1 00:00:01,336 --> 00:00:03,002 ..أوه، وخطيبي 2 00:00:03,004 --> 00:00:05,960 أحب قول هذه الكلمة 3 00:00:07,289 --> 00:00:09,725 كنا نتكلم عن قائمة المدعوين لزفافنا 4 00:00:09,727 --> 00:00:11,677 في حين أننا نتمنى أن ندعوا الجميع 5 00:00:11,679 --> 00:00:13,763 لكننا سنضطر لاتخاذ بعض القرارات الصعبة 6 00:00:13,765 --> 00:00:17,066 تلميح: هدية معتبرة ما قبل الزفاف قد تكون الدَفعة التي تحاتجونها 7 00:00:17,772 --> 00:00:19,101 أيٌ من منتجات أبل 8 00:00:19,103 --> 00:00:20,732 ستضمن لكن مكان في الصفوف الخمس الأولى 9 00:00:22,084 --> 00:00:24,248 هل تظن حقاً أن الطلب على هذا سيكون عالياً؟ 10 00:00:25,092 --> 00:00:27,360 أهلاً بكِ في قائمة الانتظار يا مارجوي 11 00:00:28,357 --> 00:00:30,529 هل ستضمن لي آلة صنع الوافل مقعداً جيداً؟ 12 00:00:30,531 --> 00:00:32,281 ستضمن دخولك للمبنى 13 00:00:33,668 --> 00:00:36,168 سأشارك. كريستي، مدمنة كحول 14 00:00:36,350 --> 00:00:37,536 أهلاً يا كريستي 15 00:00:37,538 --> 00:00:40,005 إنها لو تعلمن لا تمزح بشأن تلك القائمة 16 00:00:40,007 --> 00:00:41,443 لا أظن أنني حتى مؤهلة لدخول تلك القائمة 17 00:00:42,014 --> 00:00:45,344 على أي حال، حبيبي سيكون في المدينة نهاية الأسبوع من أجل عيد ميلاده 18 00:00:45,346 --> 00:00:48,931 وقد ادخرت بعض المال لآخذه للعشاء 19 00:00:48,933 --> 00:00:50,383 وأشتري له كوباً حافظاً للحرارة 20 00:00:50,385 --> 00:00:53,662 و.. أجعل شعر جسمي يُزال على أيدي محترفة 21 00:00:54,923 --> 00:00:56,733 لذلك، لا بقع من الشعر الخشن بعد الآن 22 00:00:58,358 --> 00:00:59,859 :صدق القول 23 00:00:59,861 --> 00:01:02,967 إذا ما داومت على أن تكون رصيناً، ستكون حياتك أعظم وأفضل 24 00:01:02,992 --> 00:01:05,514 و.. أنعم 25 00:01:06,724 --> 00:01:07,920 شكراً 26 00:01:09,871 --> 00:01:11,821 بالطبع أنتِ مدعوة للزفاف 27 00:01:11,932 --> 00:01:14,373 سأحتاج لشخص يرفع فستاني حين أتبول 28 00:01:15,746 --> 00:01:17,725 حسناً، لدينا ما يكفي من الوقت لشخص آخر وحسب 29 00:01:17,750 --> 00:01:20,559 أيريد القادم الجديد أن يشارك؟ 30 00:01:22,348 --> 00:01:24,383 أهلاً، أنا جيل، مدمنة كحول 31 00:01:24,385 --> 00:01:25,918 أهلاً يا جيل 32 00:01:25,920 --> 00:01:27,420 “إنه لغريب على مسمعي أن أطلق على نفسي “قادم جديد 33 00:01:27,422 --> 00:01:28,587 لكن هذا هو حالي 34 00:01:28,589 --> 00:01:30,458 ولدي رقاقة اليوم الواحد لأثبت ذلك رقاقات تعطى لأفراد مجموعات مدمني الكحول مجهولي الهوية لحساب عدد الأيام التي مرت بدون أن يشربوا فيها الكحول 35 00:01:31,058 --> 00:01:33,843 بالطبع لا أنفك أنتكس، لهذا لدي عشرة من هذه الأشياء 36 00:01:34,192 --> 00:01:36,262 على فكرة، هل عليّ أن أعيد تدويرهم؟ 37 00:01:36,264 --> 00:01:38,098 تعملن، مثل: أعطي قرشاً وخذ آخر؟ 38 00:01:40,514 --> 00:01:41,748 ..على أي حال 39 00:01:42,403 --> 00:01:44,678 إني أمر بوقت عصيب وأنا أحاول البقاء رصينة 40 00:01:44,939 --> 00:01:48,073 لكن هذا الصباح كان مختلفاً. لقد نهضت هذه المرة من على العشب 41 00:01:48,075 --> 00:01:50,029 قبل أن تشتغل رشاشات الماء 42 00:01:51,496 --> 00:01:52,611 دلفت للداخل 43 00:01:52,613 --> 00:01:53,946 وصببت لنفسي كوباً من القهوة 44 00:01:53,948 --> 00:01:56,684 مع الكريمة فقط، بلا فوديكا 45 00:01:57,353 --> 00:01:58,969 وقلت “صباح الخير أيها العالم 46 00:01:59,120 --> 00:02:00,512 “إنه يومٌ جديد 47 00:02:01,973 --> 00:02:04,623 أيضاً، لو كنت أرسلت لكن فيديو لي 48 00:02:04,625 --> 00:02:07,247 وأنا أغني عارية، هلاً مسحتنه من فضلكن؟ 