1 00:01:23,000 --> 00:01:25,932 Το όνομά μου είναι ο καπετάνιος Τζέιμς Κερκ Τιβέριου. 2 00:01:26,026 --> 00:01:27,807 Ηνωμένο Ομοσπονδία Πλανήτες 3 00:01:28,423 --> 00:01:31,425 Ήρθα εδώ μπροστά σας ως ένα ουδέτερο εκπρόσωπο 4 00:01:31,862 --> 00:01:33,458 της Fabonane Δημοκρατίας. 5 00:01:34,193 --> 00:01:35,807 Και να σας φέρει ένα μήνυμα καλής θέλησης 6 00:01:36,327 --> 00:01:39,353 Και να σας παρουσιάσουμε, δόκιμα μέλη της αντιπροσωπείας teenaxiene 7 00:01:39,845 --> 00:01:44,621 Ένα δώρο από Fabonan Ανώτατο Συμβούλιο με την υψηλότερη σχέση. 8 00:01:47,509 --> 00:01:48,941 Ποιο ειναι το ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΜΕ ΑΥΤΟ? 9 00:01:50,391 --> 00:01:52,837 - Με συγχωρείτε? - Γιατί η δεν το θέλουν πια; 10 00:01:53,471 --> 00:01:56,635 Λοιπόν ... Αυτό ήταν κάποτε ένα κομμάτι ενός αρχαίου όπλου 11 00:01:56,846 --> 00:01:59,251 Και τώρα που το προσφέρουν ως σύμβολο, του ... 12 00:02:00,001 --> 00:02:00,853 ... Της ειρήνης. 13 00:02:01,384 --> 00:02:03,685 Στην κουλτούρα Fabonan αυτό surrendal όπλο 14 00:02:03,710 --> 00:02:04,781 είναι μια προσφορά της αλήθειας. 15 00:02:04,876 --> 00:02:06,024 Πώς το πήραν; 16 00:02:06,509 --> 00:02:08,827 Μου είπαν, ότι απέκτησε πριν από πολύ καιρό. 17 00:02:09,030 --> 00:02:10,233 Έτσι έκλεψε, τότε! 18 00:02:11,395 --> 00:02:12,788 Όχι ... η uhm ... 19 00:02:13,241 --> 00:02:13,613 Λοιπόν... 20 00:02:14,549 --> 00:02:16,965 Δεν ξέρω το Fabonan όπως εμείς! 21 00:02:17,028 --> 00:02:19,488 Αυτό είναι πολύ αληθινό. Εξοχότατε, αυτό το δώρο ... 22 00:02:19,489 --> 00:02:22,214 Είναι πλήθη των αναξιόπιστος κλέφτες. 23 00:02:22,268 --> 00:02:24,845 που θέλει να μας δει δολοφονήθηκε στη δική μας βάση. 24 00:02:24,911 --> 00:02:28,919 Αυτή η αγαπημένη τεχνούργημα είναι ένα σύμβολο της εμπιστοσύνης και της ειρήνης. 25 00:02:28,944 --> 00:02:33,024 Θα μας κομμένα σε κομμάτια και ψήνουμε μας πάνω από μια φωτιά ... 26 00:02:33,049 --> 00:02:34,034 Δεν νομίζω ότι είναι αλήθεια ... 27 00:02:34,059 --> 00:02:35,516 ... Και μας τρώνε !! 28 00:02:38,037 --> 00:02:38,709 Τι ?! 29 00:03:02,025 --> 00:03:04,091 Scotty !! Βγάλε με από εδώ! 30 00:03:04,305 --> 00:03:05,403 Λοιπόν, αυτό ήταν γρήγορη. 31 00:03:07,771 --> 00:03:09,916 Υπάρχει αρκετά ένα κομμάτι μια επιφάνεια παρέμβαση, κύριε. 32 00:03:15,971 --> 00:03:16,849 Το έκανε! 33 00:03:25,702 --> 00:03:27,375 Θα άρπαξαν και πάλι το πουκάμισό μου. 34 00:03:27,809 --> 00:03:28,426 Πως το να πάει; 35 00:03:31,770 --> 00:03:34,238 Captain, καταφέρατε να έσπασε μια συνθήκη με την Teenaxi ; 36 00:03:34,381 --> 00:03:36,518 Uhm ... Ας πούμε απλά βγαίναμε σύντομη. 37 00:03:36,543 --> 00:03:40,974 Φαίνεσαι ... μετακινήσετε ότι πίσω στην προσωπική θόλο, Σποκ. Ευχαριστώ. 38 00:03:41,517 --> 00:03:44,137 - Jim, που μοιάζουν χάλια. - Σας ευχαριστώ, κόκκαλα. 39 00:03:44,222 --> 00:03:46,877 Έχετε μια μικρή φλέβα popin από τρέμουν σας και πάλι. Είσαι καλά? 40 00:03:47,299 --> 00:03:49,703 Ποτέ καλύτερα. Είναι απλά μια άλλη ημέρα στο στόλο. 41 00:03:57,751 --> 00:04:01,060 Καπετάνιου Log, Ημερομηνία Έναρξης 2263,2 42 00:04:03,711 --> 00:04:07,883 Σήμερα είναι 966 ημερών μας στο βαθύ διάστημα. 43 00:04:07,969 --> 00:04:10,606 Λίγο πάνω από 3 χρόνια από την αποστολή μας 5 χρόνια. 44 00:04:13,350 --> 00:04:16,419 Περισσότερο χρόνο που περνάτε εδώ, τόσο πιο δύσκολο είναι 45 00:04:16,444 --> 00:04:20,571 να πει όταν μια μέρα τελειώνει και ο επόμενος αρχίζει. 46 00:04:24,600 --> 00:04:26,492 Μπορεί να είναι μια πρόκληση για να αισθάνονται γειωμένη 47 00:04:27,250 --> 00:04:28,915 όταν ακόμη και η βαρύτητα είναι τεχνητή. 48 00:04:30,384 --> 00:04:32,980 Αλλά ενώ εμείς κάνουμε ό, τι μπορούμε για να το κάνει να αισθανθεί σαν στο σπίτι σας 49 00:04:36,902 --> 00:04:39,478 Το πλήρωμα είναι πάντα συνεχίζει να ενεργεί αξιοθαύμαστα 50 00:04:39,503 --> 00:04:42,748 παρά τις κακουχίες της εκτεταμένη παραμονή μας εδώ στο διάστημα 51 00:04:45,426 --> 00:04:47,562 και τις προσωπικές θυσίες που έχουν κάνει. 52 00:04:48,669 --> 00:04:50,898 Συνεχίζουμε για να αναζητήσετε νέες μορφές, προκειμένου 53 00:04:50,923 --> 00:04:53,365 για τη δημιουργία επιχείρησης διπλωματικών σχέσεων. 54 00:04:54,553 --> 00:04:56,139 Κατανοώντας την ώρα σε αχαρτογράφητα εδάφη 55 00:04:56,164 --> 00:04:58,631 τεντωμένο τα πλοία μηχανικές ικανότητες 56 00:04:58,656 --> 00:05:02,207 αλλά ευτυχώς, Τεχνολογικών Επιστημών Τμήμα μας με επικεφαλής τον Mr.Scott 57 00:05:02,232 --> 00:05:03,834 ... Είναι κάτι περισσότερο από ό, τι μέχρι για τη δουλειά. 58 00:05:05,538 --> 00:05:08,788 Το πλοίο άκρη, παρατεταμένη συγκατοίκηση έχει ... 59 00:05:09,178 --> 00:05:11,951 σίγουρα μολύνει στις διαπροσωπικές δυναμική. 60 00:05:13,585 --> 00:05:15,237 Κάποια εμπειρία είναι για την καλύτερη ... 61 00:05:16,870 --> 00:05:18,489 ... Και μερικά για το χειρότερο. 62 00:05:24,516 --> 00:05:26,729 Όσο για μένα τα πράγματα έχουν αρχίσει να αισθάνονται 63 00:05:27,111 --> 00:05:28,835 λίγο επεισοδιακή. 64 00:05:30,225 --> 00:05:33,022 Μακρύτερα έξω πάμε, τόσο περισσότερο μπορώ να βρω τον εαυτό μου να αναρωτιέται 65 00:05:33,571 --> 00:05:35,279 τι είναι αυτό που προσπαθούμε να πετύχουμε. 66 00:05:36,276 --> 00:05:38,746 Αν το σύμπαν είναι trully ατελείωτες, τότε ... 67 00:05:39,471 --> 00:05:42,502 ... Αν δεν είμαστε αγωνίζονται για κάτι για πάντα μακριά. 68 00:05:44,471 --> 00:05:47,442 Η Επιχείρηση έχει προγραμματιστεί για repremission να σταματήσει σε Yorktown, 69 00:05:48,063 --> 00:05:50,461 Το νεότερο και πιο προηγμένο starbase Ομοσπονδίας. 70 00:05:51,349 --> 00:05:54,553 Ίσως ένα διάλειμμα από τη ρουτίνα θα μας προσφέρει κάποια ξεκούραση, αλλά ... 71 00:05:54,578 --> 00:05:57,222 ... Όχι από τα μυστήρια, το άγνωστο. 72 00:06:13,297 --> 00:06:14,288 Συγγνώμη που άργησα. 73 00:06:14,701 --> 00:06:17,603 weakend Keenser κατά κάποιο hallious σπόρων πράσινο γρίπη ... 74 00:06:17,628 --> 00:06:20,096 ... Και Scotty είναι τρομοκρατημένος, αυτός είναι gonna φτάρνισμα στις βασικές στημόνι 75 00:06:20,121 --> 00:06:21,120 και να μας σκοτώσει όλους. 76 00:06:22,338 --> 00:06:23,459 Τι στο διάολο πίνεις; 77 00:06:25,154 --> 00:06:28,092 Αρκετά σίγουρος ότι είναι το υπόλοιπο του εν λόγω σαυροειδής κονιάκ που μαζεύονται από τη Θάσο. 78 00:06:28,544 --> 00:06:30,794 Θεέ μου άνθρωπος! Προσπαθείτε να πάει τυφλός; 79 00:06:31,222 --> 00:06:32,318 Αυτά τα πράγματα είναι παράνομη. 80 00:06:33,794 --> 00:06:37,571 Εκτός αυτού, βρήκα αυτό στο ντουλάπι Τσέχωφ του. 81 00:06:38,746 --> 00:06:39,235 Ουάου! 82 00:06:39,268 --> 00:06:41,679 Δεξιά, εννοώ πάντα υποτίθεται ότι θα ήταν Βότκα τύπος ... 83 00:06:41,704 --> 00:06:43,491 Βότκα τύπος. Ακριβώς. 84 00:06:43,609 --> 00:06:46,057 Ήθελα να έχω κάτι κατάλληλο για τα γενέθλιά σας. 85 00:06:47,158 --> 00:06:49,427 Είναι μια-δυο μέρες, ξέρετε δεν με νοιάζει γι 'αυτό. 86 00:06:49,712 --> 00:06:52,501 Ξέρω. Δεν σας αρέσει γιορτάζει να την ημέρα ... 87 00:06:52,526 --> 00:06:54,776 ... Γιατί είναι επίσης η ημέρα ποπ σας δάγκωσε τη σκόνη. 88 00:06:55,182 --> 00:06:55,990 Ήμουν ευαίσθητη. 89 00:06:56,377 --> 00:06:59,362 Μήπως σας διδάξει για την καλύτερη τρόπο σε ιατρική σχολή; 90 00:07:00,737 --> 00:07:02,345 Ή είναι απλώς μια ξαφνική γοητεία; 91 00:07:13,330 --> 00:07:15,826 - Ω! ναι. Ooh. Αυτό είναι καλό. - Lordy. 92 00:07:19,311 --> 00:07:20,534 Είστε θα καλέσετε τη μαμά σας; 93 00:07:21,140 --> 00:07:22,662 Ναι, φυσικά θα καλέσω την ημέρα. 94 00:07:26,827 --> 00:07:28,290 Είμαι ένα χρόνο μεγαλύτερος. 95 00:07:29,569 --> 00:07:31,610 Ναι, αυτό είναι συνήθως το πώς λειτουργεί. 96 00:07:33,280 --> 00:07:35,398 Ένα χρόνο μεγαλύτερος από ό, τι πήρε ποτέ να είναι. 97 00:07:38,714 --> 00:07:40,146 Εντάχθηκε στο Starfleet γιατί ... 98 00:07:41,965 --> 00:07:42,884 ... Πίστευε σε αυτό. 99 00:07:45,985 --> 00:07:47,120 Μπήκα σε μια τολμούν. 100 00:07:48,392 --> 00:07:50,474 Μπορείτε προσχώρησε αυτό, αν μπορούν να ζήσουν μέχρι αυτόν. 101 00:07:51,963 --> 00:07:55,871 Είναι ήδη όλο αυτό το διάστημα, που προσπαθεί να είναι ο Γιώργος Kirk ... 102 00:07:56,180 --> 00:07:58,987 ... Και τώρα αναρωτιέστε τι ακριβώς σημαίνει να είσαι Jim ... 103 00:07:59,737 --> 00:08:01,330 ... Γιατί είστε εδώ. 104 00:08:04,117 --> 00:08:07,334 Για να αποδείξει ότι στην άκρη και ένα πλήρες κεφάλι της τρίχας. 105 00:08:13,420 --> 00:08:14,829 - Kirk εδώ. - Captain. 106 00:08:15,150 --> 00:08:18,436 - Πλησιάζοντας βάση Yorktown. - Είμαι στο δρόμο μου, κ Σούλου. 107 00:08:19,945 --> 00:08:22,282 Ας κρατήσουμε αυτό το πράγμα γενέθλια σε κάτι αναδιπλώνεται. 108 00:08:22,867 --> 00:08:25,558 Με ξέρεις. Ο κ ευαίσθητα. 109 00:08:29,298 --> 00:08:32,250 Woaah, ότι είναι εντυπωσιακό. 110 00:08:32,915 --> 00:08:35,043 Ay. Είναι μια ομορφιά, έτσι δεν είναι; 111 00:08:35,372 --> 00:08:37,769 Τι μια δεκάρα τερατούργημα. 112 00:08:37,790 --> 00:08:39,926 Δεν μπορούμε να τυλίξετε μόνο λίγο χώρο σε έναν πλανήτη; 113 00:08:39,927 --> 00:08:42,990 Κοινή χρήση γεωγραφικών ευνοιοκρατία μεταξύ διεξήχθη κόσμους Ομοσπονδία 114 00:08:43,015 --> 00:08:44,717 θα μπορούσε να προκαλέσει διπλωματική ένταση. 115 00:08:44,755 --> 00:08:46,318 Ω, δεν νομίζω ότι μοιάζει τεταμένη; 116 00:08:46,347 --> 00:08:49,670 Μοιάζει με ένα καταραμένο κόσμο χιόνι στο διάστημα που περιμένουν να σπάσει. 117 00:08:51,047 --> 00:08:52,815 Αχ, αυτό είναι το πνεύμα, τα οστά! 118 00:10:16,145 --> 00:10:17,152 Σποκ! 119 00:10:18,971 --> 00:10:20,450 Έχετε μια στιγμή; 120 00:10:21,553 --> 00:10:22,637 Φυσικά, τα αστέρια. 121 00:10:23,502 --> 00:10:25,597 Θα πρέπει να έχετε αυτό το πίσω. 122 00:10:25,956 --> 00:10:27,447 Ανήκε στη μητέρα σας. 123 00:10:27,448 --> 00:10:29,842 Δεν είναι σε μια προσαρμοσμένη Vulcan ... 124 00:10:29,843 --> 00:10:33,118 ... Για να εμφανιστεί ξανά αυτό το πράγμα το οποίο δόθηκε ως δώρο. 125 00:10:43,899 --> 00:10:45,148 Εσείς χωρίσει; 126 00:10:46,982 --> 00:10:48,612 Τι έκανες? 127 00:10:48,849 --> 00:10:51,273 Μια τυπικά αναγωγική incourin έξω για να. 128 00:10:52,611 --> 00:10:56,813 Ξέρετε Σποκ, εάν ένα κορίτσι Γης λέει ότι εγώ δεν σας. 129 00:10:57,626 --> 00:10:59,066 Είναι σίγουρα σας. 130 00:11:04,363 --> 00:11:05,728 Με συγχωρείτε. 131 00:11:05,832 --> 00:11:09,289 Διοικητής Spock. Θα έχετε ένα λεπτό από το χρόνο σας; 132 00:11:33,704 --> 00:11:35,846 Σας ευχαριστώ για την άσκηση με αυτό, στην προσοχή μου. 133 00:11:37,491 --> 00:11:39,198 Βιος ανθοσπαρτος. 134 00:11:39,763 --> 00:11:41,802 Βιος ανθοσπαρτος. 135 00:12:03,350 --> 00:12:07,744 Πρέσβης Σποκ 2.230,06 - 2263,02 136 00:12:47,037 --> 00:12:49,075 Έχω μια ειδοποίηση των εισερχόμενων σκαφών. 137 00:12:49,705 --> 00:12:51,609 Αγνώστων μη ομοσπονδίας. 138 00:12:51,873 --> 00:12:53,186 Προσοχή, αγνώστων σκάφος. 139 00:12:53,211 --> 00:12:55,162 Δεν επιτρέπεται η προσέγγιση. 140 00:12:55,187 --> 00:12:57,228 Δύναμη προς τα κάτω και περιμένετε για οδηγίες. 141 00:13:00,692 --> 00:13:02,374 Αγνώστων σκάφος, παρακαλούμε να συμμορφωθεί. 142 00:13:15,996 --> 00:13:17,594 Απλά μιλούν κανονικά. 143 00:13:23,079 --> 00:13:25,079 Ανάλυση πλήρη γλώσσα 144 00:13:25,404 --> 00:13:27,404 UNIVERSAL TRANSLATOR 145 00:13:28,129 --> 00:13:30,863 Ήμασταν σε μια αποστολή επιστήμη μέσα στο νεφέλωμα. 146 00:13:31,532 --> 00:13:35,260 Το πλοίο μας υπέστη μια κρίσιμη δυσλειτουργία. 147 00:13:36,378 --> 00:13:37,971 Πήρα ένα pod διαφυγής. 148 00:13:39,646 --> 00:13:42,609 Πριν από την συντριβή πλοίο προσγειώθηκε σε ένα κοντινό πλανήτη. 149 00:13:43,827 --> 00:13:48,630 Χρειαζόμαστε ένα πλοίο, ικανό να την πλοήγηση στο νεφέλωμα. 150 00:13:50,413 --> 00:13:54,698 Θα πρέπει να έχει κάποιος, που μπορεί να μας βοηθήσει. 