1 00:00:31,895 --> 00:00:32,862 Hola. Soy Bonnie. 2 00:00:32,864 --> 00:00:34,230 Soy alcohólica. 3 00:00:36,066 --> 00:00:37,166 Hola. Soy Bonnie. 4 00:00:37,168 --> 00:00:39,135 Soy alcohólica. 5 00:00:39,137 --> 00:00:40,736 Hola, hola, hola. 6 00:00:40,738 --> 00:00:43,105 Me llamo Bonnie y le tengo afecto a la uva. 7 00:00:48,612 --> 00:00:49,545 ¿Qué haces? 8 00:00:49,547 --> 00:00:50,613 Hola. 9 00:00:50,615 --> 00:00:53,049 Ya voy. Estoy rezando. 10 00:00:53,051 --> 00:00:55,151 ¿Quieres que me una a ti? 11 00:00:55,153 --> 00:00:56,485 Claro, si no te importa prometer 12 00:00:56,487 --> 00:00:59,188 lealtad eterna a Satán. 13 00:00:59,713 --> 00:01:01,369 Te veo dentro. 14 00:01:07,431 --> 00:01:10,666 Hola. ¡Soy Bonnie y soy alcohólica! 15 00:01:12,369 --> 00:01:17,139 Y hoy, ¡hace 18 meses que estoy sobria! 16 00:01:17,874 --> 00:01:19,875 ¡18 meses, zorras! 17 00:01:20,677 --> 00:01:22,678 ¿Lleva dos zapatos diferentes? 18 00:01:22,680 --> 00:01:25,240 Tal vez sea para combinar con sus dos pendientes diferentes. 19 00:01:26,116 --> 00:01:30,085 Debo deciros que no podría haberlo hecho 20 00:01:30,087 --> 00:01:32,821 sin el apoyo de los hombres y mujeres en esta habitación. 21 00:01:33,757 --> 00:01:37,426 Os quiero mucho, chicos. 22 00:01:37,428 --> 00:01:39,061 Incluso a ti, Regina. 23 00:01:42,165 --> 00:01:45,234 Me he jurado que no lloraría. 24 00:01:45,236 --> 00:01:48,036 Vamos, Plunkett, recomponte. 25 00:01:49,840 --> 00:01:51,573 ¿Por qué lloras? 26 00:01:51,575 --> 00:01:54,076 No lo sé. 27 00:01:56,012 --> 00:01:57,612 Bueno... 28 00:01:57,614 --> 00:01:59,915 es hora de que devuelva. 29 00:01:59,917 --> 00:02:01,969 Compartir mi experiencia, 30 00:02:01,994 --> 00:02:03,297 mi fuerza, 31 00:02:03,322 --> 00:02:05,654 mi esperanza, con las personas que están 32 00:02:05,656 --> 00:02:10,525 dando sus primeros pasos en este hermoso camino que llamamos... 33 00:02:12,470 --> 00:02:15,530 Calle de 34 00:02:15,532 --> 00:02:17,391 no beber. 35 00:02:19,235 --> 00:02:20,702 Gracias. 36 00:02:20,727 --> 00:02:23,287 Nadie lo llama así. ¿Lo llamamos así? 37 00:02:32,588 --> 00:02:38,382 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 38 00:02:46,079 --> 00:02:47,580 No me malinterpretes... 39 00:02:47,582 --> 00:02:51,083 Me siento bendencida por vivir en la hermosa casa de Jill. 40 00:02:51,085 --> 00:02:53,152 Pero cada vez que sus amigos vienen a hacer una visita, 41 00:02:53,154 --> 00:02:54,487 me dan su abrigo. 42 00:02:54,489 --> 00:02:57,556 Te lo he dicho no es porque seas negra, 43 00:02:57,558 --> 00:03:00,092 es porque te pareces a mi antigua criada. 44 00:03:00,094 --> 00:03:01,594 ¿Y eso es mejor? 45 00:03:01,596 --> 00:03:03,329 ¿Es mejor? 46 00:03:03,331 --> 00:03:06,165 Su antigua criada era muy guapa. 47 00:03:07,233 --> 00:03:09,161 Voy a hacer pis. 48 00:03:09,186 --> 00:03:11,870 Oye. Llevo dos zapatos diferentes. 