49 00:02:08,254 --> 00:02:09,340 شكراً 50 00:02:10,707 --> 00:02:13,387 سأريك إياه حين نعود للمنزل 51 00:02:16,521 --> 00:02:19,472 إستعد لمفاجأة عيد ميلادك التالية 52 00:02:19,981 --> 00:02:21,582 53 00:02:24,474 --> 00:02:26,924 أنظر على عجل، لأنه سينحسر بسرعة 54 00:02:27,097 --> 00:02:30,145 مذهل، لم أكن أظن أنه في إمكانك إعطائي هدية تتفوق على ذلك الكوب الحافظ للحرارة 55 00:02:35,734 --> 00:02:37,568 ‫-‬ ناعم !!‫-‬ أعلم 56 00:02:42,686 --> 00:02:44,997 أوه، أرجوك أخبرني أن الموجود في الطاولة بجانب سريرك 57 00:02:44,999 --> 00:02:46,626 شيءٌ سنستخدمه لا حقاً 58 00:02:46,707 --> 00:02:49,142 ‫-‬ سأطفئة ‫-‬ حسناً 59 00:02:51,908 --> 00:02:55,007 يا إلهي، إنها صديقتي جيل 60 00:02:55,009 --> 00:02:57,009 أكره فعل هذا، لكن عليّ الذهاب 61 00:02:57,011 --> 00:03:00,346 الآن؟ ليس مثلاً بعد عشر دقائق مذهلة من الآن؟ 62 00:03:00,348 --> 00:03:02,264 آسفة، إنها حالة طارئة 63 00:03:02,266 --> 00:03:03,732 ما خطبها؟ 64 00:03:03,734 --> 00:03:05,100 إنها تحاول الإقلاع عن شرب الكحول 65 00:03:05,102 --> 00:03:07,186 والآن هي سكرانة وهي الآن مصابة بالهلع 66 00:03:07,188 --> 00:03:09,197 أعدك بان أعوضك 67 00:03:14,362 --> 00:03:15,861 لو شعرت بالجوع، يوجد صوص شوكولا 68 00:03:15,863 --> 00:03:17,291 في الطاولة التي بجانب السرير 69 00:03:21,548 --> 00:03:22,701 هل تصدقين هذا؟ 70 00:03:22,703 --> 00:03:24,920 لا يصدق، لقد كنا على وشك أن نبدأ 71 00:03:24,922 --> 00:03:26,455 أوه؟ لقد انتهينا 72 00:03:26,457 --> 00:03:27,873 73 00:03:27,875 --> 00:03:29,341 نعم، نحن مع بعضنا البعض لفترة الآن 74 00:03:29,343 --> 00:03:31,544 لقد حصرنا الأمر على ثلاث حركات رئيسية 75 00:03:39,051 --> 00:03:43,177 Synced and corrected by ChrisKe ترجمة‫:‬ Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com 76 00:03:46,494 --> 00:03:48,277 لا أستطيع تصديق هذا 77 00:03:48,658 --> 00:03:51,032 لقد ذهبت للمتجر لأبتاع حليب اللوز 78 00:03:51,057 --> 00:03:53,891 وانتهى بي الأمر بشراء نصف جالون من الفودكا 79 00:03:54,025 --> 00:03:56,345 قرف. أتشربين حليب اللوز؟ 80 00:03:57,731 --> 00:04:01,566 المزيد من القهوة والكعك. هل لي أن أذهب للمنزل الآن؟ 81 00:04:01,568 --> 00:04:05,069 نعم. أنا آسفة بشأن حذاءيك 82 00:04:05,205 --> 00:04:07,405 شكراً لأنكِ وجّهتي نحو الأسفل هذه المرة 83 00:04:07,930 --> 00:04:10,431 ‫-‬ تصبحن على خير ‫-‬ شكراً يا سولاديد 84 00:04:12,331 --> 00:04:14,248 لماذا يحصل هذا لي على الدوام؟ 85 00:04:14,414 --> 00:04:17,632 أوه يا عزيزتي، إنه مرضٌ ماكرٌ ومحير 86 00:04:17,634 --> 00:04:19,083 أهذا أفضل ما عندك؟ 87 00:04:19,085 --> 00:04:20,517 إتركيني وشأني. إن الوقت متأخر 88 00:04:20,542 --> 00:04:22,134 وأنا لا أرتدي صدرية 89 00:04:24,591 --> 00:04:26,924 أهم شيء هو أنكِ اتصلتِ بنا 90 00:04:26,926 --> 00:04:28,843 وتلك السولاديد أخذت المقص 91 00:04:28,845 --> 00:04:30,928 قبل أن تقصي شعرك قصة الموليت 92 00:04:32,295 --> 00:04:34,564 إني حقاً أريد أن أصير رصينة 93 00:04:35,909 --> 00:04:37,329 لا تقلقِ 94 00:04:37,994 --> 00:04:39,270 ستتمكنين من فعل ذلك 95 00:04:39,424 --> 00:04:42,106 فقط إتصلي علينا قبل أن تذهبي للسوبر ماركت في المرة المقبلة 96 00:04:42,549 --> 00:04:43,882 ‫-‬ نحن نحبك ‫-‬ صحيح 97 00:04:43,884 --> 00:04:46,346 ‫-‬ نحن هنا لنساندك ‫-‬ يا إلهي 98 00:04:46,371 --> 00:04:48,977 هذه الكعكة تعطيني النشوة الثانية في هذه الليلة 99 00:04:51,152 --> 00:04:53,571 أوه، بالطبع، كلكن ستحصلون عليها أيضاً 100 00:04:55,540 --> 00:04:59,626 إذاً هنّ لا يعدن للمنزل طوال الليل، وهذا طبيعي؟ 