151 00:13:58,163 --> 00:14:01,776 Εμείς παρακολουθούνται λανθάνον πλοίο της μέσα από τον τομέα της Uncharted νεφελώματος. 152 00:14:01,811 --> 00:14:04,294 Εδώ. 210, το σήμα 14. 153 00:14:05,995 --> 00:14:07,433 Μεγάλου βεληνεκούς σάρωση; 154 00:14:07,819 --> 00:14:12,110 Χωρίς δεδομένα. Το νεφέλωμα είναι πολύ πυκνή. Είναι ανεξερεύνητα χώρο. 155 00:14:13,140 --> 00:14:15,803 Λοιπόν, η επιχείρηση διαθέτει τα καλύτερα συστήματα πλοήγησης στο στόλο. 156 00:14:17,032 --> 00:14:17,830 Αυτή μπορεί να το χειριστεί. 157 00:14:17,855 --> 00:14:20,539 Το μόνο πλοίο εδώ, με πιο προηγμένη τεχνολογία ... 158 00:14:20,574 --> 00:14:22,561 ... Είναι ακόμα υπό κατασκευή. 159 00:14:23,481 --> 00:14:26,202 Αλλά δεν είναι μόνο ένα πλοίο που στέλνω. 160 00:14:27,716 --> 00:14:28,974 Θα συγκεντρώσει το πλήρωμα. 161 00:14:29,416 --> 00:14:30,079 Καπετάνιος. 162 00:14:31,027 --> 00:14:34,740 Starfleet Command μου έστειλε την αίτησή σας για αντιναύαρχο θέση σας 163 00:14:34,775 --> 00:14:36,723 εδώ σε αυτή την εγκατάσταση. 164 00:14:37,861 --> 00:14:38,602 Ναι κυρία μου. 165 00:14:41,587 --> 00:14:45,248 Αν μου επιτρέπετε, θα ήθελα να συστήσω διοικητής Σποκ ... 166 00:14:45,283 --> 00:14:47,287 να με αντικαταστήσει ως καπετάνιος του Enteprise. 167 00:14:47,914 --> 00:14:52,028 Είναι ένα υποδειγματικό αξιωματικός Starfleet. Αυτός θα κάνει μια μεγάλη καπετάνιος. 168 00:14:53,625 --> 00:14:55,705 Δεν είναι ασυνήθιστο, ξέρετε. 169 00:14:56,479 --> 00:14:59,934 Ακόμη και για ένα καπετάνιο, να θέλουν να φύγουν. 170 00:15:00,731 --> 00:15:04,397 Δεν υπάρχει σχετική κατεύθυνση στην απεραντοσύνη του χώρου ... 171 00:15:05,261 --> 00:15:07,312 ... Υπάρχει μόνο τον εαυτό σας. 172 00:15:07,917 --> 00:15:10,073 πλοίο σας, το πλήρωμα σας. 173 00:15:11,775 --> 00:15:14,800 Είναι πιο εύκολο απ 'όσο νομίζετε να χαθείτε. 174 00:15:15,259 --> 00:15:17,409 Θα πραγματικά να μιλήσω με το Γενικό Συμβούλιο. 175 00:15:17,444 --> 00:15:19,026 Θα το συζητήσουμε, όταν επιστρέψετε. 176 00:15:31,911 --> 00:15:33,932 - Ο κ Σποκ. - Captain. 177 00:15:35,998 --> 00:15:37,172 - Έχω κάτι ... - Ίσως εκεί ... 178 00:15:38,495 --> 00:15:40,642 - ΟΧΙ Παρακαλώ. - Captain, μετά από σας. 179 00:15:40,970 --> 00:15:42,162 Επιμένω. 180 00:15:43,912 --> 00:15:45,656 Μετά από αυτήν την αποστολή, θα πρέπει να ... 181 00:15:45,680 --> 00:15:48,448 ... Θα πρέπει να καθίσουν. Υπάρχει κάτι που πρέπει να συζητήσουμε. 182 00:15:48,473 --> 00:15:50,352 Εγώ, καθώς, έχουν κάτι να μοιραστείτε. 183 00:15:56,701 --> 00:15:58,526 Έχουμε κάνει μια καλή ομάδα, έτσι; 184 00:16:00,905 --> 00:16:02,264 Πιστεύω ότι κάνουμε. 185 00:16:06,577 --> 00:16:07,890 Επιμένω. 186 00:16:27,999 --> 00:16:29,863 Ο υπολοχαγός Uhura, ανοίξτε ένα ευρύ κανάλι πλοίο. 187 00:16:29,869 --> 00:16:30,893 Ναι, ο καπετάνιος. 188 00:16:34,173 --> 00:16:36,021 Προσοχή, το πλήρωμα του Enterprise. 189 00:16:36,714 --> 00:16:39,221 Η αποστολή μας είναι απλή. 190 00:16:39,676 --> 00:16:43,230 Η διάσωση του πληρώματος λανθάνον σε ένα πλανήτη σε άγνωστο χώρο. 191 00:16:43,622 --> 00:16:46,732 πορεία μας θα μας μεταφέρει μέσα από ένα ασταθές νεφέλωμα ... 192 00:16:46,757 --> 00:16:50,185 ... Αυτό που θα απενεργοποιήσετε κάθε επικοινωνία με Starfleet. 193 00:16:51,752 --> 00:16:53,189 Θα είμαστε μόνοι μας. 194 00:16:53,795 --> 00:16:56,825 Η Enteprise έχει κάτι κανένα άλλο πλοίο του στόλου έχει. 195 00:16:57,727 --> 00:16:59,001 Εσείς. 196 00:16:59,970 --> 00:17:03,603 Όπως δεν μπορούμε να καταλάβουμε ότι δεν υπάρχει τέτοιο χώρο, το άγνωστο. 197 00:17:05,354 --> 00:17:07,632 Θα πρέπει να κρύβονται προσωρινά. 198 00:17:08,329 --> 00:17:09,329 Kirk έξω. 199 00:17:29,725 --> 00:17:32,949 Αναγνώσεις δείχνουν σύννεφο deminishing πυκνότητα, κύριε. 200 00:17:44,859 --> 00:17:47,626 Αυτό είναι Altamid. Το πλοίο μας έχει εγκλωβιστεί εδώ. 201 00:18:02,756 --> 00:18:04,829 Πλησιάζοντας Altamid. 202 00:18:04,896 --> 00:18:06,535 Κατηγορίας Μ πλανήτη. 203 00:18:07,189 --> 00:18:11,182 Μαζική υπόγεια πανίδα, με απεριόριστη άγνωστες μορφές ζωής στην επιφάνεια ... 204 00:18:11,417 --> 00:18:12,593 Εγγύτητα σε εγρήγορση, κύριε. 205 00:18:12,628 --> 00:18:14,702 Έχουμε ένα άγνωστο πλοίου με προορισμό το δικαίωμα σε εμάς. 206 00:18:14,727 --> 00:18:16,269 - Υπολοχαγός Uhura, τους χαλάζι. - Ναι, ο καπετάνιος. 207 00:18:22,595 --> 00:18:23,668 Καμία απάντηση. 208 00:18:24,029 --> 00:18:25,830 Είμαι μαζεύοντας κάποιο είδος ενός σήματος. 209 00:18:29,710 --> 00:18:30,973 Μας παρεμβολών. 210 00:18:31,443 --> 00:18:33,438 Μεγεθύνει, κ Σούλου. 211 00:18:39,385 --> 00:18:40,769 Τι είναι αυτό? 212 00:18:44,460 --> 00:18:46,060 Ασπίδες επάνω! Κόκκινος συναγερμός! 213 00:18:52,161 --> 00:18:53,873 Πυρ κατά βούληση! 214 00:19:01,186 --> 00:19:03,298 Κύριε, τα εντατικά μας έχουν ελάχιστη επίδραση 215 00:19:03,386 --> 00:19:05,202 και τορπίλες μας δεν μπορεί να παρακολουθεί την κίνηση. 216 00:19:05,363 --> 00:19:06,703 Φωτιά ό, τι έχουμε. 217 00:19:06,704 --> 00:19:09,146 Captain, δεν είμαστε εξοπλισμένοι για αυτό το matteral engadgement. 218 00:19:20,755 --> 00:19:22,703 Ασπίδες συχνότητα δεν έχει κανένα αποτέλεσμα, κύριε. 219 00:19:22,728 --> 00:19:23,828 Πήραν το χαντάκι. 220 00:19:23,829 --> 00:19:25,261 Shields είναι εκτός σύνδεσης. 221 00:19:27,279 --> 00:19:29,206 - Warp μας από εδώ, κ Σούλου. - Μάλιστα κύριε. 222 00:19:37,123 --> 00:19:40,053 - Γιατί στο διάολο δεν είμαστε κινείται; - Δεν μπορώ να ασκούν τη μονάδα δίσκου στημόνι, κύριε. 223 00:19:44,650 --> 00:19:46,584 Scotty, έχω ανάγκη να παραμορφώσουν τώρα. 224 00:19:48,816 --> 00:19:50,894 Δεν μπορώ, κύριε. 225 00:19:59,089 --> 00:20:00,584 ...έχουν φύγει. 226 00:20:01,373 --> 00:20:04,157 Ασφάλεια, συμμετέχουν όλες τις διαδικασίες έκτακτης ανάγκης. 227 00:20:06,692 --> 00:20:08,825 Όλο το προσωπικό σε σταθμούς έκτακτης ανάγκης. 228 00:20:31,923 --> 00:20:34,780 Έχω παραβιάσεις του κύτους σε επίπεδα 12 έως 15, 229 00:20:34,903 --> 00:20:38,282 6, 9, 31 και 21, κύριε. 230 00:20:38,283 --> 00:20:41,600 Captain, σε 10 δευτερόλεπτα θα μπορούσα να αναδρομολόγηση της ενέργειας από τον πυρήνα στημόνι 231 00:20:41,601 --> 00:20:43,344 στους κινητήρες ώθησης. 232 00:20:43,566 --> 00:20:45,698 Αν μπορούμε να πάρουμε πίσω στο νεφέλωμα ίσως μπορούμε να τα χάσετε 233 00:20:45,723 --> 00:20:47,202 Κάνε ό, τι έχετε να, Scotty. 234 00:20:47,687 --> 00:20:49,667 Keenser ας πάει. 235 00:21:15,249 --> 00:21:16,703 Όλα σαφές, Krall. 236 00:21:59,691 --> 00:22:02,503 Σωλήνες σύνδεσης πλάσματος, ξεχωρίζουν από τότε που το ξεκινάτε για σήμα μου! 237 00:22:16,670 --> 00:22:21,158 Έχω την Abronath. Ασφαλίστε το πλοίο. 238 00:22:26,304 --> 00:22:27,467 - Captain. - Πηγαίνετε, Σποκ. 239 00:22:27,479 --> 00:22:30,890 Έχω εντοπιστεί το άτομο εισβολέα και οδηγεί το κόμμα επίθεση. 240 00:22:31,355 --> 00:22:33,682 Έχουν διεισδύσει το θόλο αρχείο, και να αφαιρεθεί το τεχνούργημα 241 00:22:33,721 --> 00:22:34,895 από την αποστολή μας για Teenax. 242 00:22:34,951 --> 00:22:36,272 Κρατήστε idstance σας μέχρι ... 243 00:22:37,214 --> 00:22:39,051 Σποκ! Σποκ! 244 00:22:40,338 --> 00:22:42,168 Εσείς οι δύο, μαζί μου. Σούλου, είστε διοικητής. 245 00:22:42,169 --> 00:22:43,269 Μάλιστα κύριε. 246 00:23:06,262 --> 00:23:07,557 Θεέ μου! 247 00:23:11,342 --> 00:23:12,606 ...η κόλαση? 248 00:23:16,524 --> 00:23:17,636 Γιατρός? 249 00:23:20,571 --> 00:23:22,411 Ο γιατρός, θα πρέπει να εκκενώσουν τώρα! 250 00:23:58,294 --> 00:24:00,689 Καπετάνιος 251 00:24:00,913 --> 00:24:02,913 Σκωτική εκκλησία 252 00:24:20,756 --> 00:24:22,929 Ναί! Έχουμε 100% ώθηση. 253 00:24:23,122 --> 00:24:24,734 Σπουδαία δουλειά, ο κ Scott! 254 00:24:24,769 --> 00:24:26,584 Η μέγιστη ώθηση προς την κατεύθυνση του νεφελώματος! 255 00:24:26,619 --> 00:24:27,637 Ay! 256 00:24:45,030 --> 00:24:46,573 Krall, το πλοίο τρέχει σε νεφέλωμα. 257 00:24:49,008 --> 00:24:51,002 Κόψτε είναι λαιμό. 258 00:25:57,149 --> 00:25:58,761 Kirk να γεφυρωθεί. 259 00:25:59,406 --> 00:26:01,772 Χάνουμε τα innertial αποσβεστήρες. 260 00:26:01,773 --> 00:26:03,798 Τα συστήματα αποτυχία σε όλο το πλοίο, ο καπετάνιος. 261 00:26:04,132 --> 00:26:05,596 Τα μπλόκα έκτακτης ανάγκης σφράγιση ... 262 00:26:05,597 --> 00:26:08,866 ... Αλλά η δομική ακεραιότητα είναι στο 18% και την πτώση, κύριε. 263 00:26:09,990 --> 00:26:11,924 Να εγκαταλείπουν το πλοίο, ο κ Σούλου. 264 00:26:14,113 --> 00:26:15,797 Σημαίνω συναγερμό. 265 00:26:21,533 --> 00:26:23,540 Ίσως σε αυτές τις λοβοί είναι μια ευκαιρία να ξεφύγουν 266 00:26:23,585 --> 00:26:25,174 Μπορείς να οδηγήσει το πλοίο μακριά; 267 00:26:25,199 --> 00:26:28,670 Οι κινητήρες ώθησης εξακολουθούν να προσπαθούν να αντλεί ενέργεια από το αποθεματικό στημόνι. 268 00:26:28,695 --> 00:26:31,704 Δεν μπορούμε να προχωρήσουμε μέχρι το πιατάκι διαχωρίζεται. 269 00:26:32,461 --> 00:26:33,654 Θα το χειριστεί. 270 00:26:33,659 --> 00:26:34,927 Είναι, κύριε. 271 00:26:48,367 --> 00:26:51,085 Πήραμε για να σας παιδιά να ξεφύγουν pod. Πάω. 272 00:26:51,140 --> 00:26:52,324 Σημαία. Syl. 273 00:26:54,404 --> 00:26:55,820 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 274 00:26:56,596 --> 00:26:57,736 Μάλιστα κύριε. 275 00:27:28,980 --> 00:27:30,240 Θεέ μου! 276 00:27:30,673 --> 00:27:32,368 Σποκ, παίρνουν το πλήρωμα. 277 00:28:08,905 --> 00:28:09,735 Είσαι καλά? 278 00:28:09,760 --> 00:28:11,364 Πιατάκι θα πρέπει να είναι ελεύθερο από τώρα. 279 00:28:11,389 --> 00:28:14,035 Ξέρω, κ Σούλου. Ο καπετάνιος θα πρέπει να είναι εκεί. 280 00:29:41,496 --> 00:29:42,683 πιατάκι ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ 281 00:30:05,725 --> 00:30:08,997 Οι κινητήρες ώθησης αντλώντας δύναμη από τις βοηθητικές γεννήτριες. 282 00:30:18,920 --> 00:30:19,932 Καπετάνιος. 283 00:30:22,901 --> 00:30:24,953 Πόσες του πληρώματος είναι ακόμα pod διάθεση; 284 00:30:26,544 --> 00:30:27,698 Κανένας. 285 00:30:28,076 --> 00:30:29,471 Αν διάβασα αυτό σωστά ... 286 00:30:30,404 --> 00:30:31,892 ... Οι εισβολείς λήψη τους. 287 00:30:32,129 --> 00:30:34,899 Captain, είμαστε αλιεύονται στη βαρύτητα του πλανήτη. 288 00:30:34,934 --> 00:30:37,251 Δεν μπορούμε να τραβήξει μακριά. 289 00:30:41,874 --> 00:30:43,565 Πάρτε λοβό καπετάνιος σας. 290 00:30:44,014 --> 00:30:45,595 - Μάλιστα κύριε. - Ay, Captain. 291 00:30:45,630 --> 00:30:46,854 Ελα! Πάμε! 292 00:33:25,549 --> 00:33:26,549 Ήξερες... 293 00:33:26,574 --> 00:33:28,353 Ήξερες ότι θα πρέπει να επιτεθεί. 294 00:33:28,679 --> 00:33:29,932 Δεν καταλαβαίνεις. 295 00:33:30,861 --> 00:33:32,027 Captain Kirk. 296 00:33:38,326 --> 00:33:40,590 Ναι, είπα ψέματα. 297 00:33:42,001 --> 00:33:44,590 Το πλοίο μας δέχθηκε επίθεση. 298 00:33:46,161 --> 00:33:48,233 Τσέχωφ, ελέγξτε comms σας για επιζώντες. 299 00:33:48,268 --> 00:33:49,557 Είναι, καπετάνιος. 300 00:33:49,592 --> 00:33:52,335 - Ποιός είναι αυτος? - Το όνομά του είναι Krall. 301 00:33:53,921 --> 00:33:57,277 Πήρε το πλήρωμα μου, σαν να πήρε τη δική σας. 302 00:33:57,351 --> 00:33:59,227 Πώς το ήξερε τόσα πολλά για την επιχείρηση; 303 00:33:59,262 --> 00:34:02,779 Το μόνο που ξέρω είναι ότι αν το έκανα αυτό ... 304 00:34:04,703 --> 00:34:06,677 ... Αυτός θα τους απελευθερώσει. 305 00:34:06,909 --> 00:34:09,525 Τσέχωφ, είναι εσείς που παίρνετε τίποτα γι 'αυτούς τους σαρωτές; 306 00:34:10,926 --> 00:34:12,365 Τίποτα. 307 00:34:13,751 --> 00:34:15,916 - Τι θα συμβεί αν ο ίδιος ... - Όχι, όχι. 308 00:34:16,993 --> 00:34:18,356 Είχε τη λήψη τους. 309 00:34:18,644 --> 00:34:20,501 Πρέπει να βρούμε αυτό το πιατάκι ακόμη 310 00:34:20,536 --> 00:34:23,752 ελάχιστη συστήματα σάρωσης θα έχει μεγαλύτερη εμβέλεια από tricorders. 