49 00:03:14,174 --> 00:03:15,957 ¿Tu madre está bien? 50 00:03:15,982 --> 00:03:17,309 Sí. ¿Por qué? 51 00:03:17,311 --> 00:03:19,178 No parece ella misma. 52 00:03:19,180 --> 00:03:20,679 ¿Cómo es ella misma? 53 00:03:20,681 --> 00:03:21,947 Bueno, malhumorada, 54 00:03:21,949 --> 00:03:23,282 - arrogante... - Vale. 55 00:03:23,284 --> 00:03:24,583 - Maleducada... - Egoísta... 56 00:03:24,585 --> 00:03:27,653 - Condescendiente... - ¡Lo pillo! !Lo pillo! 57 00:03:27,655 --> 00:03:29,888 No sigue tomando esos analgésicos 58 00:03:29,890 --> 00:03:31,523 para la espalda, ¿no? 59 00:03:31,525 --> 00:03:34,293 No la receta era hasta hace dos semanas. 60 00:03:34,295 --> 00:03:36,115 Bueno, pues algo no anda bien. 61 00:03:36,140 --> 00:03:37,496 ¡Vamos! 62 00:03:37,498 --> 00:03:38,897 Después del año que ha tenido, 63 00:03:38,899 --> 00:03:41,133 podemos permiterle ser un poco excéntrica. 64 00:03:41,135 --> 00:03:42,267 ¿El año que ha tenido? 65 00:03:42,269 --> 00:03:43,869 ¿Cumplió condena en la cárcel? 66 00:03:43,871 --> 00:03:45,370 ¿Está luchando contra el cáncer? 67 00:03:45,372 --> 00:03:48,940 ¿Su peluquero se mudó a Japón sin avisar? 68 00:03:48,942 --> 00:03:50,375 Por favor. 69 00:03:50,377 --> 00:03:52,444 Llevas el mismo corte de pelo que mi hijo. 70 00:03:53,646 --> 00:03:55,814 ¡Ya sé que llevo zapatos diferentes! 71 00:03:55,816 --> 00:03:57,782 ¡Métase en sus puñeteros asuntos! 72 00:03:58,985 --> 00:04:01,353 ¿Veis? Sigue siendo mezquina. 73 00:04:02,321 --> 00:04:04,990 Creo que el auténtico problema 74 00:04:04,992 --> 00:04:06,625 es que está sola. 75 00:04:06,627 --> 00:04:09,527 ¿Conocéis a alguien con quien podamos emparejarla? 76 00:04:09,529 --> 00:04:11,396 ¿Tiene que ser un hombre? 77 00:04:11,398 --> 00:04:13,264 De hecho, no. 78 00:04:13,266 --> 00:04:16,067 Es conocida por comer de ambos lados del bufet. 79 00:04:19,238 --> 00:04:21,427 Creo que me voy. Estoy cansada. 80 00:04:21,452 --> 00:04:22,918 Acaban de traernos la comida. 81 00:04:22,943 --> 00:04:24,576 Vale. 82 00:04:26,512 --> 00:04:28,513 Eso era mío. 83 00:04:32,785 --> 00:04:34,052 ¿Qué le parece? 84 00:04:34,054 --> 00:04:35,753 Podríamos tirar un penique ahí 85 00:04:35,755 --> 00:04:38,222 y desear que se desembozara. 86 00:04:38,224 --> 00:04:39,557 ¿Ha usado un desatascador? 87 00:04:39,559 --> 00:04:40,559 Es lo primero que hice. 88 00:04:41,160 --> 00:04:43,061 No habrá estado tirando artículos de higiene femenina 89 00:04:43,063 --> 00:04:44,063 ahí dentro, ¿verdad? 90 00:04:44,064 --> 00:04:45,330 Tengo 58 años. 91 00:04:45,332 --> 00:04:46,864 ¿Qué clase de productos de higiene femenina 92 00:04:46,866 --> 00:04:48,800 creo que uso? 93 00:04:48,802 --> 00:04:52,904 No me ladre por pensar que todavía puede ser vital. 94 00:04:53,939 --> 00:04:55,239 De acuerdo, echaré un vistazo. 95 00:04:55,241 --> 00:04:56,407 Gracias. 96 00:04:56,409 --> 00:04:57,441 Por cierto... 