101 00:04:59,651 --> 00:05:00,946 أوه، ليس من صالحك أن تحاول 102 00:05:00,971 --> 00:05:02,376 معرفة مالطبيعي في هذا المكان 103 00:05:03,242 --> 00:05:05,532 كن ممتناً كونهن تركن لنا حليباً ومناديل المرحاض 104 00:05:06,276 --> 00:05:08,276 يبدو ان أهم حدث في عطلة عيد ميلادي 105 00:05:08,371 --> 00:05:11,298 سيكون قضاء وقت أطول مع شقيقي البغيض 106 00:05:12,262 --> 00:05:13,371 أنت تسميه عيد ميلادك 107 00:05:13,396 --> 00:05:16,496 وأنا أسميه الذكرى السنوية الـ ٥٤ لسرقتك أمي مني 108 00:05:18,043 --> 00:05:20,465 ماذا؟ 109 00:05:20,490 --> 00:05:21,817 أنت جاد يا صاح؟ 110 00:05:22,273 --> 00:05:24,496 لا تزال تأكل رقائق كابتن كرانتش؟ 111 00:05:25,082 --> 00:05:27,348 أولاً، يا صاح 112 00:05:28,033 --> 00:05:30,751 “إنه ينطق “كابن 113 00:05:32,405 --> 00:05:35,022 وإن قلتها بطريقة أخرى فأنت 114 00:05:35,047 --> 00:05:36,672 تهين خدمته لأسطول الكرنتش 115 00:05:43,486 --> 00:05:45,686 ‫-‬ لقد عدنا يا أولاد ‫-‬ نحن هنا 116 00:05:45,711 --> 00:05:46,960 مرحباً، كيف حال جيل؟ 117 00:05:47,447 --> 00:05:49,080 آه، لقد صرخت 118 00:05:49,082 --> 00:05:50,999 حاولت تقبيل ويندي 119 00:05:51,001 --> 00:05:53,618 حاولت ضرب مارجوري.. لا جديد لم نعتد عليه 120 00:05:53,899 --> 00:05:57,255 إنها الآن تنام لتتعافى، وهذا ما أريد فعله 121 00:05:57,257 --> 00:05:59,469 الاهتمام بالغير أمرٌ مجهد 122 00:05:59,494 --> 00:06:01,462 لن أعيد الكرة مرة أخرى 123 00:06:02,374 --> 00:06:03,649 تصبحون على خير 124 00:06:04,514 --> 00:06:06,032 تبدين مرهقة جداً 125 00:06:06,057 --> 00:06:07,727 أنا؟ لا لا 126 00:06:07,752 --> 00:06:10,212 لقد خططت لكامل يومنا 127 00:06:10,416 --> 00:06:12,716 ..سوف نخرج لنتمشى على الأقدام و 128 00:06:13,611 --> 00:06:15,523 نشاهد ذلك الفيلم الوثائقي عن النحل 129 00:06:15,525 --> 00:06:17,923 ..الذي ما تنفك تتحدث عنه، و 130 00:06:17,948 --> 00:06:20,189 ثم سنحظى بعشاء رائع 131 00:06:20,488 --> 00:06:23,238 عيد ميلاد سعيد 132 00:06:23,483 --> 00:06:25,877 مرحى 133 00:06:26,771 --> 00:06:28,752 حسناً، لمّ لا نلغي التمشي على الاقدام وحسب 134 00:06:28,777 --> 00:06:30,806 وتأخذين أنتِ قيلولة؟ 135 00:06:30,948 --> 00:06:33,011 لا، لا، لا، لا، لا 136 00:06:33,036 --> 00:06:34,495 حسناً، موافقة 137 00:06:35,253 --> 00:06:36,919 لكنها لن تزيد عن ساعتين كحد أقصى 138 00:06:36,944 --> 00:06:39,395 وبعدها سيبدأ المرح الخاص بك يا سيد 139 00:06:44,116 --> 00:06:46,216 انتهى الامر، لن أراها أبداً هذا اليوم، أليس كذلك؟ 140 00:06:46,241 --> 00:06:47,425 ‫-‬ لا ‫-‬ كنت أعرف 141 00:06:48,556 --> 00:06:50,941 !‫-‬ آدم !‫-‬ قادم 142 00:06:51,868 --> 00:06:53,925 تساعدها ممارسة الجنس على النوم 143 00:06:54,909 --> 00:06:58,160 تقول أني أملك منوم رباني محض بين ساقيّ 144 00:07:02,522 --> 00:07:05,034 ليس عليكن أن تقلقن بعد الآن، كل شيء تحت السيطرة 145 00:07:05,059 --> 00:07:06,425 لقد أدركت مواطِن الخطأ فيما كنت أفعل 146 00:07:06,453 --> 00:07:08,253 لم أكن أخطط ليومي، عكس الآن 147 00:07:08,278 --> 00:07:09,845 ذهبت لاجتماع هذا الصباح 148 00:07:09,870 --> 00:07:11,471 ثم ذهبت لاجتماع آخر معكن يا صاحباتي 149 00:07:11,496 --> 00:07:12,712 وسأعيد ترتيب حواجبي 150 00:07:12,714 --> 00:07:14,128 وبعدها يجب أن أذهب لاجتماع آخر هذه الليلة 151 00:07:14,153 --> 00:07:15,941 وسأتصل بكريستي كل يوم 152 00:07:15,966 --> 00:07:17,722 في الصباح والمساء لأخبرها 153 00:07:17,747 --> 00:07:18,913 أني التزمت بخطتي 154 00:07:18,938 --> 00:07:20,472 ما رأيكم بخطتي؟ 