل نعرفه؟
109
00:05:57,557 --> 00:05:59,223
هذه طاولات مشتركة
110
00:05:59,225 --> 00:06:02,224
أوه، يا رب! أين نحن، كوبا؟
111
00:06:04,197 --> 00:06:05,794
ليتحدث أحدٌ غيري
112
00:06:06,568 --> 00:06:09,817
حسناً.. لا زلت لم أتلق أي رد من
113
00:06:09,819 --> 00:06:12,453
..كل كليات الحقوق التي قدمت عليها، لكنني حقاً
114
00:06:12,455 --> 00:06:14,155
أوه. إنه دوري
115
00:06:14,157 --> 00:06:15,706
عدنا إليك يا جيل
116
00:06:16,364 --> 00:06:17,779
حسناً
117
00:06:19,162 --> 00:06:20,578
إني أعاني من بعض المشاكل
118
00:06:20,580 --> 00:06:22,246
في الأسفل
119
00:06:22,552 --> 00:06:24,916
لذا ذهبت لطبيب الأمراض النسائية
120
00:06:24,918 --> 00:06:25,967
وقال
121
00:06:25,969 --> 00:06:27,966
المشكلة من شورت الدراجات
122
00:06:28,228 --> 00:06:30,645
أعتذر يا عزيزتي كلامك متقطع
123
00:06:33,009 --> 00:06:35,849
أوه، لقد حان وقت المغادرة يا مارج
124
00:06:37,569 --> 00:06:39,686
خليلتي كانت تعاني من نفس المشكلة
125
00:06:39,758 --> 00:06:42,677
لقد حالفها الحظ مع الأقمشة العضوية
126
00:06:44,072 --> 00:06:46,200
أوه، رائع، لقد أدخلت نفسك في النقاش
127
00:06:47,497 --> 00:06:50,908
لقد اتضّح أن ٤ و٦ و٩ جميعهم مشروبات
128
00:06:55,630 --> 00:06:58,489
- هل أنتِ جاهزة للذهاب يا أمي؟
- تقريباً
129
00:06:59,329 --> 00:07:02,029
- مالذي تفعلينه؟
- آكل شطيرة
130
00:07:02,366 --> 00:07:04,617,
وعندما نخرج للعشاء، سأكتفي بطلب القهوة
131
00:07:04,642 --> 00:07:06,857
وسيشعر الناس بالأسف أجلي، وسيشترون لي حلوى البودينغ
132
00:07:08,255 --> 00:07:09,961
يا إلهي، إنتظري
133
00:07:09,963 --> 00:07:12,599
Publishers Clearing House أرجوكِ قولي أننا ربحنا في مجلة
؟
شركة تقدم اليانصيب في اشتراكات مجلاتها
134
00:07:12,741 --> 00:07:15,615
كوني واقعية يا أمي. يجب أن يكون لدينا باب خارجي لنربح ذلك الشيء
135
00:07:16,478 --> 00:07:21,361
- كلية ستانفورد للحقوق
!- إفتحيه
136
00:07:21,540 --> 00:07:24,025
إني خائفة
137
00:07:24,394 --> 00:07:27,478
أعلم أنه أمرٌ بعيد المنال، لكن هناك جزءٌ صغير مني
138
00:07:27,480 --> 00:07:29,063
لا زال لديه الأمل
139
00:07:29,065 --> 00:07:30,595
أوه، عندي هذا الجزء صغير أيضاً
140
00:07:30,798 --> 00:07:32,631
إنه عندما أظن أنه في يومٍ ما
141
00:07:32,656 --> 00:07:34,373
ربما أربح ميداليّة أولومبية ذهبية
142
00:07:34,398 --> 00:07:36,097
تعلمين، في رياضة سهلة مثل الزحافات الشتوية
143
00:07:41,001 --> 00:07:42,576
ما مضمونها؟
144
00:07:43,751 --> 00:07:46,446
إنهم “يأسفون” لإخباري
145
00:07:46,916 --> 00:07:48,478
إخباركِ ماذا؟
146
00:07:49,275 --> 00:07:51,986
يا أمي، إنهم لا يأسفون لإخبارك
147
00:07:52,011 --> 00:07:53,928
أن أحلامك تحققت
148
00:07:54,587 --> 00:07:57,341
