1 00:00:04,003 --> 00:00:10,203 تيــــم ترجـــمه ســــايت .:: KING MOVIE ::. .تــقــديم ميـــکـــند ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... 2 00:00:51,205 --> 00:01:06,205 دانلود فيلم و سريال با هاردساب فارسي .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 3 00:01:06,206 --> 00:01:11,206 براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد KINGDVD2015@GMAIL.COM 4 00:01:11,207 --> 00:01:23,507 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 5 00:01:23,840 --> 00:01:26,590 اسم من کاپيتان جيمز تايبيريوس کرکه 6 00:01:26,615 --> 00:01:29,238 از فدراسيون متحد سياره ها 7 00:01:29,263 --> 00:01:32,576 .. من در برابر شما به عنوان يک نماينده بي طرف 8 00:01:32,601 --> 00:01:34,775 .از جمهموري فوبونوم حاضر شده ام .. 9 00:01:34,800 --> 00:01:36,917 من براي شما پيغام صلح رو آوردم 10 00:01:36,942 --> 00:01:40,574 و عضو شدن در اعضاي هميشگيه کهکشان رو پيشنهاد ميکنم 11 00:01:40,599 --> 00:01:46,136 يک هديه از طرف شوراي عالي فوبونوم , به همراه احترام بسيار 12 00:01:48,211 --> 00:01:50,767 مشکلش چيه؟ 13 00:01:51,119 --> 00:01:54,071 !!!ببخشيد؟ - چرا اونها ديگه اينو نميخوان ؟ - 14 00:01:54,096 --> 00:01:57,702 من .. خب , اين يک تيکه از يک سلاح باستاني بوده 15 00:01:57,727 --> 00:02:01,952 حالا اونها اينو به شما به عنوان ... نماد صلح ارائه ميدن 16 00:02:01,977 --> 00:02:05,784 .در شوراي فوبونوم , تسليم يک اسلحه به معناي پيشنهاد جنگه 17 00:02:05,809 --> 00:02:07,205 اونها چطور اينو بدست آوردند ؟ 18 00:02:07,230 --> 00:02:09,789 به من گفتند که خيلي وقت پيش به دستش آوردن 19 00:02:09,814 --> 00:02:12,069 !پس دزديدنش 20 00:02:12,094 --> 00:02:14,058 ....نه،اونها 21 00:02:14,083 --> 00:02:15,297 ... خب 22 00:02:15,322 --> 00:02:17,702 تو نميدوني که فوبونها ميخواهند ما چيکار کنيم 23 00:02:17,704 --> 00:02:20,512 . بله , اون کاملا درسته .. فضيلت شما , هديه 24 00:02:20,537 --> 00:02:23,037 .. اونها دزدهاي غير قابل اعتماد هستند که 25 00:02:23,062 --> 00:02:25,723 !ميخوان ما رو تو تخت خودمون مرده ببينن .. 26 00:02:25,724 --> 00:02:29,804 اين اثر دوست داشتني .سمبل اعتماد و صلحه 27 00:02:29,829 --> 00:02:33,466 اونها ميخوان ما رو با صلحشون ريزريز کنند و ! بالاي آتش کباب کنند 28 00:02:33,467 --> 00:02:34,863 .. نه , اونها .فکر نکنم درست باشه 29 00:02:34,887 --> 00:02:37,785 ! و ما را بخورند 30 00:02:38,706 --> 00:02:40,078 چي ؟ 31 00:03:02,717 --> 00:03:05,078 ! اسکاتي ، منو از اينجا بيار بيرون 32 00:03:05,103 --> 00:03:07,038 ! سريع بود - ! اسکاتي - 33 00:03:08,469 --> 00:03:11,204 اون کاملا يک دخالت سطحي بود , قربان 34 00:03:16,874 --> 00:03:18,493 ! اسکاتي 35 00:03:25,549 --> 00:03:26,432 ! تمومش کن 36 00:03:26,457 --> 00:03:28,499 . بازهم لباسمو پاره کردم - ! تمومش کن - 37 00:03:28,524 --> 00:03:30,058 چطور پيش رفت ؟ 38 00:03:32,469 --> 00:03:35,118 کاپيتان , تونستيد شکست معاهده با تي ناکسي رو درست کنيد ؟ 39 00:03:35,143 --> 00:03:37,136 .. آه .بيا فقط بگيم که زمانش خيلي کم بود 40 00:03:37,161 --> 00:03:39,887 .. ميشه اينو . يک جائي قفل کني 41 00:03:39,912 --> 00:03:42,194 . اينو بگذار توي گنبد , اسپاک . ممنونم 42 00:03:42,219 --> 00:03:43,930 .جيم قيافت خيلي داغونه 43 00:03:43,955 --> 00:03:44,997 . ممنون , بونز 44 00:03:45,022 --> 00:03:47,956 بازم داره از شقيقه ات خون مياد, خوبي ؟ 45 00:03:47,981 --> 00:03:51,155 ! هيچوقت بهتر نبودم .فقط يک روز ديگه تو ناوگان 46 00:03:58,540 --> 00:04:02,683 سفرنامه کاپيتان , شروع ميکنه 2263.2 47 00:04:04,424 --> 00:04:08,731 .امروز 966 امين روزيه که ما تو فضاييم 48 00:04:08,756 --> 00:04:12,472 کمي کمتر از 3 سال از 5 سال ماموريت 49 00:04:13,979 --> 00:04:16,161 ،هرچي اينجا زمان بيشتري ميگذرونيم 50 00:04:16,185 --> 00:04:22,616 .سخت تره که بگيم کي يکروز تموم ميشه و روز بعدي آغاز ميشه 51 00:04:25,342 --> 00:04:27,868 چالش برانگيزه که احساس کني زمين گير شدي 52 00:04:27,893 --> 00:04:30,631 وقتي که جاذبه مصنوعيه 53 00:04:31,069 --> 00:04:34,689 .اما خب , هرکاري ميکنيم تا اينجا مثل خونه مون بنظر بياد 54 00:04:37,602 --> 00:04:40,512 .. خدمه هميشه کارشون را قابل تحسين انجام ميدن 55 00:04:40,537 --> 00:04:44,475 .سختيهاي طولاني شدن اقامتمون در فضاي بيروني 56 00:04:46,067 --> 00:04:49,328 .و فداکاري هايي که هر کدومشون انجام ميدن 57 00:04:49,353 --> 00:04:51,482 ... ما جستجمون براي پيداکردن نشانه هاي بقا را به منظور 58 00:04:51,507 --> 00:04:55,235 . برقراري گره هاي ديپلماتيک محکم ادامه ميديم ... 59 00:04:55,261 --> 00:04:57,214 ... طولاني شدن زمان بودن در قلمروهاي کشف نشده 60 00:04:57,239 --> 00:05:00,542 .. باعث به وجود آمدن يک سري مشکلات مکانيکي شده , ولي خوشبختانه .. 61 00:05:00,567 --> 00:05:05,644 , بخش مهندسي ما توسط آقاي اسکات اداره ميشه .که براي کارش مايه ميزاره 62 00:05:06,206 --> 00:05:09,775 , از طرفي سفينه .. زندگي گروهي را به تاخير انداخته 63 00:05:09,800 --> 00:05:13,616 . قطعا تاثيراتي بر ملاکهاي شخصيتي افراد داشته .. 64 00:05:14,233 --> 00:05:17,008 بعضي آزمايش ها بهتر شدن 65 00:05:17,565 --> 00:05:20,231 و... بعضي هاشون هم بدتر 66 00:05:25,186 --> 00:05:27,734 , مثلا براي من .. حس کردن چيزها کمي 67 00:05:27,759 --> 00:05:30,583 .غير قابل تصوره .. 68 00:05:30,856 --> 00:05:34,260 , هرچي دورتر ميريم : بيشتر خودم رو شگفت زده ميبينم 69 00:05:34,285 --> 00:05:36,909 "ميخوايم به چي دست پيدا کنيم؟" 70 00:05:36,934 --> 00:05:40,098 , اگه اين جهان واقعا بي پايانه ... پس 71 00:05:40,123 --> 00:05:44,133 سعي نکرديم يک چيز لايتناهي رو کشف کنيم ؟ .. 72 00:05:45,178 --> 00:05:48,756 اينترپرايز در حال برنامه ريزي براي توقف ملزومات رساني مجدد در يورک تاونه 73 00:05:48,782 --> 00:05:52,001 .جديدترين و پيشرفته ترين پايگاه ستاره اي فدراسيون 74 00:05:52,026 --> 00:05:55,391 .. شايد يک وقفه عادي بتونه کمي بهمون در 75 00:05:55,416 --> 00:05:58,738 . ماجراجوئي و ناشناخته ها استراحت بده .. 76 00:06:14,059 --> 00:06:15,427 . شرمنده که دير کردم 77 00:06:15,452 --> 00:06:18,354 .. کيسنلي باز با بزاقش يک جور سوراخ تو سفينه ايجاد کرده بود 78 00:06:18,379 --> 00:06:21,192 .. و اسکاتي هم به حدي ترسيده بود که فکر کنم داشت هممون رو 79 00:06:21,217 --> 00:06:22,974 . به کشتن ميداد .. 80 00:06:22,999 --> 00:06:25,231 داري چه کوفتي ميخوري ؟ 81 00:06:25,818 --> 00:06:28,937 .کاملا مطمئنم اين بقيه همون براندي سوسماريه که از تاسوس برداشتي 82 00:06:28,962 --> 00:06:31,929 اوه خدايا،مرد! تو ميخواي کور بشي؟ 83 00:06:31,954 --> 00:06:34,245 .اين چيزا غير قانونيه 84 00:06:34,570 --> 00:06:39,082 .به علاوه , اينو توي کمد چخوف پيدا کردم 85 00:06:39,477 --> 00:06:40,746 . واي - درسته - 86 00:06:40,771 --> 00:06:42,405 .. من هميشه فکر ميکردم اون ودکا دوست داشته باشه 87 00:06:42,430 --> 00:06:44,341 . آدم ودکا - . دقيقا , آدم ودکا - 88 00:06:44,366 --> 00:06:47,929 . ميخواستم يک چيز مناسب واسه تولدت بگيرم 89 00:06:47,954 --> 00:06:50,420 الان روزهائيه که ميدوني به اين چيزها اهميت نميدم 90 00:06:50,445 --> 00:06:53,158 . ميدونم . ميدونم دوست نداري اين روز رو جشن بگيري 91 00:06:53,183 --> 00:06:55,874 چون همون روزيه که پدرت مرد 92 00:06:55,899 --> 00:06:57,163 من خيلي احساساتي بودم 93 00:06:57,188 --> 00:07:00,908 اونها در مدرسه پزشکي, بهت رفتار باليني آموزش ندادند ؟ 94 00:07:01,447 --> 00:07:04,063 يا اين دلربائي جنوبيته ؟ 95 00:07:14,090 --> 00:07:15,919 اوه آره- چيز خوبيه- 96 00:07:15,944 --> 00:07:17,496 . خدايا 97 00:07:20,082 --> 00:07:21,808 ميخواي با مادرت تماس بگيري ؟ 98 00:07:21,833 --> 00:07:24,418 آره،البته , همون روز بهش زنگ ميزنم 99 00:07:27,423 --> 00:07:29,457 من يک سال بزرگتر شدم 100 00:07:30,262 --> 00:07:33,191 آره ديگه همين جوري کار ميکنه 101 00:07:34,042 --> 00:07:37,085 يک سال بزرگتر از چيزي که اون ميتونست باشه 102 00:07:39,419 --> 00:07:41,943 .. اون به استار فليت ملحق شد , چون 103 00:07:42,637 --> 00:07:44,483 . اون بهش ايمان داشت 104 00:07:46,685 --> 00:07:48,768 من شجاعت رو از اون ياد گرفتم 105 00:07:49,125 --> 00:07:52,082 تو به اينجا ملحق شدي تا ببيني ميتوني باهاش کنار بياي يا نه 106 00:07:53,098 --> 00:07:57,102 اون تمام اين مدت را صرف اين کرد که جورج کرک باشه 107 00:07:57,127 --> 00:08:00,443 و حالا تو شگفت زده اي که اين چه معنائي واسه جيم ميتونه داشته باشه 108 00:08:00,468 --> 00:08:02,681 . تا زماني که اين بيروني .. 109 00:08:04,876 --> 00:08:09,068 به افتخار ديد بي عيب و يک سر پر مو 110 00:08:14,511 --> 00:08:15,819 . کرک هستم - . کاپيتان - 111 00:08:15,844 --> 00:08:19,636 . در حال نزديک شدن به پايگاه يورک تاون هستيم - . دارم ميام آقاي سولو - 112 00:08:20,859 --> 00:08:23,744 اجازه بده تولد رو توي لفافه نگهداريم , باشه ؟ 113 00:08:23,813 --> 00:08:27,119 .تو که منو ميشناسي , آقاي حساس 114 00:08:30,281 --> 00:08:33,571 . واي .واقعا تاثير گذاره 115 00:08:33,596 --> 00:08:36,046 آره , واقعا زيباست مگه نه؟ 116 00:08:36,071 --> 00:08:38,613 عجب شهر هيولائيه 117 00:08:38,638 --> 00:08:40,774 نميشد فقط يک ذره از فضاي سياره رو اجاره کنيم ؟ 118 00:08:40,799 --> 00:08:44,090 نشان دادن تمايل هاي جغرافيائي .. در بين اعضاي مهم فدراسيون دنياها 119 00:08:44,115 --> 00:08:45,765 . ميتونه سبب جنگهاي ديپلماتيک بشه .. 120 00:08:45,803 --> 00:08:47,456 اوه , فکر نميکني وخيم به نظر بياد ؟ 121 00:08:47,481 --> 00:08:51,164 مثل يک توپ برفيه لعنتي توي فضاي که منتظره بشکنه 122 00:08:51,885 --> 00:08:54,272 . اونها روح هستند , بونز 123 00:08:56,273 --> 00:09:15,273 تقديمي از هـادي عليزاده و مهدي عليـزاده 124 00:10:16,795 --> 00:10:18,174 . اسپاک 125 00:10:19,635 --> 00:10:21,383 يک لحظه وقت داري ؟ 126 00:10:22,287 --> 00:10:24,205 . البته , نيوتا 127 00:10:24,455 --> 00:10:26,859 بايد اينو برگردونم 128 00:10:26,884 --> 00:10:28,375 بعد از همه اينها , اين به مادرت تعلق داشته 129 00:10:28,400 --> 00:10:30,806 اين يک رسم ولکاني نيست 130 00:10:30,831 --> 00:10:34,317 دريافت دوباره چيزي که قبلا هديه دادي 131 00:10:34,798 --> 00:10:42,531 , NCC-2893, USS منجم از مسير هوائي ظرف 4 تا 15 دقيقه خارج خواهد شد 132 00:10:44,649 --> 00:10:46,555 شماها به هم زدين؟ 133 00:10:47,732 --> 00:10:49,362 تو چيکار کردي ؟ 134 00:10:49,599 --> 00:10:52,882 .سک پرسش تقليل دهنده نوعي , دکتر 135 00:10:53,361 --> 00:10:55,849 : تو که اسپاک رو ميشناسي , اگه يک دختر زميني بگه 136 00:10:55,874 --> 00:10:58,351 " که مشکل از منه نه تو " 137 00:10:58,376 --> 00:11:00,547 قطعا مشکل از تويه 138 00:11:05,212 --> 00:11:06,649 ببخشيد 139 00:11:06,674 --> 00:11:10,875 فرمانده اسپاک ،ميشه چند لحظه از وقتتون رو بگيرم ؟ 140 00:11:11,490 --> 00:11:13,314 ! اين فوق العاده است 141 00:11:13,339 --> 00:11:14,787 . ميدوني , من هيچوقت اينجا نبودم - . اوه نه - 142 00:11:14,812 --> 00:11:17,956 . شنيدم کلوچه هاي اينجا فوق العاده است 143 00:11:17,981 --> 00:11:19,193 . سلام 144 00:11:19,218 --> 00:11:20,898 . بابا - .سلام - 145 00:11:24,276 --> 00:11:25,582 . سلام 146 00:11:25,607 --> 00:11:28,963 . سلام - . چقدر خوشحال شدم که واسه اومدن پافشاري کرديد - 147 00:11:34,616 --> 00:11:37,162 . ممنونم که اينو واسه خاطر من آورديد 148 00:11:38,312 --> 00:11:40,359 . زندگيتان طولاني و پر رونق باد 149 00:11:40,391 --> 00:11:42,963 . زندگيتان طولاني و پر رونق باد 150 00:12:04,706 --> 00:12:11,558 قرار ستاره اي 2230.06 - 2263.02 سفير اسپاک 151 00:12:47,960 --> 00:12:50,703 من هشدار قرمز از سفينه هاي واردشونده دارم 152 00:12:50,728 --> 00:12:52,946 ناشناخته،غير فدراسيون 153 00:12:52,971 --> 00:12:56,403 , توجه کنيد , سفينه هاي بدون هويت حق نزديک شدن ندارند 154 00:12:56,428 --> 00:12:58,989 قدرت رو کم کنين و منتظر دستوربمونين 155 00:13:01,415 --> 00:13:03,926 سفينه هاي بدون هويت , لطفا اجابت کنيد 156 00:13:16,641 --> 00:13:18,468 . عادي صحبت کنيد 157 00:13:23,901 --> 00:13:25,595 . تحليل زبان کامل شد 158 00:13:25,620 --> 00:13:27,642 اين کار ميکنه ؟ 