311 00:34:23,787 --> 00:34:25,527 Ay, Captain. Είναι δυνατό. 312 00:34:26,131 --> 00:34:30,272 Καπετάνιος, ήμουν προστασία του πληρώματος μου. 313 00:35:30,113 --> 00:35:32,378 Πως σε λένε? 314 00:35:34,704 --> 00:35:36,383 Πώς ξέρεις τη γλώσσα μας; 315 00:35:36,849 --> 00:35:39,442 Ξέρω ότι το είδος σας. 316 00:35:40,871 --> 00:35:43,850 Είμαι ο υπολοχαγός Nyota Uhura του USS Enteprise. 317 00:35:44,097 --> 00:35:46,645 Και έχετε διαπράξει μια πράξη πολέμου εναντίον Fede ... 318 00:35:46,680 --> 00:35:48,490 Ομοσπονδία. 319 00:35:50,099 --> 00:35:53,246 Ομοσπονδία είναι μια πράξη πολέμου. 320 00:35:53,599 --> 00:35:55,989 Έχετε να μας επιτεθεί. 321 00:36:00,145 --> 00:36:02,218 καπετάνιος σας ... 322 00:36:03,186 --> 00:36:07,393 Γιατί θυσιάσει τον εαυτό σας γι 'αυτόν; 323 00:36:07,438 --> 00:36:08,799 Θα έχουν κάνει το ίδιο. 324 00:36:09,587 --> 00:36:12,650 Και αν το έκανε από εκείνο το πλοίο, θα έρθει για εμάς. 325 00:36:14,108 --> 00:36:19,099 Είμαι βασίζομαι σε αυτό, ο υπολοχαγός Uhura. 326 00:36:48,011 --> 00:36:49,666 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 327 00:36:59,795 --> 00:37:01,015 Θεέ μου, Spock! 328 00:37:05,495 --> 00:37:06,795 Καθίσει εδώ. 329 00:37:08,706 --> 00:37:10,174 Εντάξει, εύκολη, εύκολη. 330 00:37:15,525 --> 00:37:16,757 Εγώ απλώς θα το ... 331 00:37:17,020 --> 00:37:18,616 Προσπαθήστε να χαλαρώσετε. Εισαστε πρόκειται να είναι εντάξει. 332 00:37:18,641 --> 00:37:20,512 Αναγκαστική αισιοδοξία στη φωνή σας προτείνει 333 00:37:20,513 --> 00:37:22,862 προσπαθείτε να στρατολογήσει essensive ηρεμία, προκειμένου ... 334 00:37:22,863 --> 00:37:23,963 Κόψτε τα σκατά άλογο. 335 00:37:23,964 --> 00:37:27,286 Γιατρός. Απέτυχα να δω πώς περιττώματα των κάθε είδους αισθάνεται ενδιαφέρον 336 00:37:27,311 --> 00:37:28,831 στην τρέχουσα κατάσταση μας. 337 00:37:29,243 --> 00:37:31,232 - Τι στο διάολο κάνεις? - Θα πρέπει να συνεχίσουμε, γιατρός. 338 00:37:31,257 --> 00:37:33,220 Σποκ, αυτό το πράγμα διάτρητη περιοχή λαγόνια σας. 339 00:37:33,245 --> 00:37:35,785 - Ο χρόνος είναι ένας κρίσιμος παράγοντας. - Αυτό είναι ακριβώς αυτό που προσπαθώ να σας πω. 340 00:37:35,810 --> 00:37:37,951 Κοίτα, δεν μπορώ να πάρω αυτό. Είστε θα πεθάνει. 341 00:37:37,976 --> 00:37:41,096 Εντάξει, αν μπορώ να το πάρετε έξω και δεν μπορεί να σταματήσει την αιμορραγία, είστε το gonna die. 342 00:37:41,121 --> 00:37:43,275 Δεν μπορώ να δω καμία ελκυστικά ούτε επιλογή. 343 00:37:43,300 --> 00:37:45,968 Πιστέψτε με ή όχι, ούτε μπορεί I. 344 00:37:46,744 --> 00:37:49,840 Έτσι, αν θυμάμαι καλά 345 00:37:50,778 --> 00:37:55,316 έχεις Vulcans της καρδιάς σας, όπου οι άνθρωποι έχουν το συκώτι τους. 346 00:37:55,341 --> 00:37:57,109 Αυτό είναι σωστό, γιατρός. 347 00:37:58,274 --> 00:37:59,939 Αυτό εξηγεί κάποια πράγματα. 348 00:38:02,235 --> 00:38:05,256 Ξέρεις, είσαι τυχερός. Δύο εκατοστά προς τα αριστερά ... 349 00:38:07,643 --> 00:38:09,138 ... Και θα είναι νεκρός ήδη. 350 00:38:10,543 --> 00:38:12,015 Απλώς δεν μπορώ να το πάρει, Σποκ. 351 00:38:13,804 --> 00:38:16,057 Τι έκαναν μας επιτεθούν για; Εννοώ... 352 00:38:16,896 --> 00:38:21,026 Κάνουν όλα αυτά για κάποιο duedad με τα μικροσκοπικά Clevers δεν ήθελε; 353 00:38:21,051 --> 00:38:24,904 Είναι συνετό να ευτελίζουν αυτό που κάποιος απλά δεν καταλαβαίνουν, Γιατρός. 354 00:38:25,364 --> 00:38:28,256 Μπορούμε με ασφάλεια να υποθέσουμε ότι αυτό είναι πιο σημαντικό από ό, τι ένα duedad . 355 00:38:29,089 --> 00:38:31,281 Νομίζω ότι το μόνο που κατάφερε να με προσβάλει δύο φορές, Σποκ. 356 00:38:40,489 --> 00:38:41,614 Εντάξει, Σποκ. 357 00:38:41,712 --> 00:38:43,585 Απλά πήρα μια ερώτηση. 358 00:38:43,686 --> 00:38:46,274 - Ποιο είναι το αγαπημένο σας χρώμα? - Απέτυχα να δω το ενδιαφέρον ... 359 00:38:51,651 --> 00:38:54,055 Ναι, λένε ότι πονάει λιγότερο αν είναι έκπληξη. 360 00:38:55,316 --> 00:38:57,686 Έκανα ένα γιατρό ιδίωμα με το οποίο είστε εξοικειωμένοι ... 361 00:38:57,721 --> 00:39:01,324 ... Μπορώ να επιβεβαιώσω τη θεωρία σας να είναι σκατά άλογο. 362 00:39:04,722 --> 00:39:06,011 Πρέπει να φτάσουμε από εδώ. 363 00:39:37,660 --> 00:39:39,397 Πλάκα μου κάνεις, έτσι δεν είναι; 364 00:39:44,546 --> 00:39:45,583 Γειά σου. 365 00:39:46,235 --> 00:39:48,170 Το όνομά μου είναι Montgomery Scott ... και ... 366 00:39:48,942 --> 00:39:50,306 ... Που θα μπορούσε να σας είναι; 367 00:39:52,056 --> 00:39:55,227 Παρακολουθήστε το Sonny, είμαι αρκετά βολικό όταν θέλω να είναι ... σωστά. 368 00:40:40,809 --> 00:40:42,321 Δεν έρχονται πίσω. 369 00:40:43,252 --> 00:40:45,040 Λοιπόν, έχουμε δείξει σίγουρα * κάτι * 370 00:40:46,278 --> 00:40:48,568 Γεια σου! Αυτό είναι ιδιοκτησία Starfleet ... Δεν μπορείς απλά να τους πάρει και .... 371 00:40:48,569 --> 00:40:51,468 ... Αλλά, αισθάνομαι γενναιόδωρος σήμερα, ώστε να έχουν σε αυτό. 372 00:40:52,831 --> 00:40:54,001 Από που το πήρες αυτό? 373 00:40:54,256 --> 00:40:56,804 - Είναι ότι τα αγγλικά; - Το έμαθα από το σπίτι μου. Από που το πήρες αυτό ? 374 00:40:56,901 --> 00:40:59,366 - Αυτό είναι Starfleet διακριτικά μου. - Τι σημαίνει ? 375 00:40:59,467 --> 00:41:02,801 Σημαίνει ότι είμαι ένας αξιωματικός του τμήματος μηχανικής ενός Starfleet του. 376 00:41:04,552 --> 00:41:06,669 - Μηχανική; - Ay ναι, μπορώ να διορθώσω τα πράγματα. 377 00:41:06,670 --> 00:41:08,718 Ξέρω τι είναι μηχανική. 378 00:41:10,507 --> 00:41:13,122 Δεν είσαι με αυτούς τους μπάσταρδους που σκότωσε το πλοίο μου είσαι; 379 00:41:14,683 --> 00:41:15,795 Το εκλαμβάνω ως ένα όχι. 380 00:41:18,023 --> 00:41:20,365 Είναι Krall. Ο ίδιος και του ... 381 00:41:21,691 --> 00:41:22,812 ...μέλισσες. 382 00:41:22,813 --> 00:41:25,132 Έψαξαν τα αστέρια για σένα. μηχανή θανάτου. 383 00:41:25,353 --> 00:41:28,401 Είναι ο λόγος για τον οποίο είστε εδώ, γιατί είμαστε όλοι εδώ. 384 00:41:29,159 --> 00:41:30,788 Ακόμη και εκείνοι οι 3 scunners; 385 00:41:32,377 --> 00:41:35,188 Έχουν πέσει από τον ουρανό, σαν εμένα και εσάς. 386 00:41:37,290 --> 00:41:39,066 Έλα μαζί μου. Τώρα! 387 00:41:39,594 --> 00:41:42,164 Περιμένετε, κρέμονται σε ένα λεπτό. Είχα μια δύσκολη μέρα εδώ. 388 00:41:43,038 --> 00:41:44,890 Πάω ΣΒΒΕ crewmates μου. 389 00:41:46,253 --> 00:41:48,147 Θα σας βοηθήσει να βρείτε τους φίλους σας ... 390 00:41:48,310 --> 00:41:50,003 ... Και τότε θα με βοηθήσει. 391 00:41:50,950 --> 00:41:52,204 Με τι? 392 00:41:53,528 --> 00:41:55,513 - Θες να διορθώσετε κάτι; - Ναι. 393 00:41:55,619 --> 00:41:57,240 Μπορείτε να με βοηθήσει και να σας βοηθήσω. 394 00:41:58,998 --> 00:42:01,532 Εντάξει, καλά τα πράγματα ήταν άσχημη όλη την ημέρα, και δεν θα πάρετε την καλύτερη προσφορά σήμερα. 395 00:42:01,626 --> 00:42:02,855 Έτσι οδηγήσει το δρόμο. 396 00:42:02,880 --> 00:42:03,907 Καλά. 397 00:42:04,275 --> 00:42:05,474 Είμαι Jaylah. 398 00:42:06,044 --> 00:42:08,682 - Και είστε Montgomery Scott. - Ay, Σκότι. 399 00:42:09,947 --> 00:42:12,334 Ελάτε τώρα, Μοντγκόμερι Scotty. 400 00:42:14,363 --> 00:42:15,451 Εντάξει, κρατήστε επάνω. 401 00:42:32,267 --> 00:42:34,348 Το Enterprise. 402 00:42:34,699 --> 00:42:39,160 Μπορεί να μην έχει ακόμη δύναμη στη γέφυρα, ο καπετάνιος. 403 00:42:42,103 --> 00:42:44,879 Αυτή εξακολουθεί να έχει μερικά κόλπα στο μανίκι της. 404 00:42:46,767 --> 00:42:48,311 Σίγουρα σε αυτό. 405 00:42:50,438 --> 00:42:52,286 McCoy στις Επιχειρήσεις, έρχονται σε. 406 00:42:53,368 --> 00:42:54,961 McCoy στην Επιχείρηση. 407 00:42:58,223 --> 00:43:01,125 Hey, το πάρτε εύκολο εκεί, Σποκ. Αυτό ήταν μόνο μια προσωρινή λύση εκεί πίσω. 408 00:43:01,150 --> 00:43:03,054 Καταλαβαίνω, Γιατρός. 409 00:43:09,030 --> 00:43:10,315 Γοητευτικός. 410 00:43:10,444 --> 00:43:12,496 Omuns, σκοτεινή, επικίνδυνη. 411 00:43:16,083 --> 00:43:17,442 Θα σε. 412 00:43:38,506 --> 00:43:39,554 Ενδιαφέρουσα. 413 00:43:39,589 --> 00:43:43,624 Αυτά τα σύμβολα είναι τα ίδια με εκείνα που πήραμε στο τεχνούργημα που λαμβάνονται στην επίθεση. 414 00:43:43,659 --> 00:43:44,872 Νομίζεις ότι προήλθε από εδώ; 415 00:43:46,286 --> 00:43:47,946 Φαίνεται έτσι. 416 00:43:51,944 --> 00:43:53,266 Damm το ... Σποκ! 417 00:44:03,092 --> 00:44:04,092 Βιασύνη. 418 00:44:05,176 --> 00:44:07,732 - Δεν είμαστε εκεί ακόμα; - Σταματήστε ζητώντας. 419 00:44:07,943 --> 00:44:10,413 - Συγγνώμη. - Αυτός είναι ο τρόπος, έρχονται. 420 00:44:11,735 --> 00:44:14,680 Παρακολουθήστε τα βήματα σας, δεν θέλετε να δημιουργήσει παγίδες μου. 421 00:44:16,732 --> 00:44:18,732 Ω, αυτό είναι έξυπνο. 422 00:44:20,157 --> 00:44:21,876 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ? 423 00:44:22,157 --> 00:44:24,807 - Αυτό είναι το σπίτι μου. - Το σπίτι σας ? 424 00:44:26,728 --> 00:44:27,851 Είναι αυτό ένα πλοίο; 425 00:44:27,943 --> 00:44:30,871 Ελπίζω να βρείτε τους φίλους σας και να σας βοηθήσει να το διορθώσετε. 426 00:44:31,463 --> 00:44:33,641 Γι 'αυτό και μπορεί να αφήσει αυτόν τον πλανήτη για πάντα. 427 00:44:34,763 --> 00:44:36,047 Wo ... Περιμένετε ένα λεπτό. 428 00:44:36,315 --> 00:44:37,633 Είναι αυτό το σκάφος σας; 429 00:44:37,987 --> 00:44:39,994 Όχι, Μοντγκόμερι Scotty. 430 00:44:41,930 --> 00:44:43,754 Είναι δικό σας. 431 00:44:44,578 --> 00:44:46,578 Ω καλή μου άρχοντα. 432 00:44:46,602 --> 00:44:49,987 USS Franklin - Starfleet 433 00:44:53,816 --> 00:44:56,280 Captain, φαίνεται ότι υπάρχει δύναμη. 434 00:44:56,811 --> 00:44:59,861 Εντάξει, ας πάμε στη γέφυρα και να βρει το πλήρωμα. 435 00:45:40,905 --> 00:45:43,249 Η κονσόλα είναι intacted, και θα το κάνω ... 436 00:45:44,026 --> 00:45:45,583 ... Να προσπαθήσει να αναδρομολόγηση δύναμη σε αυτό. 437 00:45:46,379 --> 00:45:47,396 Εργαστείτε γρήγορα. 438 00:45:47,474 --> 00:45:50,548 Μόλις φτάσουμε αυτό το μέρος τρέξιμο, είμαστε Θα επιστήσει πολλή προσοχή. 439 00:45:52,069 --> 00:45:53,511 Τι νομίζετε; Μπορείτε να τους βρείτε; 440 00:45:53,540 --> 00:45:54,468 Είναι, Captain. 441 00:45:54,543 --> 00:45:58,173 Είμαι αναδιαμόρφωση σαρωτές για να διαμορφώσουν για την ακολουθία πληρώματα. 442 00:46:02,105 --> 00:46:04,729 Εσύ μαζί μου. Άφησα πίσω από κάτι. 443 00:46:16,886 --> 00:46:18,198 Αυτό είναι ένα καλό ενός κρυολογήματος. 444 00:46:18,249 --> 00:46:19,813 Καλή δουλειά, Keenser. 445 00:46:21,860 --> 00:46:24,409 Εντάξει, έχουμε περίπου 15 λεπτά μέχρι την επόμενη περιστροφή φρουρά. 446 00:46:24,644 --> 00:46:25,700 Ελα. 447 00:46:33,109 --> 00:46:34,274 Ας πάμε, πάμε. 448 00:46:41,078 --> 00:46:42,026 Ελα! 449 00:46:50,445 --> 00:46:52,116 Αυτό είναι ένα καθετήρα Magellan. 450 00:46:52,969 --> 00:46:55,741 Ομοσπονδία χρησιμοποιεί αυτά για να βρούμε έναν τρόπο μέσω του νεφελώματος. 451 00:46:56,527 --> 00:46:58,234 Αυτό που το χρησιμοποιεί για; 452 00:47:26,471 --> 00:47:27,313 Τι βλέπεις? 453 00:47:30,655 --> 00:47:33,759 Έχει ήδη πινγκ πίσω σε ένα υπόχωρο δεσμών μεταξύ των ανιχνευτών. 454 00:47:34,674 --> 00:47:36,692 Λοιπόν, να το χρησιμοποιήσει για να στείλει ένα σήμα κινδύνου. 455 00:47:37,677 --> 00:47:38,924 Προσπαθώ. 456 00:47:43,811 --> 00:47:44,880 Έστειλα. 457 00:47:45,008 --> 00:47:46,873 Έχει πρόσβαση στη βάση δεδομένων Yorktown. 458 00:47:47,627 --> 00:47:48,346 Τι? 459 00:47:49,408 --> 00:47:52,126 Αυτό είναι αρχεία δεδομένων Startfleet ... κούτσουρα πλοίο ... 460 00:47:52,850 --> 00:47:54,850 ... Συμπεριλαμβανομένου του Enterprise. 461 00:47:55,951 --> 00:47:58,198 Έχει ήδη μας βλέποντας όλη αυτή την ώρα. 462 00:48:13,626 --> 00:48:15,626 Καπετάνιος... 