أوه. أنا آسفة يا عزيزتي
149
00:07:58,118 --> 00:08:00,173
أعلم أن الفرصة كانت بعيدة المنال
150
00:08:00,198 --> 00:08:03,180
لكن مقالي الشخصي كان مجيّش للمشاعر
151
00:08:03,182 --> 00:08:05,782
لذلك ظننت أنه بإمكاني جعلهم يقبلونني بدافع تأنيب الضمير
152
00:08:06,720 --> 00:08:08,602
هل طرأ اسمي؟
153
00:08:10,484 --> 00:08:13,685
ليس في وسع المرء الكتابة عن الحرب العالمية الثانية بدون ذِكر هتلر
154
00:08:16,493 --> 00:08:17,945
لا بأس
155
00:08:17,947 --> 00:08:19,864
لقد قدمت على كليات أخرى
156
00:08:19,866 --> 00:08:23,172
في أسوأ الأحوال، هناك كلية نورث فالي للحقوق
157
00:08:23,197 --> 00:08:24,529
هيا، يا أم أربع وأربعين
158
00:08:25,812 --> 00:08:28,729
ومع ذلك سأصير محامية، وهذا هو الأهم
159
00:08:29,040 --> 00:08:31,008
سأعلّق شهادتي في المرآب وحسب
160
00:08:31,010 --> 00:08:33,377
- لا نملك مرآب
- لا نملك مرآب
161
00:08:33,379 --> 00:08:34,876
ولا نملك باب خارجي؛ حقاً ماذا نملك؟
162
00:08:34,901 --> 00:08:37,571
- بعضنا البعض
- طريقة رائعة لزيادة آلآمي
163
00:08:39,602 --> 00:08:41,602
أين تريدون إذاً يا شباب أن تأكلوا؟
164
00:08:41,604 --> 00:08:43,854
لا مانع عندي من إعطاء المكان الذي دلتنا عليه كريستي فرصة أخرى
165
00:08:43,856 --> 00:08:45,728
بما أنني أعرف الآن طريقة سير الأمور هناك
166
00:08:45,938 --> 00:08:48,251
لقد بحثت في الإنترنت ووجدت منتدى
167
00:08:48,939 --> 00:08:52,473
هل جننتِ؟ لقد اضطررت أن أنظف صينيتي بنفسي
168
00:08:52,498 --> 00:08:54,853
!صينتي. صينية
169
00:08:57,151 --> 00:08:58,734
لقد أعجبني الحساء الحار الذي طلبته
170
00:08:58,759 --> 00:09:01,843
كان يبعث على الراحة، بالضبط كالذي لم تطبخه أمي قط
171
00:09:03,826 --> 00:09:05,659
إنهم يقدمون خبز الذرة مجاناً في أيام الأثنين
172
00:09:05,661 --> 00:09:07,071
لكن يجب أن تعرف لتطلب
173
00:09:07,962 --> 00:09:09,747
ما رأيك يا مارجوري؟
174
00:09:10,016 --> 00:09:13,000
أوه، أقدّر حقيقة
175
00:09:13,002 --> 00:09:15,252
أن كريستي جلبت فكرة جديدة لعالمنا
176
00:09:15,254 --> 00:09:17,588
الترجمة: عَفِن
177
00:09:18,048 --> 00:09:20,424
أتعلمين ماذا؟ أنتِ فاجأتينا على حين غفلة
178
00:09:20,426 --> 00:09:22,426
وكريستي قامت بكل ما في وسعها لتسوي الأمر
179
00:09:22,428 --> 00:09:23,894
هل كان فشلها ذريعاً؟ نعم
180
00:09:23,896 --> 00:09:26,263
هل سنكون منفتحين لاقتراحاتها بشكل أقل في المستقبل؟
181
00:09:26,265 --> 00:09:27,902
بالتأكيد، لكنها حاولت
182
00:09:29,902 --> 00:09:33,487
حسناً،إني حقاً أشتهي سلطة الكوب التي في مطعمنا السابق
183
00:09:33,489 --> 00:09:36,448
مع تنحية لحم الخنزير والجبن واللحم المقدد والبيض والبلسميك
184
00:09:36,609 --> 00:09:39,300
لماذا لا نقوم بهذا وأنا سأدفع عن بوني وكريستي؟