159 00:13:28,852 --> 00:13:32,530 ما در حال يک پژوهش علمي داخل نبيولا بوديم 160 00:13:32,555 --> 00:13:37,120 .سفينه ما , متحمل يک سوء عمل بحراني شد 161 00:13:37,401 --> 00:13:39,747 , من يک غلاف خروج برداشتم 162 00:13:40,670 --> 00:13:44,310 قبل از اينکه سفينه به سياره مجاور سقوط کنه 163 00:13:44,956 --> 00:13:50,387 ،ما به سفينه نياز داريم .که قادر باشه نبيولا رو رديابي کنه 164 00:13:51,837 --> 00:13:56,262 شما بايد يک نفر رو داشته باشين که بتونه کمکمون کنه 165 00:13:58,987 --> 00:14:02,703 .ما رد سفينه سقوط کرده را تا يک محل کشف نشده در نبولا گرفتيم 166 00:14:02,728 --> 00:14:06,063 .اينجاست , 210 مارک خورده 14 167 00:14:07,285 --> 00:14:08,723 حوزه طولاني اسکن شده ؟ 168 00:14:08,748 --> 00:14:09,899 .هيچ اطلاعاتي دريافت نميشه 169 00:14:09,924 --> 00:14:13,842 .نبيولا خيلي متراکمه .فضاي کشف نشده داره 170 00:14:13,867 --> 00:14:17,498 خب اينترپرايز, بهترين سيستم را براي رديابي ناوگانها داره 171 00:14:17,633 --> 00:14:18,725 از پسش برمياد 172 00:14:18,750 --> 00:14:21,647 ..تنها سفينه اينجا با تکنولوژي پيشرفته 173 00:14:21,672 --> 00:14:24,264 .که هنوز تحت سلطه ماست .. 174 00:14:24,289 --> 00:14:27,755 اما تنها سفينه نيست که من ميفرستم 175 00:14:28,641 --> 00:14:30,203 من خدمه رو جمع ميکنم 176 00:14:30,228 --> 00:14:31,864 کاپيتان 177 00:14:32,020 --> 00:14:36,142 ,فرمانده استارفيت منو فرستاده تا براي وضعيت فرمانده گناهکار درخواست کنم 178 00:14:36,168 --> 00:14:38,661 . اينجا در اين تاسيسات 179 00:14:38,686 --> 00:14:41,258 . بله خانم . آه 180 00:14:42,412 --> 00:14:45,951 .. اگه مايل باشيد , ميتونم .. فرمانده اسپاک را توصيه کنم 181 00:14:45,976 --> 00:14:48,760 جايگزين من به عنوان کاپيتان اينترپرايز 182 00:14:48,785 --> 00:14:53,867 .اون يک افسر نمونه براي استارفليته کاپيتان خوبي ميشه 183 00:14:54,550 --> 00:14:57,379 ميدوني که چيز غير معمولي نيست 184 00:14:57,404 --> 00:15:01,658 حتي براي يک کاپيتان که بخواد که بره 185 00:15:02,056 --> 00:15:06,350 هيچ رابطه مستقيمي در عظمت فضا وجود نداره 186 00:15:06,429 --> 00:15:08,651 فقط خودتي 187 00:15:08,676 --> 00:15:12,002 , سفينه ات , خدمه ات 188 00:15:12,548 --> 00:15:16,294 . آسونتره که فکر کني گمشدي - .. در مورد اين نيست - 189 00:15:16,319 --> 00:15:18,217 من اينو به کنسول اعظم انتقال ميدم 190 00:15:18,242 --> 00:15:20,647 بعد از اينکه برگشتي دربارش بحث ميکنيم 191 00:15:21,443 --> 00:15:22,875 خانم 192 00:15:32,840 --> 00:15:35,329 .آقاي اسپاک - . کاپيتان - 193 00:15:37,224 --> 00:15:39,098 ...ميخواستم که- ...احتمالش هست که- 194 00:15:39,233 --> 00:15:41,835 .نه لطفا - .کاپيتان اول شما - 195 00:15:41,860 --> 00:15:43,528 اصرار ميکنم 196 00:15:44,738 --> 00:15:47,575 بعد از اين ماموريت بايد , بايد استراحت کنيم 197 00:15:47,600 --> 00:15:49,257 چيزي هست که بايد در موردش باهات صحبت کنم 198 00:15:49,258 --> 00:15:51,964 . خب , منم بايد چيزي را باهات در ميون بگذارم 199 00:15:57,527 --> 00:16:00,052 ما تيم خوبي هستيم , نه ؟ 200 00:16:01,831 --> 00:16:03,890 . باور دارم که هستيم 201 00:16:07,503 --> 00:16:09,516 . اصرار ميکنم 202 00:16:28,626 --> 00:16:30,659 ستوان اوهورا،ميشه کانال کشتي را باز کنيد ؟ 203 00:16:30,684 --> 00:16:32,408 بله کاپيتان 204 00:16:35,100 --> 00:16:37,542 تمامي خدمه اينترپرايز توجه کنين 205 00:16:37,543 --> 00:16:40,579 .ماموريت ما خيلي سرراسته 206 00:16:40,604 --> 00:16:44,725 .نجات دادن خدمه يک سفينه , در فضاي يک سياره کشف نشده 207 00:16:44,749 --> 00:16:47,883 .گذرگاه ما مسيري از نبولاي ناپايدار را دربر ميگيره 208 00:16:47,884 --> 00:16:52,298 که تمام ارتباطاتمون رو با استارفليت قطع ميکنه 209 00:16:52,679 --> 00:16:54,721 ما فقط خودمونيم و خودمون 210 00:16:54,722 --> 00:16:58,829 اينترپرايز يک چيزي داره که بقيه ي سفينه ها توي ناوگان ندارن 211 00:16:58,854 --> 00:17:00,289 . شما 212 00:17:01,097 --> 00:17:05,430 اگر به همچين درکي برسيم که چيزي به نام ناشناخته وجود نداره 213 00:17:06,681 --> 00:17:09,455 ميشه گفت به طور موقت مخفي ميشيم 214 00:17:09,456 --> 00:17:11,244 تمام 215 00:17:30,678 --> 00:17:34,731 اطلاعات نشون ميده که تراکم ابرها در حال کم شدن قربان 216 00:17:45,587 --> 00:17:49,317 اينجا آلتاميده سفينه ما اينجا زمينگير شد 217 00:18:03,561 --> 00:18:05,700 در حال نزديک شدن به التاميد 218 00:18:05,725 --> 00:18:07,917 سياره کلاس ام سياره اي که نشانه اي از بقا توش يافت نميشه 219 00:18:07,918 --> 00:18:12,137 , پوشش ناشناخته عظيم .اما هيچ نشاني از بقا ديده نميشه 220 00:18:12,162 --> 00:18:13,475 آژير ها به صدا در اومدن قربان 221 00:18:13,500 --> 00:18:15,339 يک سفينه ناشناخته داره دقيقا به طرف ما مياد 222 00:18:15,340 --> 00:18:18,072 .ستوان اوهورا , بهشون سلام کن - . چشم , کاپيتان - 223 00:18:23,424 --> 00:18:24,919 هيچ پاسخي دريافت نميشه 224 00:18:24,944 --> 00:18:27,554 دارم يک جور سيگنال دريافت ميکنم 225 00:18:30,539 --> 00:18:32,341 اونا گيرمون انداختن 226 00:18:32,366 --> 00:18:35,061 زوم کن آقاي سولو 227 00:18:40,414 --> 00:18:42,498 اين ديگه چيه؟ 228 00:18:45,289 --> 00:18:47,529 !سپرها را آماده کنيد , آژير قرمز 229 00:18:52,790 --> 00:18:54,928 !شليک کنين 230 00:19:02,016 --> 00:19:04,215 قربان اسلحه ما کوچک ترين تاثيري روشون نداره 231 00:19:04,216 --> 00:19:06,568 . و مهماتمون نميتونه دنبال حرکت اونها را بگيره 232 00:19:06,593 --> 00:19:07,933 هر چي رو که داريم شليک کنين 233 00:19:07,934 --> 00:19:11,113 کاپيتان ما براي اين نوع درگيري سلاحي نداريم 234 00:19:21,585 --> 00:19:23,457 !سپر نابود شده هيچ وسيله دفاعي نداريم, قربان 235 00:19:23,458 --> 00:19:24,634 . اونها صفحه را از پادرآوردند 236 00:19:24,659 --> 00:19:26,918 سپر از کارافتاده 237 00:19:27,990 --> 00:19:30,892 .ما رو از اينجا ببر بيرون آقاي سولو - . چشم ،قربان - 238 00:19:38,153 --> 00:19:42,172 چرا حرکت نميکنيم؟ - . نميتونم انحراف موتورها را بکار بندازم , قربان - 239 00:19:45,280 --> 00:19:48,206 !اسکاتي , همين الان به قدرت نياز داريم 240 00:19:49,747 --> 00:19:52,187 . نميتونم , قربان .. سلولها , اونها 241 00:20:00,284 --> 00:20:02,032 ! اونها از بين رفتند 242 00:20:02,324 --> 00:20:05,138 امنيت , تمام افراد را در حالت اورژانسي به کار بگير 243 00:20:05,163 --> 00:20:08,021 , پروتکل آلفا 28 . کد 1 آلفا صفر 244 00:20:08,046 --> 00:20:10,784 تمام افراد به سمت مکان آژير 245 00:20:15,361 --> 00:20:17,746 ! اون در بخش 12ه 246 00:20:32,854 --> 00:20:36,106 قربان , يک سري سوراخ هايي در بخش هاي 12 تا 15 داريم 247 00:20:36,131 --> 00:20:39,213 6,9,31و21,. قربان 248 00:20:39,238 --> 00:20:41,739 .. قربان, يک شانس وجود داره که انرژي ذخيره را مجددا از هسته انحرافي 249 00:20:41,765 --> 00:20:44,561 ! به سمت انرژي انگيزشي مسيردهي کنم .. 250 00:20:44,586 --> 00:20:46,473 , ما ميتونيم به نبولا برگرديم . شايد بتونيم گمشون کنيم 251 00:20:46,498 --> 00:20:48,626 هرکاري ميتوني انجام بده اسکاتي 252 00:20:48,627 --> 00:20:49,970 ! کوتوله 253 00:20:49,995 --> 00:20:51,462 . بريم 254 00:21:15,981 --> 00:21:18,284 همه جا زدوده شده , کرال 255 00:22:00,565 --> 00:22:04,187 به کانال پلاسما وصل شو ! و همونجا بمون تا بهت علامت بدم 256 00:22:17,501 --> 00:22:23,160 . من آبروناث رو دارم . سفينه را حفظ کن 257 00:22:27,191 --> 00:22:28,365 . کاپيتان - . برو اسپاک - 258 00:22:28,390 --> 00:22:32,265 من گروه هاي مختلفي رو شناسايي کردم که به نظر ميرسه هر کدوم درحال ترتيب يک حمله اند 259 00:22:32,290 --> 00:22:35,714 اونا به انبارمون نفوذ کردن و به نظر ميرسه اثر ماموريتمون به تي ناکس رو برداشته اند 260 00:22:35,739 --> 00:22:37,760 .. فاصله ات را حفظ کن تا ما 261 00:22:38,077 --> 00:22:40,614 ! اسپاک ! اسپاک 262 00:22:41,162 --> 00:22:42,992 .شما دوتا با من بياين . سولو , تو هدايتش کن 263 00:22:43,017 --> 00:22:44,817 چشم قربان 264 00:23:07,118 --> 00:23:09,113 !خداي من 265 00:23:10,101 --> 00:23:12,132 اخطار وضعيت بحراني- شيء خارجي تشخيص داده شد - 266 00:23:12,157 --> 00:23:13,986 ! جهنم 267 00:23:17,912 --> 00:23:19,403 دکتر ؟ 268 00:23:21,506 --> 00:23:24,046 !دکتر , بايد همين الان تخليه کنيم 269 00:23:59,138 --> 00:24:03,678 ... کاپيتان کرک 270 00:24:21,628 --> 00:24:24,011 ! بله . ما انگيزش 100% داريم 271 00:24:24,036 --> 00:24:27,312 .کارت عالي بود , آقاي اسکات با حداکثر انگيزش به سمت نابولا 272 00:24:27,337 --> 00:24:28,713 .چشم 273 00:24:45,866 --> 00:24:48,677 ! کرال , سفينه داره برميگرده 274 00:24:49,935 --> 00:24:52,339 گلوشون رو ببر 275 00:25:57,987 --> 00:25:59,756 . از کرک به عرشه 276 00:26:00,062 --> 00:26:02,510 . ما تعديل کننده هاي دروني رو از دست داديم 277 00:26:02,511 --> 00:26:04,770 .سيستم در حال خراب شدنه، کاپيتان 278 00:26:04,795 --> 00:26:07,168 ... تيغه اورژانسي داره کار ميکنه اما تماميت سازمان 279 00:26:07,193 --> 00:26:10,328 . روي 18% و داره سقوط ميکنه ,قربان .. 280 00:26:10,672 --> 00:26:13,414 کشتي رو ترک کنين ,آقاي سولو 281 00:26:14,872 --> 00:26:16,748 آژيرها رو به صدا در بيار 282 00:26:19,539 --> 00:26:22,346 تمامي خدمه ها توجه کنن همين الان سفينه رو ترک کنين. 283 00:26:22,371 --> 00:26:24,378 لازمه از اون محفظه ها براي فرار استفاده کنيم 284 00:26:24,379 --> 00:26:25,867 تو ميتوني خروج اون سفينه ها را رهبري کني ؟ 285 00:26:25,868 --> 00:26:29,068 .موتورهاي انگيزشي هنوز سعي ميکنند قدرت را از موتورهاي يدکي بيرون بکشند 286 00:26:29,093 --> 00:26:32,452 تا زماني که سفينه جدا نشه نميتونيم حرکت کنيم 287 00:26:33,283 --> 00:26:34,972 من درستش ميکنم 288 00:26:34,997 --> 00:26:36,749 چشم قربان 289 00:26:36,774 --> 00:26:42,073 تمامي خدمه ها توجه کنن همين الان سفينه رو ترک کنين. 290 00:26:43,754 --> 00:26:44,932 صدمه ديدي ؟ 291 00:26:44,957 --> 00:26:47,695 . ما خوبيم اون رو بيار بالا , اون رو بيار بالا 292 00:26:48,309 --> 00:26:49,214 . من دارمت 293 00:26:49,240 --> 00:26:50,751 ما بايد شماها رو به يکي از غلافهاي خروج برسونيم 294 00:26:50,776 --> 00:26:52,098 برو،برو 295 00:26:52,124 --> 00:26:53,741 . تو نه 296 00:26:55,279 --> 00:26:57,308 به کمکت نياز دارم 297 00:26:57,334 --> 00:26:58,956 بله قربان 298 00:27:29,716 --> 00:27:31,507 ! خداي من 299 00:27:31,508 --> 00:27:33,864 !اسپاک, اونا دارن خدمه رو ميگيرن 300 00:27:34,424 --> 00:27:39,962 تمامي خدمه ها توجه کنن همين الان سفينه رو ترک کنين. 301 00:28:09,409 --> 00:28:10,504 تو خوبي ؟ 302 00:28:10,530 --> 00:28:11,925 !سفينه بايد تا الان جدا ميشد 303 00:28:11,950 --> 00:28:15,085 ! ميدونم , آقاي سولو ! کاپيتان بايد هنوز اونجا باشه 304 00:28:21,606 --> 00:28:25,159 همه پرسنل سفينه رو ترک کنن 305 00:29:39,157 --> 00:29:40,194 جدائي بشقاب تائيد ؟ 306 00:29:40,220 --> 00:29:44,760 جدائي بشقاب فعال شده 307 00:30:06,549 --> 00:30:10,732 .موتورهاي انگيزشي قدرت را از ژنراتورهاي يدکي بيرون ميکشند 308 00:30:19,743 --> 00:30:21,222 . کاپيتان 309 00:30:23,724 --> 00:30:26,475 چند نفر از خدمه هنوز تو سفينه ان؟ 310 00:30:27,348 --> 00:30:28,797 هيچي 311 00:30:28,798 --> 00:30:31,100 اگر اين نوشته ها رو درست خونده باشم 312 00:30:31,126 --> 00:30:33,013 . مهاجمين اونها رو گرفتند 313 00:30:33,051 --> 00:30:35,553 کاپيتان , ما گير جاذبه سياره افتاديم 314 00:30:35,579 --> 00:30:38,595 . نميتونيم کنار بکشيم 315 00:30:42,823 --> 00:30:44,797 .کابين هاي خروجتون رو آماده کنين 316 00:30:44,823 --> 00:30:46,437 بله قربان - .چشم , کاپيتان - 317 00:30:46,463 --> 00:30:48,253 !يالا , بريم 318 00:33:26,331 --> 00:33:27,457 . تو ميدونستي 319 00:33:27,483 --> 00:33:29,428 تو ميدونستي که به ما حمله ميشه 320 00:33:29,454 --> 00:33:31,853 تو نميفهمي - ! کاپيتان - 321 00:33:31,879 --> 00:33:33,547 !کاپيتان کرک 322 00:33:39,296 --> 00:33:42,259 .