463 00:48:15,651 --> 00:48:17,823 ... Το τεχνούργημα ήταν στο πλοίο όλη την ώρα; 464 00:48:18,699 --> 00:48:20,771 Δεν μπορώ να την πολυτέλεια να παρασυρθούμε με αυτό. 465 00:48:20,806 --> 00:48:22,372 Γι 'αυτό και κρύφτηκε εδώ. 466 00:48:28,078 --> 00:48:31,365 Πείτε Krall ... Έχω την Abronath. 467 00:48:32,820 --> 00:48:35,303 Πιστεύετε πραγματικά καταπιείτε θλιβερή ιστορία μου ακούς; 468 00:48:37,829 --> 00:48:39,189 Δεν είναι κάθε. 469 00:48:39,809 --> 00:48:43,424 Βάλτε το phaser κάτω. Σας παρακαλούμε. 470 00:48:47,495 --> 00:48:49,115 Μπορείτε να το πάρετε, Τσέχωφ; 471 00:48:49,374 --> 00:48:51,929 Ay, Captain. Έχω εντοπιστεί θέση της για comm της. 472 00:48:58,823 --> 00:49:00,683 Τι Krall θέλετε με αυτό το πράγμα; 473 00:49:01,892 --> 00:49:03,822 Για να σας σώσει. 474 00:49:04,223 --> 00:49:05,822 Από τον εαυτό σας. 475 00:49:05,823 --> 00:49:06,823 Καπετάνιος! 476 00:49:51,533 --> 00:49:54,893 - Είσαι καλά? - Ay, ο καπετάνιος, αλλά είμαστε παγιδευμένοι. 477 00:50:05,467 --> 00:50:06,829 Μπορείς να ξεκινήσετε αυτό το πράγμα; 478 00:50:06,854 --> 00:50:09,724 Είσαι προτίθεται σμό ... ασκούν τις προωθητήρες; 479 00:50:09,749 --> 00:50:11,368 Είμαι ανοίξει για τις προτάσεις. 480 00:50:11,393 --> 00:50:12,440 Εντάξει. 481 00:50:15,841 --> 00:50:17,447 - Υπάρχει το πρόβλημα, κύριε. - Τι? 482 00:50:17,493 --> 00:50:20,059 Είναι το σωλήνα. Δεν μπορώ να init για την καύση. 483 00:50:21,298 --> 00:50:24,276 Captain, είμαστε ουσιαστικά στέκεται πάνω σε ένα πολύ μεγάλο βόμβα. 484 00:50:24,282 --> 00:50:25,750 Αν χάσετε τον συμπιεστή καύσης. 485 00:50:25,762 --> 00:50:26,873 Δεν είμαι το gonna miss, έλα. 486 00:50:26,963 --> 00:50:28,898 Μήπως γνωρίζουν καν πώς ο συμπιεστής μοιάζει; 487 00:50:29,113 --> 00:50:30,389 Όπως τετράγωνο, έτσι δεν είναι; 488 00:50:30,474 --> 00:50:32,208 Όχι, είναι στρογγυλό. 489 00:50:32,275 --> 00:50:33,808 Αυτό είπα. 490 00:51:22,686 --> 00:51:23,706 Τσέχωφ! 491 00:51:57,215 --> 00:51:59,762 Τσέχωφ, κινούνται! 492 00:52:57,159 --> 00:52:59,550 Νομίζεις ότι ξέρεις ... 493 00:52:59,585 --> 00:53:04,184 ... Τι θυσία πραγματικά σημαίνει; 494 00:53:07,411 --> 00:53:09,990 Ομοσπονδία έχει σκεφτεί ... 495 00:53:10,025 --> 00:53:13,320 ... Ότι η σύγκρουση δεν θα έπρεπε να υπάρχει! 496 00:53:19,173 --> 00:53:21,536 Αλλά χωρίς ισχυρότερη, 497 00:53:22,743 --> 00:53:26,749 Ποτέ δεν θα ξέρετε ποιος σας trully είναι. 498 00:53:27,237 --> 00:53:28,834 Δεν έχετε ιδέα ποιοι είμαστε. 499 00:53:30,439 --> 00:53:32,474 Αλλά σύντομα θα μάθετε. 500 00:53:32,764 --> 00:53:37,196 Εννοείς το σήμα κινδύνου που νομίζατε έστειλε; 501 00:53:40,319 --> 00:53:42,609 Οι συντεταγμένες τροποποιήθηκαν. 502 00:53:43,727 --> 00:53:46,640 διάσωση πλοίων σας θα λανθάνον στο νεφέλωμα ... 503 00:53:46,641 --> 00:53:49,784 ... Και τη βάση σας αριστερά, πλήρως ανοικτή. 504 00:53:51,341 --> 00:53:53,189 Μπορείτε να πάτε να επιτεθεί Yorktown. 505 00:53:53,490 --> 00:53:57,396 Εκατομμύρια ψυχές από κάθε κόσμο Ομοσπονδία ... 506 00:53:57,397 --> 00:53:59,130 ...κρατώντας τα χέρια. 507 00:53:59,956 --> 00:54:01,956 Είναι ένα τέλειο στόχο. 508 00:54:01,982 --> 00:54:03,644 Κάνετε λάθος. 509 00:54:03,669 --> 00:54:05,669 Υπάρχει ισχύς εν τη ενώσει. 510 00:54:10,579 --> 00:54:13,853 Η δύναμη των άλλων ... Αντιστράτηγος ... 511 00:54:14,175 --> 00:54:17,600 ... Είναι αυτό που με κράτησε ζωντανό. 512 00:54:17,637 --> 00:54:19,501 Όχι! 513 00:54:43,727 --> 00:54:44,727 Σποκ! 514 00:54:45,752 --> 00:54:47,165 Σποκ, ξυπνήστε ρε γαμώτο! 515 00:54:50,546 --> 00:54:52,528 Είμαι απόλυτα συνειδητή, γιατρός. 516 00:54:53,409 --> 00:54:55,928 Είμαι απλά σκέπτεται τη φύση της θνησιμότητας. 517 00:54:57,505 --> 00:54:59,278 Νιώθεις φιλοσοφική, ε; 518 00:55:01,537 --> 00:55:03,809 Έχετε μαζική απώλεια αίματος σε αυτή την tria. 519 00:55:06,606 --> 00:55:09,827 Μπορείτε με ρώτησε γιατί ο υπολοχαγός Uhura και χώρισαν τους δρόμους τους. 520 00:55:11,553 --> 00:55:13,637 Έγινα ανησυχεί ... 521 00:55:13,661 --> 00:55:15,637 ... Υπό το φως των Vulcans εξαφάνιση 522 00:55:15,738 --> 00:55:18,205 και θα είχε καθήκον να είδος μου. 523 00:55:20,085 --> 00:55:22,612 Νομίζατε ότι θα πρέπει να είναι ανοικτά κάνει λίγο Vulcans, ε; 524 00:55:24,651 --> 00:55:27,289 Yup, μπορώ να δω πώς αυτό θα την ανατρέψει. 525 00:55:28,408 --> 00:55:30,273 Είχα σκοπό να το συζητήσουμε με περισσότερες της 526 00:55:30,308 --> 00:55:33,339 αλλά έχω λάβει κάποια είδηση ​​που με επηρέασε απροσδόκητα. 527 00:55:35,977 --> 00:55:37,442 Τι νέα? 528 00:55:39,051 --> 00:55:41,191 Πρέσβης Spock είναι νεκρός. 529 00:55:45,601 --> 00:55:47,385 Σποκ, λυπάμαι τόσο. 530 00:55:50,909 --> 00:55:54,297 Δεν μπορώ να φανταστώ τι πρέπει να αισθάνεται σαν. 531 00:56:00,660 --> 00:56:03,600 Όταν έχετε ζήσει αυτό πολλές ζωές, όπως ο ίδιος ... 532 00:56:04,674 --> 00:56:06,727 Ο φόβος του θανάτου είναι παράλογο. 533 00:56:09,057 --> 00:56:11,535 Ο φόβος του θανάτου ... 534 00:56:12,582 --> 00:56:14,582 ... Είναι αυτό που μας κρατά ζωντανούς. 535 00:56:19,200 --> 00:56:21,065 Δεν θέλω να ζήσω όπως έκανε. 536 00:56:24,458 --> 00:56:26,083 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο αποφάσισα ... 537 00:56:27,294 --> 00:56:29,806 ... Να ανακατευθύνει τις προσπάθειές μου και να συνεχίσει το έργο του ... 538 00:56:31,341 --> 00:56:32,809 ... Στη Νέα Vulcan. 539 00:56:36,199 --> 00:56:37,972 Είστε αφήνοντας Starfleet; 540 00:56:42,455 --> 00:56:44,271 Τι Jim έχουν να πουν γι 'αυτό; 541 00:56:46,139 --> 00:56:50,460 Δεν μπόρεσα να βρω το χρόνο να του πω. 542 00:56:50,461 --> 00:56:52,547 Ω, μπορώ να σας πω ότι δεν είναι το gonna έτσι. 543 00:56:54,112 --> 00:56:56,331 Κόλαση, δεν ξέρω τι θα κάνουμε χωρίς ya. 544 00:56:57,451 --> 00:57:00,746 Θέλω να πω, ξέρετε, εγώ από την άλλη πλευρά. Θα ήθελα να ... Θα ήθελα να ρίξει ένα κόμμα. 545 00:57:09,948 --> 00:57:12,230 Θεέ μου, μπορείτε να πάρετε έξαλλος. 546 00:57:18,445 --> 00:57:20,173 Πόσο μακριά είμαστε από τις συντεταγμένες από την εν λόγω κλήση; 547 00:57:20,502 --> 00:57:21,917 Ακόμα ένας τρόπος, κύριε. 548 00:57:22,877 --> 00:57:24,049 Καπετάνιος? 549 00:57:24,795 --> 00:57:27,015 Πότε ξεκίνησες να την υποψιάζονται; 550 00:57:29,114 --> 00:57:30,575 Δεν υπάρχουν αρκετά σύντομα. 551 00:57:31,347 --> 00:57:32,547 Πως το ήξερες? 552 00:57:34,741 --> 00:57:38,683 Υποθέτω ότι μπορείτε να πείτε πήρα έντερο ξέρει για τον κίνδυνο. 553 00:57:42,073 --> 00:57:43,546 Τρέξιμο! 554 00:57:53,169 --> 00:57:54,502 Είναι ότι η μουσική; 555 00:57:54,562 --> 00:57:56,197 Πού στο διάολο είναι ότι προέρχονται από; 556 00:57:57,372 --> 00:57:58,624 Εκεί. 557 00:58:00,134 --> 00:58:03,620 Βρήκα ένα μεσαίο παράθυρο στο κελί εξουσία και την παράδοση στόμα σαν να τραγουδήσει. 558 00:58:04,579 --> 00:58:05,802 Αυτό είναι πολύ έξυπνος. 559 00:58:06,351 --> 00:58:08,019 Η μουσική είναι λίγο παλιά μόδα για τα γούστα μου ... 560 00:58:08,054 --> 00:58:09,626 ... Για να μην αναφέρουμε πολύ δυνατά και αποσπούν την προσοχή ... 561 00:58:09,661 --> 00:58:11,186 ... Αλλά hey, καλά έπαιξε. 562 00:58:12,669 --> 00:58:14,419 Μου αρέσουν τα beats και να φωνάζει. 563 00:58:14,444 --> 00:58:15,302 Καλά κάνετε. 564 00:58:20,376 --> 00:58:21,679 - Κλεισ 'το. - Αχ, αυτό είναι εντάξει. 565 00:58:21,680 --> 00:58:22,637 Κλεισ 'το! 566 00:58:26,180 --> 00:58:27,960 Κάποιος που το πόδι για τις παγίδες μου. 567 00:58:52,022 --> 00:58:53,271 Καπετάνιος? 568 00:58:53,615 --> 00:58:55,511 - Ξέρετε αυτούς τους ανθρώπους; - Ay, Lassie. 569 00:58:55,512 --> 00:58:57,803 Αυτό είναι wemanel είναι Pavel Τσέχωφ ... 570 00:58:58,224 --> 00:59:00,543 Και αυτό όμορφος κάθαρμα είναι ο James T. Kirk. 571 00:59:00,862 --> 00:59:02,018 Πρόκειται για τους φίλους μου. 572 00:59:02,396 --> 00:59:03,564 Είναι καλό να σας δούμε κύριε. 573 00:59:05,330 --> 00:59:06,798 -Τι Κάνει αυτή Scotty; -Μόλις... 574 00:59:06,799 --> 00:59:08,749 ... Δεν τους επειδή βλάπτει ... 575 00:59:12,455 --> 00:59:14,179 Είσαι ελεύθερος, James T. 576 00:59:16,007 --> 00:59:17,364 Ο κ Scott. 577 00:59:22,752 --> 00:59:24,211 Ποιος είναι ο νέος φίλος σας εδώ; 578 00:59:24,953 --> 00:59:27,781 - Αυτή θα πρέπει να έχουν ρίξει έξω το ευπρόσδεκτο χαλί. - Αυτό είναι Jaylah. 579 00:59:27,806 --> 00:59:29,653 Δεν ξέρω τι είναι ένα ευπρόσδεκτο χαλί. 580 00:59:30,213 --> 00:59:31,775 - Θα βρεθεί κάποιος άλλος; - Όχι κύριε. 581 00:59:32,840 --> 00:59:34,325 Συγγνώμη. Είστε οι μόνοι. 582 00:59:34,357 --> 00:59:36,450 Τι στο διάολο συνέβη εκεί πάνω, Τζιμ; Γιατί εμείς επίθεση; 583 00:59:36,612 --> 00:59:38,879 Ήταν μετά το τεχνούργημα φέραμε πίσω από Teenax. 584 00:59:38,976 --> 00:59:39,911 - Μήπως το πάρει; - Όχι. 585 00:59:39,988 --> 00:59:41,385 - Το έχεις? - Όχι. 586 00:59:41,410 --> 00:59:43,068 Το έκανε να κατεβείτε από το Enterprise, όταν ήταν στο λεωφορείο. 587 00:59:43,252 --> 00:59:45,287 - Μπορείτε να το έκρυψε σε ένα λεωφορείο. - Ναι. 588 00:59:45,958 --> 00:59:47,261 Και όχι. 589 01:00:01,253 --> 01:00:04,524 Αυτό είναι το USS Franklin, κύριε. Μπορείς να το πιστέψεις? 590 01:00:04,738 --> 01:00:07,073 Το πρώτο πλοίο Γη ικανή να παραμορφώσουν 4. 591 01:00:07,110 --> 01:00:09,951 Lost in ζώνη ακτινοβολίας Γκαγκάριν στο 2160. 592 01:00:10,030 --> 01:00:13,203 Θυμάμαι ότι από την Ακαδημία. Captain Balthazar Edison. 593 01:00:13,560 --> 01:00:16,783 Ήταν η πρώτη του χρονιά στο Starfleet. Πώς στο διάολο έκανε το πλοίο καταλήγουν εδώ; 594 01:00:16,964 --> 01:00:18,293 Υπάρχει πολλές θεωρίες, κύριε. 595 01:00:18,418 --> 01:00:19,688 Παραδομένα στις Romulans, 596 01:00:19,836 --> 01:00:21,774 Συλλαμβάνεται από ένα γιγαντιαίο χώρο πρασίνου χέρι. 597 01:00:21,922 --> 01:00:24,021 Αυτό Farrer, πρέπει να είναι μια σκουληκότρυπα μετατόπιση. 598 01:00:24,145 --> 01:00:25,152 Μπορεί αυτή να πετάξει; 599 01:00:25,441 --> 01:00:28,622 Εκείνη λείπει μερικές decoyls κίνησης και EPS οι αγωγοί τηγανητά ... 600 01:00:28,647 --> 01:00:32,125 αλλά Jaylah έχει κάνει μια θαυμάσια δουλειά να πάρει τα συστήματα του πλοίου και πάλι online. 601 01:00:32,776 --> 01:00:34,589 Σας ευχαριστώ, Μοντγκόμερι Scotty. 602 01:00:37,326 --> 01:00:39,495 Ο κ Τσέχωφ, μπορείτε να συνδέσετε τις συντεταγμένες ... 603 01:00:39,605 --> 01:00:41,854 ... Να δούμε αν μπορούμε να εντοπίσουμε τη θέση πληρώματα από τους αισθητήρες του πλοίου; 604 01:00:42,120 --> 01:00:43,146 Είναι, Captain. 605 01:00:43,217 --> 01:00:44,291 Του αρέσει η έδρα. 606 01:00:44,302 --> 01:00:45,838 Ο κ Scott, ξεναγήσεις. 607 01:00:45,891 --> 01:00:47,837 Ναί. Η αίθουσα χάος. Jaylah, σηκωθείτε. 608 01:00:48,021 --> 01:00:49,229 Ναί. 609 01:01:11,434 --> 01:01:13,226 Δεν έχω ιδέα τι συνέβη στο πλήρωμα, έτσι δεν είναι; 610 01:01:13,475 --> 01:01:15,829 Όχι κύριε. Θα είναι νεκρός 100 χρόνια από τώρα. 611 01:01:20,320 --> 01:01:21,589 Είναι αυτό...? 612 01:01:22,094 --> 01:01:23,783 Αυτό είναι ένα PX-70. 613 01:01:28,532 --> 01:01:31,485 Ο πατέρας μου συνήθιζε να έχουν ένα όταν ήμουν παιδί. 614 01:01:31,989 --> 01:01:35,309 Η μαμά λέει πίσω εκεί οδηγούσε ξηρούς καρπούς της. 615 01:01:38,783 --> 01:01:39,415 Κύριε. 616 01:01:43,911 --> 01:01:46,707 Αν μου πείτε αυτό τα πράγματα ήταν εδώ όλο αυτό το χρόνο και ... 617 01:01:46,732 --> 01:01:48,372 ... Κανείς δεν έχει παρατηρήσει ποτέ; 618 01:01:59,022 --> 01:02:01,298 Έχει ξεχωρίζουν οι ανακλαστήρες εικόνα. 619 01:02:03,621 --> 01:02:07,417 -Alright, Ένα είδος ολογραφική καμουφλάζ. - Ay, κύριε. 620 01:02:10,317 --> 01:02:11,102 Καπετάνιος! 621 01:02:11,342 --> 01:02:14,315 Έχω υποκλαπεί ένα αδύναμο μετάδοσης της επικοινωνίας, κύριε, 622 01:02:14,416 --> 01:02:16,281 Είναι μια συχνότητα Starfleet. 