155 00:07:21,902 --> 00:07:23,609 لقد كانت سريعة ومليئة بالكلمات 156 00:07:23,634 --> 00:07:25,167 وأيضاً خطة ممتازة جداً 157 00:07:25,844 --> 00:07:27,523 آمل ألّا أكون أفسدت 158 00:07:27,548 --> 00:07:29,124 عطلة عيد ميلاد حبيبك يا كريستي 159 00:07:29,149 --> 00:07:31,221 باتريك بخير. عندما استيقظت من قيلولتي 160 00:07:31,246 --> 00:07:33,329 كان قد غادر ليلعب البولينغ مع آدم 161 00:07:34,048 --> 00:07:35,297 لا تستغربن. آدم يلعب البولينغ 162 00:07:35,322 --> 00:07:36,788 لا أحد كامل 163 00:07:38,208 --> 00:07:39,457 أحب البولنيغ 164 00:07:39,482 --> 00:07:40,695 إنه أمرٌ جذاب 165 00:07:40,720 --> 00:07:43,734 صحيح، لهذا يوجد الكثير من الأفلام الإباحية الخاصة بالبولينغ 166 00:07:44,459 --> 00:07:45,734 بالتأكيد يوجد 167 00:07:47,365 --> 00:07:49,702 حسناً، كونكن ساعدتنني كثيراً 168 00:07:49,727 --> 00:07:51,452 جلبت لكن شيئاً بسيطاً 169 00:07:51,477 --> 00:07:52,927 من خزانة الهدايا خاصتي 170 00:07:52,952 --> 00:07:54,868 أوه، يا عزيزتي 171 00:07:54,893 --> 00:07:56,810 ‫-‬ إنه لفعلٍ لطيفٌ منكِ ‫-‬ شكراً 172 00:07:56,835 --> 00:07:59,085 لكننا لا نساعد الناس من أجل الهدايا 173 00:07:59,110 --> 00:08:00,867 نساعد لأجل المتعة وبلا مقابل 174 00:08:05,302 --> 00:08:06,632 أنتِ محقة 175 00:08:09,356 --> 00:08:11,320 ‫-‬ بوني ‫-‬ ماذا؟ 176 00:08:11,345 --> 00:08:12,749 السوار 177 00:08:13,503 --> 00:08:15,753 لقد كنت أرتديه عندما جئت إلى هنا 178 00:08:20,398 --> 00:08:22,898 أتعلمين ما يمكن أن يجعل هذا الزي يصل للكمال؟ 179 00:08:22,923 --> 00:08:25,468 ذاك السوار الذي أجبرتموني أيها المثاليون على إرجاعه 180 00:08:27,867 --> 00:08:30,072 ألا تظنين أنه من الرائع أنه نحن الأربعة 181 00:08:30,097 --> 00:08:31,319 ..سنخرج مع بعضنا البعض و 182 00:08:31,321 --> 00:08:32,587 !أوه، بربك 183 00:08:33,344 --> 00:08:34,710 بربكِ أنت 184 00:08:34,735 --> 00:08:36,401 لا! أنتِ من عليه أن يغير ملابسه 185 00:08:36,426 --> 00:08:37,892 لماذا أنا؟ 186 00:08:37,961 --> 00:08:39,494 لأنه عيد ميلاد حبيبي 187 00:08:39,496 --> 00:08:41,304 لذا يحق لي أن ألبس الفستان الأحمر الفاضح 188 00:08:41,329 --> 00:08:44,113 لا. كل شيء مشدود، ولقد لبست المشد، لقد انتهيت 189 00:08:47,254 --> 00:08:48,695 حسناً 190 00:08:49,835 --> 00:08:52,224 ‫-‬ فكي السحاب ‫-‬ سأفعل 191 00:09:01,146 --> 00:09:03,685 هل تخيفك مثلما تخفيني حقيقة أن جيل لم تقدر 192 00:09:03,687 --> 00:09:06,188 على إكمال يوم أو اثنين بلا كحول؟ 193 00:09:06,190 --> 00:09:08,523 نعم، إنه أمرٌ مخيف 194 00:09:08,525 --> 00:09:11,359 لا أستطيع التخيل كيف سيكون شعوري لو بدأت من الصفر مرة أخرى 195 00:09:11,361 --> 00:09:13,695 حدث ذلك لي. إنه سيء 196 00:09:14,333 --> 00:09:17,509 إني أخاف أنه لو حدث لي ما حدث لها، لن أتمكن من الإقلاع 197 00:09:18,044 --> 00:09:19,201 بلى، ستتمكنين 198 00:09:19,203 --> 00:09:22,208 لأني سأجرك للإقلاع من جذور شعرك 199 00:09:23,707 --> 00:09:25,257 شكراً يا أمي 200 00:09:25,259 --> 00:09:27,125 حسناً، كيف أبدو؟ 201 00:09:27,127 --> 00:09:29,344 ليس أفضل مني، مما يعني: تبدين رائعة 202 00:09:33,599 --> 00:09:34,549 203 00:09:34,551 --> 00:09:36,248 من فاز إذاً في البولينغ؟ 204 00:09:36,273 --> 00:09:37,913 كل من رأي باتريك يسقط وهو 205 00:09:37,938 --> 00:09:39,310 يحاول إمساك كرة البولينغ 206 00:09:39,335 --> 00:09:41,669 ..ويحك، كنت لأقدم مستوى أفضل لكنني 207 00:09:41,725 --> 00:09:43,318 ‫-‬ لم أحضر كرتي ‫-‬ لم أحضر كرتي 208 00:09:43,320 --> 00:09:45,587 لحظة، لديك كرة البولينغ الخاصة بك؟ 209 00:09:45,612 --> 00:09:47,207 هذه الأشياء التي كان يجب أن تفصح عنها 210 00:09:47,232 --> 00:09:48,769 في موعدنا الأول 211 00:09:48,794 --> 00:09:51,116 إنها أرجوانية اللون ولامعة 212 00:09:51,646 --> 00:09:55,153 توقف، هذا هو لون فريق البولينغ الخاص بي 213 00:09:55,155 --> 00:09:57,863 أوه. إنها جيل، لكن لا داعي للقلق 214 00:09:57,888 --> 00:10:00,623 إنها مجرد مكالمة روتينية، سأعود حالاً 215 00:10:00,648 --> 00:10:03,055 ‫-‬ ماذا يعني هذا؟ ‫-‬ إنه عندما تتصل مدمنة كحول 216 00:10:03,080 --> 00:10:04,913 على شخص في البرنامج في الصباح 217 00:10:04,915 --> 00:10:06,888 ومرة أخرى في المساء لتطمئنهم على حالها 218 00:10:06,913 --> 00:10:08,613 آه، انظر إلى حالك وأنت تتعلم مصطلحاتنا 219 00:10:08,638 --> 00:10:11,638 لا تستغربي، شاهدي ما يكفي من حلقات ستار تريك وستتعلمين القليل من لغتهم 220 00:10:15,904 --> 00:10:16,902 أخبار سيئة 221 00:10:17,326 --> 00:10:19,419 ظننته اتصال روتيني 222 00:10:19,596 --> 00:10:22,121 لا. كانت هذه مدبرة منزل جيل 223 00:10:22,146 --> 00:10:23,813 ظهرت جيل في منزلها وهي سكرانة 224 00:10:23,815 --> 00:10:25,279 علي.. علي أن أذهب وأحضرها 225 00:10:25,304 --> 00:10:26,880 هذا جنون.. إنه عيد ميلاد باتريك 226 00:10:26,905 --> 00:10:27,802 أنتِ إبقي وسأذهب أنا 227 00:10:27,827 --> 00:10:29,543 شكراً يا بوني، أقدّر هذا 228 00:10:32,240 --> 00:10:34,162 أنت محق. تستطيع أمي التعامل مع الأمر 229 00:10:34,187 --> 00:10:35,755 كلماتٌ لم أنطق بها من قبل 230 00:10:37,757 --> 00:10:40,357 أنا فقط.. سآكل هذه في السيارة 231 00:10:42,456 --> 00:10:43,708 سأراسلكِ لاحقاً 232 00:10:43,733 --> 00:10:44,677 أرجوك 233 00:10:46,365 --> 00:10:47,810 شكراً لبقائك 234 00:10:48,161 --> 00:10:50,244 بالطبع 235 00:10:50,542 --> 00:10:52,459 ستكون جيل على ما يرام 236 00:10:52,727 --> 00:10:54,037 237 00:10:54,062 --> 00:10:56,229 بالتأكيد ستكون بخير 238 00:10:59,484 --> 00:11:01,909 أتعلمين ماذا يا كريستي؟ 239 00:11:02,252 --> 00:11:03,581 إذهبي وحسب 240 00:11:04,400 --> 00:11:05,534 شكراً 241 00:11:05,559 --> 00:11:07,956 أنا آسفة، إني فقط قلقة عليها أشد القلق 242 00:11:11,595 --> 00:11:12,651 شكراً 243 00:11:14,916 --> 00:11:17,700 حسناً.. أظن أن هذه الليلة مخيبة للآمال 244 00:11:17,702 --> 00:11:18,862 أيجب علينا أن نطلب الفاتورة ونرحل؟ 245 00:11:18,887 --> 00:11:21,151 قطعاً لا! نستطيع الآن أن نطلب ويسيكي ولا نشربه ارتشافاً 246 00:11:21,176 --> 00:11:22,342 !يا نادل 247 00:11:23,917 --> 00:11:27,689 شكراً جزيلاً لقدومكن 248 00:11:27,714 --> 00:11:30,447 ‫-‬ لم أعرف غيركن لأتصل عليه ‫-‬ لا مشكلة 249 00:11:30,885 --> 00:11:32,183 يا إلهي 250 00:11:32,185 --> 00:11:35,143 أظافرها طويلة جداً 251 00:11:35,672 --> 00:11:37,205 أهلاً يا جيل 252 00:11:37,473 --> 00:11:39,657 !يا إلهي! كريستي! بوني 253 00:11:39,659 --> 00:11:41,987 !لم أكن أعرف أنكن صديقات سولاديد 254 00:11:43,534 --> 00:11:45,563 مالذي تفعلينه هنا يا عزيزتي؟ 255 00:11:45,565 --> 00:11:48,685 أوه، فقط أشاهد التلفاز، لكنني مشتته قليلاً 256 00:11:48,710 --> 00:11:50,635 لأن كل ما يعرض.. باللغة المكسيكية 257 00:11:51,861 --> 00:11:55,049 إذاً، تلك السيدة هناك ذي الأظافر الطويلة 258 00:11:55,245 --> 00:11:59,043, زوجها يمارس الجنس مع تلك الفتاة ذي الأثداء البارزة 259 00:11:59,045 --> 00:12:01,385 لكن البارزة حامل 260 00:12:01,410 --> 00:12:02,909 من الشاب الذي يرتدي عصابة عين 261 00:12:02,934 --> 00:12:05,377 هل فهمي صحيح؟ 262 00:12:05,918 --> 00:12:07,698 أحب التسكع هنا 263 00:12:07,887 --> 00:12:09,799 لم تزر بيتي قط 264 00:12:10,006 --> 00:12:11,581 لا أعرف حتى كيف وجدتني 265 00:12:11,606 --> 00:12:13,356 بالطبع أعرف أين تعيشين 266 00:12:13,381 --> 00:12:16,338 أرسلت لك هذه الكمثراة في عيد الميلاد 267 00:12:16,596 --> 00:12:18,682 آه، صحيح، كنّ أفضل بكثير من إعطائي مبلغ نقدي 268 00:12:30,610 --> 00:12:32,104 ما أحلاهم 269 00:12:32,129 --> 00:12:33,440 رائعين 270 00:12:34,413 --> 00:12:36,721 يجب ان نأخذك للمنزل 271 00:12:37,040 --> 00:12:38,393 لكني لا أريد الذهاب 272 00:12:38,426 --> 00:12:40,627 عليك القيام يا جيل. لا تستطيعين البقاء هنا 273 00:12:40,652 --> 00:12:43,416 لماذا؟ كانت هذه الأريكة ملكي 274 00:12:43,460 --> 00:12:45,710 أنتِ لا تعلمين 275 00:12:45,735 --> 00:12:48,570 قد يكونان خططا لقضاء ليلة رومانسية 276 00:12:48,595 --> 00:12:50,811 وربما يكون أيضاً عيد ميلاده، وأنتِ تفسدين الامر 277 00:12:50,836 --> 00:12:52,336 ‫-‬ ماكرة ‫-‬ لا أهتم 278 00:12:52,361 --> 00:12:53,694 لم يكن عليك القدوم 279 00:12:53,719 --> 00:12:54,834 أود ان أساند جيل 280 00:12:54,859 --> 00:12:56,359 إذا لا تتشكي عن الأمر 281 00:12:56,384 --> 00:12:57,883 !‫-‬ لم أتشكى !‫-‬ بل كنتِ نوعاً ما 282 00:12:58,187 --> 00:12:59,970 !وداعاً يا سولاديد 283 00:12:59,972 --> 00:13:01,921 !أراكِ لاحقاً 284 00:13:02,285 --> 00:13:05,987 ♪ عيد ميلاد سعيد ♪ 285 00:13:06,145 --> 00:13:08,233 تمنى أمنية يا عزيزي 286 00:13:09,532 --> 00:13:11,960 أتتذكر عندما لم نستطع القيام بهذا خوفاً من نظرات الناس؟ 287 00:13:11,985 --> 00:13:13,368 آه، العصور المظلمة 288 00:13:13,393 --> 00:13:15,194 ‫-‬ انتظر ‫-‬ أوه بالتأكيد 289 00:13:16,374 --> 00:13:18,374 ‫-‬ هلّا توقفت؟ ‫-‬ لا تكن شديد الحساسية 290 00:13:18,399 --> 00:13:20,483 أوه، لا مشلكة عندي إن ظن الناس أني شاذ الميول 291 00:13:20,508 --> 00:13:21,645 لكنّي لا أريدهم أن يظنون 292 00:13:21,670 --> 00:13:23,177 أني لا أستطيع أن أواعد شخصاً أفضل منك 293 00:13:26,255 --> 00:13:29,166 أوه، يا إلهي! لقد نسيت أمر شريحة اللحم 294 00:13:29,168 --> 00:13:31,739 أتظنينها لا تزال صالحة للأكل؟ 295 00:13:32,745 --> 00:13:35,286 وهل سيردعك ردي إن قلت لا؟ 296 00:13:36,975 --> 00:13:38,153 أهلاً 297 00:13:38,365 --> 00:13:39,739 أهلاً، كيف كان العشاء؟ 298 00:13:39,764 --> 00:13:41,680 أوه، رائع. لقد جلبنا لكن بعض الكعك 299 00:13:41,705 --> 00:13:44,325 مرحى! كعك وشريحة لحم.. هلّم نأكلهم في السرير 300 00:13:45,802 --> 00:13:48,877 لو كنت تظنين أنكِ سعيدة الآن، فلدي أيضا حبة بطاطس في جيبي 301 00:13:52,856 --> 00:13:55,140 أعلم أني اعتذرت مراراً وتكراراً 302 00:13:55,165 --> 00:13:56,581 لكني حقاً آسفة بشدة 303 00:13:56,606 --> 00:13:59,354 مهلاً، باقي من عيد ميلادي 304 00:13:59,379 --> 00:14:02,472 ساعتان، مارأيك لو 305 00:14:02,501 --> 00:14:04,900 ..‫-‬ نصعد للأعلى، و ..‫-‬ أوه 306 00:14:04,933 --> 00:14:06,383 لا نستطيع 307 00:14:06,706 --> 00:14:07,955 جيل كانت خائفة من أن تترك لوحدها 308 00:14:07,957 --> 00:14:09,957 لذا اضطررنا أن نجلبها معنا 309 00:14:09,982 --> 00:14:11,772 وهي نوعاً ما نامت في سريري 310 00:14:12,580 --> 00:14:15,212 لكن الأريكة قابلة لأن تصير سرير 311 00:14:15,214 --> 00:14:18,716 يمكننا أن نحضى بجماع شديد الإثارة والهدوء 312 00:14:18,718 --> 00:14:20,525 والذي يمكن أن يدخل علينا الناس أثناءه 313 00:14:21,137 --> 00:14:24,471 لا.. هذا لا يبدو شديد الإثارة بالنسبة لي 314 00:14:24,473 --> 00:14:27,807 أوه. أعدك، في الغد سأكون متفرغة لك تمام التفرغ 315 00:14:27,832 --> 00:14:29,749 كريستي، أرجوك، توقفي 316 00:14:29,774 --> 00:14:31,611 عن قطع الوعود 317 00:14:31,917 --> 00:14:33,216 أنت غاضب، أليس كذلك؟ 318 00:14:33,241 --> 00:14:36,916 صحيح، أنا غاضب. لقد قالت أمك 319 00:14:36,941 --> 00:14:39,659 أنها تستطيع التعامل مع ماحدث هذه الليلة، لكنك ذهبت على أي حال 320 00:14:39,684 --> 00:14:42,101 ‫-‬ لقد قلت إنك لا تمانع ‫-‬ لأنه من يريد أن يأكل طعام العشاء 321 00:14:42,126 --> 00:14:43,268 مع شخص لا يريد التواجد معه؟ 322 00:14:43,293 --> 00:14:45,916 بالرغم من أن أخي لم يرد التواجد معي، لكنه قضى وقتاً ممتعاً 323 00:14:48,197 --> 00:14:50,414 لا أعرف كيف أشرح لك 324 00:14:50,416 --> 00:14:52,697 لكن جيل كانت في حاجتي بشدة 325 00:14:53,150 --> 00:14:55,135 الوقت متأخر وأنا متعب 326 00:14:55,160 --> 00:14:58,078 لذا.. لنخلد إلى النوم 327 00:14:59,638 --> 00:15:01,118 إنه خادع بعض الشيء 328 00:15:01,143 --> 00:15:02,509 عليك أن تدفع ومن ثم تسحب 329 00:15:02,511 --> 00:15:04,011 لا عليك 330 00:15:07,600 --> 00:15:09,650 !!أصابعي 331 00:15:09,675 --> 00:15:12,475 إنه شديد البؤس 332 00:15:12,738 --> 00:15:14,855 أتعرف هذا الجزء منك 333 00:15:14,857 --> 00:15:17,274 الذي يجد اللذة في آلآم الغير؟ 334 00:15:17,276 --> 00:15:20,444 ‫-‬ نعم ‫-‬ يثيرني بشدة 335 00:15:24,416 --> 00:15:27,666 !يا إلهي، إنك تمشيء يا آدم! إنها معجزة 336 00:15:30,039 --> 00:15:32,099 لا… لست آدم 337 00:15:32,124 --> 00:15:34,041 أنا شقيقه، باتريك 338 00:15:34,215 --> 00:15:37,268 أوه، صحيح، هذا منطقي أكثر 339 00:15:38,057 --> 00:15:39,490 قهوة، لو سمحت 340 00:15:39,553 --> 00:15:41,032 مع قليل من المحلي 341 00:15:41,627 --> 00:15:43,377 على الأرجح أنكِ جيل 342 00:15:45,054 --> 00:15:46,471 شكراً 343 00:15:46,902 --> 00:15:48,401 كيف آذيت يدك؟ 344 00:15:48,729 --> 00:15:52,059 أوه.. لقد.. خسرت نزالاً 345 00:15:52,061 --> 00:15:53,221 مع الأريكة التي تتحول إلى سرير 346 00:15:53,623 --> 00:15:55,623 أوه، لقد احتليت سريرك، أليس كذلك؟ 347 00:15:55,648 --> 00:15:56,792 نوعاً ما 348 00:15:57,209 --> 00:15:59,709 لم أكن بحال يرثى لها في السابق 349 00:16:00,565 --> 00:16:01,847 ..أعني 350 00:16:01,872 --> 00:16:04,006 ..كنت، ثم لم أكن 351 00:16:04,290 --> 00:16:06,565 ثم صرت سمينة، وبعدها صرت نحيفة 352 00:16:07,931 --> 00:16:09,790 والآن أنا بحال يرثى لها مجدداً 353 00:16:09,996 --> 00:16:11,371 سخرية القدر 354 00:16:11,531 --> 00:16:12,830 يؤسفى سماع هذا 355 00:16:13,215 --> 00:16:14,676 شكراً 356 00:16:15,998 --> 00:16:17,707 …أتعلم، في الماضي 357 00:16:18,785 --> 00:16:21,221 في كل مرة أنتكس، كنت أتمكن من العودة والتعافي 358 00:16:21,223 --> 00:16:23,004 ..لكن هذه المرة، أنا فقط 359 00:16:24,311 --> 00:16:26,402 أنا ضائعة نوعاً ما 360 00:16:28,064 --> 00:16:29,513 شكراً للرب أن عندي كريستي 361 00:16:30,437 --> 00:16:31,565 لقد اهتمت بي 362 00:16:31,567 --> 00:16:33,817 منذ أول مرة وطئت قدمي الاجتماع 363 00:16:33,819 --> 00:16:36,070 ووقفت بجانبي منذ ذلك الحين وحتى الآن 364 00:16:37,719 --> 00:16:39,484 لا أعرف ماذا كنت سأفعل لولاها 365 00:16:41,287 --> 00:16:42,976 ..صحيح، إنها 366 00:16:43,788 --> 00:16:46,697 مميزة جداً 367 00:16:48,667 --> 00:16:51,418 أتعلم، مع أنك لا تملك إلا ٨ أصابع سليمة 368 00:16:51,420 --> 00:16:53,054 إلا أنك تعد قهوة رائعة 369 00:16:53,627 --> 00:16:55,913 شكراً. لكن لا تطلبي مني رمبي كرة سلة 370 00:16:57,022 --> 00:16:59,936 لماذا أطلب منك رمي كرة سلة؟ 371 00:17:02,345 --> 00:17:04,692 أوه، أهلاً. لقد التقيتما 372 00:17:04,717 --> 00:17:06,133 نعم 373 00:17:06,135 --> 00:17:07,184 إنه رجلٌ رائع 374 00:17:07,186 --> 00:17:08,385 مهلاً، كريستي 375 00:17:08,387 --> 00:17:09,904 ألديك دقيقة؟ 376 00:17:09,929 --> 00:17:11,279 بالتأكيد 377 00:17:14,373 --> 00:17:16,216 قبل أن تقول أي شيء 378 00:17:16,241 --> 00:17:19,065 إنها راحلة، وسيكون اليوم كلها لنا نحن 379 00:17:19,090 --> 00:17:21,140 صحيح، بخصوص هذا الموضوع 380 00:17:23,482 --> 00:17:24,785 سأذهب للمنزل 381 00:17:25,388 --> 00:17:28,405 ‫-‬ لازلت غاضب ‫-‬ لا، لست غاضب 382 00:17:28,407 --> 00:17:29,677 أتفهم 383 00:17:29,959 --> 00:17:32,748 صديقتك في مشكلة وهي في حاجتك 384 00:17:32,912 --> 00:17:34,068 لكن؟ 385 00:17:35,380 --> 00:17:38,333 لكن لا أعرف أين موقعي في هذه الحالة 386 00:17:39,638 --> 00:17:42,669 أعرف أن هذه العطلة لم تكن مثالية 387 00:17:42,671 --> 00:17:46,306 لكن عليك أن تفهم أن مساعدة الناس بأن يبقوا رصينين 388 00:17:46,308 --> 00:17:49,226 يساعدني أنا أيضاً على البقاء رصينة 389 00:17:49,228 --> 00:17:50,888 لذا يجب أن تكون الأولوية لذلك 390 00:17:51,230 --> 00:17:53,763 إذاً هذا يعني أني سأكون ثانياً على الدوام 391 00:17:55,588 --> 00:17:57,588 أنا متيمة بك 392 00:17:58,009 --> 00:18:01,465 (لكن لو عدت للشرب مرة أخرى، لا يوجد ثاني (أي سيضيع كل شيء 393 00:18:01,623 --> 00:18:03,040 حسناً 394 00:18:04,160 --> 00:18:05,766 لا أعرف 395 00:18:06,965 --> 00:18:08,961 إن كان هذا ملائماً لي 396 00:18:09,584 --> 00:18:11,000 397 00:18:13,115 --> 00:18:15,248 وما مصير علاقتنا في كل هذا؟ 398 00:18:18,186 --> 00:18:19,955 لست متأكد 399 00:18:20,960 --> 00:18:23,041 أتعلمين، لنتحدث بعد عدة أيام، حسنا؟ 400 00:18:23,929 --> 00:18:25,712 حسناً 401 00:18:50,903 --> 00:18:52,806 لقد نمت على الكيك 402 00:18:55,277 --> 00:18:56,526 ما خطبك؟ 403 00:18:58,047 --> 00:18:59,540 لقد رحل باتريك 404 00:18:59,565 --> 00:19:02,115 ‫-‬ بهذه السرعة؟ ‫-‬ نعم 405 00:19:02,551 --> 00:19:04,915 حياتي مع مدمني الحكول مجهولي الهوية مسحت كريستي من الصورة 406 00:19:09,091 --> 00:19:10,929 407 00:19:12,678 --> 00:19:15,062 لا تقلقي يا عزيزتي، سيتخطى الأمر 408 00:19:15,347 --> 00:19:16,554 لا أعرف 409 00:19:22,327 --> 00:19:23,991 أحاول أن أستوعب 410 00:19:24,024 --> 00:19:25,941 ما حدث ليلة البارحة 411 00:19:27,489 --> 00:19:29,655 هل ذهبت للمكسيك؟ 412 00:19:35,669 --> 00:19:36,801 انظري إلى هذا 413 00:19:36,803 --> 00:19:39,003 مربى مشمش صنع منزلي أعطتني إياه قلوريا 414 00:19:39,005 --> 00:19:41,223 أحدهم تمت دعوته للزفاف 415 00:19:41,692 --> 00:19:44,342 إننا نعطي الرقائق لمُددٍ مختلفة من الرصانة 416 00:19:44,344 --> 00:19:46,394 المسؤولة عن هذا هي مارجوري 417 00:19:46,396 --> 00:19:48,429 أهلاً. مارجوري، مدمنة كحول 418 00:19:48,431 --> 00:19:49,931 أهلاً يا مارجوري 419 00:19:49,933 --> 00:19:51,825 هل يريد أحد أن يأخذ رقاقة القادم الجديد؟ 420 00:19:57,280 --> 00:19:59,968 لن آخذ واحدة أخرى.. هذا محرج جداً 421 00:20:00,748 --> 00:20:02,443 لا يوجد لديك شيء لتخجلي منه 422 00:20:03,006 --> 00:20:05,029 ماذا لو أخذت رقاقة القادم الجديد في كل اجتماع 423 00:20:05,031 --> 00:20:06,614 طيلة حياتي؟ 424 00:20:06,616 --> 00:20:07,949 425 00:20:08,068 --> 00:20:10,006 سأكون عندها بجانبك لأساندك 426 00:20:11,881 --> 00:20:13,061 أيريد أحدُ آخر أن يأخذ؟ 427 00:20:13,086 --> 00:20:14,919 رقاقة القادم الجديد؟ 428 00:20:23,490 --> 00:20:25,217 ما اسمك يا عزيزتي؟ 429 00:20:27,329 --> 00:20:28,655 أوه، صحيح 430 00:20:31,092 --> 00:20:33,107 أهلاً. أنا جيل، وأنا مدمنة كحول 431 00:20:33,303 --> 00:20:34,859 أهلاً يا جيل 432 00:20:35,733 --> 00:20:36,811 حسناً 433 00:20:37,373 --> 00:20:39,947 أيريد أحدكم أن يأخذ رقاقة ل٣٠ يوم؟ 434 00:20:45,799 --> 00:20:48,881 Synced and corrected by ChrisKe ترجمة: Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com