درسته من دروغ گفتم 323 00:33:42,811 --> 00:33:46,099 به سفينه ما حمله شد 324 00:33:47,169 --> 00:33:49,274 .چخوف،بررسي کن ببين بازمونده اي هم مونده 325 00:33:49,276 --> 00:33:50,426 . بله . بله , کاپيتان 326 00:33:50,452 --> 00:33:51,684 اون کيه ؟ 327 00:33:51,710 --> 00:33:54,081 . اسمش کراله 328 00:33:54,628 --> 00:33:56,344 , اون خدمه منو گرفت 329 00:33:56,370 --> 00:33:58,332 همونطور که مال تورو گرفت 330 00:33:58,358 --> 00:34:00,842 چطور اين همه درباره اينترپرايز ميدونه؟ 331 00:34:00,993 --> 00:34:04,416 ...همه چيزي که ميدونم اينه که اگر اين کار من بود 332 00:34:05,641 --> 00:34:07,685 اون اونا رو آزاد ميکرد 333 00:34:07,715 --> 00:34:11,030 چخوف ،چيزي تو اون اسکنرها پيدا کردي؟ 334 00:34:11,737 --> 00:34:13,875 . هيچي ، قربان 335 00:34:14,757 --> 00:34:17,499 ....اگر اونا- نه،نه- 336 00:34:17,899 --> 00:34:19,548 اون گرفتشون 337 00:34:19,550 --> 00:34:21,354 . ما بايد اون سفينه را پيدا کنيم ... حتي 338 00:34:21,379 --> 00:34:24,266 .اگه اسکنر ها هم نتونن اونا رو رديابي کنن ... 339 00:34:24,292 --> 00:34:26,920 بله , کاپيتان اين ممکنه 340 00:34:27,037 --> 00:34:31,476 ،کاپيتان من فقط داشتم از خدمم محافظت ميکردم 341 00:35:26,362 --> 00:35:28,916 ما براي کاپيتان جستجو ميکرديم 342 00:35:31,004 --> 00:35:33,896 اسمت چيه؟ 343 00:35:35,704 --> 00:35:37,660 چطوري زبان ما رو ميدوني؟ 344 00:35:37,686 --> 00:35:40,947 .من نوع شما رو... ميشناسم 345 00:35:41,771 --> 00:35:44,921 .من ستوان نيوتي اوهورو از يواس اس اينترپرايز هستم 346 00:35:44,946 --> 00:35:47,251 و تو با اين حرکتت در برابر فدراسيون اعلام جنگ کردي 347 00:35:47,277 --> 00:35:49,550 !فدراسيون 348 00:35:50,898 --> 00:35:54,396 . فدراسيون در حقيقت خود جنگه 349 00:35:54,422 --> 00:35:57,179 .تو به ما حمله کردي 350 00:36:00,943 --> 00:36:03,426 .. کاپيتان تو 351 00:36:03,984 --> 00:36:08,195 چرا داري خودت رو به خاطرش فدا ميکني؟ .. 352 00:36:08,236 --> 00:36:10,296 اونم همين کارو ميکرد 353 00:36:10,484 --> 00:36:14,450 و اگر اون فرمانده سفينه باشه،پس مياد دنبالمون 354 00:36:15,105 --> 00:36:21,041 . روي همين حساب ميکنم , ستوان اوهارا 355 00:36:48,806 --> 00:36:51,292 . باورم نميشه 356 00:36:48,806 --> 00:36:51,292 اينجا ديگه چجور سياره ايه؟ 357 00:37:00,489 --> 00:37:02,557 !خدايا،اسپاک 358 00:37:06,388 --> 00:37:08,387 بيا اينجا بشين 359 00:37:08,638 --> 00:37:11,598 باشه يواش،يواش 360 00:37:15,018 --> 00:37:17,887 خيله خب،خيله خب ....من فقط 361 00:37:17,912 --> 00:37:19,383 ميخوام راحتت کنم تو خوب ميشي 362 00:37:19,385 --> 00:37:21,866 حالت صدات نشون دهنده .. اينه که اتفاق 363 00:37:21,892 --> 00:37:24,591 بدي افتاده و تو ميخواي منو آروم کني- .باشه حالا هرچي - 364 00:37:24,617 --> 00:37:27,257 دکتر ، من که ربط موضوع الان .. به شکستمون براي 365 00:37:27,283 --> 00:37:29,687 مقابله با يک نوع ديگه از موجودات رو نميفهمم .. 366 00:37:29,713 --> 00:37:31,884 اهاي , داري چه غلطي ميکني؟ - .بايد به حرکت ادامه بديم , دکتر - 367 00:37:31,909 --> 00:37:33,821 اسپاک اين چيز يکي از اندام هاي حياتيت رو سوراخ کرده 368 00:37:33,847 --> 00:37:36,498 .زمان معيار حياتيه - .منم دقيقا همينو ميخوام بهت بگم - 369 00:37:36,500 --> 00:37:38,913 نگاه کن اگر اينو در نيارم تو ميميري 370 00:37:38,915 --> 00:37:40,976 ... اوکي،و اگر درش بيارم از شدت 371 00:37:41,002 --> 00:37:42,274 .خونريزي ميميرم ... 372 00:37:42,276 --> 00:37:44,059 من که گزينه ي خوبي نميبينم 373 00:37:44,085 --> 00:37:46,636 باور کني يا نه منم نميتونم 374 00:37:47,634 --> 00:37:51,429 , پس , اگر درست يادم بياد 375 00:37:51,519 --> 00:37:56,320 .قلب ولکان ها .. جائيه که کبد انسانها هست 376 00:37:56,346 --> 00:37:58,227 .درسته دکتر 377 00:37:58,775 --> 00:38:01,139 ! که يک يا دو چيز را توضيح ميده 378 00:38:03,024 --> 00:38:06,280 !ميدوني،تو خوش شانسي ...اگر يک مقدار به سمت چپ تر خورده بوده 379 00:38:08,632 --> 00:38:10,735 .تا الان مرده بودي ... 380 00:38:11,432 --> 00:38:13,603 من فقط نميفهمم اسپاک 381 00:38:13,628 --> 00:38:15,064 منظورم اينه , چرا ؟ 382 00:38:15,090 --> 00:38:17,716 چرا بهمون حمله کردن؟ .. منظورم اينه که 383 00:38:17,742 --> 00:38:21,756 همه ي اينکارا رو کردن که بتونن فقط يک ..کاري با اون شي کوچيک انجام بدن ؟ 384 00:38:21,782 --> 00:38:26,026 عاقلانه نيست وقتي که هنوز نميدونيم ميخوان چيکار کنن پيش بيني کنيم , دکتر 385 00:38:26,051 --> 00:38:29,480 فکر کنم خيلي مهم تر از .اين يک کاري که تو ميگي هست 386 00:38:29,876 --> 00:38:33,104 .فکر کنم تا حالا دو بار بهم توهين کردي،اسپاک 387 00:38:39,621 --> 00:38:41,182 خيله خب 388 00:38:41,208 --> 00:38:42,629 خيله خب اسپاک 389 00:38:42,655 --> 00:38:44,449 فقط يک سوالي ازت دارم 390 00:38:44,475 --> 00:38:46,901 رنگ مورد علاقت چيه؟ - .. من که ربطشو نميفهمم - 391 00:38:46,927 --> 00:38:48,296 ! آه 392 00:38:48,322 --> 00:38:50,944 !آآآآآآ ه 393 00:38:52,327 --> 00:38:56,083 ميگن اگر طرف رو سورپرايز کني کمتر درد داره 394 00:38:56,333 --> 00:38:58,736 يک دکتري ميشناختم که شبيه تو بود 395 00:38:58,762 --> 00:39:02,655 و تاييد ميکرد که تئوريه تو چرته 396 00:39:05,607 --> 00:39:07,595 بايد از اينجا بريم 397 00:39:38,442 --> 00:39:40,720 داري باهام شوخي ميکني ,نه ؟ 398 00:39:45,328 --> 00:39:47,015 سلام به شما 399 00:39:47,017 --> 00:39:49,698 ... اسم من مونتگومري اسکاته و 400 00:39:49,723 --> 00:39:51,361 شما کي باشي ؟ 401 00:39:52,837 --> 00:39:54,234 . حواست باشه , فرزند 402 00:39:54,260 --> 00:39:56,788 وقتي بخوام واسه خودم اوستا کارم 403 00:40:41,287 --> 00:40:43,099 ديگه برنگردين 404 00:40:43,829 --> 00:40:46,249 خوب حالشونو گرفتي دختر جون 405 00:40:46,955 --> 00:40:49,244 هي اون مال تو نيست،بهش دست نزن 406 00:40:49,246 --> 00:40:52,844 خيله خب من امروز احساس سخاوتمندي ميکنم پس مال تو 407 00:40:53,529 --> 00:40:55,100 اونو از کجا آوردي؟ 408 00:40:55,126 --> 00:40:56,666 انگليسي صحبت ميکني؟ - از خانوادم ياد گرفتم - 409 00:40:56,691 --> 00:40:57,788 اونو از کجا آوردي؟ 410 00:40:57,814 --> 00:41:00,378 اين علامته استارفليتيمه - معنيش چي ميشه؟ - 411 00:41:00,404 --> 00:41:04,165 .يعني من يکي از افسر هاي استار فليتم .بخش مهندسي 412 00:41:05,072 --> 00:41:06,165 مهندس؟ 413 00:41:06,191 --> 00:41:07,420 آره درسته من چيزا رو درست ميکنم 414 00:41:07,446 --> 00:41:09,822 ميدونم مهندس يعني چي 415 00:41:11,234 --> 00:41:14,658 تو با که با اونايي که سفينمون رو نابود کردن نيستي که،هستي؟ 416 00:41:15,510 --> 00:41:17,287 باشه اونو به عنوان يه نه قبول ميکنم 417 00:41:18,898 --> 00:41:21,939 اون "کرال"ه - ... اون 418 00:41:22,418 --> 00:41:23,538 هيولاس اونهاست .. 419 00:41:23,563 --> 00:41:26,101 .. اونها ستاره ها را جستجو ميکنند براي ماشين هاي مرگبار 420 00:41:26,127 --> 00:41:29,874 ,اونا دليله اينن که تو اينجايي دليله اين که هممون اينجاييم 421 00:41:29,900 --> 00:41:32,065 چي ؟حتي اون سه تا راه زن ها هم همينطور ؟ 422 00:41:32,851 --> 00:41:36,048 ,اونا هم از آسمون افتادن مثل من و تو 423 00:41:38,092 --> 00:41:40,525 .با من بيا ! همين حالا 424 00:41:40,551 --> 00:41:41,944 نه يک لحظه صبر کن دخترجون 425 00:41:41,970 --> 00:41:43,785 . من امروز روز سختي داشتم 426 00:41:43,811 --> 00:41:46,050 بايد هم گروهيام رو پيدا کنم 427 00:41:46,926 --> 00:41:48,981 من کمکت ميکنم دوستات رو پيدا کني 428 00:41:48,983 --> 00:41:51,375 و بعدش تو به من کمک ميکني 429 00:41:51,722 --> 00:41:53,555 با چي؟ 430 00:41:54,300 --> 00:41:55,784 تو از من ميخواي که يک چيزي رو درست کنم؟ 431 00:41:55,810 --> 00:41:58,778 آره،تو به من کمک ميکني و من به تو 432 00:41:59,770 --> 00:42:02,476 , خب راستشو بگم فکر نکنم امروز از اين .پيشنهاد بهتر گيرم بياد 433 00:42:02,502 --> 00:42:03,901 پس تو راهو نشون بده 434 00:42:03,903 --> 00:42:05,121 خوبه 435 00:42:05,146 --> 00:42:06,913 من جيلا هستم 436 00:42:06,915 --> 00:42:10,395 . و تو هم مونتگومري اسکات - .من اسکاتيم - 437 00:42:10,763 --> 00:42:13,645 حالا بيا مونتگومري اسکاتي 438 00:42:15,434 --> 00:42:16,841 باشه صبر کن 439 00:42:33,036 --> 00:42:35,357 .. اينترپرايز 440 00:42:35,868 --> 00:42:40,777 ممکن نيست بتونيم دوباره با اين وضع برگرديم , کاپيتان 441 00:42:42,884 --> 00:42:46,246 فکر کنم بايد چند تا حقه رو کنيم 442 00:42:47,635 --> 00:42:49,567 شرط ميبندم 443 00:42:51,164 --> 00:42:53,711 از مک کوي به اينترپرايز جواب بده 444 00:42:54,103 --> 00:42:56,204 مک کوي به اينترپرايز 445 00:42:58,691 --> 00:43:01,913 هي , به خودت فشار نيار , اسپاک به طور موقت درمانت کردم 446 00:43:01,938 --> 00:43:03,950 ميفهمم دکتر 447 00:43:09,797 --> 00:43:11,209 همينطوره 448 00:43:11,211 --> 00:43:13,847 خطرناک به نظر مياد 449 00:43:16,949 --> 00:43:18,655 ميريم داخل 450 00:43:39,161 --> 00:43:40,242 جالبه 451 00:43:40,267 --> 00:43:44,497 اين سمبل ها , مثل همون سمبل هايي هستند که روي اون اثري که طيحمله دزديده شد بود 452 00:43:44,523 --> 00:43:46,606 فکر ميکني از اينجا اومده؟ 453 00:43:47,120 --> 00:43:49,479 . اينطور به نظر ميرسه 454 00:43:52,849 --> 00:43:54,760 . لعنت بهش , اسپاک 455 00:43:56,272 --> 00:43:57,951 . آروم . اروم 456 00:44:03,956 --> 00:44:05,480 بجنب 457 00:44:06,139 --> 00:44:07,423 هنوز نرسيديم؟ 458 00:44:07,448 --> 00:44:09,011 ديگه نپرس 459 00:44:09,037 --> 00:44:11,916 .ببخشيد - .از اينطرف , بيا - 460 00:44:12,597 --> 00:44:16,667 , و جلوتو بپا .نميخوام تو تله هام بيوفتي 461 00:44:17,607 --> 00:44:20,140 .اوه .هوشمندانه است 462 00:44:20,919 --> 00:44:22,917 اينجا کجاست؟ 463 00:44:23,003 --> 00:44:24,440 . خونه منه 464 00:44:24,466 --> 00:44:26,084 خونه ات ؟ 465 00:44:26,110 --> 00:44:28,878 .يک لحظه صبر کن اين يک سفينه است؟ 466 00:44:28,904 --> 00:44:32,538 اميدوارم که بتوني دوستات رو پيدا کني و کمکم کني که درستش کنم 467 00:44:32,564 --> 00:44:35,392 تا بتونيم براي هميشه اين سياره رو ترک کنيم 468 00:44:35,547 --> 00:44:37,450 يک لحظه صبر کن 469 00:44:37,476 --> 00:44:39,297 اين سفينه تويه؟ 470 00:44:39,323 --> 00:44:41,797 نه مونگومري اسکاتي 471 00:44:42,590 --> 00:44:44,617 مال تويه 472 00:44:45,380 --> 00:44:47,145 خداي من 473 00:44:47,171 --> 00:44:51,656 U.S.S. FRANKLIN STARFLEET REGISTRY NX 326 474 00:44:54,775 --> 00:44:57,768 کاپيتان , ظاهرا اونجا نيرو وجود داره 475 00:44:57,770 --> 00:45:01,519 بسيارخوب , بايد به اون پل برسيم تا خدمه رو پيدا کنيم 476 00:45:41,737 --> 00:45:44,692 ميز فرمان صدمه نديده , کاپيتان .. من 477 00:45:44,717 --> 00:45:47,091 .سعي ميکنم دوباره راش بندازم .. 478 00:45:47,234 --> 00:45:48,475 سريع کار کن 479 00:45:48,501 --> 00:45:51,981 زياد نميتونيم اينجا بمونيم و توجه جلب نکنيم 480 00:45:52,824 --> 00:45:54,319 چي فکر ميکني؟ به نظرت پيداش ميکني؟ 481 00:45:54,345 --> 00:45:55,450 فکر کنم , کاپيتان 482 00:45:55,476 --> 00:45:59,732 دارم دوباره تنظيمش ميکنم .تا ببينم ميتونم سيگنالي از خدمه دريافت کنم 483 00:46:03,159 --> 00:46:06,546 .تو با من بيا .مگر اينکه چيزي جا گذاشته باشي 484 00:46:17,639 --> 00:46:19,236 عجب چيزي بود 485 00:46:19,262 --> 00:46:21,358 آفرين کينسلي 486 00:46:22,618 --> 00:46:25,525 ما تا تعويض نگهبانا فقط پونزده دقيقه وقت داريم،بجنب 487 00:46:25,550 --> 00:46:26,891 بيا 488 00:46:34,015 --> 00:46:36,124 بريم , بيا بيا 489 00:46:51,595 --> 00:46:53,725 اين جا مرکز ماجلانه 490 00:46:53,828 --> 00:46:57,303 فدراسيون از اين استفاده ميکرده .تا راهشو به نبيولا پيدا کنه 491 00:46:57,329 --> 00:46:59,624 براي چي استفاده ميشه؟ 492 00:47:27,219 --> 00:47:28,772 چي ميبيني؟ 493 00:47:31,387 --> 00:47:35,497 يک سري فاصله هايي بين شبه .