185
00:09:39,325 --> 00:09:41,766
لا، لا، لا، نريد صدقات أحد
186
00:09:42,310 --> 00:09:44,026
هذا شيءٌ جديد
187
00:09:45,008 --> 00:09:46,617
ماذا؟
188
00:09:46,619 --> 00:09:48,669
لم يضايقك الأمر عندما كنت أنا من يدفع
189
00:09:49,024 --> 00:09:53,430
مهلاً، لم نطلب منكِ أن تدفعي؛ لقد بدأت بفعل ذلك وحسب
190
00:09:53,543 --> 00:09:56,460
لقد بدأت بفعل هذا لأن الفاتورة كانت تظل على الطاولة
191
00:09:56,462 --> 00:09:57,928
لمدة ساعة إن لم أقم بدفعها
192
00:09:58,664 --> 00:10:01,453
لكنّي الآن سئمت من استغلالكن لي
193
00:10:01,478 --> 00:10:03,539
إخرجي من عالمك، لقد اشتريتِ لي القليل من الشطائر
194
00:10:03,564 --> 00:10:05,313
وليس سيارة فارهة
195
00:10:05,605 --> 00:10:08,772
أوه، آسفة كون نموّي الشخصي لا يعود بفائد عليك
196
00:10:08,774 --> 00:10:11,058
لو كان لدي ٦٥ ألف دولار زائدة
197
00:10:11,060 --> 00:10:13,310
لطرت إلى أي منتجع وابتعت لي نمواً أيضاً
198
00:10:13,312 --> 00:10:15,789
ربما علينا أن نأخذ دقيقة ونتنفس
199
00:10:15,814 --> 00:10:17,781
مهلاً، تراجعي يا جراي جاردينز
وثائقي تم تحويله إلى فيلم عن أم وابنتها. لست متأكدة إن كانت تشير إليه
200
00:10:18,164 --> 00:10:20,383
لو أرادت جيل أن تتطور، يجب علينا إذاً أن نخبرها بالحقيقة
201
00:10:20,408 --> 00:10:21,602
حسناً، إليك بعضاً من الحقيقة
202
00:10:21,627 --> 00:10:23,794
أنا أكبرك بسبع سنين لا أكثر
203
00:10:24,188 --> 00:10:26,138
سبع سنين صعبة كما يبدو
204
00:10:27,210 --> 00:10:29,577
لا أحب عندما ينشجب شجار بيننا
205
00:10:29,579 --> 00:10:32,796
- ليس الآن يا ويندي
!- الكلام عائد إليكِ
206
00:10:34,316 --> 00:10:36,000
أتعلمن ماذا؟ لن أذهب للمطعم
207
00:10:36,002 --> 00:10:37,384
لدي أشياء أفضل لأفعلها
208
00:10:37,386 --> 00:10:39,003
بدلاً من مشاهدة كريستي وهي تتشكى وتثرثر عن كلية الحقوق
209
00:10:39,005 --> 00:10:42,506
وويندي وهي تبكي بلا سبب، ونصائح مارجوري السخيفة
210
00:10:42,508 --> 00:10:45,342
وبوني وهي تحاول أن تضاجع حلوى البودينغ
211
00:10:47,183 --> 00:10:50,377
حسناً، سأقولها وحسب
212
00:10:50,402 --> 00:10:53,202
لقد كانت ألطف عندما كانت سمينة
213
00:10:57,296 --> 00:10:58,863
أتعلم ماذا يثير حنقي أيضاً؟
214
00:10:58,888 --> 00:11:00,730
Jaws إني أشاهد فيلم
215
00:11:01,340 --> 00:11:04,894
جيل هي الدليل على أن المال يضيع سدى على الأشخاص الخطأ
216
00:11:04,919 --> 00:11:06,802
انظري، فتاة عارية الصدر تخوض في الماء
217
00:11:06,827 --> 00:11:09,347
مشكلة، ماذا يمكن أن يحدث؟
218
00:11:10,535 --> 00:11:12,501
إني لا أصدق هذا الفيلم
219
00:11:12,503 --> 00:11:14,853
رئيس الشرطة لديك ممتلكات من نوعٍ ما على الواجهة البحرية؟
220
00:11:15,144 --> 00:11:16,672
لقد كان في السبعينيات
221