97 00:04:57,443 --> 00:04:58,709 si sabía que iba a tener compañía, 98 00:04:58,711 --> 00:05:00,177 ¿no podría haber sacado sus sujetadores de aquí? 99 00:05:00,179 --> 00:05:02,513 Usted no es compañía. Es la que arregla el váter. 100 00:05:02,515 --> 00:05:04,949 Vale, aún así no necesito ver estas cosas viejas colgando. 101 00:05:04,951 --> 00:05:07,985 Aunque encajan muy bien con este otro par de cosas viejas colgando. 102 00:05:07,987 --> 00:05:11,122 Arregle el váter y lárguese. 103 00:05:11,124 --> 00:05:13,291 ¿No me da un abrazo? 104 00:05:17,462 --> 00:05:18,829 Bueno, ahí está el problema. 105 00:05:18,831 --> 00:05:20,898 Tiene una boya vieja y colgando. 106 00:05:29,374 --> 00:05:30,708 Veamos... 107 00:05:33,512 --> 00:05:35,045 Cosas para ayudar a hacer caca. 108 00:05:35,047 --> 00:05:36,413 Cosas para que pare la caca. 109 00:05:36,415 --> 00:05:38,749 Bueno, ahora sé por qué está atascado el váter. 110 00:05:40,296 --> 00:05:41,456 Espera. 111 00:05:42,261 --> 00:05:44,461 Clordiazepóxido. 112 00:05:46,024 --> 00:05:47,591 Esto va a ir bien. 113 00:05:51,730 --> 00:05:53,731 Oye, ¿has sabido algo de Marjorie hoy? 114 00:05:53,733 --> 00:05:55,773 Me ha enviado un email. No lo he abierto. 115 00:05:56,198 --> 00:05:58,032 ¿Qué es esta cosa? 116 00:05:58,057 --> 00:05:59,657 Es tofu. 117 00:05:59,839 --> 00:06:00,938 ¿Qué es tofu? 118 00:06:00,940 --> 00:06:02,573 Una clase de pollo. 119 00:06:04,476 --> 00:06:06,777 Me gusta el pollo. 120 00:06:06,779 --> 00:06:09,046 Oye, tengo que hablar con tu abuela. 121 00:06:09,048 --> 00:06:10,847 ¿Por qué no vas a ver la tele mientas comes? 122 00:06:10,849 --> 00:06:12,349 Vale. 123 00:06:12,374 --> 00:06:15,200 ¿Qué parte del pollo debe ser esto? 124 00:06:19,290 --> 00:06:20,957 ¿Por qué no lo abres? 125 00:06:20,959 --> 00:06:22,659 Porque me envía emais con sus pensamientos felices 126 00:06:22,661 --> 00:06:24,094 cada puñetero día. 127 00:06:24,096 --> 00:06:25,429 Escucha esta joya. 128 00:06:25,431 --> 00:06:29,733 "Si Dios te ha hecho pasar por esto, Dios te sacará de ahí". 129 00:06:31,730 --> 00:06:34,237 Vaya, me gustan estos emails. 130 00:06:34,239 --> 00:06:36,373 Evitan que te apuñale. 131 00:06:39,176 --> 00:06:42,045 Mira, la razón por la que intenta contactar contigo 132 00:06:42,047 --> 00:06:43,712 es que quiere que conozcas a un tío muy majo. 133 00:06:43,737 --> 00:06:45,751 ¿Sabes quién era un tío muy majo? 134 00:06:45,776 --> 00:06:47,550 El hombre elefante. 135 00:06:47,552 --> 00:06:49,119 ¡Vamos! 136 00:06:49,121 --> 00:06:51,554 Mira la peli, era encantador. 137 00:06:51,556 --> 00:06:55,658 Ya, bueno, he buscado al tío que dice Marjorie en FaceBook, 138 00:06:55,660 --> 00:06:57,560 y resulta que es guapo 139 00:06:57,562 --> 00:06:59,696 y un dentista de éxito. 140 00:06:59,698 --> 00:07:01,598 ¿Dentista? 141 00:07:01,600 --> 00:07:02,565 Sí. 142 00:07:02,567 --> 00:07:04,367 ¡Vamos, dale una oportunidad! 