فضاهايي در سيستم وجود داره 494 00:47:35,522 --> 00:47:38,233 ببين ميتوني ازش استفاده کني و سيگنال بفرستي 495 00:47:38,324 --> 00:47:40,107 ميتونم امتحان کنم 496 00:47:44,658 --> 00:47:46,029 فرستاده شد 497 00:47:46,054 --> 00:47:48,263 اين دقيقا مثل ديتابيس يورک تونه 498 00:47:48,289 --> 00:47:49,685 چي؟ 499 00:47:49,880 --> 00:47:55,756 اونا تمام اطلاعات رو ذخيره کرده بودن , تمام سفينه ها شامل اينترپرايز هم ميشه 500 00:47:56,697 --> 00:47:59,293 اونا تموم اين مدت داشتن نگاهمون ميکردند 501 00:48:14,606 --> 00:48:19,412 کاپيتان , اون مصنوعات تمام مدت روي سفينه بودند ؟ 502 00:48:19,438 --> 00:48:21,509 . من از عهده زدنشون برنيومدم 503 00:48:21,550 --> 00:48:23,607 . پس اينجا مخفيشون کردم 504 00:48:28,821 --> 00:48:30,404 به کرال بگو 505 00:48:30,430 --> 00:48:32,522 من کاپيتانشونو دارم 506 00:48:33,327 --> 00:48:36,360 تو واقعا اون داستان غم انگيزي که گفتمو باور کردي؟ 507 00:48:38,687 --> 00:48:40,431 نه واسه هميشه 508 00:48:40,644 --> 00:48:44,866 اسلحه رو بزار زمين , لطفا 509 00:48:48,509 --> 00:48:50,456 گرفتيش چخوف؟ 510 00:48:50,482 --> 00:48:53,790 .بله , کاپيتان من موقعيت تمام خدمه اش را با تماسش گرفتم 511 00:48:59,764 --> 00:49:02,002 کرال ميخواد با اين چيکار کنه؟ 512 00:49:02,833 --> 00:49:06,517 ... ميخواد نجاتت بده از دست خودت 513 00:49:06,543 --> 00:49:07,851 !کاپيتان 514 00:49:52,270 --> 00:49:55,972 تو خوبي؟ - .بله قربان , ولي گير افتاديم - 515 00:50:06,303 --> 00:50:07,524 ميتوني مارو ازاينجا ببري بيرون ؟ 516 00:50:07,526 --> 00:50:10,546 ...ديوانه شدي؟ منفجر کننده ها رو فعال کنم؟ 517 00:50:10,572 --> 00:50:12,294 ايده ي ديگه اي داريم؟ 518 00:50:12,320 --> 00:50:14,056 .باشه 519 00:50:16,676 --> 00:50:18,281 . مشکلي به وجود اومده , قربان - چيه ؟ - 520 00:50:18,328 --> 00:50:21,290 .فيوز پريده !نميتونم فعالشون کنم 521 00:50:21,999 --> 00:50:25,091 ! کاپيتان , ما اساسا روي يک بمب خيلي بزرگ ايستاديم 522 00:50:25,117 --> 00:50:27,748 .. اگه متراکم کننده اشتعال رو از دست بدي - . قصد ندارم از دستش بدم , يالا - 523 00:50:27,774 --> 00:50:30,022 قربان , شما ميدونيد متراکم کننده اشتعال چه شکليه ؟ 524 00:50:30,047 --> 00:50:31,211 چهارگوشه , درسته ؟ 525 00:50:31,237 --> 00:50:33,183 . نه , گرده 526 00:50:33,209 --> 00:50:35,168 .اين چيزيه که ميگفتم 527 00:50:41,163 --> 00:50:42,984 !فرار کن 528 00:50:50,654 --> 00:50:51,956 ! کاپيتان 529 00:50:58,053 --> 00:51:00,649 !برو - . باشه . باشه - 530 00:51:23,416 --> 00:51:25,008 !چخوف 531 00:51:57,943 --> 00:52:00,489 ! چخوف , حرکت کن 532 00:52:57,883 --> 00:53:06,017 فکر کردي ميدوني فداکاري واقعا چه معنائي داره ؟ 533 00:53:08,534 --> 00:53:15,170 ! فدراسيون بهت آموخته که ناسازگاري نبايد وجود داشته باشه 534 00:53:15,248 --> 00:53:16,525 ! ها 535 00:53:19,932 --> 00:53:22,473 , اما بدون ناسازگاري 536 00:53:23,414 --> 00:53:27,976 شما هيچوقت نميفهمين که کي هستين 537 00:53:28,001 --> 00:53:30,343 تو اصلا نميدوني که ما کي هستيم 538 00:53:31,460 --> 00:53:33,494 اما به زودي ميفهمي 539 00:53:33,785 --> 00:53:38,765 منظورت اون سيگنال ضعيفيه که فکر کردي فرستادي ؟ 540 00:53:41,218 --> 00:53:44,361 .مختصاتتون بدرد نميخوره 541 00:53:44,528 --> 00:53:47,554 سفينه نجات شما در نبولا گير افتاده 542 00:53:47,556 --> 00:53:50,989 . و پايگاه شما .. براي هميشه خالي ميمونه 543 00:53:52,094 --> 00:53:54,379 تو ميخواي به يورک تون حمله کني 544 00:53:54,405 --> 00:54:00,613 ميليون ها روح سياره هاي فدراسيون , از آن دستهاي من خواهد بود 545 00:54:00,970 --> 00:54:03,170 . اين هدف خوبيه 546 00:54:03,196 --> 00:54:04,689 اشتباه ميکني 547 00:54:04,715 --> 00:54:07,328 توي اتحاد قدرت هست 548 00:54:11,338 --> 00:54:14,611 , قدرت ديگران , ستوان 549 00:54:15,075 --> 00:54:18,693 . چيزيه که منو زنده نگه ميداره 550 00:54:18,719 --> 00:54:20,299 ! نه - ! اينکارو نکن - 551 00:54:44,516 --> 00:54:45,827 ! اسپاک 552 00:54:46,479 --> 00:54:48,619 اسپاک بلند شو لعنتي 553 00:54:51,456 --> 00:54:54,019 من کلا بيهوش شدم دکتر 554 00:54:54,327 --> 00:54:57,621 يک چيزي با علائم زندگيه فانيم تداخل داره 555 00:54:58,271 --> 00:55:00,804 فيلسوفي حرف ميزني؟ 556 00:55:02,653 --> 00:55:05,494 به خاطر اون همه خوني که از دست دادي بيهوش شدي 557 00:55:07,815 --> 00:55:11,478 به همين خاطر بود که ستوان اوهورا و من جدا شديم 558 00:55:12,611 --> 00:55:14,577 ... يک مقدار نگران شدم 559 00:55:14,603 --> 00:55:16,734 در روشنايي نور ولکان 560 00:55:16,760 --> 00:55:19,794 من نسبت به همنوعانم وظيفه اي داشتم .. 561 00:55:20,918 --> 00:55:24,346 فکر کردي تو بايد مواظب ولکان هاي کوچک تر باشي ؟ 562 00:55:25,713 --> 00:55:28,851 آره , حالا ميفهمم چي ناراحتش کرده 563 00:55:29,272 --> 00:55:31,171 ميخواستم سر اين موضوع باهاش بحث کنم 564 00:55:31,196 --> 00:55:35,139 ولي بعدش چند تا خبر دريافت کردم که به طور ناگهاني منو تحت تاثير قرار داد 565 00:55:36,867 --> 00:55:38,764 چه خبري؟ 566 00:55:40,053 --> 00:55:42,693 آمبادسورو اسپاک مرده 567 00:55:44,638 --> 00:55:46,020 . اوه 568 00:55:46,634 --> 00:55:48,960 اسپاک واقعا متاسفم 569 00:55:51,906 --> 00:55:55,794 نميتونم بفهمم که اون واقعا چه احساسي داره 570 00:56:01,418 --> 00:56:04,858 ... اون در طول زندگي هاي مختلفي بوده 571 00:56:05,796 --> 00:56:08,391 ترس از مرگ غير منطقيه 572 00:56:10,268 --> 00:56:12,633 ..ترس از مرگ 573 00:56:13,480 --> 00:56:16,118 چيزيه که مارو زنده نگه ميداره 574 00:56:20,124 --> 00:56:22,489 من ميخوام مثل اون زندگي کنم 575 00:56:25,370 --> 00:56:27,566 ..براي همينه که يک تصميم گرفتم 576 00:56:28,193 --> 00:56:31,480 من تلاشم رو وقف اين ميکنم ...که زندگي اون رو ادامه بدم 577 00:56:32,339 --> 00:56:34,366 . به عنوان يک ولکان جديد .. 578 00:56:37,056 --> 00:56:39,394 ميخواي از استار فليت بري؟ 579 00:56:43,267 --> 00:56:45,885 جيم دربارش چي ميگه؟ 580 00:56:47,018 --> 00:56:51,339 نميتونم زمان درستش رو پيدا کنم که بهش بگم 581 00:56:51,364 --> 00:56:54,188 , اوه , بهت بگم .فکر نکنم خوشش بياد 582 00:56:54,892 --> 00:56:57,733 نميدونم بدون تو ميخواد چيکار کنه؟ 583 00:56:58,472 --> 00:57:02,490 .. ميدوني من , از طرف ديگه ...فقط پارتي راه ميندازم , اما 584 00:57:10,703 --> 00:57:13,576 خداي من تو داري ميخندي 585 00:57:19,254 --> 00:57:21,488 از پايگاه اونا چقدر فاصله داريم؟ 586 00:57:21,513 --> 00:57:23,663 هنوز يک مقدار مونده قربان 587 00:57:23,857 --> 00:57:25,719 کاپيتان ؟ - بله ؟ - 588 00:57:25,810 --> 00:57:28,845 از کي بهش شک کردين؟ 589 00:57:30,058 --> 00:57:32,019 . به اندازه کافي زود نبود 590 00:57:32,317 --> 00:57:34,089 از کجا فهميدين؟ 591 00:57:34,257 --> 00:57:35,799 . اوه 592 00:57:35,824 --> 00:57:38,034 .. ميتونم بگم که 593 00:57:38,060 --> 00:57:40,291 . واسه خطر حس ششم دارم .. 594 00:57:42,893 --> 00:57:44,312 ! بدو 595 00:57:53,885 --> 00:57:55,393 اين موزيکه ؟ 596 00:57:55,418 --> 00:57:57,553 داره از کدوم گوري مياد ؟ 597 00:57:58,051 --> 00:57:59,603 . اونجاست 598 00:58:00,856 --> 00:58:05,178 از قدرت باقيمونده استفاده .کردم و کاري کردم که بخونه 599 00:58:05,515 --> 00:58:07,238 واقعا هوشمندانه است 600 00:58:07,263 --> 00:58:08,965 موزيک ديگه قديمي شده اين روزا اما 601 00:58:08,990 --> 00:58:10,658 ... اشکالي نداره... 602 00:58:10,683 --> 00:58:12,896 .. نميگم که خيلي بلند و گوشخراشه .. 603 00:58:13,469 --> 00:58:15,243 ..من ضربهاش و داد زدن هاشو دوست دارم .. 604 00:58:15,268 --> 00:58:16,722 خب , داري ديگه 605 00:58:21,120 --> 00:58:22,518 .خاموشش کن - . اوه , من مشکلي ندارم - 606 00:58:22,543 --> 00:58:24,100 !خاموشش کن 607 00:58:27,158 --> 00:58:29,700 يکي توي يکي از تله هام افتاده 608 00:58:35,018 --> 00:58:36,396 .هيش 609 00:58:52,941 --> 00:58:54,458 کاپيتان ؟ 610 00:58:54,734 --> 00:58:56,630 تو اين مردا رو ميشناسي؟ - .بله که ميشناسم - 611 00:58:56,655 --> 00:58:59,006 . اون مردي که اونجاست بابل چخوف - . سلام - 612 00:58:59,032 --> 00:59:01,769 و اون مرد خوشتيپ اونجا جيمز تي کرک 613 00:59:01,794 --> 00:59:03,071 اونا دوستامند 614 00:59:03,096 --> 00:59:04,955 خيلي خوبه که ديدمتون قربان 615 00:59:06,150 --> 00:59:07,618 .داره چيکار ميکنه؟اسکاتي - ... فقط - 616 00:59:07,643 --> 00:59:08,660 .. بهشون ضربه نزن , چون ... 617 00:59:08,685 --> 00:59:11,203 ! بگيرش .. اون چيز را بگير و بهش ضربه بزن 618 00:59:13,153 --> 00:59:16,045 .آزاد شدي جيمز تي - . رسيديم - 619 00:59:16,827 --> 00:59:18,820 آقاي اسکات 620 00:59:23,573 --> 00:59:25,632 اين رفيق جديدت کيه؟ 621 00:59:25,945 --> 00:59:28,429 .خوب بلده چجوري خيرمقدم بگه - .ايشون جيلا هستن - 622 00:59:28,460 --> 00:59:31,009 من نميدونم خير مقدم چيه 623 00:59:31,034 --> 00:59:33,336 کسه ديگه اي رو پيدا کردي؟ - .نه قربان - 624 00:59:33,551 --> 00:59:35,067 .متاسفم - . شما تنها نفرات هستيد 625 00:59:35,092 --> 00:59:37,346 اونجا چه اتفاقي افتاد , جيم ؟ چرا بهمون حمله کردن؟ 626 00:59:37,371 --> 00:59:39,734 اونا اون اثر رو ميخواستن که از تي نکس برگردونديم 627 00:59:39,760 --> 00:59:40,735 بدستش آوردند ؟ - . نه - 628 00:59:40,786 --> 00:59:42,207 دست توئه ؟ - ... نه ,من - 629 00:59:42,232 --> 00:59:44,073 .وقتي که تو اينترپرايز بوديم مجبور شدم بگذارمش توي يک سفينه 630 00:59:44,098 --> 00:59:46,257 . تو توي يک سفينه مخفيش کردي ؟ - . بله - 631 00:59:46,857 --> 00:59:48,760 ... و - . نه - 632 01:00:01,914 --> 01:00:05,398 قربان اين يو اس اس فرانکلينه , قربان - باورتون ميشه ؟ 633 01:00:05,423 --> 01:00:07,794 .اولين سفينه اي که به مدار 4 منحرف شد 634 01:00:07,819 --> 01:00:10,828 اون از سال 2016 ديگه در هيچ مداري ديده نشده 635 01:00:10,853 --> 01:00:14,382 .اينو توي دانشکده يادمه , کاپيتان بالتازار اديسون . آره - 636 01:00:14,407 --> 01:00:17,762 .يکي از اولين قهرمانان استار فليت چجوري سر از اينجا درآورده؟ 637 01:00:17,787 --> 01:00:19,240 . فرضيه هاي زيادي هست , قربان 638 01:00:19,241 --> 01:00:20,658 ,به راميولان ها تسليم شده 639 01:00:20,660 --> 01:00:22,745 .توسط يک سفينه ي بزرگتر شکست خورده 640 01:00:22,746 --> 01:00:24,968 با اين فاصله دور , ممکنه يک تغيير مکان کرم چاله اي بوده .نظريه جابه جائي ابعاد از ميان کرم چاله ها. 641 01:00:24,969 --> 01:00:26,264 ميتونه پرواز کنه ؟ 642 01:00:26,289 --> 01:00:29,230 فقط چند تا مشکل جزئي داره و يکي از مداراش سوخته 643 01:00:29,255 --> 01:00:33,333 اما جيلا کمکمون ميکنه تا دوباره سفينه رو راه بندازيم 644 01:00:33,376 --> 01:00:36,826 . ممنون مونتگومري اسکاتي - .منو ببخشيد - 645 01:00:38,030 --> 01:00:40,308 آقاي چخوف , ببين ميتوني هماهنگي ها را برقرار کني 646 01:00:40,334 --> 01:00:42,920 ببين ميتوني محل خدمه رو با سنسورهاي سفينه رديابي کني ؟ 647 01:00:42,945 --> 01:00:44,004 . بله , کاپيتان 648 01:00:44,042 --> 01:00:45,126 . اون روي صندليش حساسه 649 01:00:45,127 --> 01:00:46,715 . آقاي اسکات , ماموريتت 650 01:00:46,716 --> 01:00:48,845 . بله , غذاخوري .جيلا خواهش ميکنم 651 01:00:48,846 --> 01:00:50,408 . بله 652 01:01:12,260 --> 01:01:14,300 هيچ نشونه اي نيست که چي سر خدمه اومده؟ 653 01:01:14,301 --> 01:01:17,398 . نه , قربان .تا الان بايد صد سالشون شده باشه .منظور تئوري دوقلوهاي انشتينه. 654 01:01:21,247 --> 01:01:23,096 اون .. ؟ 655 01:01:23,121 --> 01:01:25,320 .اون يک پي اکس 70ه 656 01:01:27,636 --> 01:01:29,094 .واي 657 01:01:29,486 --> 01:01:32,372 پدرم موقعي که بچه بودم يکي از اينا داشت 658 01:01:32,809 --> 01:01:34,051 .. مامانم ميگفت اون 659 01:01:34,076 --> 01:01:36,929 سوارش ميکرده و خل بازي درمي آوردند .. 660 01:01:39,642 --> 01:01:42,330 .قربان اوهوم 661 01:01:44,939 --> 01:01:47,529 ..تو ميگي يعني اين تمام مدت اينجا بوده 662 01:01:47,554 --> 01:01:49,724 و هيچکس نفهميده؟ .. 663 01:01:59,852 --> 01:02:02,840 اين از طريق شکست هاي انرژي مخفي ميشه 664 01:02:03,303 --> 01:02:04,393 .اينجا 665 01:02:04,418 --> 01:02:07,641 . درسته .