00:11:16,674 --> 00:11:18,373
لقد كان سوق العقار مختلف تمام الإختلاف
222
00:11:18,375 --> 00:11:20,259
أتعلمين ماذا؟ إنك تفسدين الأمر
223
00:11:20,261 --> 00:11:23,178
دعني أخبرك الأمر، لو كانت جيل مسؤولة عن المدينة
224
00:11:23,180 --> 00:11:25,047
كانت لتبيع ذلك البيت وتجعل الرجل في ورطة
225
00:11:25,049 --> 00:11:26,298
لأن هذا من شيم الأغنياء
226
00:11:26,300 --> 00:11:28,730
إنهم يحطمون الكادح الصغير، مثلي
227
00:11:29,053 --> 00:11:31,378
لا تنطبق عليك أيٌ من هذه الصفات
228
00:11:32,620 --> 00:11:34,773
ما يضايقني هو الظلم في كل هذا
229
00:11:34,775 --> 00:11:36,892
ما رأيك؟
230
00:11:36,894 --> 00:11:39,027
أنا؟ أظن أن هذا موضوع
231
00:11:39,029 --> 00:11:42,364
ستستمتعن بمناقشته أنتِ وصديقاتك
232
00:11:43,347 --> 00:11:45,072
لم أكلمهم منذ أربعة أيام
233
00:11:45,097 --> 00:11:46,535
ولا أفتقدهم على الإطلاق
234
00:11:46,537 --> 00:11:50,072
حسناً، خيارك الوحيد المتبقي هو أن تسترخي وتشاهدي هذا الفيلم معي
235
00:11:50,074 --> 00:11:53,081
حسناً. لا بأس. رائع
236
00:11:56,933 --> 00:11:58,881
هل جائوا بجملة ”اقفز القرش” من هنا؟
237
00:11:58,883 --> 00:12:00,378
لأن هذا شنيع
238
00:12:07,354 --> 00:12:11,179
آه، كلية نورث فالي للحقوق
239
00:12:12,084 --> 00:12:15,335
لقد جاء الوقت لنكتفي ببعضنا البعض
240
00:12:29,697 --> 00:12:31,446
241
00:12:31,448 --> 00:12:34,750
لقد اِقْتُرِح علي من قِبل خطيبي المحب
242
00:12:34,752 --> 00:12:37,252
“أنه ربما أود أن آخذ “مؤخرتي البائسة والغاضبة
243
00:12:37,254 --> 00:12:39,254
للاجتماع. أتهتمين لترافقيني؟
244
00:12:39,256 --> 00:12:41,173
لا، لدي عمل لأقوم به
245
00:12:41,175 --> 00:12:42,541
حسناً، للمعلومية
246
00:12:42,543 --> 00:12:44,676
إنه في الداخل يشاهد فيلم جاوز وكأنه فيلم زوو كيبير
247
00:12:44,678 --> 00:12:47,227
على الأقل الحيوانات في ذلك الفيلم تتحدث
248
00:12:53,270 --> 00:12:54,660
- أهلاً
- أهلاً
249
00:12:54,685 --> 00:12:57,559
- أشاهد فيلم جاوز
- وصلني الخبر
250
00:13:00,504 --> 00:13:01,777
أأنتِ بخير؟
251
00:13:02,528 --> 00:13:05,063
لا أريد إزعاجك؛ إنك تشاهد فيلمك
252
00:13:05,065 --> 00:13:07,032
أستطيع أن أوقفه لكن لا تخبري أمك
253
00:13:07,034 --> 00:13:08,734
لم أكن لأفعل هذا من أجلها
254
00:13:10,010 --> 00:13:11,426
ما الأمر إذاً؟
255
00:13:18,412 --> 00:13:20,579
لم يتم قبولي في كلية الحقوق
256
00:13:23,152 --> 00:13:26,254
- أيهم؟
- كلهم
257
00:13:27,554 --> 00:13:29,638
لقد كانت هذه آخر آمآلي
258
00:13:29,640 --> 00:13:31,605
أوه يا كريستي، أنا آسف
259
00:13:32,810 --> 00:13:36,762
لقد كان جل تركيزي في الأربع سنين المنصرمة منصب على هذا الأمر
260
00:13:37,803 --> 00:13:40,379
لم يخطر ببالي أني لن أقبل في أيّ مكان