143 00:07:04,369 --> 00:07:06,736 Necesitas salir y divertirte un poco. 144 00:07:06,738 --> 00:07:09,472 ¿Quién sabe? Tal vez os caéis bien 145 00:07:09,474 --> 00:07:11,341 y rellena tu agujero. 146 00:07:13,577 --> 00:07:15,178 Tu agujero. 147 00:07:15,180 --> 00:07:16,579 ¿Lo pillas? 148 00:07:17,881 --> 00:07:20,183 ¿Hacer una pequeña perforación? 149 00:07:20,185 --> 00:07:23,453 Me voy a comer con Roscoe. 150 00:07:23,455 --> 00:07:25,388 ¡Estaré aquí toda la semana! 151 00:07:25,390 --> 00:07:26,756 ¡Dale propina a la camarera! 152 00:07:29,026 --> 00:07:30,760 Bueno, cuando mi esposa murió, 153 00:07:30,762 --> 00:07:32,628 pensé en viajar un poco. 154 00:07:32,630 --> 00:07:34,864 Hice un crucero por Alaska. 155 00:07:34,866 --> 00:07:35,731 Qué bonito. 156 00:07:35,733 --> 00:07:37,500 Caminé por un glaciar. 157 00:07:37,502 --> 00:07:39,268 Vi una manada de ballenas. 158 00:07:40,371 --> 00:07:42,104 Conocí algunos esquimales. 159 00:07:42,106 --> 00:07:44,407 Son una de las tribus locales indias. 160 00:07:45,510 --> 00:07:48,611 No deben ser confundidos con los esqui-buenos. 161 00:07:49,946 --> 00:07:50,946 ¿Perdona? 162 00:07:50,948 --> 00:07:53,716 Una broma que hizo el cómico del crucero. 163 00:07:53,718 --> 00:07:56,085 No creo que lo haya dicho bien. 164 00:07:59,457 --> 00:08:00,489 ¿Estás bien? 165 00:08:00,491 --> 00:08:02,491 Sí, sí, es que tengo una... 166 00:08:02,493 --> 00:08:03,726 muela sensible aquí detrás. 167 00:08:03,728 --> 00:08:05,694 Tengo que acordarme de masticar por el otro lado. 168 00:08:06,597 --> 00:08:08,898 Los esquimales. Sigue. 169 00:08:08,900 --> 00:08:10,933 ¿Por qué no te pasas por mi consulta 170 00:08:10,935 --> 00:08:12,201 y le echo un vistazo? 171 00:08:12,203 --> 00:08:13,869 No quiero que te sientas obligado. 172 00:08:15,973 --> 00:08:18,040 Creo que me comeré solo el puré de patatas. 173 00:08:18,042 --> 00:08:20,242 No seas tonta. Insisto. 174 00:08:20,244 --> 00:08:22,945 Eres muy amable, pero... 175 00:08:22,947 --> 00:08:25,981 para ser del todo sincera, me aterrorizan los dentistas. 176 00:08:25,983 --> 00:08:27,583 No tolero el dolor. 177 00:08:27,585 --> 00:08:29,518 Te prometo que no sentirás nada. 178 00:08:29,520 --> 00:08:31,920 Te daré óxido nitroso. 179 00:08:31,922 --> 00:08:33,202 Vamos. 180 00:08:38,094 --> 00:08:40,128 ¿Dónde está tu madre? 181 00:08:41,999 --> 00:08:44,032 Ha salido. ¿Por qué? 182 00:08:44,034 --> 00:08:46,835 Me robó tres tranquilizantes de mi gato. 183 00:08:46,837 --> 00:08:48,337 ¿Qué? 184 00:08:48,339 --> 00:08:49,271 Eso es imposible. 185 00:08:49,273 --> 00:08:51,340 Acabo de comprar el frasco. 186 00:08:51,342 --> 00:08:53,408 Sé exactamente cuántas había. 187 00:08:53,410 --> 00:08:57,012 Tal vez su gato tiene un problema con las drogas. 188 00:08:57,014 --> 00:08:58,914 ¿Te parece divertido? 