مثل يک جور استتار هولوگراميه 666 01:02:07,666 --> 01:02:09,107 دقيقا قربان 667 01:02:10,896 --> 01:02:11,920 ! کاپيتان 668 01:02:11,945 --> 01:02:15,290 يک سري سيگنال ضعيف انتقال پيدا شده ، قربان 669 01:02:15,315 --> 01:02:17,780 . اين يکي از فرکانسهاي استارفيته 670 01:02:17,805 --> 01:02:19,829 .:.:انتقال يافت شد:.:. 671 01:02:19,830 --> 01:02:21,747 ميتوني روي سيگنال قفل کني ؟ 672 01:02:21,773 --> 01:02:24,530 بله , اما چجوري به اونها برسيم ؟ 673 01:02:25,127 --> 01:02:28,620 , چيزي به ذهنم نميرسه, قربان .اما به اجازه شما نياز دارم 674 01:02:28,621 --> 01:02:30,002 چرا اجازه منو ميخواي؟ 675 01:02:30,003 --> 01:02:33,835 , چون اگر خرابش کردم نميخوام فقط تقصير من باشه 676 01:02:36,207 --> 01:02:39,867 .از مک کوي و اسپاک به خدمه اينترپرايز .جواب بديد , خدمه اينترپرايز 677 01:02:40,118 --> 01:02:41,718 کسي نيست ؟ 678 01:02:46,054 --> 01:02:47,868 زودباش اسپاک 679 01:02:47,869 --> 01:02:50,141 ! يالا , تو ميتوني 680 01:02:51,744 --> 01:02:55,910 ول کردن من به طور قطعي علائم .نجات يافتن تو رو زياد ميکنه , دکتر 681 01:02:55,935 --> 01:02:58,513 .خب , اين جوانمردي لعنتي تو نميتونه باعث همچين درخواستي بشه 682 01:02:58,538 --> 01:03:01,885 .اين يک دستوره که تو مکان هر خدمه بازمانده اي را معين کني 683 01:03:01,911 --> 01:03:04,210 . فکر ميکردم تو اهميت ميدي 684 01:03:11,458 --> 01:03:13,500 . البته که به تو اهميت ميدم 685 01:03:15,567 --> 01:03:18,923 فکر ميکردم احترامم برات واضحه 686 01:03:21,108 --> 01:03:23,303 ... گفتگوئي که هميشه در اين سالها داشتيم 687 01:03:23,305 --> 01:03:25,706 .مشکلي نست , اسپاک 688 01:03:25,731 --> 01:03:27,853 لازم نيست دوباره در موردش صحبت کنيم 689 01:03:30,997 --> 01:03:34,241 .خب , حداقل من تنها نميميرم 690 01:03:39,748 --> 01:03:42,108 خب اين که عادي بود 691 01:03:45,562 --> 01:03:48,808 ! يالا , حرامزاده ها 692 01:03:54,691 --> 01:03:55,304 . اوه 693 01:03:55,329 --> 01:03:57,112 خدارو شکر سالمين دکتر 694 01:03:57,113 --> 01:03:58,580 اوه , هستم ؟ 695 01:03:58,746 --> 01:04:00,572 .حس ميکردم اندام بدنم دارند توي يک طويله ميرقصند 696 01:04:00,573 --> 01:04:03,004 اين نوع انتقال براي محموله هاست معمولا 697 01:04:03,006 --> 01:04:05,106 . اما ظاهرا کمي تغيير خوب جواب داده 698 01:04:05,142 --> 01:04:06,937 فکر ميکردم اين بهترين پرتو در اين زمان سخت باشه 699 01:04:06,969 --> 01:04:10,263 . ميدوني , ممکن بود قطعه قطعه شده باشي- . اوه - 700 01:04:10,619 --> 01:04:12,855 ميتونستم بدترين سناريو رو تصور کنم 701 01:04:12,880 --> 01:04:14,324 خوش حالم که برگشتي تو خوبي؟ 702 01:04:14,349 --> 01:04:15,801 آره من خوبم .اون مجروح شده 703 01:04:15,826 --> 01:04:17,609 نه من خيلي صدمه نديدم کاپيتان 704 01:04:17,634 --> 01:04:18,875 . در چشم يک خوک , شدي 705 01:04:18,900 --> 01:04:23,462 کاپيتان ما محل اصلي اون اثر دزديده شده که از اين سياره اومده را پيدا کرديم 706 01:04:23,488 --> 01:04:25,514 ! لعنتي , اسپاک 707 01:04:25,539 --> 01:04:28,631 اينجا تجهيزات درماني پيدا ميشه ؟ - .از اين طرف - 708 01:04:33,779 --> 01:04:34,824 خيله خب 709 01:04:34,849 --> 01:04:36,685 دراز بکش،زود باش 710 01:04:36,985 --> 01:04:38,651 . بفرما 711 01:04:40,685 --> 01:04:42,214 قراره چطور از اين ماجرا خلاص بشيم , اسپاک ؟ 712 01:04:42,240 --> 01:04:43,259 .. ما 713 01:04:43,284 --> 01:04:45,597 . نه سفينه اي داريم , نه افرادي . نه حتي آدمي 714 01:04:45,598 --> 01:04:47,332 همون کاري که هميشه ميکرديمو انجام ميديم جيم 715 01:04:47,357 --> 01:04:49,877 .ما اميد رو در غيزممکن ها پيدا ميکنيم 716 01:04:49,878 --> 01:04:52,799 اول بيا باند پيچيت کنيم،باشه؟ - . کاپيتان - 717 01:04:52,824 --> 01:04:54,782 . شما بايد اول تمرکزتون را در کمک به خدمه بگذاريد 718 01:04:54,807 --> 01:04:57,420 براي همينم هست که بهت نياز دارم اسپاک 719 01:05:00,292 --> 01:05:02,911 . اين چيزها مال قرون تاريک هستند 720 01:05:02,986 --> 01:05:04,401 بيا نزديک 721 01:05:06,364 --> 01:05:08,997 .کاملا مطمئنم اين يک پروتوپلاسره 722 01:05:09,022 --> 01:05:12,363 . اين بايد بتونه خونريزي دروني رو قطع کنه . حداقل اينطور اميد دارم 723 01:05:12,388 --> 01:05:16,165 .متاسفانه هيچ داروئي غير از اميد نيست 724 01:05:16,869 --> 01:05:19,857 از موقعي که داره ميميره شکسپير شده 725 01:05:22,132 --> 01:05:26,229 سفرنامه کاپيتان , تاريخ ستاره اي 2263.2 726 01:05:28,380 --> 01:05:30,344 ما لاشه سفينه را جستجو کرديم 727 01:05:30,369 --> 01:05:32,969 . مجبوريم يک جاي ديگه مخفي بشيم 728 01:05:33,885 --> 01:05:36,157 , هر چي جلوتر ميريم : شگفتي هاي بيشتري از خودم پيدا ميکنم 729 01:05:36,182 --> 01:05:40,521 . همه چيزي که داريم خدمه اونه , کرال 730 01:05:49,657 --> 01:05:52,258 ! تو . بهم بگو کجاست 731 01:05:52,283 --> 01:05:53,725 ! همين حالا 732 01:05:53,824 --> 01:05:55,200 ! نه 733 01:05:55,225 --> 01:05:56,824 ! تمومش کن 734 01:05:56,849 --> 01:05:58,223 ! نه 735 01:06:00,347 --> 01:06:02,144 .بزار بره تا چيزي رو که ميخواي بهت بدم 736 01:06:02,169 --> 01:06:04,296 !نه ! سيل , اينکارو نکن 737 01:06:28,228 --> 01:06:29,746 . ستوان 738 01:06:29,747 --> 01:06:34,089 . وحدت قدرت تو نيست 739 01:06:35,938 --> 01:06:38,115 . اين ضعف توئه 740 01:07:13,290 --> 01:07:15,860 بايد تا زماني که کاملا مطمئن نشديم صبر کنيم 741 01:07:15,861 --> 01:07:18,867 نه همين الان بايد خدمه رو برگردونيم 742 01:07:19,055 --> 01:07:21,778 چخوف مختصات پايگاهشونو داره پس همين الان ميريم 743 01:07:21,803 --> 01:07:23,651 با تمام احترام قربان از کجا بدونيم که موقعي 744 01:07:23,677 --> 01:07:25,242 که اون بهش زنگ زد کرال داخل پايگاه بوده يا نه 745 01:07:25,267 --> 01:07:27,130 حتي اگر هم باشه نميدونيم خدمه هم همراهش هست يا نه 746 01:07:27,131 --> 01:07:28,342 . يا اون هنوز زنده است 747 01:07:28,367 --> 01:07:30,687 .. آقاي چخوف ميتوني با اين فرمولي 748 01:07:30,712 --> 01:07:33,328 که بهت ميگم پارامترهاي جستجو رو تغيير بدي؟ .. 749 01:07:33,941 --> 01:07:37,143 . بله , فرمانده اما اين فرمول چي هست ؟ 750 01:07:37,277 --> 01:07:38,905 . اين " ووکايا"ست , آقاي چخوف 751 01:07:38,930 --> 01:07:41,858 .يک ماده معدني بي مانند وولکاني که تشعشع پائيني متصاعد ميکنه 752 01:07:41,883 --> 01:07:44,817 بايد بقيه انرژي هارو فيلتر کنم 753 01:07:44,819 --> 01:07:47,796 اسپاک يک کاني ولکان اينجا چه غلطي ميکنه؟ 754 01:07:47,797 --> 01:07:48,867 با اين کجا ميري ؟ 755 01:07:48,892 --> 01:07:51,530 .. ستوان اوهورا اين کاني ولکان رو به گردن انداخته بود 756 01:07:51,555 --> 01:07:54,109 که من اونو بعنوان عشق و احترامم نسبت بهش دادم 757 01:07:54,134 --> 01:07:56,199 تو به دوست دخترت يک جواهر راديو اکتيو دادي؟ 758 01:07:56,200 --> 01:07:57,646 ضرري براش نداشت , دکتر 759 01:07:57,647 --> 01:08:00,622 .اما اين يک نشانه بي ماننده که شناسائي او را خيلي راحت تر ميکرد 760 01:08:00,647 --> 01:08:03,555 تو به دوست دخترت يک وسيله رديابي دادي ؟ 761 01:08:06,603 --> 01:08:08,953 قصد من اين نبود 762 01:08:09,377 --> 01:08:12,097 خوشحالم که اون به من احترام نميگذاشته 763 01:08:23,184 --> 01:08:27,174 .من يک نشانه ضعيف از ووکايا پيدا کردم 764 01:08:27,200 --> 01:08:30,987 آِيا اين مختصاتي که گرفتي با مختصات قبلي ميخونه آقاي چخوف؟ 765 01:08:31,012 --> 01:08:32,203 بله ميخونه قربان 766 01:08:32,228 --> 01:08:35,065 اين نشون ميده که ستوان اوهورا و بقيه خدمه 767 01:08:35,090 --> 01:08:37,467 در وسط پايگاه نگه داشته شدن .. 768 01:08:37,492 --> 01:08:39,173 ميتوني انتقالشون بدي به بيرون؟ 769 01:08:39,198 --> 01:08:41,778 نه قربان يک سري اختالات ژئولوژيکي وجود داره 770 01:08:41,803 --> 01:08:44,369 که جلوي سيگنال انتقال رو ميگيره .. 771 01:08:44,395 --> 01:08:47,248 پس فکر کنم بايد به سبک قديمي از اونجا آزادشون کنيم 772 01:08:47,273 --> 01:08:50,219 ما نميتونيم بريم اونجا 773 01:08:50,872 --> 01:08:53,930 .هر کس که بره اونجا ميميره 774 01:08:54,915 --> 01:08:57,327 تو قبلا اونجا بودي؟ تو ديديش؟ 775 01:08:57,352 --> 01:08:58,980 پس چرا چيزي نگفتي , خانومي؟ 776 01:08:59,005 --> 01:09:01,786 چون ميدونستم ازم ميخواين ببرمتون اونجا 777 01:09:03,256 --> 01:09:05,323 اگر دوستاتون اونجا هستن پس ميميرن 778 01:09:05,349 --> 01:09:07,163 همون طور که خانوادم مردن 779 01:09:07,187 --> 01:09:09,504 . و من نميخوام به اون مکان مرگ برگردم .. 780 01:09:09,529 --> 01:09:12,515 , آره , اما اگر فرار کردي ميتوني هم راه ورود و هم راه خروج رو نشونمون بدي 781 01:09:12,516 --> 01:09:13,382 ! نه 782 01:09:13,407 --> 01:09:16,129 نه،اين قراري ما نبود, مونتگومري اسکاتي 783 01:09:17,750 --> 01:09:20,845 , اگر اينو انتخاب کنين . شما تنهائيد 784 01:09:20,988 --> 01:09:22,308 صبر کن،صبر کن صبر کن 785 01:09:22,333 --> 01:09:23,258 . بگذار بره 786 01:09:23,283 --> 01:09:25,888 .اونم افرادي رو از دست داده ,کاپيتان 787 01:09:34,394 --> 01:09:38,845 صبر کن , دوستامون اون بيرون هستن , خانومي . و من نميتونم همينطوري ولشون کنم 788 01:09:38,945 --> 01:09:42,011 .واقعا ميتونيم از کمکت استفاده کنيم 789 01:09:42,097 --> 01:09:44,914 .فقط لازمه شجاع باشي , همش همين 790 01:09:46,059 --> 01:09:48,594 .. وقتي به اونجا برسيم 791 01:09:48,619 --> 01:09:51,237 . کرال ميتونه به اينجا بياد و يکي را بگيره .. 792 01:09:51,639 --> 01:09:55,753 هنوز جيغ هاي اون زمان رو ميشنوم 793 01:09:56,730 --> 01:09:58,612 . و ما نميتونيم باز هم اون افراد رو ببينيم .. 794 01:09:58,637 --> 01:10:01,446 . ما نميدونيم نفر بعدي کيه 795 01:10:06,754 --> 01:10:09,007 پدرم نقش فرارمو ريخت 796 01:10:09,032 --> 01:10:13,212 ... اما ما توسط کسي ديده شديم . کسي که بهش " ماناس " ميگفتند 797 01:10:15,614 --> 01:10:19,674 . پدرم باهاش جنگيد تا من بتونم فرار کنم 798 01:10:19,886 --> 01:10:21,882 ...اون شجاع بود 799 01:10:21,907 --> 01:10:24,557 . و ماناس او را کشت .. 800 01:10:25,701 --> 01:10:28,021 .چيزي که شما ميخواين غير ممکنه 801 01:10:30,818 --> 01:10:32,821 شايدم نباشه 802 01:10:33,420 --> 01:10:37,175 : مادربزرگم هميشه ميگفت ". تو نميتوني يک دسته چوب رو بشکني " 803 01:10:38,481 --> 01:10:40,966 .الان تو عضو چيز بزرگنري هستي،خانومي 804 01:10:41,369 --> 01:10:42,864 . ميفهمي . تسليم نشو 805 01:10:42,889 --> 01:10:45,035 چون مطمئن باش ما هم هيچ وقت براي تو تسليم نميشيم 806 01:10:45,060 --> 01:10:47,901 کلا منظور از خدمه بودن همينه 807 01:10:49,033 --> 01:10:51,797 اين چيزه که تو بهش اعتقاد داري ،جيمز تي؟ 808 01:10:54,032 --> 01:10:57,144 تمام چيزي که ميدونم اينه که ايستادگي ما با تو شانس بيشتري دراه 809 01:10:58,967 --> 01:11:02,055 .ماشين حفاري اونها تونلي را آشکار ميکنه که به درون حفره اونها ميره 810 01:11:02,056 --> 01:11:03,194 . من اونجوري خارج شدم 811 01:11:03,195 --> 01:11:04,949 اوه , پس ما هم همونجوري ميريم داخل 812 01:11:04,974 --> 01:11:07,003 ,تيم خروجي در سمت ديگه تونل خواهد بود 813 01:11:07,029 --> 01:11:10,450 .به درون پايگاه کرال ميره , وارد ميشه و راه خروج خدمه رو ميسازه 814 01:11:10,475 --> 01:11:12,259 ... آه , کاپيتان ما نميتونيم روي افراد درون حفره 815 01:11:12,284 --> 01:11:14,857 در صورتي که تحت تاثير اشعه باشند قفل کنيم ... 816 01:11:14,858 --> 01:11:16,910 .اوه , من ميتونم اشعه امواج را همانند الگوي افزودني فريب بدم 817 01:11:16,935 --> 01:11:18,711 . اينجوري امواج از روي حفره برداشته ميشه - . بسيارخوب - 818 01:11:18,712 --> 01:11:20,988 هر دفعه حداکثر چند نفر رو ميتونيم انتقال بديم؟ 819 01:11:21,013 --> 01:11:23,039 با يک دو دو تا چهارتاي ساده حداکثر بيست تا. 820 01:11:23,040 --> 01:11:25,013 اما مطمئن نيستم چقدر دووم بياره 821 01:11:25,038 --> 01:11:27,420 بونز،چخوف و جيلي شما در تيم خارج کننده خواهيد بود 822 01:11:27,446 --> 01:11:29,449 آقاي اسکات , انتقال دهنده را اصلاح ميکنه 823 01:11:29,474 --> 01:11:31,519 بعد هرکاري از دستش بر بياد براي عمليات انجام ميده 824 01:11:31,520 --> 01:11:34,206 ... کاپيتان , تيزهوشي تکنيکي آقاي چخوف 825 01:11:34,207 --> 01:11:36,298 .