261
00:13:42,035 --> 00:13:43,819
إذا ما تفعلين الآن؟
262
00:13:44,527 --> 00:13:46,012
لا أعلم
263
00:13:46,716 --> 00:13:48,465
ماذا قالت أمك؟
264
00:13:50,184 --> 00:13:51,921
لم أخبرها
265
00:13:51,946 --> 00:13:53,624
خزيِّي يمنعني
266
00:13:57,534 --> 00:13:59,319
..أريد أن أقول ما هو صائب، لكن
267
00:14:00,287 --> 00:14:02,014
لا أعرف ما هو الصواب
268
00:14:02,456 --> 00:14:05,327
..ربما تريدين مني الاتصال بمارجوري أو جيل أو
269
00:14:05,881 --> 00:14:07,803
ما اسم تلك الأخرى؟
270
00:14:09,780 --> 00:14:13,098
إنهن لا يردن سماع أي شيء يتعلق بي أو بكلية الحقوق بعد الآن
271
00:14:13,100 --> 00:14:14,546
..حسناً، إذاً
272
00:14:16,900 --> 00:14:18,399
..هذا
273
00:14:19,965 --> 00:14:22,814
هذا أمرٌ صعب بحق
274
00:14:25,775 --> 00:14:28,517
- صعب؟
- آسف
275
00:14:29,400 --> 00:14:32,784
لا بأس. سأصعد للأعلى وحسب
276
00:14:35,134 --> 00:14:36,705
إليك هذا
277
00:14:36,707 --> 00:14:39,884
عندما يغلق باب، تُفتح نافذة
278
00:14:39,909 --> 00:14:42,076
!شكراً، لقد تحسن كل شيء
279
00:14:44,683 --> 00:14:47,810
- أهلا، جيل، مدمنة كحول
- أهلاً يا جيل
280
00:14:47,835 --> 00:14:49,885
أولاً، لا أعلم من جاء بفكرة
281
00:14:49,887 --> 00:14:52,898
اجتماع على ضوء الشموع، لكنه يستحق الثناء
282
00:14:52,923 --> 00:14:55,223
انا أعرف أن السبب الرئيسي يتمحور حول الروحانية أو شيء من هذا القبيل
283
00:14:55,225 --> 00:14:56,925
لكنّي أقدره في اليوم
284
00:14:56,927 --> 00:14:58,900
الذي لا يتسنى لي فيه التعديل على مكياجي
285
00:14:59,930 --> 00:15:04,433
على أي حال، لا آتي لهذا الاجتماع بالعادة
286
00:15:04,435 --> 00:15:06,376
لكنني أتحاشى بعض الرفاق
287
00:15:09,105 --> 00:15:13,608
إنه ليصعب مشاركة هذا
288
00:15:16,196 --> 00:15:19,164
لكن.. لدي الكثير من المال
289
00:15:19,166 --> 00:15:21,025
ولطالما كنت غنية
290
00:15:21,345 --> 00:15:23,494
وأعلم أنه هذا يبدو رائعاً
291
00:15:23,659 --> 00:15:27,330
وهذا صحيح في بعض الأحيان، مثل عندما تريدون شراء أشياء
292
00:15:28,926 --> 00:15:31,259
لكنني لم أستطع أن أعرف بحق
293
00:15:31,261 --> 00:15:33,176
الدوافع الحقيقة لمن هم في حياتي
294
00:15:34,465 --> 00:15:38,002
مثل هل زملائي في الصف أرادوا حضور حفلة عيد ميلادي الثالث عشر
295
00:15:38,027 --> 00:15:39,468
أم أرادوا الذهاب لماوي؟
296
00:15:39,470 --> 00:15:40,910
لا أعرف
297
00:15:42,040 --> 00:15:43,676
ولن أعرف
298
00:15:45,809 --> 00:15:48,193
ظننت أنني أخيراً حضيت ببعض الأصدقاء
299
00:15:48,195 --> 00:15:51,279
الذين أحبوني لما أنا علينا، لكن في اللحظة التي توقفت فيها
300
00:15:51,281 --> 00:15:53,559
عن دفع الفاتورة، كل شيء بيننا انهار
301
00:15:56,233 --> 00:15:58,887
وأنا لا أتوقع منكم أن تشعروا بالأسى تجاهي
302
00:16:00,049 --> 00:16:02,441
لكن عليكم أن تفعلوا ذلك، لأن هذه الحال صعبة
303
00:16:03,653 --> 00:16:08,965
أيضاً، أمرٌ غير متعلق بهذا، لقد فقدت مؤخراً ١١٥ باوند من وزني
304
00:16:13,466 --> 00:16:15,850
!يا كريستي، من هنا
305
00:16:16,056 --> 00:16:17,889
أوه، أهلاً يا بريندون
306
00:16:17,891 --> 00:16:20,175
صحيح، تعالي! تعالي هنا، تعالي هنا
307
00:16:20,177 --> 00:16:22,177
تعالي، اجلسي
308
00:16:22,179 --> 00:16:24,596
تعالي هنا، تعالي
309
00:16:24,598 --> 00:16:26,398
أهلاً، ما سُمُك؟
310
00:16:26,400 --> 00:16:29,101
للأسف، حساء جازباتشو
311
00:16:30,010 --> 00:16:32,404
أردت الحساء الحار حقاً، أعني احتجت الحساء الحار
312
00:16:32,406 --> 00:16:33,713
لكن انتهي
313
00:16:33,738 --> 00:16:36,158
رائع، إني نوعاً ما سكران
314
00:16:36,743 --> 00:16:38,410
لكننا نحتفل
315
00:16:38,412 --> 00:16:40,549
UCLA جيسيكا وتوم وليو تم قبولهم في في جامعة
للحقوق
316
00:16:40,574 --> 00:16:42,991
قبلت في جامعة بيركلي وليزلي قُبِلت في نورث فالي
317
00:16:43,951 --> 00:16:45,584
آه، ما الذي في وسعي قوله؟
318
00:16:45,586 --> 00:16:47,189
إنها كليّة
319
00:16:49,205 --> 00:16:51,123
كيف تمكنت يا بريندون من أن تُقبل
320
00:16:51,125 --> 00:16:53,390
في أكثر كليّة مرموقة في الساحل الغربي؟
321
00:16:53,415 --> 00:16:55,537
دواء قصور الانتباه وفرط الحركة والحظ
322
00:16:58,799 --> 00:17:01,193
والحكمة لنتمكن من معرفة الفرق
323
00:17:01,218 --> 00:17:03,435
آمين
324
00:17:10,477 --> 00:17:14,208
- أوه. أهلاً
- نعم، إنها أنا
325
00:17:15,912 --> 00:17:17,649
إنه وكما يبدو
326
00:17:17,651 --> 00:17:20,152
أننا نتحاشى بعضنا في الاجتماع نفسه
327
00:17:21,989 --> 00:17:23,763
لقد سمعت ما شاركتيه
328
00:17:24,490 --> 00:17:26,241
لم يكن عنكِ
329
00:17:27,244 --> 00:17:29,192
كلياً
330
00:17:30,395 --> 00:17:33,665
أظن أن أحد محاسن الفقر هي
331
00:17:33,667 --> 00:17:36,427
أني لم أقلق قط على دوافع من يريد أن يصادقني
332
00:17:37,175 --> 00:17:39,148
ما عدا بالطبع عندما كان معي كوكايين
333
00:17:39,173 --> 00:17:42,302
أوه، صحيح، الكل يحبك عندما يكون معك مخدراتٌ للبيع
334
00:17:46,108 --> 00:17:48,692
أنا آسفة بشأن ما حدث
335
00:17:50,154 --> 00:17:52,984
وأريد أن تعرفي أن سأكون صديقتك
336
00:17:52,986 --> 00:17:54,450
سواء كان عندك المال أم لا
337
00:17:56,035 --> 00:17:57,501
وأنا أعرف أنكِ صديقتي
338
00:17:57,526 --> 00:18:00,099
أعني، لنكن صريحين، إني آتي بلا أي منافع
339
00:18:01,060 --> 00:18:03,028
ولا واحدة
340
00:18:10,871 --> 00:18:13,088
صحيح
341
00:18:13,090 --> 00:18:15,019
إذاً، في أي جامعة قُبلتِ؟
342
00:18:15,592 --> 00:18:16,847
لم أُقبل
343