189 00:08:58,916 --> 00:09:00,816 Un poco. 190 00:09:00,818 --> 00:09:03,752 Bueno, un gato que toma tranquilizantes... 191 00:09:03,754 --> 00:09:07,322 en cierto modo, ¿no es solo una almohada? 192 00:09:07,324 --> 00:09:09,691 Eres tan mala como ella. 193 00:09:10,450 --> 00:09:13,319 ¡Le guardaré un sitio a su gato en mi reunión de Alcohólicos Anónimos. 194 00:09:15,231 --> 00:09:17,632 Me llamo Bigotes y soy alcohólico. 195 00:09:22,004 --> 00:09:23,552 ¿Cómo murió tu esposa? 196 00:09:24,646 --> 00:09:27,075 Ataque al corazón. 197 00:09:27,077 --> 00:09:29,575 El amor de mi vida murió de la misma manera. 198 00:09:37,386 --> 00:09:39,721 Le quería muchísimo. 199 00:09:39,723 --> 00:09:41,656 Yo también la quería. 200 00:09:44,995 --> 00:09:47,028 Mi amiga tiene cáncer. 201 00:09:50,700 --> 00:09:54,369 No he hablado con mi hija en 15 años. 202 00:10:05,547 --> 00:10:07,215 ¿Qué? ¿Qué? 203 00:10:07,217 --> 00:10:10,084 Esqui-buenos. 204 00:10:36,011 --> 00:10:37,212 Hola, ¿cómo ha ido tu cita? 205 00:10:37,237 --> 00:10:38,480 No ha estado mal. 206 00:10:38,504 --> 00:10:40,404 Son las 12:30. 207 00:10:40,426 --> 00:10:43,094 Supongo que el hombre elefante tiene un tronco en los pantalones. 208 00:10:44,575 --> 00:10:46,902 No ha pasado nada y es muy agradable. 209 00:10:46,927 --> 00:10:48,441 Detalles, detalles. 210 00:10:48,466 --> 00:10:49,910 De hecho, no hay mucho que contar. 211 00:10:49,935 --> 00:10:52,539 Es viudo, así que hemos hablado mucho sobre nuestros seres queridos. 212 00:10:52,541 --> 00:10:56,209 - Parece deprimente. - Pues hemos encontrado un modo de reírnos de ello. 213 00:10:57,211 --> 00:10:59,212 Toma, cepillos de dientes gratis. 214 00:10:59,214 --> 00:11:00,214 Bien. 215 00:11:00,215 --> 00:11:01,481 Ahora podré dejar de usar el tuyo. 216 00:11:01,483 --> 00:11:02,992 ¿Qué? 217 00:11:03,017 --> 00:11:04,685 Ya me has oído. 218 00:11:07,422 --> 00:11:09,990 ¿Tienes previsto verle de nuevo 219 00:11:09,992 --> 00:11:12,325 o solo va a enviarte una postal? 220 00:11:12,327 --> 00:11:14,227 Buenas noches. 221 00:11:14,229 --> 00:11:16,463 Un aviso. 222 00:11:16,465 --> 00:11:18,331 Beverly Torantino se ha pasado. 223 00:11:18,333 --> 00:11:19,833 ¿Sí? 224 00:11:19,835 --> 00:11:21,334 Estaba muy disgustada. 225 00:11:21,336 --> 00:11:22,297 ¿Por? 226 00:11:22,322 --> 00:11:24,604 Tiene la loca idea 227 00:11:24,606 --> 00:11:27,507 de que robaste pastillas tranquilizantes de su gato. 228 00:11:27,509 --> 00:11:29,843 ¿Su gato toma tranquilizantes? 229 00:11:29,845 --> 00:11:31,244 Eso es raro. 230 00:11:31,246 --> 00:11:32,312 Eso he pensado yo. 231 00:11:32,314 --> 00:11:33,747 No sé qué decir. 232 00:11:33,749 --> 00:11:36,216 ¿Qué tal yo no las cogí? 233 00:11:36,218 --> 00:11:38,451 Espera, ¿en serio me estás preguntando 234 00:11:38,453 --> 00:11:42,188 si le mangué los tranquilizantes a Garfield? 