اون رو از آقاي اسکات , کارآمدتر ميکنه ... 826 01:11:36,323 --> 01:11:38,597 اگر منطق رو در نظر بگيريم من ايشون رو جايگزين ميکنم 827 01:11:38,622 --> 01:11:41,828 اين چه منطقيه , اسپاک ؟ . تو فقط برميگردي سرجاي اولت 828 01:11:41,853 --> 01:11:44,703 .ستوان اوهورا داخل اون تجهيزاته ، جيم 829 01:11:47,457 --> 01:11:49,581 من مواظبش هستم 830 01:11:49,582 --> 01:11:50,818 . فهميدم 831 01:11:50,843 --> 01:11:54,554 . سربازهاي او همه جا هستند . نميتونيم بدون ديده شدن رد بشيم 832 01:11:54,579 --> 01:11:57,287 . چيزي که نياز داريم يک انحرافه 833 01:12:02,745 --> 01:12:05,155 . فکر کنم يک ايده داشته باشم 834 01:12:29,342 --> 01:12:32,604 . اين " آبروناث"ه 835 01:12:32,999 --> 01:12:36,873 در زمان قديم بعنوان يک سلاح ازش استفاده ميشد 836 01:12:36,898 --> 01:12:40,087 .. اما وقتي نتونستند قدرت مرگبارش را کنترل کنند 837 01:12:40,112 --> 01:12:45,782 .اونها .. به دو قسمت تقسيمش کردند و در دوقسمت فضا دفعش کردند 838 01:12:45,807 --> 01:12:48,730 .به اميد اينکه براي هميشه گم بشه 839 01:12:52,039 --> 01:12:54,778 .اما من شکر گذارم 840 01:12:54,803 --> 01:12:58,822 من تمام زندگيمو بدنبالش گشتم 841 01:12:58,847 --> 01:13:04,194 اما فقط تو رو لازم داشتم تا برام پيداش کني 842 01:13:07,397 --> 01:13:10,587 . شعر تقدير 843 01:13:12,611 --> 01:13:15,725 ...دنيايي که من در اون متولد شدم 844 01:13:15,750 --> 01:13:18,254 .خيلي با دنياي شما فرق داره ستوان ... 845 01:13:18,255 --> 01:13:21,022 . ما درد را ميشناسيم , وحشت را ميشناسيم 846 01:13:21,023 --> 01:13:27,162 . ستيز , ما را قوي ميند . نه صلح , نه اتحاد 847 01:13:27,188 --> 01:13:32,071 .اينها افسانه هائيست که فدراسيون ميتونه باور داشته باشه 848 01:13:35,728 --> 01:13:37,693 . اونها کلمات قوي است 849 01:13:37,718 --> 01:13:39,030 . ممکنه حتي برات باورپذير باشه 850 01:13:39,031 --> 01:13:41,358 اما تو يک مشکل ديگه اي داري 851 01:13:41,383 --> 01:13:43,349 . چيزي در اعماق تو 852 01:13:44,290 --> 01:13:45,837 ! اوهارا 853 01:13:46,861 --> 01:13:48,330 صبر کن 854 01:13:48,612 --> 01:13:50,542 داري باهاش چيکار ميکني؟ 855 01:13:51,316 --> 01:13:54,357 !تو چيزي رو که ميخواستي گرفتي حالا بگذار اون بره 856 01:13:54,358 --> 01:13:56,028 ! نه 857 01:14:31,220 --> 01:14:34,533 . ماناس , وقتشه 858 01:14:36,110 --> 01:14:41,673 فدراسيون سالهاست که داره مرز را .به جلو هل ميده , اما ديگه چنين چيزي نخواهد بود 859 01:14:41,698 --> 01:14:44,454 .از اينجا شروع ميشه ستوان 860 01:14:47,076 --> 01:14:51,571 . اينجاست که مرز به عقب هل داده ميشه 861 01:15:03,930 --> 01:15:05,335 . از اينطرف 862 01:15:22,057 --> 01:15:23,942 او کجاست ؟ 863 01:15:44,146 --> 01:15:46,917 . من قبول کردم , عجب حواس پرتي بود 864 01:15:47,498 --> 01:15:49,728 . دوستهاي تو اون بالان 865 01:15:52,192 --> 01:15:53,691 . يالا 866 01:15:55,298 --> 01:15:57,023 . بگذار من برم سراغ اونها 867 01:15:57,048 --> 01:15:59,127 . تو ما را تا اين مسافت آوردي 868 01:15:59,152 --> 01:16:02,035 . ماموريت را به پايان برسون , کرال 869 01:16:08,200 --> 01:16:09,534 ! برو 870 01:16:42,437 --> 01:16:45,540 . فرمانده .اون اوهورا رو گرفت 871 01:16:47,769 --> 01:16:50,254 بقيه خدمه رو ببر يک جاي امن 872 01:16:50,529 --> 01:16:52,240 زود باشين،برين،تکون بخورين 873 01:16:52,265 --> 01:16:53,665 . بريد اونجا 874 01:16:59,811 --> 01:17:02,449 . من دارمشون , اسکات - . بسيارخوب , آقاي چخوف , سيگنال را افزايش بده - 875 01:17:02,474 --> 01:17:04,606 . بايد هردفعه 20 نفرو رو بگيريم - . باشه - 876 01:17:04,631 --> 01:17:07,718 . بيا اميدوار باشيم اين يکي خراب نميشه ! انرژي بده 877 01:17:42,606 --> 01:17:44,211 .اسپاک 878 01:17:44,212 --> 01:17:46,403 اينجا چيکارميکني؟ 879 01:17:47,129 --> 01:17:50,555 , معلومه ديگه .اومدم تورو نجات بدم 880 01:17:50,863 --> 01:17:52,471 بيا بريم 881 01:18:00,005 --> 01:18:01,697 . خوشحالم ميبينمت , کوتوله 882 01:18:28,193 --> 01:18:33,178 .. تو اينجا خواهي مرد . همانند پدرت 883 01:19:23,021 --> 01:19:25,267 . ده ثانيه تا شارژ مجدد انتقال دهنده , دکتر 884 01:19:25,268 --> 01:19:27,048 . منتظر علامت من باش - ! دکتر - 885 01:19:27,073 --> 01:19:29,452 , لعنت بهش , مرد ! ما بدون اونها نميريم 886 01:19:31,985 --> 01:19:33,538 ! يالا , بريم !نکون بخورين, نکون بخورين 887 01:19:33,563 --> 01:19:35,193 ! بريم ! يالا 888 01:20:00,937 --> 01:20:03,689 , ما آماده بعدي هستيم , کاپيتان . فقط امواجت را روشن کن 889 01:20:03,714 --> 01:20:05,304 اسکاتي همه اومدن ؟ - . بله قربان - 890 01:20:05,329 --> 01:20:06,781 .همه به غير از شما و جيلا 891 01:20:06,806 --> 01:20:08,944 . اشعه را شليک کن تا اونها را بقاپيم 892 01:20:17,405 --> 01:20:21,134 . حالا اونها تو را اينجا ... تنها ميگذارند 893 01:20:23,887 --> 01:20:25,654 ! کاپيتان , اشعه شما 894 01:20:56,162 --> 01:20:58,292 ! رسيد - ! انرژي بده - 895 01:21:00,998 --> 01:21:03,152 ! جيلا , حالا 896 01:21:16,183 --> 01:21:17,693 . بسيارخوب 897 01:21:17,718 --> 01:21:19,716 . ديگه اينکارو نکن 898 01:21:19,717 --> 01:21:21,774 . موافقم , جيمز تي 899 01:21:24,851 --> 01:21:25,894 تو , خوبي ؟ 900 01:21:25,895 --> 01:21:28,038 .. کاپيتان , چيزي که اون داره 901 01:21:28,039 --> 01:21:32,061 .يورک تون اون ميخواد يورک تون رو نابود کنه 902 01:21:33,273 --> 01:21:35,570 .. خونه من رو بگير 903 01:21:36,140 --> 01:21:38,672 . و باهاش پرواز کن .. 904 01:21:40,990 --> 01:21:42,615 اسکاتي ميتوني اينو راه بندازي؟ 905 01:21:42,616 --> 01:21:43,939 . راه انداختن , بله . پرواز کردن , قربان 906 01:21:43,964 --> 01:21:45,005 . يک چيز ديگه است 907 01:21:45,030 --> 01:21:46,569 , اين لوله هاي پير . اونها در فضا ساخته شده اند 908 01:21:46,594 --> 01:21:48,991 . اونها هيچوقت قرار نبوده از اتمسفر خارج بشن 909 01:21:49,016 --> 01:21:50,242 . ممکنش کن 910 01:21:50,267 --> 01:21:52,246 .اونها بخاطر دليلي به اين ميگن سفينه ستاره اي , کاپيتان 911 01:21:52,272 --> 01:21:53,600 چي ؟ حالا اينو به من ميگي ؟ 912 01:21:53,601 --> 01:21:57,189 .چون نميخواستم نا اميدتون کنم . ميدونيد, در صورتي که برنميگشتيد 913 01:21:57,214 --> 01:21:59,732 . چقدر با ملاحظه , آقاي اسکات - . کاپيتان - 914 01:22:06,486 --> 01:22:08,280 . اون راهش انداخت 915 01:22:14,487 --> 01:22:17,559 احتمالا حمله به يورک تاون , آغاز شده 916 01:22:17,584 --> 01:22:20,288 , با اين اسلحه بزرگ مسلح شده اون ميتونه تمام زندگيها را نابود کنه 917 01:22:20,289 --> 01:22:22,324 ... و از تکنولوژيه پايگاه براي حمله به 918 01:22:22,349 --> 01:22:25,214 .سياره هاي بيشمار فدراسيون استفاده کنه ... 919 01:22:26,686 --> 01:22:28,862 ما فقط لازمه پرواز اين رو راه بندازيم 920 01:22:28,863 --> 01:22:31,177 ما حتي نميتونيم پرش اين رو راه بندازيم , قربان 921 01:22:35,332 --> 01:22:38,123 . بسيارخوب , تمام سيستمها روي خط 922 01:22:38,148 --> 01:22:41,796 نگهدارنده هاي ليديوم 70% و بالا ميرن 923 01:22:41,797 --> 01:22:45,141 موتورهاي پشتيبانه اوليه حاضرن 924 01:22:46,709 --> 01:22:48,210 آقاي سولو 925 01:22:48,341 --> 01:22:52,198 .. ميتوني ميدوني .. با اين پرواز کني , نه ؟ 926 01:22:53,262 --> 01:22:54,948 باهام شوخي ميکنين قربان؟ 927 01:22:54,973 --> 01:22:56,692 عاليه 928 01:22:56,900 --> 01:22:59,045 اسکاتي , اوضاعمون چطوره ؟ 929 01:22:59,070 --> 01:23:00,691 .مثل هميشه آماده است , قربان 930 01:23:00,716 --> 01:23:02,123 دقيقا همون چيزي بود که ميخواستم بشنوم خيله خب 931 01:23:02,148 --> 01:23:03,930 بونز , خدمه چطورند ؟ 932 01:23:03,955 --> 01:23:07,529 , ميتونم از توابع دفاعي استفاده کنم . اما دراينصورت مجبور ميشيم همين پائين بمونيم 933 01:23:07,554 --> 01:23:08,820 آقاي سولو 934 01:23:08,845 --> 01:23:11,050 بايد به سرعت بالايي برسيم 935 01:23:11,075 --> 01:23:13,650 و تثبيت کننده ها به ارتفاع زيادي براي اينکار نياز دارن 936 01:23:13,676 --> 01:23:17,067 مطمئنين که اين ارتفاع براش کافيه؟ 937 01:23:17,897 --> 01:23:19,598 قراره که بفهميم 938 01:23:28,005 --> 01:23:29,989 . احضارش کن , آقاي سولو 939 01:23:29,990 --> 01:23:31,764 .چشم ،چشم کاپيتان 940 01:23:31,796 --> 01:23:34,070 ..آقاي چخوف ، با علامت من , آماده شليک تمام تثبيت کننده ها 941 01:23:34,096 --> 01:23:35,685 .به جلو باش .. .يک چهارم انگيزش 942 01:23:35,710 --> 01:23:36,985 . چشم 943 01:23:58,329 --> 01:24:00,509 يک دوم آقاي چکاف 944 01:24:00,534 --> 01:24:01,843 چشم 945 01:24:03,275 --> 01:24:05,915 بايد کمربندامونو ببنديم برو،برو،برو, برو 946 01:24:14,507 --> 01:24:17,684 آروم آقاي سولو . نگذار خودش رو نصف کنه 947 01:24:52,093 --> 01:24:55,071 !هر موقع که خواستي ،آقاي سولو 948 01:24:59,140 --> 01:25:01,037 !حالا, آقاي چکاف 949 01:26:13,319 --> 01:26:16,181 من هشدار قرمز از سفينه هاي در حال نزديک شدن دارم 950 01:26:16,307 --> 01:26:19,123 به هيچکدوم از آيدي هاي فرکانسيم پاسخي داده نميشه 951 01:26:19,124 --> 01:26:20,672 . وضعيت مشاهده 952 01:26:33,861 --> 01:26:36,139 !وضعيت قرمز !وضعيت قرمز 953 01:26:45,997 --> 01:26:49,288 .ببين تا کجا اومدند 954 01:26:51,654 --> 01:26:55,972 شهروندان بايد سريعتر شهر را به سمت مناطق امن ترک کنيد. 955 01:26:56,235 --> 01:26:59,900 شهروندان بايد سريعتر شهر را به سمت مناطق امن ترک کنيد. 956 01:26:59,925 --> 01:27:02,264 . روز امکان. روز امکان .. آغاز وضعيت اورژانسي 957 01:27:02,289 --> 01:27:06,440 فرکانس هايي از وضعيت قرمز از يورک تاون دريافت ميکنم 958 01:27:07,522 --> 01:27:09,469 کرال حمله رو شروع کرده 959 01:27:09,494 --> 01:27:12,068 آقاي اسکات ,ما چه سلاح هايي داريم؟ 960 01:27:12,093 --> 01:27:15,539 .ما تير،ليزر،توپ و اژدر هاي مخصوص داريم 961 01:27:15,565 --> 01:27:16,765 عاليه پرش کنين و نشونه بگيرين 962 01:27:16,790 --> 01:27:19,387 . اونها بدرد نميخورند . شما نميتونيد بيز رو شکست بديد 963 01:27:19,412 --> 01:27:21,584 ... شايد . ما بايد گولشون بزنيم تا دور بشن 964 01:27:21,609 --> 01:27:24,339 چطوري بايد مردم يورک تون رو به جاي امني برسونيم؟ 965 01:27:24,364 --> 01:27:26,370 .ما روي اسب هستم و درشکه با اين چيزها برابري نميکنه 966 01:27:26,395 --> 01:27:28,268 ما به سختي تا همين الانشم دووم آورديم , کاپيتان 967 01:27:28,293 --> 01:27:29,118 . کاپيتان 968 01:27:29,143 --> 01:27:32,274 .الگوهاي جنگي بيز توسط اطلاعات منحصربفردي تعيين ميشن 969 01:27:32,299 --> 01:27:34,709 .. اطلاعات هجومي کراول اينقدر پيچيده است که 970 01:27:34,735 --> 01:27:37,570 به چندتا اطلاعات مختصاتي تکيه نکنه .. 971 01:27:37,595 --> 01:27:40,036 .. گمان ميبرم اگه بتونيم - . اسپاک , برو سراصل مطلب - 972 01:27:40,061 --> 01:27:43,814 .چيزي که ميگم اينه که اگه بتونيم اين دسته را بهم بزنيم , زديم در کونشون 973 01:27:44,173 --> 01:27:45,885 دقيقا 974 01:27:46,616 --> 01:27:48,595 اسکاتي ميتوني منو به يکي از اون سفينه ها وصل کني؟ 975 01:27:48,596 --> 01:27:49,943 ديگه کاملا ديونه شدي ؟ 976 01:27:49,968 --> 01:27:51,491 آره يا نه؟ - . نه - 977 01:27:51,537 --> 01:27:53,336 .آره شايد. 978 01:27:53,361 --> 01:27:56,375 .. کاپيتان , آشنائي من با وضعيت دروني اون سفينه ها 979 01:27:56,401 --> 01:27:59,295 مختصر بگم ,منو براي اين کار از همه شايسته تر ميکنه .. 980 01:27:59,320 --> 01:28:01,358 . اسپاک , تو هنوز زخمي هستي 981 01:28:01,383 --> 01:28:03,189 حق با اونه اسپاک 982 01:28:04,480 --> 01:28:07,175 من به نگرانيتون احترام ميزارم 983 01:28:07,467 --> 01:28:10,061 شايد خيالتون راحت بشه که اگر يکي .. به عنوان همکار با من بياد که 984 01:28:10,086 --> 01:28:13,843 . دو تا سفينه و زخم منو ميشناسه .. 985 01:28:14,520 --> 01:28:16,788 .اون قراره خوشش بياد 986 01:28:17,778 --> 01:28:19,903 ازم ميخواي که چيکار کنم؟ 987 01:28:20,271 --> 01:28:22,902 .