623 01:02:17,076 --> 01:02:19,076 ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΑΝ 624 01:02:19,101 --> 01:02:20,418 Μπορείτε να εντοπίσετε το σήμα; 625 01:02:21,107 --> 01:02:23,264 Ναι, αλλά πώς θα έχετε πρόσβαση σε αυτά; 626 01:02:24,397 --> 01:02:27,537 Έχω μια ιδέα, κύριε, αλλά είμαι θα χρειαστείτε την άδειά σας. 627 01:02:27,891 --> 01:02:29,248 Γιατί θα πρέπει άδειά μου; 628 01:02:29,273 --> 01:02:30,680 Γιατί αν χάλι, 629 01:02:30,705 --> 01:02:32,242 Δεν θέλω να είναι μόνο δικό μου λάθος. 630 01:02:35,506 --> 01:02:38,444 McCoy και Σποκ Enteprise πληρώματος. Έρχονται σε, πληρώματος Enterprise. 631 01:02:39,445 --> 01:02:40,445 Κάποιος. 632 01:02:45,220 --> 01:02:46,665 Έλα, Σποκ. 633 01:02:47,138 --> 01:02:49,002 Έλα τώρα, μπορούμε να τα καταφέρουμε. 634 01:02:50,837 --> 01:02:55,070 Φεύγοντας μου πίσω θα αυξήσει σημαντικά τις πιθανότητες επιβίωσης, ο γιατρός. 635 01:02:55,095 --> 01:02:57,194 Λοιπόν, στέκομαι βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς έξω από την ερώτηση. 636 01:02:57,295 --> 01:03:00,954 Είναι επιτακτική ανάγκη να εντοπίσετε οποιοδήποτε επιζών του πληρώματος. 637 01:03:00,979 --> 01:03:02,759 Όχι, είμαι κολλήσει με σας, δεν με νοιάζει. 638 01:03:10,526 --> 01:03:11,678 Φυσικά νοιάζει ... 639 01:03:14,735 --> 01:03:17,358 Πάντα ανέλαβε το σεβασμό μου για σένα είναι σαφής. 640 01:03:20,276 --> 01:03:22,471 Διάλογος είχαμε σε όλη τη διάρκεια των ετών ... 641 01:03:22,472 --> 01:03:26,285 Είναι εντάξει, Σποκ. Δεν χρειάζεται να το πω. 642 01:03:30,264 --> 01:03:32,240 Λοιπόν, τουλάχιστον εγώ δεν θα πεθάνει μόνος. 643 01:03:39,015 --> 01:03:40,602 Λοιπόν, αυτό είναι μόνο τυπική. 644 01:03:44,828 --> 01:03:46,072 Ελα... 645 01:03:54,595 --> 01:03:56,354 Καλό να σας δούμε σε ένα γιατρό κομμάτι! 646 01:03:56,379 --> 01:03:57,246 Ω, είμαι; 647 01:03:58,012 --> 01:03:59,814 Νιώθω σαν σωθικά μου ήταν στις ημέρες αχυρώνα. 648 01:03:59,839 --> 01:04:02,236 Θα κυκλοφορήσει παλιά μεταφορείς χρησιμοποιήθηκαν μόνο ποτέ για το φορτίο 649 01:04:02,271 --> 01:04:04,208 αλλά μερικές τροποποιήσεις φαίνεται να κάνει το κόλπο. 650 01:04:04,233 --> 01:04:06,128 Νόμιζα ότι ήταν το καλύτερο για να σας BIM ένα σε έναν χρόνο 651 01:04:06,153 --> 01:04:08,015 Ξέρετε, σε περίπτωση που έχεις εκτοπισμένων. 652 01:04:09,884 --> 01:04:11,520 Ω, δεν θα μπορούσα να φανταστώ ένα χειρότερο σενάριο. 653 01:04:12,255 --> 01:04:13,665 Καλό είναι να έχετε πίσω. Είσαι καλά? 654 01:04:13,700 --> 01:04:15,056 Ναι, είμαι μια χαρά. Έχει πληγωθεί. 655 01:04:15,091 --> 01:04:16,529 Είμαι λειτουργεί επαρκώς, Captain. 656 01:04:16,699 --> 01:04:17,940 Σε ένα μάτι χοίρους, είστε. 657 01:04:17,941 --> 01:04:22,030 Captain, ανακαλύψαμε ότι ένα κλεμμένο τεχνούργημα φαίνεται να προέρχεται από αυτόν τον πλανήτη. 658 01:04:22,552 --> 01:04:23,883 Γαμώτο, Σποκ! 659 01:04:24,660 --> 01:04:26,903 - Υπάρχουν ιατρικές προμήθειες σε αυτό το πράγμα εκεί; - Με αυτόν τον τρόπο. 660 01:04:34,119 --> 01:04:35,625 Καθορίζουν, έλα. 661 01:04:36,049 --> 01:04:37,049 Ορίστε. 662 01:04:39,849 --> 01:04:41,099 Πώς θα Θα βγούμε από αυτήν την τρύπα, Σποκ; 663 01:04:41,124 --> 01:04:41,946 Πήραμε... 664 01:04:42,471 --> 01:04:43,914 ... Κανένα πλοίο, δεν του πληρώματος. 665 01:04:43,939 --> 01:04:44,660 Όχι αυτή ods .. 666 01:04:44,761 --> 01:04:46,379 Εμείς θα κάνουμε ό, τι έχουμε κάνει πάντα, Jim. 667 01:04:46,380 --> 01:04:49,016 Θα βρείτε ελπίδα στο αδύνατο. 668 01:04:49,041 --> 01:04:50,786 Ας πάρει σας επιδιορθωθεί μέχρι την πρώτη, εντάξει; 669 01:04:50,811 --> 01:04:51,482 Καπετάνιος. 670 01:04:51,780 --> 01:04:54,131 Θα πρέπει να επικεντρώσουν τις προσπάθειές σας για να βοηθήσει το πλήρωμα. 671 01:04:54,156 --> 01:04:56,069 Γι 'αυτό θα πρέπει να έχετε γύρω Σποκ. 672 01:04:59,498 --> 01:05:01,000 Αυτό το πράγμα είναι από το σκοτάδι των ηλικιών. 673 01:05:02,312 --> 01:05:03,241 Πιο κοντά. 674 01:05:05,526 --> 01:05:08,020 Είμαι απόλυτα σίγουρος ότι αυτό είναι protoplaser. 675 01:05:08,208 --> 01:05:11,129 Για να σταματήσει η εσωτερική Emergy. Τουλάχιστον αυτή είναι η ελπίδα μου. 676 01:05:11,293 --> 01:05:14,911 Είναι άθλιο ότι δεν έχουμε άλλο φάρμακο, αλλά η μόνη ελπίδα. 677 01:05:15,755 --> 01:05:17,689 Αυτό το απόσπασμα είναι από τον Σαίξπηρ. 678 01:05:21,402 --> 01:05:24,647 Καπετάνιου Log, Ημερομηνία Έναρξης 2263,2 679 01:05:27,691 --> 01:05:29,506 Ψάξαμε τα συντρίμμια. 680 01:05:29,530 --> 01:05:31,530 Αυτός πρέπει να είναι κρυμμένο κάπου αλλού. 681 01:05:35,343 --> 01:05:39,343 Το μόνο που έχουμε είναι το πλήρωμά του, Krall. 682 01:05:49,449 --> 01:05:51,407 Πες μου πού είναι. 683 01:05:51,604 --> 01:05:52,608 Τώρα! 684 01:05:53,396 --> 01:05:55,227 Όχι! 685 01:05:56,551 --> 01:05:57,751 Στάση! 686 01:05:59,585 --> 01:06:01,358 Αφήστε τον να φύγει, και θα δώσω ό, τι θέλετε. 687 01:06:01,383 --> 01:06:02,910 Όχι, Syl! δεν κάνει! 688 01:06:27,286 --> 01:06:28,770 Υπολοχαγός. 689 01:06:28,805 --> 01:06:32,591 Ενότητα δεν είναι η δύναμή σας, 690 01:06:35,296 --> 01:06:37,048 Είναι η αδυναμία σας. 691 01:07:12,546 --> 01:07:15,130 Θα πρέπει να περιμένουμε μέχρι να είμαστε απολύτως σίγουροι. 692 01:07:15,117 --> 01:07:17,523 Όχι, θα πρέπει να πάρει το πλήρωμα πίσω, τώρα. 693 01:07:18,311 --> 01:07:21,025 Τσέχωφ έχει τις συντεταγμένες που μπορεί να μας οδηγήσει σε βάση Krall, έτσι πάμε. 694 01:07:21,026 --> 01:07:24,347 Με σεβασμό, κύριε, πώς ξέρουμε ότι Krall ήταν στη βάση, όταν φώναξε. 695 01:07:24,448 --> 01:07:26,385 Και ακόμα κι αν ήταν, δεν ξέρουμε αν και το πλήρωμα είναι μαζί τους. 696 01:07:26,386 --> 01:07:27,386 Ή ακόμα ζωντανός. 697 01:07:27,487 --> 01:07:29,853 Ο κ Τσέχωφ, μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου τις παραμέτρους αναζήτησης 698 01:07:29,854 --> 01:07:31,753 προκειμένου να αντισταθμιστεί αυτή η φόρμουλα; 699 01:07:33,196 --> 01:07:35,798 Ay, διοικητής, αλλά τι είναι αυτό forumla; 700 01:07:36,532 --> 01:07:39,330 Είναι vokaya, ο κ Τσέχωφ. Ένα ορυκτό μοναδική για Vulcan 701 01:07:39,331 --> 01:07:40,831 η οποία εκπέμπει μια ακτινοβολία χαμηλού επιπέδου. 702 01:07:41,051 --> 01:07:43,872 Θα πρέπει να βρείτε εάν υπάρχουν οποιεσδήποτε εκπομπές ενέργειας. 703 01:07:44,073 --> 01:07:47,050 Σποκ, τι στο διάολο θα το Vulcan ορυκτό να κάνει διέξοδο εδώ; 704 01:07:47,051 --> 01:07:48,051 Πού πας με αυτό; 705 01:07:48,052 --> 01:07:49,796 Ο υπολοχαγός Uhura φοράει ένα φυλακτό vokaya 706 01:07:49,797 --> 01:07:52,880 την οποία παρουσίασα σε αυτήν ως δείγμα της αγάπης και του σεβασμού μου. 707 01:07:53,388 --> 01:07:55,313 Δώσατε φίλη σας ένα ραδιενεργό κοσμημάτων; 708 01:07:55,454 --> 01:07:56,900 Οι εκπομπές είναι ακίνδυνο, Γιατρός. 709 01:07:56,901 --> 01:07:59,235 Αλλά είναι μοναδική υπογραφή καθιστά πολύ εύκολο να εντοπιστούν. 710 01:07:59,901 --> 01:08:01,999 Μπορείτε έδωσε η φίλη σας μια συσκευή εντοπισμού; 711 01:08:05,821 --> 01:08:07,571 Αυτό δεν ήταν η πρόθεσή μου. 712 01:08:08,630 --> 01:08:10,750 Χαίρομαι που δεν με σέβονται. 713 01:08:22,516 --> 01:08:26,048 Είμαι ανίχνευση πολύ ίχνος vokaya. 714 01:08:26,507 --> 01:08:30,095 Μήπως η τοποθεσία ταιριάζει με τις συντεταγμένες που αποκτήθηκαν από Kalari, κ Τσέχωφ; 715 01:08:30,361 --> 01:08:31,576 Είναι ένας αγώνας, κύριε. 716 01:08:31,553 --> 01:08:34,445 Είναι η παρουσία δείχνουν ότι ο υπολοχαγός Uhura και ως εκ τούτου το υπόλοιπο του πληρώματος 717 01:08:34,470 --> 01:08:36,309 κρατούνται στη βάση Krall της λειτουργίας. 718 01:08:36,833 --> 01:08:37,883 Μπορούμε πορείας τους έξω; 719 01:08:38,150 --> 01:08:41,052 Όχι κύριε. Υπάρχει κάποια γεωλογικά παρεμβολές 720 01:08:41,077 --> 01:08:43,549 ότι μπλοκάρει το σήμα του μεταφορέα. 721 01:08:43,574 --> 01:08:46,403 Καλά υποθέτω ότι είναι θα πρέπει να πάμε και να σπάσουν με τον παλιό τρόπο της μόδας. 722 01:08:46,428 --> 01:08:49,159 Δεν μπορείτε να πάτε σε αυτό το μέρος. 723 01:08:50,097 --> 01:08:52,425 Ο καθένας που πηγαίνει εκεί, σκοτώνει. 724 01:08:53,866 --> 01:08:56,246 Ήσασταν εκεί; Το έχετε δει; 725 01:08:56,564 --> 01:08:57,955 Γιατί είπες κάτι, Lassie; 726 01:08:57,956 --> 01:09:00,295 Επειδή ήξερα ότι θα με ρωτήσετε για να σας μεταφέρει εκεί. 727 01:09:02,478 --> 01:09:06,091 Εάν οι φίλοι σας είναι εκεί, τότε θα πεθάνουν, όπως ακριβώς και η οικογένειά μου. 728 01:09:06,385 --> 01:09:08,607 Και εγώ δεν θα πάω πίσω σε αυτό το μέρος του θανάτου. 729 01:09:08,735 --> 01:09:11,641 Αν έχετε δραπέτευσε από ό, τι μπορείτε να μας δείξει το δρόμο και να τη διέξοδο. 730 01:09:11,666 --> 01:09:12,384 Όχι! 731 01:09:12,409 --> 01:09:15,308 Αυτή δεν είναι η συμφωνία που κάναμε, Μοντγκόμερι Scotty. 732 01:09:17,000 --> 01:09:19,391 Αν επιλέξετε να το κάνετε αυτό, είστε μόνοι σας. 733 01:09:20,238 --> 01:09:22,416 - Περίμενε περίμενε. - Άστην να φύγει. 734 01:09:22,441 --> 01:09:24,741 Έχασε τους ανθρώπους πάρα πολύ, Captain. 735 01:09:33,538 --> 01:09:37,245 Περιμένετε, αυτό είναι οι φίλοι μας εκεί έξω Lassie, και δεν μπορούμε απλά να τους αφήσει πίσω. 736 01:09:38,194 --> 01:09:40,724 Θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε πραγματικά τη βοήθειά σας. 737 01:09:41,261 --> 01:09:43,444 Εμείς απλά πρέπει να είναι γενναία, όπως όλοι. 738 01:09:45,199 --> 01:09:47,240 Όταν τρέχουμε σε αυτή τη θέση ... 739 01:09:47,973 --> 01:09:49,991 ... Krall θα έρθει και να λάβει κάποιος. 740 01:09:50,738 --> 01:09:54,201 Υπήρχαν κραυγές, μπορώ ακόμα να τους ακούσουμε. 741 01:09:55,782 --> 01:09:57,556 Και εμείς δεν θα δούμε το πρόσωπο και πάλι ... 742 01:09:57,580 --> 01:09:59,580 ... Δεν ξέρω ποιος θα είναι ο επόμενος. 743 01:10:06,001 --> 01:10:07,593 Ο πατέρας μου προγραμματιστεί μια απόδραση. 744 01:10:08,073 --> 01:10:09,843 Αλλά ήμασταν δει από το ... 745 01:10:09,926 --> 01:10:11,859 ... Από τη μία που αποκαλούν Μάνας. 746 01:10:15,011 --> 01:10:18,803 Ο πατέρας μου πολέμησε τον έτσι θα μπορούσα να πάρω έξω. 747 01:10:19,275 --> 01:10:21,088 Ήταν γενναίος ... 748 01:10:21,112 --> 01:10:23,112 και Μάνας τον σκότωσε. 749 01:10:24,919 --> 01:10:26,639 Αυτό που θέλετε είναι αδύνατο. 750 01:10:29,872 --> 01:10:31,620 Ίσως δεν είναι. 751 01:10:32,566 --> 01:10:36,020 Ίσως γιαγιά συνήθιζε να λέει "δεν μπορείτε να σπάσει ένα ραβδί σε μια δέσμη". 752 01:10:37,620 --> 01:10:39,309 Είσαι ένα μέρος της κάτι μεγαλύτερο τώρα, Lassie. 753 01:10:40,600 --> 01:10:41,718 Μην δίνετε σε αυτό ... 754 01:10:41,860 --> 01:10:43,862 Επειδή είμαστε sur ως κόλαση, εμείς ποτέ δεν θα παραιτηθεί σε σας ... 755 01:10:44,195 --> 01:10:46,195 Αυτό είναι ό, τι είναι μέρος του πληρώματος είναι όλα σχετικά. 756 01:10:48,320 --> 01:10:50,125 Είναι ότι αυτό που πιστεύουν σε, James T.; 757 01:10:53,277 --> 01:10:55,953 Το μόνο που ξέρω είναι, θα σταθεί μια καλύτερη ευκαιρία με σας. 758 01:10:58,212 --> 01:11:01,266 Οι diggind μηχανές αποκαλύψει το τούνελ που πηγαίνει στο κρατήρα 759 01:11:01,301 --> 01:11:02,405 Αυτό είναι το πώς μπορούμε να βγούμε. 760 01:11:02,440 --> 01:11:04,048 Επίσης, ότι θα είναι ο τρόπος μας μέσα; 761 01:11:04,195 --> 01:11:07,449 Η φιλοξενούμενη ομάδα θα φωτεινή δέσμη στην άλλη πλευρά του τούνελ, θα ακολουθήσει σε όλη την βάση ... 762 01:11:07,474 --> 01:11:09,390 ... Να πάρει μέσα στο κτίριο και να σπάσει το πλήρωμα. 763 01:11:09,417 --> 01:11:12,922 Ο καπετάνιος, δεν μπορούμε να εντοπίσει κανείς στο εσωτερικό του κρατήρα 764 01:11:12,957 --> 01:11:14,091 προκειμένου να πορείας τους έξω. 765 01:11:14,126 --> 01:11:16,144 Ή, μπορώ να φέρω μέχρι φάρους παλμό σε ενισχυτές διαδρομή 766 01:11:16,179 --> 01:11:17,931 - Ότι έχω σήμα σε κρατήρα. - Εντάξει. 767 01:11:17,956 --> 01:11:19,947 Πόσοι άνθρωποι μπορούν να μεταφέρουν Franklin εκείνη την εποχή; 768 01:11:19,972 --> 01:11:22,259 Με μικρές τροποποιήσεις, 20 max ... 