00:18:17,177 --> 00:18:18,593
ولا مكان؟
344
00:18:18,793 --> 00:18:22,058
- لا. وأنت؟
- لا شيء
345
00:18:22,316 --> 00:18:25,600
ألوم نفسي لأني لم أقدم على جامعة نورث فالي
346
00:18:25,602 --> 00:18:27,602
إنهم يقبلون أي أحد حيٌ ينبض
347
00:18:28,291 --> 00:18:30,588
أنا دليل على أن هذا الكلام غير صحيح
348
00:18:30,891 --> 00:18:33,942
!محال. لم يتم قبولك في نورث فالي؟
349
00:18:33,944 --> 00:18:35,455
خفِّض صوتك
350
00:18:35,812 --> 00:18:37,862
آسف
351
00:18:37,864 --> 00:18:42,400
حسناً، في هذه الحالة، أظن أنكِ في حاجة لهذا أكثر مني
352
00:18:57,050 --> 00:18:58,749
أهلاً
353
00:18:59,556 --> 00:19:01,723
أهلاً يا جيل
354
00:19:04,887 --> 00:19:06,897
أنا سعيدة أنكِ اتصلتِ
355
00:19:13,288 --> 00:19:14,838
أريد فقط أن أوضح الأمر قدر ما أستطيع
356
00:19:14,840 --> 00:19:17,520
إني سأشتري لجيل شايٌ مثلج وسلطة جانبية
357
00:19:17,545 --> 00:19:19,626
وبقيتكم عليهم الاعتماد على أنفسهم، لذا اطلبوا على هذا الأساس
358
00:19:20,639 --> 00:19:22,361
أردت نوعاً ما الدفع عن جيل
359
00:19:22,363 --> 00:19:23,395
قومي بهذا في المرة القادمة
360
00:19:23,397 --> 00:19:24,980
لكن إن أردتِ أن طلب بطاطس مقلية ليتشاركها الجميع
361
00:19:24,982 --> 00:19:25,981
لا أحد سيوقفك
362
00:19:26,186 --> 00:19:28,201
أريد أن أقوم بنخب
363
00:19:28,368 --> 00:19:30,334
نخبنا
364
00:19:30,359 --> 00:19:32,893
كان عدم مقدرتي على الحديث معكن أمراً فضيعا
365
00:19:32,918 --> 00:19:35,836
حدثي ولا حرج، لقد شعرت أني بلا فائدة
366
00:19:35,910 --> 00:19:37,126
شعرت بالوحدة
367
00:19:37,128 --> 00:19:39,597
“من الواضح أني أصبحت “مزعجة
368
00:19:40,307 --> 00:19:42,390
وأنا كدت أن أشرب الكحول. نخبكم
369
00:19:42,416 --> 00:19:43,749
لحظة، ماذا؟
370
00:19:43,751 --> 00:19:45,718
ما الذي حدث يا عزيزتي؟
371
00:19:46,300 --> 00:19:48,254
هل أنتن متأكدات أنكن تردن معرفة السبب؟
372
00:19:48,256 --> 00:19:51,347
“إنها قصة “كريستي تعود للدراسة
373
00:19:51,777 --> 00:19:53,527
بالطبع نريد أن نعرف
374
00:19:56,564 --> 00:19:59,982
لم يتم قبولي في أيٍّ من الكليات التي قدمت عليها
375
00:20:00,478 --> 00:20:02,663
- أوه، لا
- أوه، هذا سيء، أنا آسفة
376
00:20:02,853 --> 00:20:04,653
لماذا لم تخبريني؟
377
00:20:05,206 --> 00:20:07,022
لا أعرف
378
00:20:07,024 --> 00:20:09,089
صدمة، خزيّ
379
00:20:09,117 --> 00:20:10,750
أوه يا عزيزتي
380
00:20:10,995 --> 00:20:12,604
نحن جاهزات لنطلب
381
00:20:12,629 --> 00:20:14,580
و هلاً قدمتِ القهوة بلا انقطاع لو سمحتِ
382
00:20:14,582 --> 00:20:16,282
لأننا سنبقى هنا لفترة
383
00:20:18,111 --> 00:20:22,401
Synced and corrected by ChrisKe
ترجمة:
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com