تنها بيا دکتر - . واي , يک لحظه صبر کن - 988 01:28:22,903 --> 01:28:26,614 تو چه خون سبز نمک نشناسي هستي . اين ايده تو بود , 989 01:28:26,645 --> 01:28:27,903 . اين فکر خوبيه , بونز 990 01:28:27,928 --> 01:28:29,620 .. ميدوني چيه , دفعه ديگه که يک لوله توي 991 01:28:29,645 --> 01:28:32,071 . شلوارت گير کرد , به يک لوله کش زنگ بزن .. 992 01:28:32,072 --> 01:28:33,924 .فقط مطمئن بشيد راهي براي شکست دادن اون چيزها پيدا ميکنيد 993 01:28:33,925 --> 01:28:35,901 , اگه آماده شديد . من اشعه رو برگردونم 994 01:28:35,927 --> 01:28:37,510 . انرژي بده 995 01:28:37,535 --> 01:28:39,188 ! قراره عالي بشي 996 01:28:39,213 --> 01:28:41,955 . لعنتي , جيم ... من يک دکترم , نه يک 997 01:28:48,726 --> 01:28:53,162 .درک ميکني آخرين باري که با يکي از اين چيزها پريدم , سقوط کرديم 998 01:28:53,187 --> 01:28:55,591 .. پس منو مقصر ندون اگه 999 01:28:55,824 --> 01:28:57,246 ! واي 1000 01:29:00,051 --> 01:29:01,615 . زدم به چيزي .. 1001 01:29:01,640 --> 01:29:02,990 . از اسپاک به فرانکلين 1002 01:29:03,015 --> 01:29:04,042 . اسپاک , ما صدات را داريم 1003 01:29:04,067 --> 01:29:06,213 .. کاپيتان , همونطور که گفتم , اين سفينه ها واقعا 1004 01:29:06,238 --> 01:29:08,869 يک اتصال سايبرپاتيک به اشتراک گذاشتند .. . که اعمال اونها را به همديگه مرتبط ميکنه 1005 01:29:08,894 --> 01:29:10,783 . الان از ميان اونها سرهمش ميکنم 1006 01:29:11,065 --> 01:29:13,217 . واسه همينه که اونها برجسته شدند 1007 01:29:14,074 --> 01:29:16,415 , اونها به ما پارازيت نميدن . اونها دارند با هم صحبت ميکنند 1008 01:29:16,423 --> 01:29:18,665 چطور ميتونيم صحبت اونها را قطع کنيم ؟ 1009 01:29:18,690 --> 01:29:20,385 نظرتون در مورد ... تمرکز الکترومغناطيسي چيه ؟ 1010 01:29:20,386 --> 01:29:22,218 .ما ميتونيم از انتقال دهنده ها براي مختل کردن شبکه اونها استفاده کنيم 1011 01:29:22,243 --> 01:29:23,888 . تمرکز بايد خيلي خاص باشه 1012 01:29:23,913 --> 01:29:26,967 ... اگه بتونيم يکجور سيگنال منافق ارتباطي درون دسته اونها بکاريم 1013 01:29:26,992 --> 01:29:29,126 .ميتونه باعث اثر معکوس بر روي ظرفيت ارتباطيشون بشه .. 1014 01:29:29,151 --> 01:29:31,955 اين بايد فرکانسي باشه که اونها انتظارش را نداشته باشند 1015 01:29:31,990 --> 01:29:34,632 .اين ميتونه سبب يک سري انفعالات زنجيره اي بشه که تمام دسته رو از بين ببره 1016 01:29:34,634 --> 01:29:38,966 .قربان ، يک شبکه نزديکتر که بتونه نسبت به يک فرکانس خيلي بزرگ حساستر باشه 1017 01:29:38,991 --> 01:29:41,127 VHF. . راديو 1018 01:29:41,128 --> 01:29:43,204 .. ما ميتونيم .. ما ميتونيم چيزي را از سفينه پخش کنيم 1019 01:29:43,229 --> 01:29:45,821 . که اتصالات اونها را غرق کنه .. . چيزي گيج کننده تر و بلندتر 1020 01:29:45,846 --> 01:29:47,815 گيج کننده تر و بلندتر؟ 1021 01:29:48,730 --> 01:29:50,571 . من اين چيز را دارم 1022 01:29:50,596 --> 01:29:52,274 . موزيک منو نشکن 1023 01:29:52,300 --> 01:29:54,907 بشکنم ؟ . تو قراره آپديت بشي 1024 01:30:07,339 --> 01:30:09,733 .دسته سفينه ها 60 ثانيه تا شکست ما فاصله دارند 1025 01:30:09,734 --> 01:30:13,159 .را براي يک رفت و برگشت خروجي چند مرحله اي پيکربندي کنم VHF من فقط بايد اين 1026 01:30:13,161 --> 01:30:14,588 بذار من انجامش بدم - . نه , خانومي- 1027 01:30:14,613 --> 01:30:16,242 . بگذار اون انجامش بده 1028 01:30:18,359 --> 01:30:20,031 آه , تو انجامش بده 1029 01:30:21,605 --> 01:30:22,917 بفرما , ديدي ؟ 1030 01:30:22,942 --> 01:30:24,507 . آسونه - . باشه بابا - 1031 01:30:24,508 --> 01:30:26,235 . کاپيتان , ما آماده پخش هستيم 1032 01:30:26,236 --> 01:30:28,891 , سيگنال نميتونه خيلي دور بره . ما مجبوريم نزديکتر بشيم 1033 01:30:28,916 --> 01:30:30,291 چقدر نزديک ؟ 1034 01:30:30,316 --> 01:30:33,444 . خيلي - . جلوشونو بگير , آقاي سولو - 1035 01:30:33,470 --> 01:30:36,024 . برو دقيقا وسط اونها - . چشم , قربان - 1036 01:30:48,253 --> 01:30:50,367 .دوست قديمي من 1037 01:31:00,998 --> 01:31:04,717 , گروه سفينه ها دوبرابر برگشتند . اونها موج حمله گرفتند , قربان 1038 01:31:04,742 --> 01:31:06,106 . بسيارخوب , ما توجهشون رو جلب کرديم 1039 01:31:06,131 --> 01:31:08,379 . ثابت نگهش دار , آقاي سولو . همگي مراقب خودتون باشيد 1040 01:31:08,404 --> 01:31:10,185 اسپاک , آماده رهاسازي وسيله باش 1041 01:31:10,211 --> 01:31:12,203 اسکاتي , همه اون عقب به صف شدند ؟ - . بله , قربان - 1042 01:31:12,232 --> 01:31:14,760 . آماده پخش در 57.7 مگاهرتز 1043 01:31:14,785 --> 01:31:18,035 انتخاب کردي , خانومي ؟ - . يک کوبنده و پرصدا ميخوام - 1044 01:31:41,076 --> 01:31:43,527 . بريم يکم سروصدا کنيم 1045 01:31:43,816 --> 01:31:46,913 .:.:اهنگ خرابکاري - پسران چهارپا:.:. 1046 01:31:51,127 --> 01:31:53,309 . انتخاب خوبيه 1047 01:31:53,633 --> 01:31:57,874 â™ھ نميتونم تحمل کنم ميدونم نقشه کشيدي â™ھ 1048 01:31:57,899 --> 01:32:00,071 â™ھ , ميخوام درست تنظيم کنم اين واترگيتâ™ھ 1049 01:32:00,096 --> 01:32:02,734 â™ھ نميتونم وقتي اينجا هستم , طاقت بيارمâ™ھ 1050 01:32:02,759 --> 01:32:05,672 â™ھ چون توپيهاي کريستالي تو , به شفافي کريستال نيستندâ™ھ 1051 01:32:05,697 --> 01:32:09,033 .سريعتر دکتر , ما درخطر بودن در گذرگاه مواد فروپاشي شده هستيم 1052 01:32:09,059 --> 01:32:11,082 .راننده لعنتي 1053 01:32:11,107 --> 01:32:14,222 ! آماده باش , دکتر - ! لعنتي , ديدمش - 1054 01:32:18,113 --> 01:32:20,932 â™ھ پس گوش کن , چون نميتوني چيزي بگي' â™ھ 1055 01:32:20,957 --> 01:32:23,394 â™ ھ تو با فشار دکمه ات , منو خفه ميکني ؟ â™ھ 1056 01:32:23,419 --> 01:32:26,618 â™ھ اما رفيق من رفتم و فرار کردم â™ھ 1057 01:32:26,643 --> 01:32:30,640 â™ھ حالا بهت ميگم من نگهش داشتم و دارمشâ™ھ 1058 01:32:33,017 --> 01:32:35,083 موسيقي کلاسيک اينه ؟ 1059 01:32:36,346 --> 01:32:38,631 . بله , دکتر . اينطور به نظر ميرسه 1060 01:32:38,656 --> 01:32:42,827 .ستوان اوهارا , مطمئن بشيد که يورک تاون فراکانس را براي پخش داشته باشه 1061 01:32:44,809 --> 01:32:47,158 قربان , ما همين الان فرکانس حواس پرتي را داريم 1062 01:32:47,160 --> 01:32:48,798 ! پخش بشه 1063 01:32:55,234 --> 01:32:58,077 â™ھ همتون گوش کنيد , اين خرابکاريه â™ھ 1064 01:32:58,102 --> 01:33:01,956 â™ھ همتون گوش کنيد , اين خرابکاريه â™ھ 1065 01:33:09,367 --> 01:33:10,790 تو خوبي , اسپاک ؟ 1066 01:33:10,791 --> 01:33:11,938 . ما خوبيم , کاپيتان 1067 01:33:11,939 --> 01:33:14,015 اما هنوز سه کشتي دارند به سمت يورک تاون ميرن 1068 01:33:14,016 --> 01:33:16,222 . اون بايد کرال باشه . نگهش دار , اسپاک 1069 01:33:16,247 --> 01:33:19,878 .هرکاري ميتوني با استفاده از اون سلاح انجام بده , تا جلوش رو بگيري 1070 01:33:38,413 --> 01:33:40,527 ! خونه من داره ميشکنه 1071 01:33:40,528 --> 01:33:42,977 .اونجا متعادل سازي خرابي براي آبکاري بدنه هست 1072 01:33:43,002 --> 01:33:46,409 .من بايد قدرت تالار ديليتيوم را مجددا مسيردهي کنم , به کمک احتياج دارم 1073 01:33:46,435 --> 01:33:48,867 . من به کمکت احتياج دارم , جيلا ! بريم 1074 01:34:13,758 --> 01:34:15,123 . اونها را گم نکن , دکتر 1075 01:34:15,124 --> 01:34:18,097 .زودتر از اينها خوش اومدي که جاتو با من عوض کردي , اسپاک 1076 01:34:38,607 --> 01:34:42,521 کاپيتان , متوقف کردن اون سه سفينه امکان پذير نيست 1077 01:34:46,285 --> 01:34:48,726 ! نمودار يورک تاون رو بمن بديد 1078 01:34:49,372 --> 01:34:51,449 . اونجاست ، ستاد يورک تاون 1079 01:34:51,450 --> 01:34:54,197 آقاي چخوف , ميتونيد يک اسکن بزرگ از ميدان مرکزي انجام بديد ؟ 1080 01:34:54,222 --> 01:34:55,326 . بله 1081 01:34:55,351 --> 01:34:57,176 . اونها غير نظاميها را پاک سازي کردند 1082 01:34:57,201 --> 01:34:59,099 . بونز يک ميدان شهري جلوتونه 1083 01:34:59,100 --> 01:35:01,265 . مطمئن شو کرال بره اون سمت 1084 01:35:01,290 --> 01:35:03,583 چرا ؟ - ! فقط انجامش بده - 1085 01:35:18,572 --> 01:35:20,124 ! سولو , ما رو ببر بالاي اونجا 1086 01:35:20,149 --> 01:35:22,328 ! به يک چيزي بچسبيد 1087 01:36:16,144 --> 01:36:17,692 . کارت عالي بود , بونز 1088 01:36:17,717 --> 01:36:18,988 . ممنونم , جيم 1089 01:36:19,013 --> 01:36:21,947 . حالا فقط بايد کشف کنيم چطوري فرود بيائيم 1090 01:36:27,500 --> 01:36:30,450 کاپيتان , من سه نقض بدنه از اون برخورد دارم 1091 01:36:30,451 --> 01:36:33,886 عرشه 3، خليج محموله و اتاق موتور 1092 01:36:33,953 --> 01:36:36,697 ,بسيار خوب، سولو، چخوف .خليج محموله و عرشه 3 را بررسي کنيد 1093 01:36:36,722 --> 01:36:40,839 .ما نياز به تائيد مردن کرال و خنثي شدن اسلحه داريم 1094 01:36:58,210 --> 01:36:59,766 کاپيتان. 1095 01:37:06,103 --> 01:37:08,634 . اين کراله . ما ديديم اون اينکارو کرد 1096 01:37:08,635 --> 01:37:12,280 , اين يکجور انرژي انتقال دهنده است . و بصورت فيزيکي تغييرش داده منظورش اينه يک نفر درون بدنش بوده 1097 01:37:12,281 --> 01:37:14,296 اون بايد هنوز روي عرشه باشه 1098 01:37:14,321 --> 01:37:16,517 . هيچکس نديده اون اينجا رو ترک کنه 1099 01:37:17,505 --> 01:37:19,759 .سولو، با امنيت يورک تاون ارتباط برقرار کن 1100 01:37:19,761 --> 01:37:22,349 . و روي مستندات سفينه قفل شو . بريم 1101 01:37:51,201 --> 01:37:52,982 اين در مورد زمان لعنتيه 1102 01:37:54,634 --> 01:37:56,170 . کاپيتان 1103 01:37:57,038 --> 01:37:59,230 .اين در مورد زمان لعنتيه - . مرز ..- 1104 01:38:02,937 --> 01:38:05,600 .اين در مورد زمان لعنتيه - . مراقب مرز باش - 1105 01:38:06,652 --> 01:38:09,262 .اين در مورد زمان لعنتيه - . مراقب مرز باش - 1106 01:38:09,359 --> 01:38:12,007 .اين در مورد زمان لعنتيه - . مراقب مرز باش - 1107 01:38:13,783 --> 01:38:15,315 . مرز 1108 01:38:15,565 --> 01:38:17,417 . مرز 1109 01:38:23,062 --> 01:38:24,657 . خودشه ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... 1110 01:38:25,568 --> 01:38:28,421 اسکاتي , ميخوام به پايگاه داده فرانکلين وصل بشي 1111 01:38:28,446 --> 01:38:30,897 . کشف کن چي ميتوني در مورد بالتازار اديسون پيدا کني 1112 01:38:30,898 --> 01:38:32,738 - چي؟ کاپيتان فرانکلين؟ - آره. 1113 01:38:32,763 --> 01:38:34,847 . قربان , خيلي وقته که اون مرده - ! نه , نمرده - 1114 01:38:34,872 --> 01:38:38,119 , نميدونم چطور ! اما اديسون کراله 1115 01:38:48,034 --> 01:38:49,167 چي پيدا کردي ؟ 1116 01:38:49,192 --> 01:38:52,125 .خب , سوابق مال خيلي قبلتر از زمانيه که حتي فدراسيون وجود داشته 1117 01:38:52,150 --> 01:38:55,075 . اون رئيس يک واحد نظامي عمليات فرماندهي زميني متحده بوده (MACO) 1118 01:38:55,076 --> 01:38:57,815 . مبارزات زيادي خارج از جهان داشته - . اون يک سرباز بوده - 1119 01:38:57,841 --> 01:38:59,330 . بله , قربان .و يک خوبش هم بوده 1120 01:38:59,355 --> 01:39:01,819 .منحل شده به پايان رسيده MACO خدمت سرابزيش وقتي 1121 01:39:01,820 --> 01:39:04,119 چرا ؟ چي شده ؟ - . فدراسيون قربان , استارفليت - 1122 01:39:04,144 --> 01:39:05,631 .ما يک سازمان نظامي نيستيم 1123 01:39:05,632 --> 01:39:07,553 اونها او را کاپيتان کردند و بهش فرانکلين را دادند 1124 01:39:07,554 --> 01:39:10,017 . اسکاتي , سفرنامه او را بيار - . چشم , قربان - 1125 01:39:10,704 --> 01:39:11,992 .. سفرنامه کاپيتان 1126 01:39:12,017 --> 01:39:13,467 .آخرين ورودي 1127 01:39:13,492 --> 01:39:15,264 .. سفرنامه کاپيتان 1128 01:39:15,290 --> 01:39:18,186 من تاريخ شروع را بخاطر نميارم 1129 01:39:18,917 --> 01:39:21,589 .تمام تماسهاي ما بي پاسخ گذاشته شده 1130 01:39:21,816 --> 01:39:23,853 .. فقط سه تا از خدمه 1131 01:39:24,777 --> 01:39:26,389 . باقي مونده اند .. 1132 01:39:26,414 --> 01:39:28,841 ! من ميخوام زنده بمونم 1133 01:39:30,860 --> 01:39:34,498 سالها پيش يک نژاد بومي در اين سياره رها شدند 1134 01:39:34,523 --> 01:39:40,008 .اونها در کنار تجهيزات معادن و يک هواپيماي بي سرنشين پيشرفته باقي مونده اند 1135 01:39:40,010 --> 01:39:45,493 .. اونها يکجور فن آوري تاخير انداختن 1136 01:39:45,681 --> 01:39:47,161 . زندگي دارند .. 1137 01:39:47,162 --> 01:39:50,236 . من هرکاري بتونم براي خودم و خدمه ام انجام خواهم داد 1138 01:39:50,261 --> 01:39:53,886 . فدراسيون به ما اهميتي نميده 1139 01:39:58,680 --> 01:40:01,509 . شما احتمالا ديگه ما را نميبينيد 1140 01:40:01,534 --> 01:40:03,916 .. اما اگه ديديد 1141 01:40:04,672 --> 01:40:06,490 . آماده باشيد .. 