769 01:11:22,284 --> 01:11:23,743 Αλλά δεν είμαι σίγουρος πόσο καιρό θα κρατήσει έξω. 770 01:11:24,245 --> 01:11:26,750 Οστά, ο κ Τσέχωφ και Jaylah, θα ήταν προς το φιλοξενούμενη ομάδα. 771 01:11:26,785 --> 01:11:28,682 Ο κ Scott, να τροποποιήσει το μεταφορέα 772 01:11:28,717 --> 01:11:30,738 και να κάνει ό, τι μπορεί να κάνει αυτό το πλοίο τεθεί σε λειτουργία. 773 01:11:30,763 --> 01:11:32,746 Ay καπετάνιος, ο κ Τσέχωφ είναι τεχνικά δαιμόνιο 774 01:11:32,781 --> 01:11:35,432 καθιστά τον πιο πολύτιμο επιβιβαστεί στο Franklin με τον κ Scott. 775 01:11:35,566 --> 01:11:37,659 Είναι εκεί με λογικό ότι θα τον αντικαταστήσει. 776 01:11:37,684 --> 01:11:40,516 Γιατί είναι ότι η λογική Σποκ; Απλά πήρε και πάλι στα πόδια σας. 777 01:11:40,976 --> 01:11:43,458 Ο υπολοχαγός Uhura στην εν λόγω facillity, Jim. 778 01:11:46,327 --> 01:11:48,517 Θα κρατήσει ένα μάτι για τον ίδιο. 779 01:11:48,824 --> 01:11:50,146 Κατανοητή. 780 01:11:50,181 --> 01:11:53,584 στρατιώτες του είναι παντού. Εμείς δεν θα περάσει απαρατήρητο. 781 01:11:53,609 --> 01:11:55,887 Αυτό που χρειαζόμαστε είναι μια εκτροπή. 782 01:12:01,888 --> 01:12:03,886 Νομίζω ότι έχω μια ιδέα. 783 01:12:28,582 --> 01:12:31,244 Αυτό είναι Abronath. 784 01:12:32,239 --> 01:12:35,586 Χρησιμοποιήθηκε από τους αρχαίους μια φορά ως όπλο 785 01:12:35,956 --> 01:12:39,134 Αλλά όταν δεν μπορούσε να ελέγξει θανάσιμη δύναμη της ... 786 01:12:39,169 --> 01:12:42,078 ... Που θα χωρίζεται σε δύο ... 787 01:12:42,113 --> 01:12:45,144 Και απέρριψε τα μισά στο διάστημα. 788 01:12:45,179 --> 01:12:47,281 Ελπίζοντας ότι θα χαθούν για πάντα. 789 01:12:51,132 --> 01:12:53,129 Αλλά είμαι ευγνώμων 790 01:12:53,764 --> 01:12:57,851 Έχω περάσει στιγμές της ζωής ψάχνοντας για 791 01:12:57,886 --> 01:13:02,467 Και μόνο για να έχουν να σας το βρούμε για μένα. 792 01:13:06,550 --> 01:13:09,029 Η ποίηση της μοίρας. 793 01:13:11,849 --> 01:13:14,450 Ο κόσμος που γεννήθηκα σε ... 794 01:13:14,485 --> 01:13:17,468 ... Είναι πολύ διαφορετική από τη δική σας, υπολοχαγός. 795 01:13:17,493 --> 01:13:20,226 Γνωρίζαμε τον πόνο, γνωρίζαμε τον τρόμο. 796 01:13:20,261 --> 01:13:23,689 Αγώνα, μας έκανε να ισχυρή. 797 01:13:23,724 --> 01:13:26,279 Όχι την ειρήνη, όχι την ενότητα. 798 01:13:26,304 --> 01:13:30,741 Αυτά είναι μύθοι η Ομοσπονδία θα έπρεπε να πιστεύετε. 799 01:13:34,965 --> 01:13:36,567 Αυτά είναι μεγάλα λόγια. 800 01:13:36,791 --> 01:13:38,267 Μπορείτε ακόμη και να τους πιστέψουμε. 801 01:13:38,268 --> 01:13:40,276 Αλλά υπάρχει και κάτι άλλο συμβαίνει με εσάς. 802 01:13:40,706 --> 01:13:42,124 Κάτι κάτω. 803 01:13:46,022 --> 01:13:47,463 Περιμένετε. 804 01:13:47,848 --> 01:13:49,228 Τι κάνεις μαζί της; 805 01:13:50,452 --> 01:13:53,002 Έχετε ήδη έχεις ό, τι θέλετε στη συνέχεια, αφήστε να φύγει! 806 01:13:53,494 --> 01:13:54,799 Όχι! 807 01:14:30,397 --> 01:14:31,455 Manas. 808 01:14:31,679 --> 01:14:33,679 Είναι ώρα. 809 01:14:35,242 --> 01:14:38,848 Η Ομοσπονδία έχει ωθήσει τα σύνορα για αιώνες. 810 01:14:38,883 --> 01:14:40,259 Αλλά δεν είναι πλέον. 811 01:14:40,832 --> 01:14:43,062 Αυτό είναι όπου αρχίζει, υπολοχαγός. 812 01:14:46,289 --> 01:14:49,939 Αυτό είναι όπου τα σύνορα, ωθεί προς τα πίσω. 813 01:15:03,085 --> 01:15:04,366 Με αυτόν τον τρόπο. 814 01:15:21,268 --> 01:15:22,860 Που είναι αυτή? 815 01:15:43,277 --> 01:15:45,636 Πήρα να ομολογήσω, ότι είναι μια κόλαση μια απόσπαση της προσοχής. 816 01:15:46,750 --> 01:15:48,328 Οι φίλοι σας είναι εκεί. 817 01:15:51,322 --> 01:15:52,509 Ελα. 818 01:15:54,570 --> 01:15:55,573 Επιτρέψτε μου να ασχοληθώ μαζί τους. 819 01:15:56,292 --> 01:15:57,794 Μπορείτε να μας αυτή έχουμε φέρει πολύ. 820 01:15:58,286 --> 01:16:00,372 Τελειώστε την αποστολή, Krall. 821 01:16:07,329 --> 01:16:08,329 Πάω! 822 01:16:41,658 --> 01:16:44,153 Διοικητής, Uhura που την πήρε. 823 01:16:46,919 --> 01:16:48,916 Ετοιμαστείτε και να λάβει το πλήρωμα για την ασφάλεια. 824 01:16:49,734 --> 01:16:51,180 Ελα. Πάμε. Κίνηση. 825 01:16:59,017 --> 01:17:00,835 - Τους έχω πήρα, κ Scott. - Εντάξει, ο κ Τσέχωφ. 826 01:17:00,860 --> 01:17:03,189 Αυξήστε το σήμα. Είμαστε Θα αρπάξει τα 20 σε μια στιγμή. 827 01:17:03,214 --> 01:17:05,163 - Ay. - Ας ελπίσουμε ότι αυτό δεν παίρνει βρώμικο. 828 01:17:05,188 --> 01:17:06,511 Ενεργοποιώ! 829 01:17:41,831 --> 01:17:42,913 Σποκ! 830 01:17:43,437 --> 01:17:45,437 Τι κάνεις εδώ? 831 01:17:46,354 --> 01:17:49,505 Σαφώς, είμαι εδώ για να σας σώσει. 832 01:17:50,087 --> 01:17:51,314 Πάμε. 833 01:17:59,258 --> 01:18:00,525 Χαίρομαι που σε βλέπω, καλός άνθρωπος. 834 01:18:27,267 --> 01:18:30,994 Θα πεθάνεις εδώ, όπως ο πατέρας σου. 835 01:19:22,241 --> 01:19:24,387 Δέκα δευτερόλεπτα μέχρι μεταφορείς επαναφορτιστεί, το γιατρό. 836 01:19:24,488 --> 01:19:25,695 Περιμένετε για το σήμα μου. 837 01:19:25,696 --> 01:19:27,781 - Γιατρός! - Γαμώτο άνθρωπος, δεν είμαστε αφήνει χωρίς αυτούς! 838 01:19:31,163 --> 01:19:31,767 Ελα! Πάμε! 839 01:19:31,791 --> 01:19:32,591 Κίνηση! κίνηση! 840 01:20:00,179 --> 01:20:02,497 Είμαστε έτοιμοι για ένα απόσπασμα, απλά ενεργοποιήστε φάρος σας. 841 01:20:02,932 --> 01:20:04,649 - Scotty, έχετε όλοι; - Ay, κύριε. 842 01:20:04,674 --> 01:20:05,844 Everyones εδώ εκτός από εσάς και Jeylah. 843 01:20:05,869 --> 01:20:07,730 Ξεκινήστε το φάρο και θα ya αρπάξει. 844 01:20:16,474 --> 01:20:20,208 Θα σας αφήσω εδώ. 845 01:20:23,104 --> 01:20:24,323 Captain, φάρος σας! 846 01:20:55,314 --> 01:20:56,661 - Εκεί είναι! - Ασκηθείτε! 847 01:21:00,043 --> 01:21:02,031 Jaylah! 848 01:21:15,397 --> 01:21:18,344 Εντάξει, ας μην το κάνουμε αυτό και πάλι. 849 01:21:18,931 --> 01:21:20,388 Συμφωνώ, James T. 850 01:21:24,199 --> 01:21:24,699 Είσαι καλά? 851 01:21:25,109 --> 01:21:27,228 Captain αυτό το πράγμα έχει ... 852 01:21:27,253 --> 01:21:30,535 Yorktown. Αυτός είναι gonna καταστρέψει το Yorktown. 853 01:21:32,349 --> 01:21:34,046 Μπορείτε να πάρετε το σπίτι μου ... 854 01:21:34,708 --> 01:21:37,118 ... Και να σας κάνει να πετάξει. 855 01:21:40,103 --> 01:21:41,628 Ο κ Scotty, μπορείτε να ξεκινήσετε αυτό το πράγμα; 856 01:21:41,729 --> 01:21:44,165 Λοιπόν ξεκινήστε το, ναι. Πετώντας κύριε, αυτό είναι ένα διαφορετικό πράγμα. 857 01:21:44,200 --> 01:21:45,767 Αυτά τα παλαιού σκάφους, που χτίστηκαν στο διάστημα. 858 01:21:45,792 --> 01:21:47,976 Ποτέ δεν έπρεπε να απογειωθεί από την ατμόσφαιρα. 859 01:21:48,001 --> 01:21:49,433 Κάντο να συμβεί. 860 01:21:49,458 --> 01:21:51,641 Καλούνται Διαστημόπλοια κύριε, για έναν λόγο. 861 01:21:51,666 --> 01:21:52,678 Μπορείτε να μου πείτε αυτό τώρα; 862 01:21:52,713 --> 01:21:56,071 Επειδή δεν ήθελα να απογοητεύσω ya. Ξέρετε, σε περίπτωση που δεν το κάνει πίσω. 863 01:21:56,416 --> 01:21:57,850 Πώς στοχαστικό, κ Scott. 864 01:21:57,851 --> 01:21:58,851 Καπετάνιος. 865 01:22:05,669 --> 01:22:06,863 Αυτός ξεκινά. 866 01:22:13,698 --> 01:22:16,182 Η επίθεση στο Yorktown μπορεί να είναι μόνο η αρχή. 867 01:22:16,717 --> 01:22:18,120 Με αυτό το βιολογικό όπλο ... 868 01:22:18,121 --> 01:22:19,499 ... Θα μπορούσε να ξεφορτωθεί όλης της ζωής ... 869 01:22:19,500 --> 01:22:21,103 ... Και να χρησιμοποιούν τις βάσεις προηγμένη τεχνολογία ... 870 01:22:21,104 --> 01:22:23,494 ... Για να επιτεθούν μια ανείπωτη αριθμό Ομοσπονδίας πλανητών. 871 01:22:25,743 --> 01:22:28,039 Είμαστε απλώς θα πρέπει να πάρει αυτό το πράγμα που φέρουν. 872 01:22:28,074 --> 01:22:30,098 Δεν μπορούμε απλά να πηδήσει ξεκινήσει αυτό, κύριε. 873 01:22:35,457 --> 01:22:37,333 Εντάξει, όλα τα συστήματα σε απευθείας σύνδεση. 874 01:22:37,358 --> 01:22:40,982 θαλάμους διλίθιο στο 70% και την αύξηση. 875 01:22:41,007 --> 01:22:43,943 Πρωτοβάθμια μηχανές subwarp στέκεται δίπλα. 876 01:22:45,919 --> 01:22:47,235 Ο κ Σούλου. 877 01:22:47,285 --> 01:22:48,520 Μπορείς... 878 01:22:48,544 --> 01:22:49,623 Ξέρεις... 879 01:22:49,648 --> 01:22:51,768 ... Πετάξει αυτό το πράγμα, σωστά; 880 01:22:52,471 --> 01:22:53,587 Πλάκα μου κάνεις, κύριε; 881 01:22:54,065 --> 01:22:55,626 Φανταστικός. 882 01:22:56,007 --> 01:22:57,651 Scotty, πώς ψάχνουμε; 883 01:22:58,378 --> 01:22:59,965 Έτοιμο όπως ποτέ δεν θα είναι, κύριε. 884 01:23:00,000 --> 01:23:01,577 Αυτό είναι που μου αρέσει να ακούω. Καλώς. 885 01:23:01,612 --> 01:23:03,303 Οστά, όπου είμαστε με το πλήρωμα; 886 01:23:03,395 --> 01:23:04,480 Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω ένα λειτουργικό med κόλπο, 887 01:23:04,505 --> 01:23:06,357 αλλά κατά τα άλλα είμαστε ασφαλείς εδώ κάτω. 888 01:23:06,684 --> 01:23:08,201 Ο κ Σούλου. 889 01:23:08,236 --> 01:23:10,283 Πρέπει να επιτευχθεί μια τελική ταχύτητα, 890 01:23:10,284 --> 01:23:12,756 προκειμένου οι σταθεροποιητές να παρέχουν ανελκυστήρα. 891 01:23:13,047 --> 01:23:15,564 Είστε σίγουροι ότι αυτή η πτώση είναι αρκετά υψηλό για να το κάνουμε αυτό; 892 01:23:17,105 --> 01:23:18,593 Θα το μάθετε. 893 01:23:27,213 --> 01:23:29,163 Κλήση αυτό, ο κ Σούλου. 894 01:23:29,198 --> 01:23:30,372 Είναι, καπετάνιος. 895 01:23:31,004 --> 01:23:33,089 Ο κ Τσέχωφ, να είναι έτοιμη να χτυπήσει τα εμπρός σταθεροποιητές 896 01:23:33,124 --> 01:23:34,868 πλήρης για το σήμα μου. Το ένα τέταρτο ώθηση. 897 01:23:34,893 --> 01:23:35,782 Δικαίωμα. 898 01:23:57,535 --> 01:24:00,163 - Το μισό παρόρμηση, ο κ Τσέχωφ. - Ay. 899 01:24:02,419 --> 01:24:03,806 Εμείς πρέπει ζώνη επάνω. Έλα, κινούνται κινούνται! 900 01:24:13,712 --> 01:24:15,744 Εύκολη, κ Σούλου. Ας μην της σπάσει τώρα. 901 01:24:51,297 --> 01:24:53,880 Ανά πάσα στιγμή, ο κ Σούλου. 902 01:24:58,828 --> 01:25:00,125 Τώρα, ο κ Τσέχωφ. 903 01:26:12,519 --> 01:26:14,439 Έχω μια ειδοποίηση για τις εισερχόμενες σκάφος. 904 01:26:15,506 --> 01:26:18,322 Καμία απάντηση σε όλα τα αιτήματος ID συχνότητα. 905 01:26:18,323 --> 01:26:19,523 Οπτικός. 906 01:26:32,997 --> 01:26:34,693 Κόκκινος συναγερμός! Κόκκινος συναγερμός! 907 01:26:45,195 --> 01:26:47,735 Κοιτάξτε πόσο μακριά έχετε έρθει. 908 01:26:50,759 --> 01:26:52,759 * Κάποιο είδος συναγερμού * 909 01:27:01,386 --> 01:27:04,871 Είμαι μαζεύοντας σήματα κινδύνου από κάθε συχνότητας που προέρχονται από Yorktown. 910 01:27:06,706 --> 01:27:07,975 Krall έχει ήδη αρχίσει την επίθεση. 911 01:27:08,661 --> 01:27:10,580 Ο κ Scott, τι είδους όπλα έχουμε; 912 01:27:11,103 --> 01:27:14,786 Έχουμε παλμό σταδιακά κανόνια και χωρική τορπίλες. 913 01:27:14,821 --> 01:27:15,997 Εξαιρετική. Κλείδωμα και φορτίο. 914 01:27:16,022 --> 01:27:18,585 Δεν έχει σημασία. Μπορείτε δεν μπορεί να νικήσει τις μέλισσες. 915 01:27:18,620 --> 01:27:20,878 Ίσως, ίσως θα τις λαϊκές παραδόσεις μακριά. 916 01:27:20,905 --> 01:27:23,601 Πώς παίρνουμε Yorktown χρόνο για να πάρει τους ανθρώπους για την ασφάλεια; 917 01:27:23,636 --> 01:27:25,456 Είμαστε σε καλό δρόμο και με λάθη ανταγωνιστές. 918 01:27:25,491 --> 01:27:27,487 Είμαστε μόλις που κατέχουν από κοινού, όπως είναι, καπετάνιος. 919 01:27:27,512 --> 01:27:28,214 Καπετάνιος. 920 01:27:28,239 --> 01:27:31,270 Τα ερευνητική κοινότητα της πτήσης των μελισσών καθορίζεται από μεμονωμένες αποφάσεις. 921 01:27:31,295 --> 01:27:33,648 μορφής σχηματισμοί Krall είναι σε συγκρότημα ... 922 01:27:33,683 --> 01:27:36,771 ... Να μην βασίζονται σε κάποια μορφή ενοποιημένου cyberpathic συντονισμού. 923 01:27:36,796 --> 01:27:38,175 - Αν υποθέσουμε ότι θα μπορούσαμε να είμαστε ... - Σποκ. 924 01:27:38,200 --> 01:27:39,131 Μετάβαση στο τέλος. 925 01:27:39,156 --> 01:27:41,140 Αυτό που λέει ότι αν αποπροσανατολίσει το σμήνος ... 926 01:27:41,141 --> 01:27:42,309 ... Μπορούμε να κλωτσήσει αυτό είναι κώλο. 927 01:27:43,324 --> 01:27:44,436 Ακριβώς. 928 01:27:45,611 --> 01:27:47,590 Scotty, μπορείτε να μου δοκού σε μία από αυτές τις σμήνος των πλοίων; 929 01:27:47,591 --> 01:27:49,007 Έχετε πάει εντελώς τρελή; 930 01:27:49,008 --> 01:27:50,483 - Ναι ή όχι? - Όχι. 931 01:27:50,532 --> 01:27:51,375 Ναί. 932 01:27:51,599 --> 01:27:52,443 Μπορεί. 933 01:27:52,444 --> 01:27:56,372 Captain, η εξοικείωση μου με το εσωτερικό των πλοίων αυτών, όμως γενναία 934 01:27:56,407 --> 01:27:58,479 κάνει περισσότερα προσόντα για αυτό μακριά αποστολή. 935 01:27:58,504 --> 01:28:00,281 Σποκ, είστε ακόμα κακό. 936 01:28:00,629 --> 01:28:02,227 Έχει δίκιο, Σποκ. 937 01:28:03,574 --> 01:28:05,581 Αναγνωρίζω και σέβεται τις ανησυχίες σας. 938 01:28:06,561 --> 01:28:09,102 Ίσως θα αισθάνονται πιο σίγουροι αν συνοδεύονταν από κάποιον 939 01:28:09,103 --> 01:28:12,326 με την εξοικείωση τόσο του πλοίου και τον τραυματισμό μου. 940 01:28:13,613 --> 01:28:15,213 Είναι Θα αγάπη αυτή. 941 01:28:17,059 --> 01:28:18,283 Θες να κάνω τι; 942 01:28:19,364 --> 01:28:20,535 Ελάτε μαζί, γιατρός. 943 01:28:20,736 --> 01:28:21,854 Whoo, περιμένετε ένα λεπτό. 944 01:28:21,996 --> 01:28:25,107 Γιατί σας το πράσινο-καθαρόαιμος εμβάπτω Αυτή ήταν η ιδέα σας. 945 01:28:25,738 --> 01:28:26,852 Είναι μια καλή ιδέα, κόκκαλα. 946 01:28:26,921 --> 01:28:29,639 Ξέρετε, την επόμενη φορά που θα έχετε το κομμάτι των σωλήνων κολλήσει στο παντελόνι σου ... 947 01:28:29,939 --> 01:28:30,970 ... Καλέστε έναν υδραυλικό. 948 01:28:31,065 --> 01:28:32,917 Ας βεβαιωθείτε ότι έχετε βρει έναν τρόπο για να σπάσει αυτά τα πράγματα. 949 01:28:32,918 --> 01:28:35,002 Αν παίρνει μεθυστική εγώ θα δοκού ya κατ 'ευθείαν πίσω. 950 01:28:35,003 --> 01:28:36,003 Ενεργοποιώ. 951 01:28:36,527 --> 01:28:38,127 Θα είναι τέλεια! 952 01:28:38,357 --> 01:28:40,408 Γαμώτο, Jim. Είμαι γιατρός, δεν ... 953 01:28:47,642 --> 01:28:50,614 Μπορείτε να το κάνετε να συνειδητοποιήσουν * κάτι κάτι * αυτά τα πράγματα 954 01:28:50,849 --> 01:28:51,879 εμείς συντριβή. 955 01:28:52,348 --> 01:28:54,420 *κάτι* 956 01:28:59,083 --> 01:29:00,547 Χτυπήσει κάτι. 957 01:29:00,648 --> 01:29:01,648 Σποκ από Franklin. 958 01:29:01,875 --> 01:29:03,056 Σποκ, που μπορείτε να διαβάσετε. 959 01:29:03,057 --> 01:29:06,297 Captain, από ό, τι μπορώ να περίπλοκη, τα πλοία αυτά κάνουν με τον κοινόχρηστο cyberpathic γλώσσα ... 960 01:29:06,298 --> 01:29:07,724 ... Που συντονίζει τις δράσεις τους. 961 01:29:07,888 --> 01:29:09,120 Επιδιόρθωση μέσω τώρα. 962 01:29:09,980 --> 01:29:11,651 Αυτό είναι ό, τι σηματοδοτήσει. 963 01:29:13,061 --> 01:29:15,436 Δεν ήταν μαζί μας εμπλοκή, μιλούσαν ο ένας στον άλλο. 964 01:29:15,437 --> 01:29:17,579 Πώς μπορούμε να τους πάρει για να σταματήσουμε να μιλάμε; 965 01:29:17,680 --> 01:29:19,375 Τι γίνεται με ένα ηλεκτρομαγνητικό εστίαση; 966 01:29:19,376 --> 01:29:21,285 Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τους μεταφορείς να διαταράξει το δίκτυο τους. 967 01:29:21,286 --> 01:29:22,576 Εστίαση μπορεί να είναι πολύ συγκεκριμένες. 968 01:29:22,903 --> 01:29:25,663 Εάν μπορείτε να φυτέψετε κάποια αναστάτωση σήμα επικοινωνίας μέσα στο σμήνος 969 01:29:25,664 --> 01:29:27,874 θα μπορούσε αντιστρόφως ικανότητας αποτέλεσμα ο τρόπος που συντονίζει. 970 01:29:28,175 --> 01:29:30,936 Θα πρέπει να είναι η συχνότητα δεν θα προβλέψει. 971 01:29:30,980 --> 01:29:33,622 Θα προκαλέσει μια αλυσιδωτή αντίδραση που θα σκουπίσει έξω ολόκληρο το σμήνος. 972 01:29:33,623 --> 01:29:37,407 Κύριε, ένα κλειστό δίκτυο, όπως αυτό θα μπορούσε να είναι sensitible σε πολύ υψηλή συχνότητα. 973 01:29:37,905 --> 01:29:39,418 VHF. 974 01:29:39,573 --> 01:29:40,093 Ραδιόφωνο. 975 01:29:40,117 --> 01:29:42,117 Μπορούμε να ... Μπορούμε να μεταδίδουν κάτι από το πλοίο 976 01:29:42,194 --> 01:29:43,194 να σύρμα από τους συνδέσμους. 977 01:29:43,195 --> 01:29:44,515 Κάτι δυνατά και αποσπούν την προσοχή. 978 01:29:44,539 --> 01:29:46,039 Δυνατά και αποσπά την προσοχή; 979 01:29:47,719 --> 01:29:49,346 Έχω ακριβώς το πράγμα. 980 01:29:49,547 --> 01:29:51,225 Μην σπάσει τη μουσική μου. 981 01:29:51,226 --> 01:29:53,591 Σπάστο? Θα πάρετε μια αναβάθμιση. 982 01:30:06,327 --> 01:30:08,321 Σμήνος πλοία σε 60 δευτερόλεπτα θα σπάσει μέσα από. 983 01:30:08,722 --> 01:30:11,793 Απλώς θέλω να αναμορφώσουν τον πίνακα VHF φάσμα πολυφασικό σουίτα. 984 01:30:12,148 --> 01:30:13,761 - Άσε με να το κάνω. - Όχι, Lassie είμαι σε μια βιασύνη. 985 01:30:13,762 --> 01:30:14,762 Κάνε το. 986 01:30:20,658 --> 01:30:21,378 Εκεί, βλέπεις; 987 01:30:21,602 --> 01:30:22,602 Απλός. 988 01:30:22,626 --> 01:30:23,494 Καλώς. 989 01:30:23,495 --> 01:30:25,040 Captain, είμαστε έτοιμοι να μεταδοθεί. 990 01:30:25,223 --> 01:30:27,605 Το σήμα δεν θα ταξιδέψει στιγμής, έχουμε να έρθουμε πιο κοντά. 991 01:30:27,835 --> 01:30:29,934 - Πόσο κοντά? - Πολύ. 992 01:30:30,035 --> 01:30:31,586 Τομής Φυσικά, ο κ Σούλου. 993 01:30:32,456 --> 01:30:34,296 - * Κάτι * 994 01:30:47,239 --> 01:30:48,982 παλιό μου φίλο. 995 01:30:59,783 --> 01:31:03,726 Οι σμήνος πλοία συλλογή πίσω και να σχηματίζουν ένα κύμα επίθεσης, κύριε. 996 01:31:03,751 --> 01:31:05,102 Νομίζω ότι έχουμε την προσοχή τους. 997 01:31:05,127 --> 01:31:06,333 Κρατήστε σταθερή, κ Σούλου. 998 01:31:06,534 --> 01:31:07,640 Κρατηθείτε όλοι. 999 01:31:07,641 --> 01:31:09,422 Σποκ, ξεχωρίζουν από να πέσει έξω από τον σχηματισμό. 1000 01:31:09,423 --> 01:31:11,415 - Scotty, όλοι στην ουρά μέχρι εκεί πίσω; - Ay, κύριε. 1001 01:31:11,416 --> 01:31:14,043 Έτοιμος να μεταδίδονται σε 57,7 MHz. 1002 01:31:14,044 --> 01:31:16,506 - Κάνει την επιλογή σας, Lassie; - Έχω το ρυθμό και να φωνάζει. 1003 01:31:40,588 --> 01:31:42,439 Ας κάνουμε κάποιο θόρυβο. 1004 01:31:50,309 --> 01:31:51,671 Αυτό είναι μια καλή επιλογή. 1005 01:32:04,903 --> 01:32:06,462 Ταχύτερη, έγγρ. Κινδυνεύουμε να καταναλωθεί 1006 01:32:06,497 --> 01:32:07,979 από τις trajectorial ελαττώματα. 1007 01:32:08,166 --> 01:32:09,661 Επιπτώσεις ίνες κάθισμα. 1008 01:32:10,132 --> 01:32:12,739 - Ετοιμαστείτε, Γιατρός! - Ο Θεός καταραμένο, βλέπω! 1009 01:32:32,166 --> 01:32:34,031 Είναι ότι η κλασική μουσική; 1010 01:32:35,326 --> 01:32:37,269 Ναι, Γιατρός. Θα ήθελα φαίνεται να είναι. 1011 01:32:37,709 --> 01:32:41,186 Ο υπολοχαγός Uhura, βεβαιωθείτε Yorktown έχει τη συχνότητα για τη μετάδοση. 1012 01:32:43,889 --> 01:32:45,818 Κύριε, έχουμε τώρα τη συχνότητα απόσπαση της προσοχής. 1013 01:32:46,239 --> 01:32:47,584 Αναμετάδοση! 1014 01:33:08,345 --> 01:33:09,768 Είσαι εντάξει, Σποκ; 1015 01:33:09,769 --> 01:33:10,893 Είμαστε μια χαρά, Captain. 1016 01:33:10,917 --> 01:33:12,917 Αλλά υπάρχουν ακόμα τρία πλοία τίτλο στο Yorktown. 1017 01:33:12,994 --> 01:33:13,994 Αυτό πήρε να είναι Krall. 1018 01:33:13,995 --> 01:33:15,045 Κρατήστε σε αυτόν, Σποκ. 1019 01:33:15,069 --> 01:33:17,869 Κάντε ό, τι χρειάζεται για να τον σταματήσει να χρησιμοποιεί το όπλο. 1020 01:33:37,390 --> 01:33:39,504 Το σπίτι μου είναι το σπάσιμο! 1021 01:33:39,505 --> 01:33:41,791 Μάζα εκπόλωση του κύτους. 1022 01:33:41,816 --> 01:33:45,199 Ίσως μπορώ να ανακατευθύνει τη δύναμη, από dilithium αίθουσα, αλλά χρειάζομαι βοήθεια. 1023 01:33:45,224 --> 01:33:47,335 Σας χρειάζομαι, Jaylah. Πάμε! 1024 01:34:13,033 --> 01:34:14,198 Μην τους χάσετε, Γιατρός. 1025 01:34:14,399 --> 01:34:16,772 Μπορούμε πάντα να αλλάξετε θέσεις, αν θέλετε, Σποκ. 1026 01:34:37,881 --> 01:34:41,387 Captain, παρακολουθούν όλα τα τρία πλοία είναι αδύνατο. 1027 01:34:45,558 --> 01:34:47,476 Δώσε μου σχηματική του Yorktown. 1028 01:34:48,645 --> 01:34:50,722 Εκεί. έδρα Yorktown. 1029 01:34:50,723 --> 01:34:53,209 Ο κ Τσέχωφ, μπορείτε να κάνετε μια Bioscan στην κεντρική πλατεία; 1030 01:34:53,399 --> 01:34:54,480 Είναι. 1031 01:34:54,504 --> 01:34:56,273 Είναι εκκαθάριση των αμάχων. 1032 01:34:56,274 --> 01:34:58,172 Οστά, υπάρχει μια πλατεία της πόλης έρχεται. 1033 01:34:58,173 --> 01:35:00,240 Θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι Krall είναι επικεφαλής για αυτό. 1034 01:35:00,550 --> 01:35:02,243 - Γιατί; - Απλά κάνε το! 1035 01:35:17,746 --> 01:35:19,298 Σούλου, να μας πάρει εκεί! 1036 01:35:19,299 --> 01:35:20,785 Κρατήσουν κάτι! 1037 01:36:15,313 --> 01:36:17,672 - Σπουδαία δουλειά, κόκκαλα. - Ευχαριστώ, Captain. 1038 01:36:18,073 --> 01:36:20,407 Τώρα απλά πρέπει να καταλάβω πώς να προσγειωθεί. 1039 01:36:26,568 --> 01:36:29,318 Captain, έχω 3 παραβιάσεις του κύτους από την πρόσκρουση. 1040 01:36:29,519 --> 01:36:32,282 Κατάστρωμα 3, το κόλπο φορτίου και το μηχανοστάσιο. 1041 01:36:33,146 --> 01:36:35,789 Εντάξει, Σούλου, Τσέχωφ, ελέγξτε το κόλπο φορτίου και το κατάστρωμα 3. 1042 01:36:35,790 --> 01:36:38,911 Χρειάζομαι την επιβεβαίωση ότι το όπλο έχει εξουδετερωθεί και ότι Krall είναι νεκρός. 1043 01:36:57,277 --> 01:36:58,849 Καπετάνιος. 1044 01:37:05,169 --> 01:37:07,439 Είναι Krall. Έχουμε δει να το κάνετε αυτό. 1045 01:37:07,701 --> 01:37:11,175 Είναι μια somekind της μεταφοράς ενέργειας, και να τον αλλάζει σωματικά. 1046 01:37:11,347 --> 01:37:14,739 Αυτός πρέπει να εξακολουθεί να είναι επί του σκάφους. Κανείς δεν φαίνεται να τον αφήσει. 1047 01:37:16,571 --> 01:37:18,825 Σούλου, επικοινωνήστε με ασφάλεια Yorktown ... 1048 01:37:18,826 --> 01:37:19,860 ... Για κλείδωμα του πλοίου. 1049 01:37:19,861 --> 01:37:20,861 Πάμε. 1050 01:37:53,698 --> 01:37:55,192 Καπετάνιος. 1051 01:37:56,102 --> 01:37:58,102 ... Να επεκτείνουν τα σύνορα ... 1052 01:38:02,383 --> 01:38:05,034 ... Να επεκτείνουν τα σύνορα ... 1053 01:38:22,124 --> 01:38:23,265 Αυτός είναι. 1054 01:38:24,554 --> 01:38:27,189 Scotty, θα πρέπει να συνδεθεί με τη βάση δεδομένων Franklin. 1055 01:38:27,408 --> 01:38:29,804 Μάθετε τι μπορείτε για Balthazar Edison. 1056 01:38:29,860 --> 01:38:31,523 - Τι το Captain σε Franklin; - Ναι. 1057 01:38:31,524 --> 01:38:33,164 Είναι πολύ νεκροί. 1058 01:38:33,189 --> 01:38:36,412 Όχι δεν είναι. Δεν ξέρω πώς, αλλά Edison είναι Krall. 1059 01:38:46,995 --> 01:38:48,085 Τι βρήκες; 1060 01:38:48,086 --> 01:38:51,019 Λοιπόν, τα αρχεία του πηγαίνει πίσω όταν Ομοσπονδία δεν υπάρχουν ακόμη. 1061 01:38:51,020 --> 01:38:54,036 Ήταν μια σημαντική στις Ηνωμένες Γη στρατιωτική επίθεση Διοίκησης Επιχειρήσεων. 1062 01:38:54,037 --> 01:38:55,697 Μαζί στην καταπολέμηση offworld. 1063 01:38:55,698 --> 01:38:58,093 - Ήταν ένας στρατιώτης. - Ay, κύριε. Και πολύ καλή. 1064 01:38:58,094 --> 01:39:00,679 στρατιωτικής θητείας του ήρθε στο τέλος, όταν MACO διαλύθηκε. 1065 01:39:00,680 --> 01:39:01,680 Γιατί; Τι συνέβη ? 1066 01:39:01,681 --> 01:39:04,491 Η κύριε Ομοσπονδία, Starfleet. Δεν είμαστε μια στρατιωτική υπηρεσία. 1067 01:39:04,492 --> 01:39:06,198 Τον καπετάνιος έκανε και του έδωσε ένα Franklin. 1068 01:39:06,414 --> 01:39:07,955 - Scotty, φέρει επάνω κορμούς του. - Ay, κύριε. 1069 01:39:09,791 --> 01:39:10,842 Σύνδεση καπετάνιου ... 1070 01:39:10,877 --> 01:39:12,142 Η τελευταία εγγραφή. 1071 01:39:12,519 --> 01:39:16,326 Σύνδεση καπετάνιου .... δεν θυμάμαι την Ημερομηνία Έναρξης. 1072 01:39:17,876 --> 01:39:20,242 Όλες οι κλήσεις αγωνία είναι ανοησίες. 1073 01:39:20,923 --> 01:39:25,083 Του πληρώματος, μόνο 3 παραμένουν. 1074 01:39:25,280 --> 01:39:27,345 Θα πεθάνω μόνο. 1075 01:39:29,919 --> 01:39:33,327 Η indiginous αγώνας εγκαταλειφθεί αυτόν τον πλανήτη εδώ και πολύ καιρό. 1076 01:39:33,390 --> 01:39:36,688 Άφησαν πίσω εξελιγμένο εξοπλισμό ορυχείων 1077 01:39:36,689 --> 01:39:39,067 και ένας κηφήνας πλατφόρμες. 1078 01:39:39,068 --> 01:39:42,103 Είχαν κάποιο είδος της τεχνολογίας ... 1079 01:39:42,442 --> 01:39:43,656 ... Ότι παρατείνει ... 1080 01:39:44,680 --> 01:39:46,180 ...ΖΩΗ. 1081 01:39:46,220 --> 01:39:49,216 Θα κάνω ό, τι χρειάζεται για εμένα και το πλήρωμά μου. 1082 01:39:49,400 --> 01:39:52,425 Η Ομοσπονδία δεν νοιάζονται για εμάς. 1083 01:39:57,839 --> 01:40:00,340 Μάλλον ποτέ δεν με ξαναδείς ... 1084 01:40:00,669 --> 01:40:02,637 ... Αλλά αν το κάνετε ... 1085 01:40:03,815 --> 01:40:05,155 ...να είσαι έτοιμος. 1086 01:40:06,889 --> 01:40:08,843 Γιατί δεν χρησιμοποιήθηκε το όπλο του ακόμα; 1087 01:40:09,028 --> 01:40:11,588 Επειδή θέλει να βρει κάπου να προκαλέσουν μεγαλύτερη ζημιά. 1088 01:40:11,589 --> 01:40:13,603 Χρειάζεται ένα σύστημα διανομής. 1089 01:40:14,401 --> 01:40:15,894 Κυκλοφορούν περιοχή, έτσι δεν είναι; 1090 01:40:15,895 --> 01:40:18,686 Ay, κύριε. Υπάρχει ένα ατμοσφαιρικό πυρήνα ρυθμιστή. 1091 01:40:18,687 --> 01:40:19,833 Υπολοχαγός, επικοινωνήστε με Yorktown ... 1092 01:40:19,834 --> 01:40:21,845 ... Βεβαιωθείτε ότι το κλείσει πριν διαπιστώσει Krall. 1093 01:40:22,597 --> 01:40:23,732 Πώς θα αποκτήσετε πρόσβαση στο πυρήνα; 1094 01:40:24,949 --> 01:40:27,443 Λοιπόν, υπάρχει ένας πύργος συντήρησης στους σταθμούς βαρύτητας Nexus. 1095 01:40:27,444 --> 01:40:28,518 Αυτός είναι ο μόνος τρόπος. 1096 01:40:28,519 --> 01:40:30,825 Scotty, να πάρει πάνω από εκεί και βεβαιωθείτε ότι παίρνει τον τερματισμό λειτουργίας. 1097 01:40:30,970 --> 01:40:32,569 Lassie, μαζί μου. 1098 01:40:45,754 --> 01:40:47,850 Κοιτάξτε, αυτό το πράγμα είναι αδύνατο να κλείσει. 1099 01:40:48,073 --> 01:40:49,111 Εντάξει, καλά. 1100 01:40:51,525 --> 01:40:53,004 Ας δούμε γι 'αυτό. 1101 01:41:00,651 --> 01:41:02,723 Ο κ Scott, γιατί είναι αυτό το πράγμα ακόμα; 1102 01:41:02,758 --> 01:41:05,648 Δουλεύω σε αυτό, κύριε, αλλά όπως μπορείτε να φανταστείτε, υπάρχει πολλή πρωτόκολλα ασφάλειας, έτσι ώστε ... 1103 01:41:05,683 --> 01:41:07,879 Θα πρέπει να σκεφτείτε ότι ξέρετε κρατά ο καθένας ζωντανός. 1104 01:41:07,904 --> 01:41:09,203 Βρείτε κάτι έξω. 1105 01:41:09,228 --> 01:41:12,350 Να είστε προσεκτικοί καπετάνιος. Μια βαρύτητα είναι gonna παίρνει ένα κομμάτι screwy ... 1106 01:41:12,385 --> 01:41:13,722 ... Όσο πιο κοντά μπορείτε να φτάσετε στο κέντρο. 1107 01:41:14,010 --> 01:41:16,844 Ίσως, θα πρέπει να σαρώσει τις σχηματικές αναπαραστάσεις λειτουργίες. Δείτε αν υπάρχει μια κερκόπορτα. 1108 01:41:16,879 --> 01:41:18,303 Lassie, είμαι θα πρέπει τα μάτια σας. 1109 01:41:36,176 --> 01:41:38,525 Τι συνέβη όταν ήταν εκεί έξω ... 1110 01:41:38,550 --> 01:41:40,705 Edison. 1111 01:41:41,182 --> 01:41:43,059 Edison; 1112 01:41:45,676 --> 01:41:48,370 Δεν έχω να πω Kirk 1113 01:41:49,394 --> 01:41:51,745 Έχασα είναι μου. 1114 01:41:53,053 --> 01:41:55,685 Χάσαμε ourselve, 1115 01:41:55,686 --> 01:41:57,335 Αλλά απέκτησα ένα σκοπό. 1116 01:41:57,706 --> 01:42:01,317 Σημαίνει να φέρει το γαλαξία επιπλέον πρόβλημα 1117 01:42:01,718 --> 01:42:04,608 που κάνει η ανθρωπότητα ισχυρή. 1118 01:42:05,032 --> 01:42:06,850 Νομίζω ότι θα υποτιμήσουμε την ανθρωπότητα. 1119 01:42:06,851 --> 01:42:08,683 Πάλεψα για την ανθρωπότητα! 1120 01:42:09,339 --> 01:42:13,986 Χάσαμε τα εκατομμύρια με την Xindi και Romulan πολέμους. 1121 01:42:14,087 --> 01:42:15,418 Και για ποιο λόγο; 1122 01:42:15,645 --> 01:42:19,220 Για την Ομοσπονδία για να καθίσει στην καρέκλα καπετάνιους. 1123 01:42:19,221 --> 01:42:22,259 Και το μετανιώσετε με τον εχθρό; 1124 01:42:22,645 --> 01:42:25,172 Έχουμε αλλάξει. Πρεπει να. 1125 01:42:26,123 --> 01:42:28,919 Μπορούμε να περάσουν το υπόλοιπο της ζωής μας αγωνίζονται οι ίδιες μάχες. 1126 01:43:06,025 --> 01:43:07,213 Έχασες! 1127 01:43:07,499 --> 01:43:09,803 Μπορείτε κανένας τρόπος που μπορείτε να κάνετε για να πάρετε πίσω εκεί. 1128 01:43:12,879 --> 01:43:14,467 Είστε έξω. 1129 01:43:15,352 --> 01:43:16,990 Όπως κάνατε; 1130 01:43:19,113 --> 01:43:21,154 Διάβασα απλό ημερολόγιο σας. 1131 01:43:21,577 --> 01:43:23,793 Captain James T. Kirk. 1132 01:43:23,794 --> 01:43:25,632 Τουλάχιστον εγώ ξέρω ποιος είμαι. 1133 01:43:27,038 --> 01:43:28,430 Είμαι ένας στρατιώτης. 1134 01:43:29,110 --> 01:43:31,639 Μπορείτε κέρδισε τον πόλεμο, Edison. 1135 01:43:32,055 --> 01:43:33,499 Μας έδωσε την ειρήνη. 1136 01:43:34,319 --> 01:43:35,598 Ειρήνη... 1137 01:43:36,555 --> 01:43:38,929 Δεν είναι ένας κόσμος που γεννήθηκα σε. 1138 01:43:42,288 --> 01:43:43,481 - Scotty. - Captain. 1139 01:43:43,506 --> 01:43:46,991 Είναι χρησιμοποιώντας τη βαρυτική slipstream να πάρει πίσω στο κέντρο. 1140 01:44:29,286 --> 01:44:30,337 Όχι! 1141 01:44:40,838 --> 01:44:41,915 Όπλο είναι στο θάλαμο. 1142 01:44:41,950 --> 01:44:43,770 Ο καπετάνιος πρέπει να σταματήσουμε τον επεξεργαστή 1143 01:44:43,805 --> 01:44:46,384 ή ό, τι αναπνοή σε Yorktown είναι νεκρός. 1144 01:44:55,360 --> 01:44:57,806 Δεν μπορείτε να το σταματήσει. 1145 01:44:59,699 --> 01:45:01,252 Θα πεθάνετε. 1146 01:45:01,683 --> 01:45:03,675 Καλύτερα να πεθάνει σώζοντας ζωές 1147 01:45:04,652 --> 01:45:06,314 Από το να ζούμε με τη λήψη τους. 1148 01:45:07,730 --> 01:45:09,309 Γι 'αυτό γεννήθηκα σε. 1149 01:45:10,937 --> 01:45:13,278 - Scotty. - Captain, νομίζω ότι μπορούμε να ανακατευθύνει. 1150 01:45:13,313 --> 01:45:15,107 Υπάρχει μια κατασκευή σφραγίδα, ίσως 1151 01:45:15,142 --> 01:45:16,670 ότι θα σας αφήσει να αερίζουν το όπλο στο διάστημα. 1152 01:45:16,705 --> 01:45:19,863 Τώρα μπορούμε να παρακάμψετε τις κλειδαριές, από εδώ, αλλά θα πρέπει να ενεργοποιήσετε την καταπακτή. 1153 01:45:19,888 --> 01:45:22,229 - Θα just've να χτυπήσει το κουμπί. - Δεν είναι ένα κουμπί, κύριε. 1154 01:45:22,264 --> 01:45:24,070 Είναι ένα απλό μοχλό κάτω από το λευκό πίνακα. 1155 01:45:25,357 --> 01:45:27,100 - Το κατάλαβα. - Και υπάρχουν 4 από αυτά. 1156 01:45:28,112 --> 01:45:30,987 Μόλις έχετε ενεργοποιημένη κλειδαριά, έχετε να βγείτε αμέσως από το θάλαμο. 1157 01:45:31,012 --> 01:45:33,357 Εάν η καταπακτή ανοίγει όταν η CPU ξεκινά τον επόμενο κύκλο 1158 01:45:33,392 --> 01:45:34,927 είστε gonna παίρνει απορροφιέται στο διάστημα. 1159 01:45:35,407 --> 01:45:37,162 Τι συμβαίνει όταν η καταπακτή δεν ανοίγει; 1160 01:45:37,187 --> 01:45:39,137 Είστε gonna παίρνει παρασύρονται σε μεγάλο ανεμιστήρα. 1161 01:45:39,172 --> 01:45:41,006 Με το όπλο και θα πεθάνουμε όλοι. 1162 01:45:42,719 --> 01:45:44,625 Dammit, Τζιμ, δεν θα το κάνουν έξω στην ώρα τους. 1163 01:45:54,773 --> 01:45:55,536 Το εξαερισμού. 1164 01:45:57,445 --> 01:45:59,182 Φύγε από εκεί, James T. 1165 01:46:00,492 --> 01:46:02,677 Scotty, η τελευταία καταπακτή δεν θα ανοίξει. 1166 01:46:09,491 --> 01:46:12,107 - Scotty. - Εργαστείτε γρήγορα, Captain. Ο χρόνος τελειώνει. 1167 01:46:12,259 --> 01:46:13,759 Δεν είναι gonna κάνει. 1168 01:47:27,500 --> 01:47:29,560 Τι θα κάνω χωρίς εσένα, Σποκ; 1169 01:48:01,883 --> 01:48:04,884 Για δεκαετίες, η Ομοσπονδία δίδαξε ότι ήταν ένας ήρωας. 1170 01:48:05,257 --> 01:48:07,624 Υποθέτω χρόνος θα μας κρίνει όλους. 1171 01:48:09,746 --> 01:48:11,218 Αυτός ακριβώς χάθηκε. 1172 01:48:11,532 --> 01:48:13,791 Μπορείτε έσωσε όλη αυτή βάση, Kirk. 1173 01:48:14,984 --> 01:48:17,954 Εκατομμύρια ψυχές. Ευχαριστώ. 1174 01:48:18,310 --> 01:48:21,150 Δεν ήταν μόνο εγώ. Ποτέ δεν είναι. 1175 01:48:21,652 --> 01:48:25,495 Είναι εύκολο να πούμε ότι η θέση του Αντιναυάρχου, είναι δικό σας. 1176 01:48:26,379 --> 01:48:28,296 Κανείς δεν αξίζει περισσότερο. 1177 01:48:31,647 --> 01:48:33,771 Αντιπρόεδρος Ναυάρχων δεν πετούν έτσι δεν είναι; 1178 01:48:34,823 --> 01:48:35,846 Όχι. 1179 01:48:35,870 --> 01:48:37,270 Δεν το κάνουν. 1180 01:48:39,870 --> 01:48:41,460 Χωρίς παρεξήγηση, κυρία μου, αλλά ... 1181 01:48:43,149 --> 01:48:44,595 ... Πού είναι η διασκέδαση σε αυτό; 1182 01:49:47,094 --> 01:49:49,230 Δεν είχε καν προσπαθήσει να πάρει το χρόνο μας μειώνεται; 1183 01:49:49,565 --> 01:49:50,771 Γιατί θα πάρει μειωμένη; 1184 01:49:50,806 --> 01:49:53,112 Οστά, ξέρουμε το δρόμο μας μέσα από το νεφέλωμα τώρα. 1185 01:49:53,470 --> 01:49:54,737 Μπορείτε να φανταστείτε, τι θα βρούμε; 1186 01:49:54,762 --> 01:49:57,279 Alien deathspots, Calvenom μας σκοτώνει. 1187 01:49:57,378 --> 01:49:59,817 Deadly χώρο σκουλήκι, ιούς και βακτήρια. 1188 01:50:00,016 --> 01:50:03,711 Ακατανόητο κοσμική ανωμαλίες που θα μπορούσαν να μας εξαφανίσουν μέσα σε μια στιγμή. 1189 01:50:04,078 --> 01:50:06,077 Ότι θα είναι τόσο πολλή διασκέδαση. 1190 01:50:07,466 --> 01:50:09,872 Με την ευκαιρία, where're πάμε; Νόμιζα ότι ήταν το gonna get ποτό. 1191 01:50:10,259 --> 01:50:12,668 Ξέρω ότι μου είπε να το κρατήσει στο σκοτάδι, αλλά ... 1192 01:50:12,693 --> 01:50:14,817 Χαρούμενα γενέθλια! 1193 01:50:17,170 --> 01:50:18,915 Ο κ Ευαίσθητα; 1194 01:50:19,700 --> 01:50:21,015 Ευχαριστώ, Σκότι. 1195 01:50:22,696 --> 01:50:26,442 Όλοι αυξήσει το ποτήρι σας για να Captain James T. Kirk. 1196 01:50:27,006 --> 01:50:28,694 - Captain Kirk. - Σας ευχαριστώ όλους. 1197 01:50:30,027 --> 01:50:32,319 - Για την επιχείρηση ... - για την επιχείρηση. 1198 01:50:32,760 --> 01:50:35,982 ... Και να απουσιάζουν φίλους. 1199 01:50:37,856 --> 01:50:38,878 Εβίβα. 1200 01:50:40,490 --> 01:50:42,874 Εντάξει, ας πάρει αυτό το κόμμα που ξεκίνησε. 1201 01:50:48,279 --> 01:50:50,299 Νόμιζα ότι θα πρέπει να ολοκληρώσετε την έκθεση της αποστολής σας. 1202 01:50:51,270 --> 01:50:52,540 Δέχομαι. 1203 01:50:52,674 --> 01:50:55,681 Αλλά σκέφτηκα ότι θα ήταν πιο ευχάριστο να συνεργαστεί με σας socialy. 1204 01:50:58,101 --> 01:50:59,795 Μπορείτε παλιό ρομαντικό. 1205 01:51:07,881 --> 01:51:12,111 Ξέρετε ότι το ουίσκι ήταν στην πραγματικότητα εφευρέθηκε από μικρή κυρία στη Ρωσία; 1206 01:51:13,735 --> 01:51:15,235 Με συγχωρείτε. 1207 01:51:17,277 --> 01:51:20,262 Μήπως πίνετε όλες αυτές τον εαυτό σας; Είμαι εντυπωσιασμένος. 1208 01:51:20,887 --> 01:51:22,774 Κάποιος είπε ότι θα χρειαστούν άκρη μου μακριά. 1209 01:51:23,761 --> 01:51:25,548 άκρη μου δεν είναι ακόμα μακριά. 1210 01:51:25,794 --> 01:51:27,360 Εντάξει, χρυσό, ίσως αυτό θα βοηθήσει. 1211 01:51:28,939 --> 01:51:30,765 Captain τράβηξε μερικές χορδές. 1212 01:51:31,151 --> 01:51:34,771 Αυτή είναι η αποδοχή στο Starfleet Ακαδημία, αν θέλετε να. 1213 01:51:34,827 --> 01:51:37,576 Έχουμε κανόνες πολλά. Όχι λιγότερο, τίποτα περισσότερο. 1214 01:51:37,822 --> 01:51:39,784 Θα πρέπει να φορούν αυτό στολή; 1215 01:51:41,173 --> 01:51:42,862 Φοβάμαι πως ναι. 1216 01:51:45,131 --> 01:51:46,221 Γεια σου, Keenser. 1217 01:51:46,269 --> 01:51:48,384 Κέβιν, δεν είναι τρόπος για να φορέσει παντελόνι εκεί; 1218 01:51:55,338 --> 01:51:57,153 Έχω ακούσει για Πρέσβης Spock. 1219 01:51:59,375 --> 01:52:01,024 Είναι ότι αυτό που ήθελα να αναφέρω ... 1220 01:52:01,234 --> 01:52:03,234 ... Ότι ο χρόνος στην turbolift; 1221 01:52:05,631 --> 01:52:06,817 Περισσότερο ή λιγότερο. 1222 01:52:09,277 --> 01:52:11,773 Πιστεύω ότι η συνάντησή σας με Comandant Harris πήγε καλά. 1223 01:52:15,609 --> 01:52:17,214 Περισσότερο ή λιγότερο. 1224 01:52:25,145 --> 01:52:26,676 Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κεφάλι πίσω εκεί έξω, ε; 1225 01:52:53,942 --> 01:52:56,712 Χώρου, το τελευταίο σύνορο. 1226 01:52:58,400 --> 01:53:01,386 Αυτές είναι οι ταξιδιώτες του Εντερπράιζ. 1227 01:53:02,005 --> 01:53:05,895 Είναι συνεχιζόμενη αποστολή για να εξερευνήσει παράξενα νέους κόσμους ... 1228 01:53:06,314 --> 01:53:09,706 ... Για να αναζητήσει νέα ζωή και νέους πολιτισμούς ... 1229 01:53:09,773 --> 01:53:15,021 ... Για να πάει boldy όπου κανείς δεν έχει πάει πριν. 1230 01:53:19,773 --> 01:55:15,021 - Είναι Kill -