235 00:11:42,190 --> 00:11:44,124 Bueno, para ser justos, 236 00:11:44,126 --> 00:11:47,227 no sería la primera vez que tomas la medicación de otra persona. 237 00:11:47,229 --> 00:11:48,528 Sí, palabra clave, "persona". 238 00:11:48,530 --> 00:11:50,663 Y eso fue hace mucho y fue por negocios. 239 00:11:50,665 --> 00:11:53,032 Ya sabes lo difícil que es ser madre soltera. 240 00:11:53,034 --> 00:11:54,601 Lo sé pero... 241 00:11:54,603 --> 00:11:56,302 Para. Para. 242 00:11:56,304 --> 00:11:58,338 Me duele que pienses 243 00:11:58,340 --> 00:12:00,540 que soy capaz de hacer algo así. 244 00:12:00,542 --> 00:12:02,508 Lo siento, es que... has estado actuando... 245 00:12:02,510 --> 00:12:04,277 ¿Qué? ¿He estado actuando cómo? 246 00:12:04,279 --> 00:12:06,512 No sé, imprudente. 247 00:12:06,514 --> 00:12:07,814 ¿Yo imprudente? 248 00:12:07,816 --> 00:12:09,582 ¿Quién de nosotras se jugó el alquiler? 249 00:12:09,584 --> 00:12:11,184 ¿Quién de nosotras se tiró a su jefe? 250 00:12:11,186 --> 00:12:12,351 ¿Quién es la que se llena 251 00:12:12,353 --> 00:12:14,687 la boca con frutos secos? 252 00:12:16,457 --> 00:12:18,491 No gires esto contra mí. 253 00:12:18,493 --> 00:12:20,459 ¿Sabes qué es lo peor? 254 00:12:20,461 --> 00:12:23,896 Me he pasado toda la noche presumiendo de mi extraordinaria hija 255 00:12:23,898 --> 00:12:27,199 y de cómo ha mejorado nuestra relación. 256 00:12:27,201 --> 00:12:28,501 Gracias por hacerme quedar como una mentirosa. 257 00:12:28,503 --> 00:12:29,869 Mamá, por favor, lo siento. 258 00:12:29,871 --> 00:12:31,203 No quiero oírlo. 259 00:12:31,205 --> 00:12:32,903 Tranquilizantes para gato, increíble. 260 00:12:32,928 --> 00:12:34,874 ¡He dicho que lo siento! 261 00:12:34,876 --> 00:12:37,443 ¡Te creo! 262 00:12:39,579 --> 00:12:41,113 He olvidado mi bolso. 263 00:12:41,115 --> 00:12:42,615 Aquí lo tienes. 264 00:12:48,321 --> 00:12:49,955 ¿Qué? 265 00:12:49,957 --> 00:12:51,056 ¿En serio? 266 00:12:51,058 --> 00:12:53,025 - ¿Con tu colesterol? - No empieces. 267 00:12:53,027 --> 00:12:55,094 Es que... te has portado tan bien todo el fin de semana. 268 00:12:55,096 --> 00:12:56,829 Pues me lo he ganado. 269 00:12:56,831 --> 00:12:58,597 Vale, muere joven. 270 00:12:58,599 --> 00:13:01,600 Déjame sola en aquella enorme casa. 271 00:13:01,602 --> 00:13:04,303 Tenemos un año para haceros un regalo, ¿no? 272 00:13:05,572 --> 00:13:07,573 No os vais creer esto. 273 00:13:07,575 --> 00:13:08,774 ¿Qué? 274 00:13:08,776 --> 00:13:10,776 El dentista que salió con tu madre 275 00:13:10,778 --> 00:13:13,112 acaba de ingresar voluntariamente en el Betty Ford. 276 00:13:13,114 --> 00:13:16,582 22 años de sobriedad tirados por el váter. 277 00:13:16,584 --> 00:13:17,850 Dios. 278 00:13:17,852 --> 00:13:20,052 Fue a cenar con él anoche. 279 00:13:20,054 --> 00:13:21,420 ¿Cómo estaba cuando volvió a casa? 280 00:13:21,422 --> 00:13:23,689 Estaba de muy buen humor... Alegre, habladora y... 281 00:13:23,691 --> 00:13:26,251 Soy una idiota. 