1142 01:40:07,699 --> 01:40:09,946 چرا اون هنوز از اين اسلحه استفاده نکرده ؟ 1143 01:40:09,971 --> 01:40:12,458 چون ميخواسته جائي را پيدا کنه که بيشترين خسارت رو بزنه 1144 01:40:12,483 --> 01:40:14,763 . اون به يک سيستم توزيع احتياج داشته 1145 01:40:15,112 --> 01:40:16,838 شما اينجا گردش هوا داريد , درسته ؟ 1146 01:40:16,839 --> 01:40:19,630 بله، قربان ، يک تنظيم کننده اتمسفر در نزديکي هسته وجود دارد 1147 01:40:19,631 --> 01:40:20,907 . ستوان , با يورک تاون تماس بگيريد 1148 01:40:20,932 --> 01:40:23,451 . مطمئن بشيد تا وقتي کرال را پيدا نکرديم , خاموشش کنند - . چشم - 1149 01:40:23,476 --> 01:40:25,211 اون چطور ميتونه به هسته دسترسي پيدا کنه ؟ 1150 01:40:25,236 --> 01:40:28,363 .خب , يک برج تعميراتي در ايستگاه گرانشي متصله وجود داره 1151 01:40:28,388 --> 01:40:29,509 . اون تنها راهه 1152 01:40:29,534 --> 01:40:31,920 اسکاتي , برو اونجا و مطمئن باش که خاموش باشه 1153 01:40:31,945 --> 01:40:33,890 . خانومي , تو با من ميائي 1154 01:40:46,399 --> 01:40:48,771 . ببين , اين چيز امکان نداره خاموش بشه 1155 01:40:48,796 --> 01:40:50,333 باشه , پس 1156 01:40:52,333 --> 01:40:54,360 .خواهيم ديد 1157 01:41:01,397 --> 01:41:03,234 , آقاي اسکات چرا اون چيز هنوز روشنه ؟ 1158 01:41:03,259 --> 01:41:05,103 , داريم روش کار ميکنيم , قربان .. اما همونطور که حدس ميزنيد 1159 01:41:05,128 --> 01:41:07,217 , مقدار زيادي پروتکل امنيتي اطرافشه .. 1160 01:41:07,242 --> 01:41:08,649 . ميدونيد , همه رو زنده نگه ميداره 1161 01:41:08,650 --> 01:41:10,130 ! يکجوري کشفش کن 1162 01:41:10,131 --> 01:41:11,356 .مراقب باشيد، کاپيتان 1163 01:41:11,381 --> 01:41:14,894 .جاذبه چيز عجيبيه که شما را به نزديکي مرکز ميبره 1164 01:41:14,920 --> 01:41:16,628 . شايد ما بايد نمودار عمليات را بررسي کنيم 1165 01:41:16,653 --> 01:41:17,873 . ببين اونجا يک در پشتي هست - . باشه - 1166 01:41:17,898 --> 01:41:20,008 . خانومي , من به چشمهات احتياج دارم 1167 01:41:29,167 --> 01:41:30,640 ! اينکارو نکن 1168 01:41:36,924 --> 01:41:41,033 اونجا چه اتفاق واست افتاد ... اديسون ؟ 1169 01:41:42,024 --> 01:41:44,107 اديسون ؟ 1170 01:41:46,463 --> 01:41:49,641 .بايد بگويم، کرک 1171 01:41:50,180 --> 01:41:53,468 . من خودم را از دست دادم 1172 01:41:53,872 --> 01:41:58,984 , ما خودمون را از دست داديم . اما يک هدف بدست آورديم 1173 01:41:59,091 --> 01:42:01,752 ..اين به معناي تقلائي براي 1174 01:42:01,777 --> 01:42:06,012 .بازگرداندن قدرت انسانيت به کهکشانه ... 1175 01:42:06,037 --> 01:42:07,799 . فکر کنم تو بشريت رو دست کم گرفتي 1176 01:42:07,800 --> 01:42:10,363 ! من بخاطر بشريت جنگيدم 1177 01:42:10,389 --> 01:42:15,312 . ما ميليونها نفر را در جنگهاي زيندي و رمولان از دست داديم 1178 01:42:15,337 --> 01:42:16,894 و واسه چي ؟ 1179 01:42:16,895 --> 01:42:20,422 .براي اينکه فدراسيون منو روي صندلي کاپيتاني بشونه 1180 01:42:20,447 --> 01:42:23,870 ! و نانش را با دشمن تريت کنه 1181 01:42:23,910 --> 01:42:26,869 . ما بايد عوض بشيم . ما مجبوريم 1182 01:42:27,373 --> 01:42:30,769 .والا بقيه زندگيمون رو صرف مبارزه با همون جنگ ميکنيم 1183 01:43:06,777 --> 01:43:08,660 ! تو باختي 1184 01:43:08,765 --> 01:43:11,439 هيچ راهي نيست که بتوني به اونجا برگردي 1185 01:43:13,866 --> 01:43:15,628 ! تسليم شو 1186 01:43:16,097 --> 01:43:18,261 چي ؟ همونجوري که تو شدي ؟ 1187 01:43:20,066 --> 01:43:22,529 من سفرنامه سفينه ات را خوندم 1188 01:43:22,530 --> 01:43:24,839 . کاپيتان جيمز تي کرک 1189 01:43:24,864 --> 01:43:27,378 ! حداقل من ميدونم چي هستم 1190 01:43:27,992 --> 01:43:30,039 . من يک سربازم 1191 01:43:30,064 --> 01:43:32,900 . تو جنگ را بردي , اديسون 1192 01:43:32,925 --> 01:43:34,945 ! تو به ما صلح دادي 1193 01:43:35,193 --> 01:43:36,966 ... صلح 1194 01:43:37,509 --> 01:43:40,903 . چيزي نيست که من درونش متولد شدم .. 1195 01:43:43,242 --> 01:43:44,536 - اسکاتي. - کاپيتان. 1196 01:43:44,561 --> 01:43:48,822 .اون از يک جريان کششي جاذبه براي برگردوندن خودش به مرکز استفاده ميکنه 1197 01:44:30,352 --> 01:44:32,159 . نه !نه 1198 01:44:41,120 --> 01:44:42,906 اون چيه ؟ - . اسلحه توي اتاقه - 1199 01:44:42,907 --> 01:44:44,761 .. کاپيتان مجبوريم همين الان پردازنده را متوقف کنيم 1200 01:44:44,762 --> 01:44:47,828 . والا هر نفس زنده اي در يورک تاون ميميره .. 1201 01:44:56,247 --> 01:44:59,054 . تو نميتوني منوقفش کني 1202 01:45:00,516 --> 01:45:02,678 . تو ميميري 1203 01:45:02,703 --> 01:45:05,142 .. بهتره در راه نجات دادن زندگيها بميرم 1204 01:45:05,611 --> 01:45:07,873 . تا در راه گرفتن اونها .. 1205 01:45:08,689 --> 01:45:11,016 . اين چيزيه که من براش متولد شدم 1206 01:45:11,896 --> 01:45:14,049 . اسکاتي - کاپيتان , فکر کنم بايد روشمون رو تغيير بديم 1207 01:45:14,074 --> 01:45:17,382 يک دريچه بسته شده در اون ساختمان هست که . بهتون اجازه ميده اون اسلحه رو به سمت فضا خالي کنيد 1208 01:45:17,407 --> 01:45:19,047 حالا ميشه قفل اون بالا رو ناديده گرفت 1209 01:45:19,072 --> 01:45:20,822 اما مجبوريد دريچه رو فعال کنيد 1210 01:45:20,847 --> 01:45:22,860 . من فقط بايد يک دکمه رو بزنم - . اون يک دکمه نيست , قربان - 1211 01:45:22,885 --> 01:45:25,726 اون يک اهرم ساده است در زير يک پانل سفيد 1212 01:45:26,105 --> 01:45:28,488 . گرفتم - . و 4 تا از اونها هست - 1213 01:45:28,972 --> 01:45:31,871 , وقتيکه دريچه را باز کني . بايد بلافاصله از اون تالار خارج بشي 1214 01:45:31,872 --> 01:45:34,352 .. اگه وقتي دريچه باز ميشه و داره بازيافت ميکنه , تو اونجا باشي 1215 01:45:34,377 --> 01:45:36,266 . به درون فضا مکيده ميشي .. 1216 01:45:36,267 --> 01:45:38,046 اگه دريچه باز نشه , چي ميشه ؟ 1217 01:45:38,047 --> 01:45:39,772 ... اونوقت تو با اسلحه به درون يک پنکه بزرگ 1218 01:45:39,797 --> 01:45:42,560 . مکيده ميشي و هممون ميميريم .. 1219 01:45:43,602 --> 01:45:46,242 , لعنت بهش , جيم ! نميخواي سر موقع انجامش بدي 1220 01:45:55,610 --> 01:45:57,099 . مخرج 1221 01:45:58,406 --> 01:46:00,639 ! از اونجا خارج شو , جيمز تي 1222 01:46:01,187 --> 01:46:04,119 ! اسکاتي , آخرين دريچه باز نميشه 1223 01:46:09,930 --> 01:46:11,001 ! اسکاتي 1224 01:46:11,026 --> 01:46:13,020 . سريع باش , کاپيتان . وقت داره از دست ميره 1225 01:46:13,021 --> 01:46:15,137 قرار نيست انجامش بده 1226 01:46:46,035 --> 01:46:47,861 . واي . اوه , اوه 1227 01:46:50,854 --> 01:46:53,843 . باطل شدن حالت دستي 1228 01:47:28,398 --> 01:47:30,911 بدون تو چيکار کنم , اسپاک ؟ 1229 01:48:02,651 --> 01:48:06,257 براي دهه ها، فدراسيون فکر ميکرد که او يک قهرمان بوده 1230 01:48:06,282 --> 01:48:09,249 . حدس ميزنم زمان همه ما را قضاوت خواهد کرد 1231 01:48:10,614 --> 01:48:12,399 . او فقط از دست رفت 1232 01:48:12,400 --> 01:48:15,497 . تو تمام اين پايگاه را نجات دادي , کرک 1233 01:48:15,852 --> 01:48:19,177 . ميليونها روح . ممنونم 1234 01:48:19,178 --> 01:48:21,070 . فقط کار من نبود 1235 01:48:21,096 --> 01:48:22,520 . هيچوقت نبوده 1236 01:48:22,521 --> 01:48:27,277 .نيازي به گفتن نيست که موقعيت فرماندهي اون گناهکار از آن توست 1237 01:48:27,302 --> 01:48:29,819 . هيچکس ديگه اي سزاوار اون نيست 1238 01:48:32,616 --> 01:48:35,415 فرماندهان گناهکار پرواز نميکنند , نه ؟ 1239 01:48:35,940 --> 01:48:38,862 . نه , نميکنند 1240 01:48:40,667 --> 01:48:42,841 بدون جرم، خانم، .. ولي 1241 01:48:44,048 --> 01:48:46,094 چه لذتي داره ؟ 1242 01:48:58,861 --> 01:49:01,598 دارائيهاي سفير اسپاک 1243 01:49:47,843 --> 01:49:50,082 تو حتي سعي نکردي زمان ماموريتمون رو کم کني ؟ 1244 01:49:50,107 --> 01:49:51,284 چرا بايد کمش کنم ؟ 1245 01:49:51,309 --> 01:49:54,218 .بونز , ما حالا راهمون را از ميان نبولا بلد شديم 1246 01:49:54,243 --> 01:49:55,610 ميتوني تصور کني چي ميتونيم پيدا کنيم ؟ 1247 01:49:55,611 --> 01:49:58,226 , ستمگران بيگانه خميده هاي جهنمي کشنده 1248 01:49:58,252 --> 01:50:00,763 .تخمهاي ويروسي فضائي مرگبار و باکتريها 1249 01:50:00,788 --> 01:50:04,875 ناهنجاري هاي کيهاني غير قابل درک که ميتونه ظرف يک لحظه ما رو محو کنه 1250 01:50:04,900 --> 01:50:07,238 قراره حسابي سرگرم کننده بشه 1251 01:50:08,291 --> 01:50:11,008 حالا هر چي , قراره کجا بريم ؟ . فکر کنم قرار بود بريم يک نوشيدني بخوريم 1252 01:50:11,033 --> 01:50:13,466 ... ميدونم بهم گفتي اينو تو لفافه نگه دارم , اما 1253 01:50:13,467 --> 01:50:16,288 - تولدت مبارک! - تولدت مبارک! 1254 01:50:18,045 --> 01:50:19,959 آقاي حساس؟ 1255 01:50:20,450 --> 01:50:22,552 . بفرمائيد - . ممنون , اسکاتي - 1256 01:50:23,570 --> 01:50:27,856 همگي , ليوانهاي خودتون را به افتخار کاپيتان جيمز تي کرک بالا ببريد 1257 01:50:27,881 --> 01:50:29,165 - کاپيتان کرک. - کاپيتان کرک! 1258 01:50:29,190 --> 01:50:31,077 . از همتون ممنونم 1259 01:50:31,102 --> 01:50:33,834 . به افتخار اينترپرايز - . به افتخار اينترپرايز - 1260 01:50:33,835 --> 01:50:37,812 . و ... دوستاني که وجود ندارند 1261 01:50:38,932 --> 01:50:40,892 . به سلامتي - . بفرمائيد , بفرمائيد - 1262 01:50:41,401 --> 01:50:44,864 . بسيارخوب ، بيائيد اين مهموني رو شروع کنيم نوبت کيه ؟ 1263 01:50:44,889 --> 01:50:49,221 .ميشه من سه تا آبجوي رومولان واسه خودم بگيرم 1264 01:50:49,246 --> 01:50:51,969 .فکر ميکردم مجبوري گزارش ماموريتت رو تموم کني 1265 01:50:52,322 --> 01:50:53,701 . هستم 1266 01:50:53,726 --> 01:50:57,658 اما فکر کردم خوش آيندتره که تعامل بيشتري با اجتماع داشته باشم 1267 01:50:59,100 --> 01:51:01,266 . رمانتيک پير 1268 01:51:08,817 --> 01:51:14,049 ميدونستي چسب نواري در واقع توسط يک خانم در روسيه اختراع شده ؟ 1269 01:51:14,704 --> 01:51:17,279 . آه. ببخشيد - . خيلي از مردم نميدونند - 1270 01:51:18,355 --> 01:51:21,813 آه , همه اونها را خودت تنهائي ميخوري ؟ . تحت تاثير قرار گرفتم 1271 01:51:21,838 --> 01:51:24,325 يکنفر بهم گفت اين , درجه ام را بالا ميبره 1272 01:51:24,534 --> 01:51:26,690 . درجه من هنوز بالا نرفته 1273 01:51:26,715 --> 01:51:28,881 . باشه .خب , شايد اين بتونه کمک کنه 1274 01:51:29,923 --> 01:51:32,204 .کاپيتان , چند تا نخ بکش 1275 01:51:32,229 --> 01:51:35,904 , اون پذيرش آکادمي استارفيته . اگه اونو بخواهي 1276 01:51:35,906 --> 01:51:38,900 . ما يک عالمه قانون داريم .نه کمتر، نه بيشتر 1277 01:51:38,901 --> 01:51:41,463 مجبورم اون يونيفورم را بپوشم ؟ 1278 01:51:42,252 --> 01:51:43,976 . از همين ميترسيدم 1279 01:51:45,983 --> 01:51:47,323 . سلام , کينسر 1280 01:51:47,348 --> 01:51:50,155 . کوين ميبينم هنوز شلوار نميپوشي 1281 01:51:56,402 --> 01:51:58,826 . من در مورد سفير اسپاک شنيدم 1282 01:52:00,455 --> 01:52:03,994 اين چيزيه که ميخواي در مورد .. ترفيع حسابي .. بگم ؟ 1283 01:52:06,578 --> 01:52:08,576 .کم و بيش 1284 01:52:10,357 --> 01:52:13,635 . مطمئنم ملاقاتت با ناخدا پاريس خوب پيش رفته 1285 01:52:16,690 --> 01:52:18,586 .کم و بيش 1286 01:52:25,943 --> 01:52:28,705 تو واقعا ميخواي پا پيش بکشي , ها ؟ 1287 01:52:54,925 --> 01:52:58,769 .فضا: مرز نهايي 1288 01:52:59,280 --> 01:53:03,006 . اينها سفرهاي کشتي اينترپرايزه 1289 01:53:03,031 --> 01:53:07,272 : اين ادامه ماموريته .کشف دنياهاي جديد عجيب 1290 01:53:07,297 --> 01:53:10,934 به دنبال زندگي جديد و تمدن هاي جديد 1291 01:53:10,960 --> 01:53:15,739 به قاطعيت به جايي که هيچ کس قبلا نرفته است 1292 01:53:17,990 --> 01:53:32,998 تقديمي از هـادي عليزاده و مهدي عليـزاده wWw.FaceBook.com/Hadializade60 KING MOVIE تيم ترجمه 1293 01:53:33,000 --> 01:53:40,000 اميدواريم از اين فيلم لذت برده باشيد https://telegram.me/funnyland_with_taste_of_telegram براي داشتن لحظاتي شاد به ما ملحق بشيد 1294 01:53:41,000 --> 01:54:40,003 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE