1 00:00:00,733 --> 00:00:02,616 حسناً، نحن ذاهبتان للاجتماع 2 00:00:02,641 --> 00:00:05,509 استمتعي بوقتك أو ابكي، أو افعلي أياً كان ما تفعلونه 3 00:00:06,214 --> 00:00:08,820 إني استمتع بوقتي عندما أجعل غيري يبكون 4 00:00:10,203 --> 00:00:13,705 ‫-‬ هل وجدتِ مفاتيحك بعد؟ ‫-‬ أوه، نعم، منذ عشر دقائق 5 00:00:13,707 --> 00:00:16,523 وأنا الآن أحبو على الأرض أبحث عن وجباتٍ خفيفة 6 00:00:17,427 --> 00:00:18,793 قلت لكِ مليون مرة 7 00:00:18,795 --> 00:00:20,378 ..لو كنتِ وضعتِ مفاتيحك في نفس 8 00:00:20,380 --> 00:00:22,213 ربما تركتهم في الاعلى 9 00:00:24,384 --> 00:00:27,100 في وقتٍ ما من هذه الليلة، ما بين معارك الهوكي 10 00:00:27,125 --> 00:00:28,812 هل يمكنك أن ترمي شطيرة التونة خاصتك 11 00:00:28,837 --> 00:00:30,031 والتي هي هنا منذ الغداء؟ 12 00:00:30,056 --> 00:00:32,500 ‫-‬ سأقوم برميها ‫-‬ وهل حقاً ستفعل ذلك؟ 13 00:00:32,525 --> 00:00:34,742 لأن “سأقوم بذلك” صار نوعاً ما شعارك الذي تعيش به في الفترة الأخيرة 14 00:00:34,767 --> 00:00:36,684 الأمر فقط هو أن الأشياء لا يتم القيام بها 15 00:00:37,083 --> 00:00:39,343 إن كان الأمر يزعجك لهذه الدرجة، لم لا ترمينها بنفسك؟ 16 00:00:39,368 --> 00:00:40,984 لأني طلبت منك أن تقوم بذلك 17 00:00:42,690 --> 00:00:44,796 كنت سأقوم برميها 18 00:00:44,821 --> 00:00:47,882 لكن.. جعلتِ من الأمر مشكلة 19 00:00:48,896 --> 00:00:50,148 إنها مشكلة فقط 20 00:00:50,173 --> 00:00:53,195 لأنك جعلت منها مشكلة، يا صانع المشاكل 21 00:00:54,820 --> 00:00:57,529 لم أستطع إيجادهم. أعدكِ أني سأعيد 22 00:00:57,554 --> 00:00:59,098 كل شيء للخزانة عندما نعود للمنزل 23 00:00:59,123 --> 00:01:01,500 من الأفضل أن تعيديهم الآن، وإلا من الممكن أن يتحول الأمر لمشكلة 24 00:01:02,898 --> 00:01:04,211 هل بإمكانك أن تقودي أنتِ يا أمي؟ 25 00:01:04,213 --> 00:01:06,213 لا يصدق! لا تستطيعين إيجاد مفاتيحك 26 00:01:06,215 --> 00:01:07,515 وأنا التي تتعرض للمتاعب 27 00:01:07,540 --> 00:01:09,757 أوه، انظري.. وجدت مفاتيحك 28 00:01:10,765 --> 00:01:12,035 لماذا مفاتيحي معك؟ 29 00:01:12,037 --> 00:01:14,037 استعرت سيارتك لأذهب للمتجر 30 00:01:14,039 --> 00:01:16,423 ..عندما لم أتمكن من إيجاد مفاتيحي. على أي حال 31 00:01:16,828 --> 00:01:17,958 أنتِ تولي القيادة 32 00:01:17,960 --> 00:01:19,543 أوه، ووقودكِ نفد 33 00:01:21,367 --> 00:01:24,431 ‫-‬ سأحاول ألا أقتلها ‫-‬ ليحدث أيا كان ما قُدِر له أن يحدث 34 00:01:27,930 --> 00:01:29,429 أحسنتِ، لقد أخرتينا 35 00:01:29,454 --> 00:01:31,321 والآن ويندي تجلس على كرسيي 36 00:01:31,346 --> 00:01:34,492 ‫-‬ إنه ليس كرسيك ‫-‬ صحيح، ليس اليوم، بفضلك 37 00:01:35,339 --> 00:01:37,968 أحتاجك لراعيتي. أحتاج لراعيتي 38 00:01:38,641 --> 00:01:41,234 لن تستطيعي أن تحزري ما الذي فعلته أمي 39 00:01:41,259 --> 00:01:43,382 أنتِ تعين أنه هذا كان بمثابة إلقائك للتحية؟ 40 00:01:44,243 --> 00:01:46,851 ‫-‬ أنا آسفة. أهلاً ‫-‬ أهلاً 41 00:01:48,117 --> 00:01:50,617 لن تستطيعي أن تحزري ما الذي فعلته أمي للتو 42 00:01:51,033 --> 00:01:53,671 عوضاً عن الغوص في ذاك المسبح المألوف من الضغينة والاستياء 43 00:01:53,696 --> 00:01:54,843 دعيني أسألكِ سؤالاً 44 00:01:54,868 --> 00:01:56,535 عمرك 40، صحيح؟ 45 00:01:56,847 --> 00:01:58,664 ليس على موقع المواعدة تيندر 46 00:01:59,793 --> 00:02:03,093 ‫-‬ لديك وظيفة؟ ‫-‬ نعم 47 00:02:03,118 --> 00:02:05,953 وأمكِ تفقد ك عقلك تماماً؟ 48 00:02:05,978 --> 00:02:09,636 ‫-‬ صحيح ‫-‬ إذاً لماذا لا تزالين تعيشين معها؟ 49 00:02:10,473 --> 00:02:12,066 أظنكِ تجلسين على شيءٍ ما يا ويندي 50 00:02:12,091 --> 00:02:14,375 ‫-‬ أوه، ماذا؟ ‫-‬ كرسيي 51 00:02:17,600 --> 00:02:19,634 أرأيت ما قامت به أمك للتو؟ 52 00:02:19,933 --> 00:02:23,367 أعلم! لماذا بحق الجحيم لا زلت أعيش معها؟ 53 00:02:31,230 --> 00:02:34,632 Synced and corrected by ChrisKe :ترجمة Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com 54 00:02:54,664 --> 00:02:57,515 مالذي يحدث اليوم؟ الآن أنتِ تسرقين مقعدي؟ 55 00:02:57,540 --> 00:02:58,839 إني دائماً أجلس في الوسط 56 00:02:58,968 --> 00:03:00,101 وفي ماذا يهم هذا؟ 57 00:03:00,126 --> 00:03:02,460 بهذه الطريقة أستطيع أن أأكل البطاطس المقلية بغض النظر عمن قام بطلبهم 58 00:03:03,272 --> 00:03:04,476 حسناً 59 00:03:07,403 --> 00:03:09,390 إنتظري، علي أن أتبول. قومي 60 00:03:12,181 --> 00:03:14,565 لهذا السبب أحب الجلوس إلى جانبك 61 00:03:14,567 --> 00:03:16,640 لديك مثانة كمثانة الجمل 62 00:03:17,485 --> 00:03:20,421 ومظهر خارجي كحيوان أكثر جاذبية من الجمل 63 00:03:22,755 --> 00:03:24,371 أتظنون أنه أمرٌ غريب 64 00:03:24,396 --> 00:03:26,335 أني لا زلت أعيش مع أمي؟ 65 00:03:28,742 --> 00:03:31,509 أعني، هي من سألت، لذا نستطيع الإجابة، صحيح؟ 66 00:03:31,534 --> 00:03:33,914 هي من فتحت باب الحديث.. لذا تحدثوا 67 00:03:34,421 --> 00:03:38,005 حسناً. إن الأمر أشبه بلو فرضاً كنتِ تكرهين الكعك 68 00:03:38,007 --> 00:03:40,929 لكنه قررت أن تعيشين في مصنع للكعك 69 00:03:40,954 --> 00:03:43,677 أوه، أود لو عشت في مصنع للكعك 70 00:03:43,679 --> 00:03:46,447 ما هو مصنع الكعك؟ أليس مخبزاً وحسب؟ 71 00:03:46,449 --> 00:03:48,309 المخبز يعني أنه سيكون هناك خبز أيضاً 72 00:03:48,334 --> 00:03:50,168 !!ليس لدينا الكثير من الوقت 73 00:03:52,187 --> 00:03:54,889 نعم. عيشك مع أمك أمرٌ غريب 74 00:03:54,891 --> 00:03:56,307 غريبُ جداً 75 00:03:56,309 --> 00:03:58,171 غريب للدرجة التي يتحدث الناس فيها عن غرابته 76 00:03:59,472 --> 00:04:00,772 لكن ليس نحن 77 00:04:01,156 --> 00:04:02,563 ما رأيكِ؟ 78 00:04:02,565 --> 00:04:05,921 حسناً، عندما كنتن تحاولن الإقلاع، كان الأمر منطقياً 79 00:04:05,946 --> 00:04:08,359 لكن، الوقت مر 80 00:04:08,788 --> 00:04:11,238 الكثير من الوقت مر 81 00:04:11,960 --> 00:04:14,467 ‫-‬ هل ستنتقلين؟ ‫-‬ لست متأكدة 82 00:04:14,492 --> 00:04:16,794 لقد طلبت مني نورا أن أعرف ما هي خياراتي 83 00:04:16,796 --> 00:04:18,875 لكنني أفقر من أن يكون لدي خيارات 84 00:04:19,242 --> 00:04:20,664 كريستي 85 00:04:20,666 --> 00:04:22,917 أرى أنك تحاولين تصيّد فرصة لأدعوكِ 86 00:04:22,919 --> 00:04:25,240 لكني أحبك جداً 87 00:04:25,265 --> 00:04:28,005 لكن العيش سوياً معروفٌ أنه يفسد العلاقات 88 00:04:28,007 --> 00:04:30,424 تعرفين.. كما يفسد وجود الأطفال الزواج 89 00:04:31,656 --> 00:04:34,929 ‫-‬ يوجد مساحة كافية في منزلي ‫-‬ أوه، نعم، قومي بذلك 90 00:04:34,931 --> 00:04:36,429 أحدى زميلاتي في السكن ستنتقل 91 00:04:36,454 --> 00:04:38,684 “لأنها “وقعت في الحب 92 00:04:40,089 --> 00:04:41,472 لا أعلم 93 00:04:41,497 --> 00:04:43,828 ربما انتقالي سيسبب مشاكل أكثر مما يستحق 94 00:04:44,240 --> 00:04:46,440 Fee-fi-fo-fum جملة من القصص الخيالية الإنجليزية القديمة، تستخدم لتخويف المستمع 95 00:04:46,442 --> 00:04:47,523 قومي 96 00:04:51,601 --> 00:04:54,456 اللعنة، لقد نسيت أن أضع مالاً في العداد. قومي مرة ثانية 97 00:04:57,603 --> 00:04:59,784 إذاً، هل سيكون لي حمام خاص فيني؟ 98 00:05:01,270 --> 00:05:02,790 !أسرعي يا بوني 99 00:05:02,792 --> 00:05:03,932 !مهلاً 100 00:05:03,957 --> 00:05:05,971 الكمال يأخذ وقتاً 101 00:05:09,682 --> 00:05:12,384 أتعلم.. بينما كنت تنتظر 102 00:05:12,409 --> 00:05:14,331 كان بإمكانك رمي تلك الشطيرة 103 00:05:14,356 --> 00:05:15,889 كان بإمكاني 104 00:05:17,006 --> 00:05:18,354 لم أفعل 105 00:05:19,549 --> 00:05:21,035 هل سترتدي ثياب الخروج؟ 106 00:05:21,060 --> 00:05:22,309 أنا بالفعل مرتدي ثياب الخروج 107 00:05:23,112 --> 00:05:24,331 أنت تلبس قميصاً 108 00:05:24,356 --> 00:05:27,807 وبنطال وأحذية و.. لنذهب 109 00:05:28,448 --> 00:05:30,423 أتعلم بما يوحيه لي هذا القميص؟ 110 00:05:30,448 --> 00:05:31,901 إنه يوحي بـ “ المرأة التي معي 111 00:05:31,926 --> 00:05:33,549 “لا تستحق أن أرتدي لها قميصاً بأكمامٍ وأزارير 112 00:05:34,753 --> 00:05:38,385 “بالنسبة لي، إنها توحي بـ “جامعة داكوتا الشمالية المكتوب فعلياً على القميص 113 00:05:39,829 --> 00:05:41,385 أريدك أن تغير ثيابك 114 00:05:41,410 --> 00:05:43,604 أغير ثيابي أم شخصيتي/ هويتي؟ 115 00:05:44,305 --> 00:05:45,557 كلاهما 116 00:05:47,737 --> 00:05:49,470 لن يحدث هذا 117 00:05:49,472 --> 00:05:52,635 حسناً، لقد فقدت مزاجي لتناول العشاء 118 00:05:53,612 --> 00:05:56,307 ‫-‬ لكنّي أتصور جوعاً !!‫-‬ إذا كل شطريتك تلك 119 00:06:01,183 --> 00:06:04,351 إذاً يا كريستي، ما رأيكِ في المكان؟ 120 00:06:04,353 --> 00:06:05,799 أحببته 121 00:06:05,824 --> 00:06:08,157 ..هناك الكثير من النور و 122 00:06:08,364 --> 00:06:09,924 الأمل 123 00:06:10,737 --> 00:06:12,320 لن نحاسبك زيادة على هذا 124 00:06:15,364 --> 00:06:17,831 وأكثر من ذلك، إنه يوم بيتر ليطبخ لنا 125 00:06:17,833 --> 00:06:19,533 وهو يصنع المكرونة الخاصة به 126 00:06:19,535 --> 00:06:21,702 مذهل، مدفأة، أرضية من خشب صلب 127 00:06:21,704 --> 00:06:23,537 ومكرونة صنع منزلي؟ 128 00:06:23,831 --> 00:06:26,122 ‫-‬ إني أشعر بالدوار ‫-‬ هل أنتِ مصابة بالسكري؟ 129 00:06:26,147 --> 00:06:28,092 هل سافرتِ لأي بلدان استوائية 130 00:06:28,094 --> 00:06:29,426 في الست أشهر المنصرمة؟ 131 00:06:30,315 --> 00:06:31,962 إنها طريقتي المُحْرَجة اجتماعياً 132 00:06:31,964 --> 00:06:33,401 في التعبير عن سعادتي 133 00:06:33,426 --> 00:06:35,071 أوه، فهمت، آسفة 134 00:06:35,096 --> 00:06:37,503. نحن نوعاً ما نمتهن التمريض طوال الوقت 135 00:06:37,528 --> 00:06:39,887 بما أني لا أستطيع تحمل تكاليف التأمين الطبي 136 00:06:39,889 --> 00:06:41,792 فهذا يعد أمراً إيجابياً آخر 137 00:06:43,026 --> 00:06:44,308 138 00:06:44,310 --> 00:06:46,010 إن هذا لذيذ يا بيتر 139 00:06:46,035 --> 00:06:48,946 أوه، الطبخ يجعلني أسترخي.. وهذا ما أحتاج في الواقع 140 00:06:48,948 --> 00:06:51,276 بعد يوم كامل من العمل كمساعد للدكتور كليفينجر 141 00:06:51,301 --> 00:06:52,440 إنه الأسوأ 142 00:06:52,465 --> 00:06:54,735 ‫-‬ إنه شديد الخيلاء ‫-‬ وكأنه الجراح الوحيد 143 00:06:54,737 --> 00:06:58,401 الذي استئصل أمعاءً بدون أن يريق برازاً في البطن 144 00:07:02,834 --> 00:07:05,542 ..لقد ساعدته في إزالة ورم كبير في اليوم الفائت 145 00:07:05,567 --> 00:07:07,267 لقد انفجر كبالونة ماء 146 00:07:07,371 --> 00:07:09,151 لقد انزلق لاري في الصديد المنسكب 147 00:07:10,753 --> 00:07:12,252 صلصة زيادة؟ 148 00:07:12,254 --> 00:07:13,799 لا داعي 149 00:07:15,505 --> 00:07:18,006 إذاً، هل هذه شجرة تفاح هذه التي في الخارج؟ 150 00:07:18,253 --> 00:07:20,094 نعم، في الخريف، نصنع الخل 151 00:07:20,096 --> 00:07:21,311 152 00:07:21,313 --> 00:07:23,690 خل التفاح على قبالة المدفأة 153 00:07:24,244 --> 00:07:25,959 ياللروعة 154 00:07:25,984 --> 00:07:28,317 أتتذكرين عندما جاء ذلك المراهق لغرفة الطوارئ 155 00:07:28,342 --> 00:07:30,809 بتفاحة عالقة في محجر عينه؟ 156 00:07:30,834 --> 00:07:32,565 أوه، نعم نعم 157 00:07:32,590 --> 00:07:35,182 لقد رماها صديقه من مدفع هواء، ومن ثم: بووم 158 00:07:35,207 --> 00:07:38,745 لم يتسرب أي شيء من فتحة العين غير صلصة التفاح وسائل عينيّ 159 00:07:40,116 --> 00:07:41,571 يا رب 160 00:07:42,441 --> 00:07:43,907 إن هذا ممتعٌ جداً 161 00:07:44,454 --> 00:07:47,015 إن عشتِ هنا، يمكننا فعل هذا كل ليلة 162 00:07:47,040 --> 00:07:48,702 أووه، وعندما استخرجنا 163 00:07:48,727 --> 00:07:50,645 تلك التفاحة، عصب العين 164 00:07:50,670 --> 00:07:53,188 خرج متمدداً مثل عصابة مطاطية 165 00:07:55,813 --> 00:07:58,048 أين حمامك؟ 166 00:08:00,269 --> 00:08:02,636 إنه لا يريد رمي تلك الشطيرة اللعينة 167 00:08:02,638 --> 00:08:05,022 لقد مرت 4 أيام.. لو لازالت هناك في الغد 168 00:08:05,024 --> 00:08:07,602 أظن في هذه الحالة مسموحٌ لي قانونياً أن أشعل النار فيه 169 00:08:07,964 --> 00:08:09,330 لماذا لم تشاركِ ما حدث؟ 170 00:08:09,587 --> 00:08:12,196 ربما هي تعلم مدى سخافة الأمر 171 00:08:12,198 --> 00:08:14,615 كان هذا مكاناً آمناً في السابق يا مارجوري 172 00:08:14,617 --> 00:08:16,844 وبعدها بدأتِ في الحضور وبدأنا نحن نتأقلم 173 00:08:17,563 --> 00:08:18,702 174 00:08:18,704 --> 00:08:21,110 رديها لها يا بوني.. إن الجو يحلو 175 00:08:21,490 --> 00:08:23,140 إنني حقاً قلقة 176 00:08:23,165 --> 00:08:24,541 آدم الحبيب قام بمجهود 177 00:08:24,543 --> 00:08:26,710 آدم الخطيب يقوم بمجهودٍ أقل 178 00:08:26,712 --> 00:08:28,829 على هذا المعدل، آدم الزوج سيكون فقط 179 00:08:28,831 --> 00:08:31,782 مباريات الهوكي، وحك الخصية، وإطلاق الريح 180 00:08:32,168 --> 00:08:33,967 ستكونين على الأقل متزوجة 181 00:08:34,212 --> 00:08:37,137 ..هل سأكون. لقد حددنا تاريخاً لكننا لم نصرح به لأي أحد 182 00:08:37,139 --> 00:08:38,813 لا زلت أستطيع ان أنسحب 183 00:08:38,838 --> 00:08:40,621 من أجل شطيرة 184 00:08:41,219 --> 00:08:43,790 مكان آمن يا مارجوري، مكان آمن 185 00:08:44,134 --> 00:08:46,063 راف يعتني بالأولاد.. أنا امرأة حرة 186 00:08:46,065 --> 00:08:47,860 أستطيع أن أفقد عقلي، طالما أعود للمنزل على الساعة التاسعة والنصف 187 00:08:49,518 --> 00:08:51,866 أوه، حسناً، أتعلمين ماذا؟ 188 00:08:51,891 --> 00:08:53,572 سألاقيك هناك. لدي إحساس 189 00:08:53,597 --> 00:08:55,009 أنه هذه تحوم هنا لغايةٍ ما 190 00:08:56,575 --> 00:08:58,196 آسفة 191 00:08:58,221 --> 00:08:59,477 ..حسناً 192 00:08:59,502 --> 00:09:00,766 لقد فعلت ما طلبته مني 193 00:09:00,791 --> 00:09:03,094 ‫-‬ لقد وضعت خياراتي في عين الاعتبار ‫-‬ حسنٌ لك 194 00:09:03,415 --> 00:09:05,082 أستطيع تحمل تكاليف شقة استوديو 195 00:09:05,084 --> 00:09:06,876 كانت حمام ضيوف 196 00:09:06,901 --> 00:09:09,036 قبو من فيلم صمت الحملان 197 00:09:09,038 --> 00:09:12,089 أو أعيش في بيت جميل مع ويندي 198 00:09:12,091 --> 00:09:13,694 لكن أصوم أبد الدهر 199 00:09:13,719 --> 00:09:15,236 و..؟ 200 00:09:15,469 --> 00:09:17,477 كل هذه الخيارات ليس بأفضل مما لدي الآن 201 00:09:17,502 --> 00:09:20,214 إذاً أظن أني عالقة مع أمي 202 00:09:20,216 --> 00:09:22,923 لا. أنتِ تختارين أن تعيشي معها 203 00:09:24,470 --> 00:09:26,415 ما كنت لأستخدم هذه الكلمات 204 00:09:26,805 --> 00:09:29,274 ‫-‬ سأحتاج منك أن تستخدميها ‫-‬ لماذا؟ 205 00:09:29,299 --> 00:09:31,438 لأنه إن كنت عالقة، أنتِ ضحية 206 00:09:31,463 --> 00:09:33,413 في الاختيار قوة 207 00:09:33,438 --> 00:09:34,759 لذا أريد أن أسمعك تقولين 208 00:09:34,784 --> 00:09:37,180 “‫“‬أنا أختار أن أعيش مع أمي 209 00:09:38,742 --> 00:09:40,071 حسناً 210 00:09:40,900 --> 00:09:43,204 أنا أختار أن أعيش مع أمي 211 00:09:45,509 --> 00:09:47,291 ظننتِ أنه سيكون من الصعب علي أن أقولها 212 00:09:47,293 --> 00:09:48,575 لكنه لم يكن صعباً 213 00:09:48,577 --> 00:09:50,971 أنا أختار أن أعيش مع أمي 214 00:09:51,360 --> 00:09:54,876 ‫-‬ رائع. إذاً عليك أن تكون لطيفة معها ‫-‬ ماذا؟ 215 00:09:55,884 --> 00:09:58,609 تتوقعين مني أن أعيش مع أمي وأكون لطيفة معها؟ 216 00:09:58,634 --> 00:10:00,887 لم لا تطلبين مني حل مشكلة الاحتباس الحراري؟ 217 00:10:00,889 --> 00:10:02,290 حسناً، لو كنتِ قادرة على حلها فلا تترددي 218 00:10:02,315 --> 00:10:04,933 لكن في الوقت الحالي، لنركز على أمك 219 00:10:04,958 --> 00:10:06,313 بالضبط، هذا هو ما أقصده 220 00:10:06,338 --> 00:10:08,622 هذا الاستياء يجب أن يتوقف 221 00:10:08,647 --> 00:10:11,298 لكن هذا ما يخرج مني عندما أركز على أمي 222 00:10:11,323 --> 00:10:13,517 البرنامج يتمحور حول كوننا محبين ومتسامحين 223 00:10:13,519 --> 00:10:15,180 لكن عندما يتعلق الأمر بأمك، أنتِ لا محبة ولا متسامحة 224 00:10:15,205 --> 00:10:16,655 225 00:10:16,939 --> 00:10:19,110 للتوضيح فقط، هذا الاستياء كان موجهاً لكِ 226 00:10:22,564 --> 00:10:25,937 لحظة، إلى أي مدى بالضبط يجب أن أكون لطيفة؟ 227 00:10:25,962 --> 00:10:29,296 لأن أي يوم لا أضربها فيه بحجر أعده انتصاراً 228 00:10:29,298 --> 00:10:32,618 حسناً، كبداية، لا يجب أن تتحدثي عن رغبتك بضربها بحجر 229 00:10:33,305 --> 00:10:35,415 لا يجب أن يكون حجر 230 00:10:35,440 --> 00:10:38,391 لا أريدك أن تقولي كلاماً غير طيب لا لها ولا عنها 231 00:10:38,416 --> 00:10:40,485 أريدك أن تكوني لطيفة طوال الوقت 232 00:10:40,510 --> 00:10:43,751 ..‫-‬ لكني لا ‫-‬ كوني لطفية، كوني لطيفة، كوني لطيفة 233 00:10:43,776 --> 00:10:45,501 لكن لو قمت بكبت كل الكراهية داخلي 234 00:10:45,526 --> 00:10:47,360 سأنفقع.. وأنا لست كبيرةً في الحجم 235 00:10:47,984 --> 00:10:49,657 ستبقين كل هذه الكراهية داخلك 236 00:10:49,682 --> 00:10:51,844 في كل مرة تكونين غاضبة على أمك 237 00:10:51,869 --> 00:10:54,016 أريدك أن تقومي بفعلٍ حسن لها 238 00:10:54,706 --> 00:10:56,275 هذا ضربٌ من الجنون 239 00:10:56,300 --> 00:10:58,766 سأقوم بأفعالٍ حسنة لها طوال الوقت 240 00:10:59,245 --> 00:11:01,766 هذا صحيح. وهذا هو الجزء الصعب الحساس 241 00:11:01,791 --> 00:11:04,208 لم تخبريني بالجزء الصعب الحساس بعد؟ 242 00:11:04,233 --> 00:11:06,483 لا تستطيعي إخبارها بالأفعال الحسنة التي تقومين بها 243 00:11:06,508 --> 00:11:08,062 أو إخبار أي أحد آخر، بما فيهم أنا 244 00:11:08,087 --> 00:11:09,180 لا أريد سماعه 245 00:11:09,205 --> 00:11:10,985 مهلاً، لا يحق لي أخذ الفضل؟ 246 00:11:11,010 --> 00:11:13,134 غيرت رأيي 247 00:11:13,330 --> 00:11:16,298 سأعيش في بيت العيون المتسربة، بيت ويندي 248 00:11:17,188 --> 00:11:20,048 مقصدي هو، لتحسي بالحب 249 00:11:20,073 --> 00:11:22,102 عليك أن تقدميه 250 00:11:23,384 --> 00:11:25,319 ‫-‬ اهلاً، نراكن لاحقاً ‫-‬ أهلاً 251 00:11:25,321 --> 00:11:27,337 أراكِ بعد قليل 252 00:11:27,362 --> 00:11:28,862 أو رائع، أنت تقومين بكل تشكيك لها 253 00:11:28,887 --> 00:11:30,907 إذاً لن يتحتم علينا سماعه في المطعم 254 00:11:30,932 --> 00:11:32,682 !!تباً لكِ 255 00:11:34,061 --> 00:11:36,766 أوه، أمن المفترض علي أن أبدأ الآن؟ 256 00:11:41,883 --> 00:11:44,100 ‫-‬ صباح الخير ‫-‬ صباح الخير 257 00:11:45,313 --> 00:11:46,798 أين ذهبت القهوة؟ 258 00:11:46,823 --> 00:11:48,740 لقد شغلت الابريق قبل أن أستحم 259 00:11:48,765 --> 00:11:51,321 ‫-‬ لقد شربته ‫-‬ الإبريق بأكمله؟ 260 00:11:52,631 --> 00:11:56,501 رائع. آمل أنك استمتعتِ بشربه 261 00:11:56,526 --> 00:11:57,692 262 00:12:01,640 --> 00:12:02,923 يعجبني حذائك 263 00:12:02,925 --> 00:12:04,558 لن تأخذيه 264 00:12:04,560 --> 00:12:07,344 ..ماذا بحق الجحيم سأفعل بهذا الحذاء الضخم الـ 265 00:12:08,180 --> 00:12:10,196 إذاً، ما مخططاتك لليوم يا أمي؟ 266 00:12:11,669 --> 00:12:13,266 Home Depot سأذهب لمتجر 267 00:12:14,173 --> 00:12:16,042 هذا يبدو مثير للحماس 268 00:12:16,769 --> 00:12:18,743 مقارنة بحياتك، بالطبع 269 00:12:19,586 --> 00:12:21,419 مزحة جيدة يا أمي 270 00:12:21,444 --> 00:12:24,188 لديك بالطبع طاقة مرح 271 00:12:25,781 --> 00:12:28,626 لقد شربت إبريقاً من القهوة. لقد ساعد هذا 272 00:12:28,651 --> 00:12:30,951 ‫-‬ أراكِ لاحقاً ‫-‬ وداعاً 273 00:12:31,587 --> 00:12:33,790 أتمنى أن تقضي يوماً مذهلاً 274 00:12:34,907 --> 00:12:37,257 تشرب كل القهوة اللعينة التي صنعتها 275 00:12:37,282 --> 00:12:39,985 ربما أريد بعضاً من القهوة اللعينة التي صنعتها 276 00:12:40,010 --> 00:12:41,426 لا، لا، لا، لا 277 00:12:41,691 --> 00:12:45,485 قومي بفعلٍ حسن، قومي بفعلٍ حسن 278 00:12:46,283 --> 00:12:49,001 مثل حمل سترتها التي رمتها في صحن الفواكة 279 00:12:49,026 --> 00:12:51,309 لأنه هذا هو مكانها 280 00:12:51,334 --> 00:12:53,821 على الأرجح أنها تحشر جواربها في المصفاة 281 00:12:54,649 --> 00:12:57,778 إنها أكثر وحش أناني، لا مراعي، تافه 282 00:12:57,780 --> 00:13:01,055 نرجسي، كسول، ومحتلٌ للقهوة 283 00:13:03,063 --> 00:13:06,040 حسناً، لا أستطيع أن أضع هذه السترة المطوية بعناية 284 00:13:06,065 --> 00:13:07,954 في هذا السرير الكارثيّ 285 00:13:12,543 --> 00:13:16,251 يالي من روحانية عظيمة لست متأكدة من ترجمة هذا النص 286 00:13:21,791 --> 00:13:23,555 أوه، متى وصلت إلى هنا؟ 287 00:13:23,580 --> 00:13:25,630 منذ عدة دقائق مضت. أين أمك؟ 288 00:13:25,655 --> 00:13:28,930 Home Depot ‫-‬ لقد ذهبت لمتجر ‫-‬ أوه! سأحتاج إلى جعة 289 00:13:29,657 --> 00:13:31,532 ‫-‬ سأحضرها لك ‫-‬ شكراً 290 00:13:31,557 --> 00:13:34,251 إذاً، أمك مؤخراً صارت ألماً لا يحتمل، صحيح؟ 291 00:13:35,660 --> 00:13:37,484 292 00:13:37,486 --> 00:13:38,348 لا 293 00:13:38,373 --> 00:13:40,418 بربك، لهذا جئت مبكراً 294 00:13:40,443 --> 00:13:41,943 حتى نستطيع كلانا أن ننفس عما في داخلنا 295 00:13:41,968 --> 00:13:43,935 إنه كمجموعة دعم صغيرة خاصة بنا 296 00:13:44,160 --> 00:13:46,239 مجهولي الهوية الخاصين ببوني 297 00:13:47,535 --> 00:13:50,869 أنا.. أحب أمي 298 00:13:51,136 --> 00:13:53,567 لهذا اخترت أن أعيش هنا معها 299 00:13:54,935 --> 00:13:57,621 يا إلهي، أهي خلفي؟ 300 00:13:59,592 --> 00:14:01,574 ألا أستطيع أن أقول كلاماً طيباً عن أمي 301 00:14:01,599 --> 00:14:02,910 بدون أن يبدو الأمر غريباً؟ 302 00:14:03,364 --> 00:14:04,364 لا أظن ذلك 303 00:14:05,512 --> 00:14:08,207 توقفي، اتركيها. لا زال الأمر قائم 304 00:14:08,551 --> 00:14:11,317 حقاً؟ إنها هنا منذ أيام 305 00:14:11,342 --> 00:14:13,259 إنها تنتة الرائحة، حتى الكلب لم يأكلها 306 00:14:13,389 --> 00:14:15,043 أنظري، أياً كان من يرمي الشطيرة 307 00:14:15,068 --> 00:14:16,801 سيكون الأضعف في زواجنا 308 00:14:16,826 --> 00:14:19,160 للأبد، حتى اليوم الذي نموت فيه 309 00:14:19,562 --> 00:14:22,262 نذرك وقت الزفاف سيكون رائعاً 310 00:14:23,442 --> 00:14:25,732 لقد علقت في الطابور خلف سحاقيتان 311 00:14:25,734 --> 00:14:27,568 يبنيان شرفة 312 00:14:29,382 --> 00:14:31,824 ‫-‬ أهلاً ‫-‬ أهلاً 313 00:14:32,598 --> 00:14:34,785 سأذهب لأستحم 314 00:14:34,810 --> 00:14:37,477 ليس وكأننا نتهندم للعشاء في هذا المكان 315 00:14:37,502 --> 00:14:39,135 هناك أكثر من أربعين مكان في المدينة 316 00:14:39,160 --> 00:14:40,691 يسمحون بلبس القميص 317 00:14:40,716 --> 00:14:44,396 ‫-‬ لقد بحثت في موقع يلب ‫-‬ “لقد بحثت في موقع يلب” سأجعلك تنوح اسم الموقع يعني أيضاً عواء أو بكاء 318 00:14:46,543 --> 00:14:48,512 319 00:14:48,950 --> 00:14:51,098 انظروا لما قام به 320 00:14:52,353 --> 00:14:55,287 بعد أن أستحم 321 00:14:55,312 --> 00:14:57,880 ماذا لو شاهدنا الفيلم الذي أردت مشاهدته؟ 322 00:14:58,426 --> 00:15:00,770 الفيلم ذو الروبوتات التي تتقاتل؟ 323 00:15:00,816 --> 00:15:02,232 نعم 324 00:15:02,754 --> 00:15:04,707 مذهل! حسناً 325 00:15:05,357 --> 00:15:06,689 شكراً 326 00:15:07,243 --> 00:15:08,689 وبعدها ماذا لو غيرت قميصي 327 00:15:08,714 --> 00:15:09,947 لنخرج للعشاء أيضاً؟ 328 00:15:09,972 --> 00:15:11,471 حقاً؟ 329 00:15:11,947 --> 00:15:14,962 سيكون هذا لطيفاً، شكراً 330 00:15:14,987 --> 00:15:16,603 على الرحب والسعة 331 00:15:24,347 --> 00:15:25,861 إني أخبركن، في الأسبوع المنصرم 332 00:15:25,886 --> 00:15:27,626 آدم كان شخصاً مختلفاً تماماً 333 00:15:27,651 --> 00:15:29,151 في كل مكان أذهب إليه، ياللمفاجأة 334 00:15:29,176 --> 00:15:30,709 أجده قام بفعلٍ حسن آخر 335 00:15:30,734 --> 00:15:31,705 336 00:15:31,730 --> 00:15:33,230 إنه ما ينفك يرتب السرير 337 00:15:33,255 --> 00:15:35,728 لقد غسل الملابس المتخسة مرتين، إنه حتى قام بكنس الأرضية بالمكنسة 338 00:15:35,753 --> 00:15:38,304 إنه كخادم تستطيعين ممارسة الجنس معه 339 00:15:39,376 --> 00:15:41,423 وأفضل ما في الأمر أنه لا يتحدث قطعاً عما يفعل 340 00:15:41,448 --> 00:15:43,962 لا يريد الفضل! إنه بهذا القدر من الروعة 341 00:15:46,409 --> 00:15:48,442 إنتبهي! إنها من حرير 342 00:15:48,984 --> 00:15:51,486 حسناً.. إئتي بها لمنزلنا 343 00:15:51,511 --> 00:15:53,337 ربما يستطيع آدم تنظيفها لكِ 344 00:15:53,362 --> 00:15:55,478 بدون أن يأخذ الفضل في ذلك 345 00:15:55,824 --> 00:15:57,595 هل أنتِ بخير يا كريستي؟ 346 00:15:57,620 --> 00:16:00,306 أنا بخير. دجاجتي قاسية وحسب 347 00:16:01,853 --> 00:16:05,031 على أي حال، إني سعيدة أنا آدم يبذل مجهوداً 348 00:16:05,056 --> 00:16:07,087 كي لا يتحتم عليك الموت وحيدة 349 00:16:07,492 --> 00:16:10,212 ‫-‬ لا زلنا غير متأكدين من ذلك ‫-‬ لماذا؟ 350 00:16:11,009 --> 00:16:13,000 لأنه.. يوجد جزء صغير مني 351 00:16:13,025 --> 00:16:15,244 يظن أن كل ما يفعله فخ.. أعني ماذا لو كان يقوم بكل 352 00:16:15,269 --> 00:16:17,501 هذه الأفعال الحسنة ليخدعني كي أرمي تلك الشطيرة؟ 353 00:16:17,640 --> 00:16:20,369 صحيح، أو يمكنك فقط أن تنظري لأفعاله الحسنة 354 00:16:20,394 --> 00:16:23,564 كما تبدو لك من الخارج، ولا تفترضي أن الناس تريد النيل منكِ 355 00:16:23,589 --> 00:16:26,658 بالطبع. سأركب على القطار السريع وأذهب لمدينة الحمقى 356 00:16:27,332 --> 00:16:29,799 كثير من الزيجات السعيدة توجد في مدينة الحمقى 357 00:16:32,722 --> 00:16:34,506 إني لا أجادلك 358 00:16:34,531 --> 00:16:37,009 أنا فقط أقول أنكِ تماماً على خطأ 359 00:16:37,280 --> 00:16:39,947 كلما زاد لطفي زاد غضبي 360 00:16:39,972 --> 00:16:42,222 ما مر إلا أسبوع واحد فقط.. أعطي التجربة وقتاً 361 00:16:42,287 --> 00:16:44,504 أعلم أنكِ قلت أنه لا أستطيع نسب الفضل لنفسي 362 00:16:44,506 --> 00:16:46,970 لكن لم تخبريني أنه سيتوجب علي مشاهدة غيري 363 00:16:46,995 --> 00:16:49,879 يأخذ الفضل عوضاً عني يوماً بعد يوم 364 00:16:50,035 --> 00:16:51,400 !بعد يوم 365 00:16:51,986 --> 00:16:54,290 لا بد أن يكون هذا صعباً 366 00:16:54,315 --> 00:16:55,909 هذا ما أقصده 367 00:16:55,934 --> 00:16:57,384 للأسف، واصلي القيام بهذا 368 00:16:57,386 --> 00:16:58,345 علي الذهاب الآن 369 00:16:58,370 --> 00:17:00,712 ..‫-‬ لكن ماذا لو ‫-‬ علي الذهاب حقاً 370 00:17:00,773 --> 00:17:03,220 والآن مع النشرة الجوية. إليكم نورا روجيرز 371 00:17:03,245 --> 00:17:04,961 آمل أن تكون معاطفكم جاهزة 372 00:17:04,986 --> 00:17:06,751 لأن الليلة ستكون باردة 373 00:17:06,776 --> 00:17:08,673 ..ونذهب ليوم الثـ 374 00:17:10,449 --> 00:17:12,040 أوه، حباً بالرب 375 00:17:12,743 --> 00:17:14,378 !توقف عن التصرف بغباء 376 00:17:14,403 --> 00:17:16,157 !ارمِ تلك الشطيرة الملعونة وحسب 377 00:17:16,361 --> 00:17:18,144 ماذا؟ 378 00:17:19,341 --> 00:17:21,470 لم تصرخي علي من قبل قط 379 00:17:22,900 --> 00:17:24,294 آسفة 380 00:17:24,978 --> 00:17:28,103 إني أبتلع الكثير من الغضب مؤخراً 381 00:17:28,917 --> 00:17:30,584 أريد أن أرميها يا كريستي 382 00:17:30,586 --> 00:17:31,985 لأن أمك مؤخراً صارت شديدة اللطف 383 00:17:32,010 --> 00:17:35,727 لكنها مثل الحرب.. أعرف أن علي الانسحاب 384 00:17:35,752 --> 00:17:38,056 لكن كيف علي أن أحقق السلام مع الحفاظ على شرفي؟ 385 00:17:38,720 --> 00:17:42,179 ربما عليك أن تتوقف عن معاملة علاقتك العاطفية مثل الحرب 386 00:17:42,259 --> 00:17:44,478 كليكما على الجانب ذاته 387 00:17:45,377 --> 00:17:46,751 أنتِ محقة 388 00:17:47,039 --> 00:17:49,757 إلا لو كنتِ مشاركة في الأمر 389 00:17:50,072 --> 00:17:51,309 عما تتحدث؟ 390 00:17:51,334 --> 00:17:53,833 ربما جعلتكِ تقولين هذا الكلام كي تخدعيني 391 00:17:53,858 --> 00:17:56,559 ..لأرمي الشطيرة، وعندها سأصير الطرف 392 00:17:56,695 --> 00:17:59,029 أبدو وكأني فقدت عقلي، أليس كذلك؟ 393 00:17:59,429 --> 00:18:01,723 سأرمي الشطيرة وحسب 394 00:18:02,212 --> 00:18:03,628 جيد 395 00:18:04,169 --> 00:18:06,840 في المرة المقبلة الذي ترسمان فيها حداً في علاقتكما 396 00:18:06,865 --> 00:18:08,481 هلا قمتما بذلك بدون استخدام التونا؟ 397 00:18:12,127 --> 00:18:14,590 ‫-‬ مالذي تفعله؟ ‫-‬ إني أرمي هذه الشطيرة 398 00:18:14,615 --> 00:18:15,614 لأني أحبك 399 00:18:15,639 --> 00:18:17,739 لا! لقد أردت انا رميها 400 00:18:17,764 --> 00:18:19,104 لأني أحبك 401 00:18:19,129 --> 00:18:20,848 فات الأوان. رُمِيت 402 00:18:24,139 --> 00:18:27,607 آسفة لأني أمليت عليك ما تفعل 403 00:18:27,609 --> 00:18:28,536 آسف لأنكِ اضطررت لذلك 404 00:18:28,561 --> 00:18:30,444 يجب أن أبذل مجهوداً أكبر 405 00:18:30,766 --> 00:18:33,622 هذا أكثر شيء رومانسي قلته لي على الإطلاق 406 00:18:41,781 --> 00:18:43,564 407 00:18:46,829 --> 00:18:49,145 أعلم أنه ليس من المفترض علي أن أخبرك بهذا 408 00:18:49,170 --> 00:18:52,149 لكني رفعت سترتها وضعتها بعيداً 409 00:18:52,454 --> 00:18:55,411 وبينما كنت أقوم بها لم أرد قتلها 410 00:18:55,436 --> 00:18:57,636 كنت منشغلة بكوني سعيدة من أجلها 411 00:18:58,006 --> 00:18:59,723 مالذي فعلته بي؟ 412 00:19:00,137 --> 00:19:01,675 لم أفعل شيئاً، أنتِ فعلتِ 413 00:19:01,677 --> 00:19:03,226 لقد اقترحت اقتراحاً وحسب 414 00:19:03,228 --> 00:19:04,928 لقد نجح هذا الاقتراح 415 00:19:04,930 --> 00:19:07,653 جيد. ربما في المرة المقبلة لن تقاومي بهذه القوة 416 00:19:07,850 --> 00:19:08,965 لن أفعل 417 00:19:08,990 --> 00:19:10,523 بلى ستقاومين 418 00:19:11,082 --> 00:19:12,903 وأيضاً ستحتاجين مظلة في هذه الليلة 419 00:19:13,109 --> 00:19:14,419 لكن الجو مشمس 420 00:19:14,444 --> 00:19:16,444 سيتوجب عليك أن تتعلمي بأن تثقي بي 421 00:19:16,525 --> 00:19:18,364 إليكِ 422 00:19:18,389 --> 00:19:21,077 إليكِ. إليكِ 423 00:19:21,079 --> 00:19:24,174 ‫-‬ ما هذه؟ “‫-‬ هذا بطاقة “احفظوا التاريخ 424 00:19:24,199 --> 00:19:25,434 لحفل زفافي 425 00:19:25,459 --> 00:19:27,824 قد تكوني أو لا تكوني مدعوة، لكن احفظي التاريخ 426 00:19:28,323 --> 00:19:29,456 427 00:19:29,481 --> 00:19:31,147 هل أنتِ جاهزة لتكوني إشبينة؟ 428 00:19:31,172 --> 00:19:34,496 يا إلهي، بشرتي تحكني منذ الآن بفعل قماش البوليستر 429 00:19:35,177 --> 00:19:39,045 إنه رسمي.. لن أتراجع بعد الآن، بكل تأكيد 430 00:19:39,047 --> 00:19:41,692 إذاً آدم ما كان يحاول خداعك؟ 431 00:19:41,717 --> 00:19:43,895 لا يا مارجوري، كنت على خطأ 432 00:19:46,057 --> 00:19:48,308 يا إلهي يا كريستي، ما خطبك؟ 433 00:19:49,634 --> 00:19:52,035 أنتِ.. لقد جعلتني أحب أمي 434 00:19:52,060 --> 00:19:53,731 وهي الآن تتركني 435 00:19:58,840 --> 00:20:00,441 أخبرتكِ 436 00:20:07,474 --> 00:20:09,474 يا إلهي 437 00:20:09,499 --> 00:20:12,293 أهي حربٌ مجدداً؟ 438 00:20:13,935 --> 00:20:16,269 إني أقوم بعملِ حسن 439 00:20:16,294 --> 00:20:19,412 لأن هذا من شيمي.. أنا عاملة الأعمال الحسنة 440 00:20:19,437 --> 00:20:21,854 مهلاً، مالذي حدث لغدائي بحق الجحيم؟ 441 00:20:21,879 --> 00:20:23,795 442 00:20:27,597 --> 00:20:29,297 قس؟ 443 00:20:29,870 --> 00:20:31,820 هل أكلت شطيرتي؟ 444 00:20:33,054 --> 00:20:35,020 والصحن؟ 445 00:20:37,934 --> 00:20:39,410 أراكِ لاحقاً يا أمي 446 00:20:39,412 --> 00:20:41,199 استمتعي بشطيرتك 447 00:20:41,224 --> 00:20:42,863 أوه، أهلاً يا آدم 448 00:20:45,552 --> 00:20:49,739 Synced and corrected by ChrisKe :ترجمة Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com