282 00:13:26,960 --> 00:13:29,061 No es culpa tuya. 283 00:13:29,063 --> 00:13:32,064 Una de nuestras vecinas vino y la acusó 284 00:13:32,066 --> 00:13:34,466 de robar los tranquilizantes de su gato. 285 00:13:34,468 --> 00:13:36,435 ¿Los gatos toman tranquilizantes? 286 00:13:36,437 --> 00:13:37,502 Sí. 287 00:13:37,504 --> 00:13:39,271 Lo hacen bajar con un chardonnay seco. 288 00:13:39,273 --> 00:13:40,472 Miau. 289 00:13:41,874 --> 00:13:43,942 Dios, mamá. 290 00:13:43,944 --> 00:13:46,178 Parece que tenemos un problema. 291 00:13:46,180 --> 00:13:48,113 Hola, chicas. 292 00:13:50,049 --> 00:13:51,216 ¿Qué? 293 00:13:51,218 --> 00:13:52,551 Tenemos que hablar. 294 00:13:52,553 --> 00:13:53,685 Está bien, dadme un minuto. 295 00:13:53,687 --> 00:13:55,186 Creo que me he dejado las luces encendidas. 296 00:13:57,124 --> 00:13:59,916 No va a volver, ¿verdad? 297 00:14:01,527 --> 00:14:03,194 Mamá, espera. 298 00:14:03,196 --> 00:14:05,063 No, ni hablar. 299 00:14:11,570 --> 00:14:13,204 ¡Vaya, es rápida! 300 00:14:13,206 --> 00:14:16,007 ¡Es todo piernas y está colocada! 301 00:14:16,009 --> 00:14:18,176 ¡Mamá, espera! 302 00:14:18,178 --> 00:14:19,144 ¡Bonnie! 303 00:14:19,146 --> 00:14:20,812 ¡Mamá! 304 00:14:20,814 --> 00:14:22,280 ¡¿Adónde vas?! 305 00:14:22,282 --> 00:14:23,815 ¡Bonnie, para! 306 00:14:29,355 --> 00:14:30,755 ¿Estás bien? 307 00:14:30,757 --> 00:14:31,789 Sí, sigue, estoy bien. 308 00:14:31,791 --> 00:14:33,091 Me quedaré aquí con ella 309 00:14:33,093 --> 00:14:34,559 por si Bonnie nos dobla. 310 00:14:34,561 --> 00:14:36,728 ¡Esa que habla es la crema de queso! 311 00:14:38,697 --> 00:14:40,765 ¡Bonnie! 312 00:14:40,767 --> 00:14:43,327 ¡Mamá, por favor! 313 00:14:45,671 --> 00:14:48,539 Dios mío. 314 00:14:57,007 --> 00:14:58,578 ¡Mamá, para! 315 00:15:01,302 --> 00:15:02,620 ¿Qué estás haciendo? 316 00:15:02,622 --> 00:15:04,555 ¡Vete! 317 00:15:04,557 --> 00:15:05,923 Vamos. 318 00:15:05,925 --> 00:15:07,191 Deja que te ayude. 319 00:15:07,193 --> 00:15:08,559 No necesito tu ayuda. 320 00:15:08,561 --> 00:15:10,461 Lo tengo bajo control. 321 00:15:10,463 --> 00:15:13,964 ¿Esto es tenerlo bajo control? 322 00:15:13,966 --> 00:15:15,232 No me hagas saltar. 323 00:15:15,234 --> 00:15:17,068 Te juro que voy a saltar. 324 00:15:17,489 --> 00:15:18,889 Adelante. 325 00:15:18,914 --> 00:15:20,514 El suelo es de goma. 326 00:15:23,408 --> 00:15:26,377 Déjame en paz. 327 00:15:29,147 --> 00:15:30,981 ¿Sabes qué? 328 00:15:31,983 --> 00:15:33,984 Vale. 329 00:15:33,986 --> 00:15:35,953 Que tengas una bonita vida. 330 00:15:37,555 --> 00:15:40,057 ¿Qué se supone que significa eso? 331 00:15:41,459 --> 00:15:43,761 Significa que tú y yo hemos terminado. 332 00:15:43,763 --> 00:15:45,062 ¿De qué estás hablando? 333 00:15:45,064 --> 00:15:45,864 Soy tu madre. 334 00:15:45,889 --> 00:15:48,565 Tú eres la vieja chalada que está encima de las barras del parque. 335 00:15:48,567 --> 00:15:49,900 ¡¿Vieja?! 336 00:15:49,902 --> 00:15:52,503 Corro más que tú. 337 00:15:53,538 --> 00:15:56,073 Me miraste a los ojos y me mentiste. 338 00:15:56,075 --> 00:15:57,708 ¡Le has mentido a todo el mundo! 339 00:15:57,710 --> 00:16:00,077 ¡Bueno, tal vez ya no quiera estar sobria! 340 00:16:00,079 --> 00:16:02,146 ¡Tal vez he acabado con eso! 341 00:16:02,923 --> 00:16:03,827 Vale. 342 00:16:05,317 --> 00:16:07,317 Pero también has acabado conmigo 343 00:16:07,319 --> 00:16:09,419 y has acabado con tus nietos. 344 00:16:09,421 --> 00:16:10,587 Christy... 345 00:16:13,257 --> 00:16:17,494 ¡Todavía veré a mi nieto cuando venga a jugar al parque! 346 00:16:23,468 --> 00:16:24,801 ¿Estás bien, cielo? 347 00:16:24,803 --> 00:16:27,003 Estoy bien. 348 00:16:28,773 --> 00:16:31,841 Alejarte era lo que tenías que hacer. 349 00:16:31,843 --> 00:16:33,109 Lo sé. 350 00:16:33,111 --> 00:16:35,946 No eres responsable de la sobriedad de Bonnie. 351 00:16:37,081 --> 00:16:38,782 Lo entiendo. 352 00:16:42,249 --> 00:16:43,539 Es que... 353 00:16:44,335 --> 00:16:47,657 No puedo creer que lo eche todo por la borda. 354 00:16:48,426 --> 00:16:50,827 Cariño, es alcohólica. 355 00:16:50,829 --> 00:16:52,996 Es mi madre. 356 00:16:55,392 --> 00:16:58,334 Sí, bueno, tienes que separar esas dos cosas. 357 00:16:59,985 --> 00:17:03,673 Es muy fácil para ti decirlo, pero... 358 00:17:05,150 --> 00:17:07,351 no es tu madre. 359 00:17:08,777 --> 00:17:10,278 Y... 360 00:17:11,020 --> 00:17:14,056 como una idiota, 361 00:17:14,081 --> 00:17:16,781 pensé que por fin era la mía. 362 00:17:23,394 --> 00:17:25,595 ¿Qué me he perdido? 363 00:17:42,260 --> 00:17:43,593 ¿Hola? 364 00:17:43,595 --> 00:17:44,895 Christy. 365 00:17:44,897 --> 00:17:46,930 ¿Dónde estás? 366 00:17:48,300 --> 00:17:50,300 Estoy en la cárcel. 367 00:17:50,302 --> 00:17:52,936 Dios. 368 00:17:52,938 --> 00:17:54,270 ¿Estás bien? 369 00:17:54,272 --> 00:17:57,273 Sí, me han arrestado por conducir borracha. 370 00:17:57,275 --> 00:18:00,276 ¿Puedes venir a pagar la fianza? 371 00:18:00,278 --> 00:18:01,811 Sí. 372 00:18:01,813 --> 00:18:03,813 Solo para que lo sepas... 373 00:18:03,815 --> 00:18:05,448 estaba bien para conducir. 374 00:18:05,450 --> 00:18:08,351 La policía era una imbécil intentando hacer el cupo. 375 00:18:13,190 --> 00:18:15,124 ¿Entonces es culpa de la policía? 376 00:18:15,126 --> 00:18:17,460 No puedo decirlo muy fuerte, pero... 377 00:18:17,462 --> 00:18:20,029 es una lesbiana cabreada. 378 00:18:24,902 --> 00:18:28,104 Sabes qué, vendré a buscarte por la mañana. 379 00:18:28,906 --> 00:18:29,906 ¿Qué? 380 00:18:29,908 --> 00:18:32,275 ¿Me vas a dejar aquí? 381 00:18:32,277 --> 00:18:33,576 Sí, mamá. 382 00:18:33,578 --> 00:18:35,445 Christy, no te atrevas... 383 00:18:56,066 --> 00:19:00,222 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER ***