1
00:00:04,003 --> 00:00:10,203
تيــــم ترجـــمه ســــايت
.:: KING MOVIE ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
2
00:00:51,205 --> 00:01:06,205
دانلود فيلم و سريال با هاردساب فارسي
.::WWW.KINGMOVIE.BIZ::.
3
00:01:06,206 --> 00:01:11,206
براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد
KINGDVD2015@GMAIL.COM
4
00:01:11,207 --> 00:01:23,507
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KINGDVD
telegram.me/KING_MOVIE
5
00:01:23,840 --> 00:01:26,590
اسم من کاپيتان جيمز تايبيريوس کرکه
6
00:01:26,615 --> 00:01:29,238
از فدراسيون متحد سياره ها
7
00:01:29,263 --> 00:01:32,576
.. من در برابر شما به عنوان يک نماينده بي طرف
8
00:01:32,601 --> 00:01:34,775
.از جمهموري فوبونوم حاضر شده ام ..
9
00:01:34,800 --> 00:01:36,917
من براي شما پيغام صلح رو آوردم
10
00:01:36,942 --> 00:01:40,574
و عضو شدن در اعضاي هميشگيه
کهکشان رو پيشنهاد ميکنم
11
00:01:40,599 --> 00:01:46,136
يک هديه از طرف شوراي عالي فوبونوم , به همراه احترام بسيار
12
00:01:48,211 --> 00:01:50,767
مشکلش چيه؟
13
00:01:51,119 --> 00:01:54,071
!!!ببخشيد؟ -
چرا اونها ديگه اينو نميخوان ؟ -
14
00:01:54,096 --> 00:01:57,702
من .. خب , اين يک تيکه از يک سلاح باستاني بوده
15
00:01:57,727 --> 00:02:01,952
حالا اونها اينو به شما به عنوان ... نماد صلح ارائه ميدن
16
00:02:01,977 --> 00:02:05,784
.در شوراي فوبونوم , تسليم يک اسلحه به معناي پيشنهاد جنگه
17
00:02:05,809 --> 00:02:07,205
اونها چطور اينو بدست آوردند ؟
18
00:02:07,230 --> 00:02:09,789
به من گفتند که خيلي وقت پيش به دستش آوردن
19
00:02:09,814 --> 00:02:12,069
!پس دزديدنش
20
00:02:12,094 --> 00:02:14,058
....نه،اونها
21
00:02:14,083 --> 00:02:15,297
... خب
22
00:02:15,322 --> 00:02:17,702
تو نميدوني که فوبونها ميخواهند ما چيکار کنيم
23
00:02:17,704 --> 00:02:20,512
. بله , اون کاملا درسته
.. فضيلت شما , هديه
24
00:02:20,537 --> 00:02:23,037
.. اونها دزدهاي غير قابل اعتماد هستند که
25
00:02:23,062 --> 00:02:25,723
!ميخوان ما رو تو تخت خودمون مرده ببينن ..
26
00:02:25,724 --> 00:02:29,804
اين اثر دوست داشتني
.سمبل اعتماد و صلحه
27
00:02:29,829 --> 00:02:33,466
اونها ميخوان ما رو با صلحشون ريزريز کنند و
! بالاي آتش کباب کنند
28
00:02:33,467 --> 00:02:34,863
.. نه , اونها
.فکر نکنم درست باشه
29
00:02:34,887 --> 00:02:37,785
! و ما را بخورند
30
00:02:38,706 --> 00:02:40,078
چي ؟
31
00:03:02,717 --> 00:03:05,078
! اسکاتي ، منو از اينجا بيار بيرون
32
00:03:05,103 --> 00:03:07,038
! سريع بود -
! اسکاتي -
33
00:03:08,469 --> 00:03:11,204
اون کاملا يک دخالت سطحي بود , قربان
34
00:03:16,874 --> 00:03:18,493
! اسکاتي
35
00:03:25,549 --> 00:03:26,432
! تمومش کن
36
00:03:26,457 --> 00:03:28,499
. بازهم لباسمو پاره کردم -
! تمومش کن -
37
00:03:28,524 --> 00:03:30,058
چطور پيش رفت ؟
38
00:03:32,469 --> 00:03:35,118
کاپيتان , تونستيد شکست معاهده با تي ناکسي رو درست کنيد ؟
39
00:03:35,143 --> 00:03:37,136
.. آه
.بيا فقط بگيم که زمانش خيلي کم بود
40
00:03:37,161 --> 00:03:39,887
.. ميشه اينو
. يک جائي قفل کني
41
00:03:39,912 --> 00:03:42,194
. اينو بگذار توي گنبد , اسپاک
. ممنونم
42
00:03:42,219 --> 00:03:43,930
.جيم قيافت خيلي داغونه
43
00:03:43,955 --> 00:03:44,997
. ممنون , بونز
44
00:03:45,022 --> 00:03:47,956
بازم داره از شقيقه ات خون مياد, خوبي ؟
45
00:03:47,981 --> 00:03:51,155
! هيچوقت بهتر نبودم
.فقط يک روز ديگه تو ناوگان
46
00:03:58,540 --> 00:04:02,683
سفرنامه کاپيتان , شروع ميکنه 2263.2
47
00:04:04,424 --> 00:04:08,731
.امروز 966 امين روزيه که ما تو فضاييم
48
00:04:08,756 --> 00:04:12,472
کمي کمتر از 3 سال از 5 سال ماموريت
49
00:04:13,979 --> 00:04:16,161
،هرچي اينجا زمان بيشتري ميگذرونيم
50
00:04:16,185 --> 00:04:22,616
.سخت تره که بگيم کي يکروز تموم ميشه و روز بعدي آغاز ميشه
51
00:04:25,342 --> 00:04:27,868
چالش برانگيزه که احساس کني زمين گير شدي
52
00:04:27,893 --> 00:04:30,631
وقتي که جاذبه مصنوعيه
53
00:04:31,069 --> 00:04:34,689
.اما خب , هرکاري ميکنيم تا اينجا مثل خونه مون بنظر بياد
54
00:04:37,602 --> 00:04:40,512
.. خدمه هميشه کارشون را قابل تحسين انجام ميدن
55
00:04:40,537 --> 00:04:44,475
.سختيهاي طولاني شدن اقامتمون در فضاي بيروني
56
00:04:46,067 --> 00:04:49,328
.و فداکاري هايي که هر کدومشون انجام ميدن
57
00:04:49,353 --> 00:04:51,482
... ما جستجمون براي پيداکردن نشانه هاي بقا را به منظور
58
00:04:51,507 --> 00:04:55,235
. برقراري گره هاي ديپلماتيک محکم ادامه ميديم ...
59
00:04:55,261 --> 00:04:57,214
... طولاني شدن زمان بودن در قلمروهاي کشف نشده
60
00:04:57,239 --> 00:05:00,542
.. باعث به وجود آمدن يک سري مشکلات مکانيکي شده , ولي خوشبختانه ..
61
00:05:00,567 --> 00:05:05,644
, بخش مهندسي ما توسط آقاي اسکات اداره ميشه
.که براي کارش مايه ميزاره
62
00:05:06,206 --> 00:05:09,775
, از طرفي سفينه
.. زندگي گروهي را به تاخير انداخته
63
00:05:09,800 --> 00:05:13,616
. قطعا تاثيراتي بر ملاکهاي شخصيتي افراد داشته ..
64
00:05:14,233 --> 00:05:17,008
بعضي آزمايش ها بهتر شدن
65
00:05:17,565 --> 00:05:20,231
و... بعضي هاشون هم بدتر
66
00:05:25,186 --> 00:05:27,734
, مثلا براي من
.. حس کردن چيزها کمي
67
00:05:27,759 --> 00:05:30,583
.غير قابل تصوره ..
68
00:05:30,856 --> 00:05:34,260
, هرچي دورتر ميريم
: بيشتر خودم رو شگفت زده ميبينم
69
00:05:34,285 --> 00:05:36,909
"ميخوايم به چي دست پيدا کنيم؟"
70
00:05:36,934 --> 00:05:40,098
, اگه اين جهان واقعا بي پايانه
... پس
71
00:05:40,123 --> 00:05:44,133
سعي نکرديم يک چيز لايتناهي رو کشف کنيم ؟ ..
72
00:05:45,178 --> 00:05:48,756
اينترپرايز در حال برنامه ريزي براي
توقف ملزومات رساني مجدد در يورک تاونه
73
00:05:48,782 --> 00:05:52,001
.جديدترين و پيشرفته ترين پايگاه ستاره اي فدراسيون
74
00:05:52,026 --> 00:05:55,391
.. شايد يک وقفه عادي بتونه کمي بهمون در
75
00:05:55,416 --> 00:05:58,738
. ماجراجوئي و ناشناخته ها استراحت بده ..
76
00:06:14,059 --> 00:06:15,427
. شرمنده که دير کردم
77
00:06:15,452 --> 00:06:18,354
.. کيسنلي باز با بزاقش يک جور سوراخ تو سفينه ايجاد کرده بود
78
00:06:18,379 --> 00:06:21,192
.. و اسکاتي هم به حدي ترسيده بود که فکر کنم داشت هممون رو
79
00:06:21,217 --> 00:06:22,974
. به کشتن ميداد ..
80
00:06:22,999 --> 00:06:25,231
داري چه کوفتي ميخوري ؟
81
00:06:25,818 --> 00:06:28,937
.کاملا مطمئنم اين بقيه همون براندي سوسماريه که از تاسوس برداشتي
82
00:06:28,962 --> 00:06:31,929
اوه خدايا،مرد! تو ميخواي کور بشي؟
83
00:06:31,954 --> 00:06:34,245
.اين چيزا غير قانونيه
84
00:06:34,570 --> 00:06:39,082
.به علاوه , اينو توي کمد چخوف پيدا کردم
85
00:06:39,477 --> 00:06:40,746
. واي -
درسته -
86
00:06:40,771 --> 00:06:42,405
.. من هميشه فکر ميکردم اون ودکا دوست داشته باشه
87
00:06:42,430 --> 00:06:44,341
. آدم ودکا -
. دقيقا , آدم ودکا -
88
00:06:44,366 --> 00:06:47,929
. ميخواستم يک چيز مناسب واسه تولدت بگيرم
89
00:06:47,954 --> 00:06:50,420
الان روزهائيه که ميدوني به اين چيزها اهميت نميدم
90
00:06:50,445 --> 00:06:53,158
. ميدونم . ميدونم دوست نداري اين روز رو جشن بگيري
91
00:06:53,183 --> 00:06:55,874
چون همون روزيه که پدرت مرد
92
00:06:55,899 --> 00:06:57,163
من خيلي احساساتي بودم
93
00:06:57,188 --> 00:07:00,908
اونها در مدرسه پزشکي, بهت رفتار باليني آموزش ندادند ؟
94
00:07:01,447 --> 00:07:04,063
يا اين دلربائي جنوبيته ؟
95
00:07:14,090 --> 00:07:15,919
اوه آره-
چيز خوبيه-
96
00:07:15,944 --> 00:07:17,496
. خدايا
97
00:07:20,082 --> 00:07:21,808
ميخواي با مادرت تماس بگيري ؟
98
00:07:21,833 --> 00:07:24,418
آره،البته , همون روز بهش زنگ ميزنم
99
00:07:27,423 --> 00:07:29,457
من يک سال بزرگتر شدم
100
00:07:30,262 --> 00:07:33,191
آره ديگه همين جوري کار ميکنه
101
00:07:34,042 --> 00:07:37,085
يک سال بزرگتر از چيزي که اون ميتونست باشه
102
00:07:39,419 --> 00:07:41,943
.. اون به استار فليت ملحق شد , چون
103
00:07:42,637 --> 00:07:44,483
. اون بهش ايمان داشت
104
00:07:46,685 --> 00:07:48,768
من شجاعت رو از اون ياد گرفتم
105
00:07:49,125 --> 00:07:52,082
تو به اينجا ملحق شدي تا ببيني
ميتوني باهاش کنار بياي يا نه
106
00:07:53,098 --> 00:07:57,102
اون تمام اين مدت را صرف اين کرد که جورج کرک باشه
107
00:07:57,127 --> 00:08:00,443
و حالا تو شگفت زده اي که اين
چه معنائي واسه جيم ميتونه داشته باشه
108
00:08:00,468 --> 00:08:02,681
. تا زماني که اين بيروني ..
109
00:08:04,876 --> 00:08:09,068
به افتخار ديد بي عيب و يک سر پر مو
110
00:08:14,511 --> 00:08:15,819
. کرک هستم -
. کاپيتان -
111
00:08:15,844 --> 00:08:19,636
. در حال نزديک شدن به پايگاه يورک تاون هستيم -
. دارم ميام آقاي سولو -
112
00:08:20,859 --> 00:08:23,744
اجازه بده تولد رو توي لفافه نگهداريم , باشه ؟
113
00:08:23,813 --> 00:08:27,119
.تو که منو ميشناسي , آقاي حساس
114
00:08:30,281 --> 00:08:33,571
. واي
.واقعا تاثير گذاره
115
00:08:33,596 --> 00:08:36,046
آره , واقعا زيباست مگه نه؟
116
00:08:36,071 --> 00:08:38,613
عجب شهر هيولائيه
117
00:08:38,638 --> 00:08:40,774
نميشد فقط يک ذره از فضاي سياره رو اجاره کنيم ؟
118
00:08:40,799 --> 00:08:44,090
نشان دادن تمايل هاي جغرافيائي
.. در بين اعضاي مهم فدراسيون دنياها
119
00:08:44,115 --> 00:08:45,765
. ميتونه سبب جنگهاي ديپلماتيک بشه ..
120
00:08:45,803 --> 00:08:47,456
اوه , فکر نميکني وخيم به نظر بياد ؟
121
00:08:47,481 --> 00:08:51,164
مثل يک توپ برفيه لعنتي توي فضاي که منتظره بشکنه
122
00:08:51,885 --> 00:08:54,272
. اونها روح هستند , بونز
123
00:08:56,273 --> 00:09:15,273
تقديمي از هـادي عليزاده و مهدي عليـزاده
124
00:10:16,795 --> 00:10:18,174
. اسپاک
125
00:10:19,635 --> 00:10:21,383
يک لحظه وقت داري ؟
126
00:10:22,287 --> 00:10:24,205
. البته , نيوتا
127
00:10:24,455 --> 00:10:26,859
بايد اينو برگردونم
128
00:10:26,884 --> 00:10:28,375
بعد از همه اينها , اين به مادرت تعلق داشته
129
00:10:28,400 --> 00:10:30,806
اين يک رسم ولکاني نيست
130
00:10:30,831 --> 00:10:34,317
دريافت دوباره چيزي که قبلا هديه دادي
131
00:10:34,798 --> 00:10:42,531
, NCC-2893, USS منجم
از مسير هوائي ظرف 4 تا 15 دقيقه خارج خواهد شد
132
00:10:44,649 --> 00:10:46,555
شماها به هم زدين؟
133
00:10:47,732 --> 00:10:49,362
تو چيکار کردي ؟
134
00:10:49,599 --> 00:10:52,882
.سک پرسش تقليل دهنده نوعي , دکتر
135
00:10:53,361 --> 00:10:55,849
: تو که اسپاک رو ميشناسي , اگه يک دختر زميني بگه
136
00:10:55,874 --> 00:10:58,351
" که مشکل از منه نه تو "
137
00:10:58,376 --> 00:11:00,547
قطعا مشکل از تويه
138
00:11:05,212 --> 00:11:06,649
ببخشيد
139
00:11:06,674 --> 00:11:10,875
فرمانده اسپاک ،ميشه چند لحظه از وقتتون رو بگيرم ؟
140
00:11:11,490 --> 00:11:13,314
! اين فوق العاده است
141
00:11:13,339 --> 00:11:14,787
. ميدوني , من هيچوقت اينجا نبودم -
. اوه نه -
142
00:11:14,812 --> 00:11:17,956
. شنيدم کلوچه هاي اينجا فوق العاده است
143
00:11:17,981 --> 00:11:19,193
. سلام
144
00:11:19,218 --> 00:11:20,898
. بابا -
.سلام -
145
00:11:24,276 --> 00:11:25,582
. سلام
146
00:11:25,607 --> 00:11:28,963
. سلام -
. چقدر خوشحال شدم که واسه اومدن پافشاري کرديد -
147
00:11:34,616 --> 00:11:37,162
. ممنونم که اينو واسه خاطر من آورديد
148
00:11:38,312 --> 00:11:40,359
. زندگيتان طولاني و پر رونق باد
149
00:11:40,391 --> 00:11:42,963
. زندگيتان طولاني و پر رونق باد
150
00:12:04,706 --> 00:12:11,558
قرار ستاره اي
2230.06 - 2263.02
سفير اسپاک
151
00:12:47,960 --> 00:12:50,703
من هشدار قرمز از سفينه هاي واردشونده دارم
152
00:12:50,728 --> 00:12:52,946
ناشناخته،غير فدراسيون
153
00:12:52,971 --> 00:12:56,403
, توجه کنيد , سفينه هاي بدون هويت
حق نزديک شدن ندارند
154
00:12:56,428 --> 00:12:58,989
قدرت رو کم کنين و منتظر دستوربمونين
155
00:13:01,415 --> 00:13:03,926
سفينه هاي بدون هويت , لطفا اجابت کنيد
156
00:13:16,641 --> 00:13:18,468
. عادي صحبت کنيد
157
00:13:23,901 --> 00:13:25,595
. تحليل زبان کامل شد
158
00:13:25,620 --> 00:13:27,642
اين کار ميکنه ؟
159
00:13:28,852 --> 00:13:32,530
ما در حال يک پژوهش علمي داخل نبيولا بوديم
160
00:13:32,555 --> 00:13:37,120
.سفينه ما , متحمل يک سوء عمل بحراني شد
161
00:13:37,401 --> 00:13:39,747
, من يک غلاف خروج برداشتم
162
00:13:40,670 --> 00:13:44,310
قبل از اينکه سفينه به سياره مجاور سقوط کنه
163
00:13:44,956 --> 00:13:50,387
،ما به سفينه نياز داريم
.که قادر باشه نبيولا رو رديابي کنه
164
00:13:51,837 --> 00:13:56,262
شما بايد يک نفر رو داشته باشين
که بتونه کمکمون کنه
165
00:13:58,987 --> 00:14:02,703
.ما رد سفينه سقوط کرده را تا يک محل کشف نشده در نبولا گرفتيم
166
00:14:02,728 --> 00:14:06,063
.اينجاست , 210 مارک خورده 14
167
00:14:07,285 --> 00:14:08,723
حوزه طولاني اسکن شده ؟
168
00:14:08,748 --> 00:14:09,899
.هيچ اطلاعاتي دريافت نميشه
169
00:14:09,924 --> 00:14:13,842
.نبيولا خيلي متراکمه
.فضاي کشف نشده داره
170
00:14:13,867 --> 00:14:17,498
خب اينترپرايز, بهترين سيستم را براي رديابي ناوگانها داره
171
00:14:17,633 --> 00:14:18,725
از پسش برمياد
172
00:14:18,750 --> 00:14:21,647
..تنها سفينه اينجا با تکنولوژي پيشرفته
173
00:14:21,672 --> 00:14:24,264
.که هنوز تحت سلطه ماست ..
174
00:14:24,289 --> 00:14:27,755
اما تنها سفينه نيست که من ميفرستم
175
00:14:28,641 --> 00:14:30,203
من خدمه رو جمع ميکنم
176
00:14:30,228 --> 00:14:31,864
کاپيتان
177
00:14:32,020 --> 00:14:36,142
,فرمانده استارفيت منو فرستاده تا براي وضعيت فرمانده گناهکار درخواست کنم
178
00:14:36,168 --> 00:14:38,661
. اينجا در اين تاسيسات
179
00:14:38,686 --> 00:14:41,258
. بله خانم
. آه
180
00:14:42,412 --> 00:14:45,951
.. اگه مايل باشيد , ميتونم
.. فرمانده اسپاک را توصيه کنم
181
00:14:45,976 --> 00:14:48,760
جايگزين من به عنوان کاپيتان اينترپرايز
182
00:14:48,785 --> 00:14:53,867
.اون يک افسر نمونه براي استارفليته
کاپيتان خوبي ميشه
183
00:14:54,550 --> 00:14:57,379
ميدوني که چيز غير معمولي نيست
184
00:14:57,404 --> 00:15:01,658
حتي براي يک کاپيتان
که بخواد که بره
185
00:15:02,056 --> 00:15:06,350
هيچ رابطه مستقيمي در عظمت فضا وجود نداره
186
00:15:06,429 --> 00:15:08,651
فقط خودتي
187
00:15:08,676 --> 00:15:12,002
, سفينه ات
, خدمه ات
188
00:15:12,548 --> 00:15:16,294
. آسونتره که فکر کني گمشدي -
.. در مورد اين نيست -
189
00:15:16,319 --> 00:15:18,217
من اينو به کنسول اعظم انتقال ميدم
190
00:15:18,242 --> 00:15:20,647
بعد از اينکه برگشتي دربارش بحث ميکنيم
191
00:15:21,443 --> 00:15:22,875
خانم
192
00:15:32,840 --> 00:15:35,329
.آقاي اسپاک -
. کاپيتان -
193
00:15:37,224 --> 00:15:39,098
...ميخواستم که-
...احتمالش هست که-
194
00:15:39,233 --> 00:15:41,835
.نه لطفا -
.کاپيتان اول شما -
195
00:15:41,860 --> 00:15:43,528
اصرار ميکنم
196
00:15:44,738 --> 00:15:47,575
بعد از اين ماموريت بايد , بايد استراحت کنيم
197
00:15:47,600 --> 00:15:49,257
چيزي هست که بايد در موردش باهات صحبت کنم
198
00:15:49,258 --> 00:15:51,964
. خب , منم بايد چيزي را باهات در ميون بگذارم
199
00:15:57,527 --> 00:16:00,052
ما تيم خوبي هستيم , نه ؟
200
00:16:01,831 --> 00:16:03,890
. باور دارم که هستيم
201
00:16:07,503 --> 00:16:09,516
. اصرار ميکنم
202
00:16:28,626 --> 00:16:30,659
ستوان اوهورا،ميشه کانال کشتي را باز کنيد ؟
203
00:16:30,684 --> 00:16:32,408
بله کاپيتان
204
00:16:35,100 --> 00:16:37,542
تمامي خدمه اينترپرايز توجه کنين
205
00:16:37,543 --> 00:16:40,579
.ماموريت ما خيلي سرراسته
206
00:16:40,604 --> 00:16:44,725
.نجات دادن خدمه يک سفينه , در فضاي يک سياره کشف نشده
207
00:16:44,749 --> 00:16:47,883
.گذرگاه ما مسيري از نبولاي ناپايدار را دربر ميگيره
208
00:16:47,884 --> 00:16:52,298
که تمام ارتباطاتمون رو
با استارفليت قطع ميکنه
209
00:16:52,679 --> 00:16:54,721
ما فقط خودمونيم و خودمون
210
00:16:54,722 --> 00:16:58,829
اينترپرايز يک چيزي داره که
بقيه ي سفينه ها توي ناوگان ندارن
211
00:16:58,854 --> 00:17:00,289
. شما
212
00:17:01,097 --> 00:17:05,430
اگر به همچين درکي برسيم که چيزي
به نام ناشناخته وجود نداره
213
00:17:06,681 --> 00:17:09,455
ميشه گفت به طور موقت مخفي ميشيم
214
00:17:09,456 --> 00:17:11,244
تمام
215
00:17:30,678 --> 00:17:34,731
اطلاعات نشون ميده که تراکم
ابرها در حال کم شدن قربان
216
00:17:45,587 --> 00:17:49,317
اينجا آلتاميده
سفينه ما اينجا زمينگير شد
217
00:18:03,561 --> 00:18:05,700
در حال نزديک شدن به التاميد
218
00:18:05,725 --> 00:18:07,917
سياره کلاس ام
سياره اي که نشانه اي از بقا توش يافت نميشه
219
00:18:07,918 --> 00:18:12,137
, پوشش ناشناخته عظيم
.اما هيچ نشاني از بقا ديده نميشه
220
00:18:12,162 --> 00:18:13,475
آژير ها به صدا در اومدن قربان
221
00:18:13,500 --> 00:18:15,339
يک سفينه ناشناخته داره دقيقا به طرف ما مياد
222
00:18:15,340 --> 00:18:18,072
.ستوان اوهورا , بهشون سلام کن -
. چشم , کاپيتان -
223
00:18:23,424 --> 00:18:24,919
هيچ پاسخي دريافت نميشه
224
00:18:24,944 --> 00:18:27,554
دارم يک جور سيگنال دريافت ميکنم
225
00:18:30,539 --> 00:18:32,341
اونا گيرمون انداختن
226
00:18:32,366 --> 00:18:35,061
زوم کن آقاي سولو
227
00:18:40,414 --> 00:18:42,498
اين ديگه چيه؟
228
00:18:45,289 --> 00:18:47,529
!سپرها را آماده کنيد , آژير قرمز
229
00:18:52,790 --> 00:18:54,928
!شليک کنين
230
00:19:02,016 --> 00:19:04,215
قربان اسلحه ما کوچک ترين تاثيري روشون نداره
231
00:19:04,216 --> 00:19:06,568
. و مهماتمون نميتونه دنبال حرکت اونها را بگيره
232
00:19:06,593 --> 00:19:07,933
هر چي رو که داريم شليک کنين
233
00:19:07,934 --> 00:19:11,113
کاپيتان ما براي اين نوع درگيري سلاحي نداريم
234
00:19:21,585 --> 00:19:23,457
!سپر نابود شده هيچ وسيله دفاعي نداريم, قربان
235
00:19:23,458 --> 00:19:24,634
. اونها صفحه را از پادرآوردند
236
00:19:24,659 --> 00:19:26,918
سپر از کارافتاده
237
00:19:27,990 --> 00:19:30,892
.ما رو از اينجا ببر بيرون آقاي سولو -
. چشم ،قربان -
238
00:19:38,153 --> 00:19:42,172
چرا حرکت نميکنيم؟ -
. نميتونم انحراف موتورها را بکار بندازم , قربان -
239
00:19:45,280 --> 00:19:48,206
!اسکاتي , همين الان به قدرت نياز داريم
240
00:19:49,747 --> 00:19:52,187
. نميتونم , قربان
.. سلولها , اونها
241
00:20:00,284 --> 00:20:02,032
! اونها از بين رفتند
242
00:20:02,324 --> 00:20:05,138
امنيت , تمام افراد را در حالت اورژانسي به کار بگير
243
00:20:05,163 --> 00:20:08,021
, پروتکل آلفا 28
. کد 1 آلفا صفر
244
00:20:08,046 --> 00:20:10,784
تمام افراد به سمت مکان آژير
245
00:20:15,361 --> 00:20:17,746
! اون در بخش 12ه
246
00:20:32,854 --> 00:20:36,106
قربان , يک سري سوراخ هايي در بخش هاي 12 تا 15 داريم
247
00:20:36,131 --> 00:20:39,213
6,9,31و21,. قربان
248
00:20:39,238 --> 00:20:41,739
.. قربان, يک شانس وجود داره که انرژي ذخيره را مجددا از هسته انحرافي
249
00:20:41,765 --> 00:20:44,561
! به سمت انرژي انگيزشي مسيردهي کنم ..
250
00:20:44,586 --> 00:20:46,473
, ما ميتونيم به نبولا برگرديم
. شايد بتونيم گمشون کنيم
251
00:20:46,498 --> 00:20:48,626
هرکاري ميتوني انجام بده اسکاتي
252
00:20:48,627 --> 00:20:49,970
! کوتوله
253
00:20:49,995 --> 00:20:51,462
. بريم
254
00:21:15,981 --> 00:21:18,284
همه جا زدوده شده , کرال
255
00:22:00,565 --> 00:22:04,187
به کانال پلاسما وصل شو
! و همونجا بمون تا بهت علامت بدم
256
00:22:17,501 --> 00:22:23,160
. من آبروناث رو دارم
. سفينه را حفظ کن
257
00:22:27,191 --> 00:22:28,365
. کاپيتان -
. برو اسپاک -
258
00:22:28,390 --> 00:22:32,265
من گروه هاي مختلفي رو شناسايي کردم که به
نظر ميرسه هر کدوم درحال ترتيب يک حمله اند
259
00:22:32,290 --> 00:22:35,714
اونا به انبارمون نفوذ کردن و
به نظر ميرسه اثر ماموريتمون به تي ناکس رو برداشته اند
260
00:22:35,739 --> 00:22:37,760
.. فاصله ات را حفظ کن تا ما
261
00:22:38,077 --> 00:22:40,614
! اسپاک
! اسپاک
262
00:22:41,162 --> 00:22:42,992
.شما دوتا با من بياين
. سولو , تو هدايتش کن
263
00:22:43,017 --> 00:22:44,817
چشم قربان
264
00:23:07,118 --> 00:23:09,113
!خداي من
265
00:23:10,101 --> 00:23:12,132
اخطار وضعيت بحراني-
شيء خارجي تشخيص داده شد -
266
00:23:12,157 --> 00:23:13,986
! جهنم
267
00:23:17,912 --> 00:23:19,403
دکتر ؟
268
00:23:21,506 --> 00:23:24,046
!دکتر , بايد همين الان تخليه کنيم
269
00:23:59,138 --> 00:24:03,678
... کاپيتان
کرک
270
00:24:21,628 --> 00:24:24,011
! بله
. ما انگيزش 100% داريم
271
00:24:24,036 --> 00:24:27,312
.کارت عالي بود , آقاي اسکات
با حداکثر انگيزش به سمت نابولا
272
00:24:27,337 --> 00:24:28,713
.چشم
273
00:24:45,866 --> 00:24:48,677
! کرال , سفينه داره برميگرده
274
00:24:49,935 --> 00:24:52,339
گلوشون رو ببر
275
00:25:57,987 --> 00:25:59,756
. از کرک به عرشه
276
00:26:00,062 --> 00:26:02,510
. ما تعديل کننده هاي دروني رو از دست داديم
277
00:26:02,511 --> 00:26:04,770
.سيستم در حال خراب شدنه، کاپيتان
278
00:26:04,795 --> 00:26:07,168
... تيغه اورژانسي داره کار ميکنه اما تماميت سازمان
279
00:26:07,193 --> 00:26:10,328
. روي 18% و داره سقوط ميکنه ,قربان ..
280
00:26:10,672 --> 00:26:13,414
کشتي رو ترک کنين ,آقاي سولو
281
00:26:14,872 --> 00:26:16,748
آژيرها رو به صدا در بيار
282
00:26:19,539 --> 00:26:22,346
تمامي خدمه ها توجه کنن
همين الان سفينه رو ترک کنين.
283
00:26:22,371 --> 00:26:24,378
لازمه از اون محفظه ها براي فرار استفاده کنيم
284
00:26:24,379 --> 00:26:25,867
تو ميتوني خروج اون سفينه ها را رهبري کني ؟
285
00:26:25,868 --> 00:26:29,068
.موتورهاي انگيزشي هنوز سعي ميکنند قدرت را از موتورهاي يدکي بيرون بکشند
286
00:26:29,093 --> 00:26:32,452
تا زماني که سفينه جدا
نشه نميتونيم حرکت کنيم
287
00:26:33,283 --> 00:26:34,972
من درستش ميکنم
288
00:26:34,997 --> 00:26:36,749
چشم قربان
289
00:26:36,774 --> 00:26:42,073
تمامي خدمه ها توجه کنن
همين الان سفينه رو ترک کنين.
290
00:26:43,754 --> 00:26:44,932
صدمه ديدي ؟
291
00:26:44,957 --> 00:26:47,695
. ما خوبيم
اون رو بيار بالا , اون رو بيار بالا
292
00:26:48,309 --> 00:26:49,214
. من دارمت
293
00:26:49,240 --> 00:26:50,751
ما بايد شماها رو به يکي از غلافهاي خروج برسونيم
294
00:26:50,776 --> 00:26:52,098
برو،برو
295
00:26:52,124 --> 00:26:53,741
. تو نه
296
00:26:55,279 --> 00:26:57,308
به کمکت نياز دارم
297
00:26:57,334 --> 00:26:58,956
بله قربان
298
00:27:29,716 --> 00:27:31,507
! خداي من
299
00:27:31,508 --> 00:27:33,864
!اسپاک, اونا دارن خدمه رو ميگيرن
300
00:27:34,424 --> 00:27:39,962
تمامي خدمه ها توجه کنن
همين الان سفينه رو ترک کنين.
301
00:28:09,409 --> 00:28:10,504
تو خوبي ؟
302
00:28:10,530 --> 00:28:11,925
!سفينه بايد تا الان جدا ميشد
303
00:28:11,950 --> 00:28:15,085
! ميدونم , آقاي سولو
! کاپيتان بايد هنوز اونجا باشه
304
00:28:21,606 --> 00:28:25,159
همه پرسنل سفينه رو ترک کنن
305
00:29:39,157 --> 00:29:40,194
جدائي بشقاب
تائيد ؟
306
00:29:40,220 --> 00:29:44,760
جدائي بشقاب
فعال شده
307
00:30:06,549 --> 00:30:10,732
.موتورهاي انگيزشي قدرت را از ژنراتورهاي يدکي بيرون ميکشند
308
00:30:19,743 --> 00:30:21,222
. کاپيتان
309
00:30:23,724 --> 00:30:26,475
چند نفر از خدمه هنوز تو سفينه ان؟
310
00:30:27,348 --> 00:30:28,797
هيچي
311
00:30:28,798 --> 00:30:31,100
اگر اين نوشته ها رو درست خونده باشم
312
00:30:31,126 --> 00:30:33,013
. مهاجمين اونها رو گرفتند
313
00:30:33,051 --> 00:30:35,553
کاپيتان , ما گير جاذبه سياره افتاديم
314
00:30:35,579 --> 00:30:38,595
. نميتونيم کنار بکشيم
315
00:30:42,823 --> 00:30:44,797
.کابين هاي خروجتون رو آماده کنين
316
00:30:44,823 --> 00:30:46,437
بله قربان -
.چشم , کاپيتان -
317
00:30:46,463 --> 00:30:48,253
!يالا , بريم
318
00:33:26,331 --> 00:33:27,457
. تو ميدونستي
319
00:33:27,483 --> 00:33:29,428
تو ميدونستي که به ما حمله ميشه
320
00:33:29,454 --> 00:33:31,853
تو نميفهمي -
! کاپيتان -
321
00:33:31,879 --> 00:33:33,547
!کاپيتان کرک
322
00:33:39,296 --> 00:33:42,259
.درسته
من دروغ گفتم
323
00:33:42,811 --> 00:33:46,099
به سفينه ما حمله شد
324
00:33:47,169 --> 00:33:49,274
.چخوف،بررسي کن ببين بازمونده اي هم مونده
325
00:33:49,276 --> 00:33:50,426
. بله
. بله , کاپيتان
326
00:33:50,452 --> 00:33:51,684
اون کيه ؟
327
00:33:51,710 --> 00:33:54,081
. اسمش کراله
328
00:33:54,628 --> 00:33:56,344
, اون خدمه منو گرفت
329
00:33:56,370 --> 00:33:58,332
همونطور که مال تورو گرفت
330
00:33:58,358 --> 00:34:00,842
چطور اين همه درباره اينترپرايز ميدونه؟
331
00:34:00,993 --> 00:34:04,416
...همه چيزي که ميدونم اينه
که اگر اين کار من بود
332
00:34:05,641 --> 00:34:07,685
اون اونا رو آزاد ميکرد
333
00:34:07,715 --> 00:34:11,030
چخوف ،چيزي تو اون اسکنرها پيدا کردي؟
334
00:34:11,737 --> 00:34:13,875
. هيچي ، قربان
335
00:34:14,757 --> 00:34:17,499
....اگر اونا-
نه،نه-
336
00:34:17,899 --> 00:34:19,548
اون گرفتشون
337
00:34:19,550 --> 00:34:21,354
. ما بايد اون سفينه را پيدا کنيم
... حتي
338
00:34:21,379 --> 00:34:24,266
.اگه اسکنر ها هم نتونن اونا رو رديابي کنن ...
339
00:34:24,292 --> 00:34:26,920
بله , کاپيتان
اين ممکنه
340
00:34:27,037 --> 00:34:31,476
،کاپيتان
من فقط داشتم از خدمم محافظت ميکردم
341
00:35:26,362 --> 00:35:28,916
ما براي کاپيتان جستجو ميکرديم
342
00:35:31,004 --> 00:35:33,896
اسمت چيه؟
343
00:35:35,704 --> 00:35:37,660
چطوري زبان ما رو ميدوني؟
344
00:35:37,686 --> 00:35:40,947
.من نوع شما رو... ميشناسم
345
00:35:41,771 --> 00:35:44,921
.من ستوان نيوتي اوهورو از يواس اس اينترپرايز هستم
346
00:35:44,946 --> 00:35:47,251
و تو با اين حرکتت در برابر
فدراسيون اعلام جنگ کردي
347
00:35:47,277 --> 00:35:49,550
!فدراسيون
348
00:35:50,898 --> 00:35:54,396
. فدراسيون در حقيقت خود جنگه
349
00:35:54,422 --> 00:35:57,179
.تو به ما حمله کردي
350
00:36:00,943 --> 00:36:03,426
.. کاپيتان تو
351
00:36:03,984 --> 00:36:08,195
چرا داري خودت رو به خاطرش فدا ميکني؟ ..
352
00:36:08,236 --> 00:36:10,296
اونم همين کارو ميکرد
353
00:36:10,484 --> 00:36:14,450
و اگر اون فرمانده سفينه
باشه،پس مياد دنبالمون
354
00:36:15,105 --> 00:36:21,041
. روي همين حساب ميکنم , ستوان اوهارا
355
00:36:48,806 --> 00:36:51,292
. باورم نميشه
356
00:36:48,806 --> 00:36:51,292
اينجا ديگه چجور سياره ايه؟
357
00:37:00,489 --> 00:37:02,557
!خدايا،اسپاک
358
00:37:06,388 --> 00:37:08,387
بيا اينجا بشين
359
00:37:08,638 --> 00:37:11,598
باشه
يواش،يواش
360
00:37:15,018 --> 00:37:17,887
خيله خب،خيله خب
....من فقط
361
00:37:17,912 --> 00:37:19,383
ميخوام راحتت کنم تو خوب ميشي
362
00:37:19,385 --> 00:37:21,866
حالت صدات نشون دهنده
.. اينه که اتفاق
363
00:37:21,892 --> 00:37:24,591
بدي افتاده و تو ميخواي منو آروم کني-
.باشه حالا هرچي -
364
00:37:24,617 --> 00:37:27,257
دکتر ، من که ربط موضوع الان
.. به شکستمون براي
365
00:37:27,283 --> 00:37:29,687
مقابله با يک نوع ديگه از موجودات رو نميفهمم ..
366
00:37:29,713 --> 00:37:31,884
اهاي , داري چه غلطي ميکني؟ -
.بايد به حرکت ادامه بديم , دکتر -
367
00:37:31,909 --> 00:37:33,821
اسپاک اين چيز يکي از اندام هاي حياتيت رو سوراخ کرده
368
00:37:33,847 --> 00:37:36,498
.زمان معيار حياتيه -
.منم دقيقا همينو ميخوام بهت بگم -
369
00:37:36,500 --> 00:37:38,913
نگاه کن اگر اينو در نيارم تو ميميري
370
00:37:38,915 --> 00:37:40,976
... اوکي،و اگر درش بيارم از شدت
371
00:37:41,002 --> 00:37:42,274
.خونريزي ميميرم ...
372
00:37:42,276 --> 00:37:44,059
من که گزينه ي خوبي نميبينم
373
00:37:44,085 --> 00:37:46,636
باور کني يا نه منم نميتونم
374
00:37:47,634 --> 00:37:51,429
, پس , اگر درست يادم بياد
375
00:37:51,519 --> 00:37:56,320
.قلب ولکان ها .. جائيه که کبد انسانها هست
376
00:37:56,346 --> 00:37:58,227
.درسته دکتر
377
00:37:58,775 --> 00:38:01,139
! که يک يا دو چيز را توضيح ميده
378
00:38:03,024 --> 00:38:06,280
!ميدوني،تو خوش شانسي
...اگر يک مقدار به سمت چپ تر خورده بوده
379
00:38:08,632 --> 00:38:10,735
.تا الان مرده بودي ...
380
00:38:11,432 --> 00:38:13,603
من فقط نميفهمم اسپاک
381
00:38:13,628 --> 00:38:15,064
منظورم اينه , چرا ؟
382
00:38:15,090 --> 00:38:17,716
چرا بهمون حمله کردن؟
.. منظورم اينه که
383
00:38:17,742 --> 00:38:21,756
همه ي اينکارا رو کردن که بتونن فقط يک ..کاري با اون شي
کوچيک انجام بدن ؟
384
00:38:21,782 --> 00:38:26,026
عاقلانه نيست وقتي که هنوز نميدونيم
ميخوان چيکار کنن پيش بيني کنيم , دکتر
385
00:38:26,051 --> 00:38:29,480
فکر کنم خيلي مهم تر از
.اين يک کاري که تو ميگي هست
386
00:38:29,876 --> 00:38:33,104
.فکر کنم تا حالا دو بار بهم توهين کردي،اسپاک
387
00:38:39,621 --> 00:38:41,182
خيله خب
388
00:38:41,208 --> 00:38:42,629
خيله خب اسپاک
389
00:38:42,655 --> 00:38:44,449
فقط يک سوالي ازت دارم
390
00:38:44,475 --> 00:38:46,901
رنگ مورد علاقت چيه؟ -
.. من که ربطشو نميفهمم -
391
00:38:46,927 --> 00:38:48,296
! آه
392
00:38:48,322 --> 00:38:50,944
!آآآآآآ ه
393
00:38:52,327 --> 00:38:56,083
ميگن اگر طرف رو سورپرايز کني کمتر درد داره
394
00:38:56,333 --> 00:38:58,736
يک دکتري ميشناختم که شبيه تو بود
395
00:38:58,762 --> 00:39:02,655
و تاييد ميکرد که تئوريه تو
چرته
396
00:39:05,607 --> 00:39:07,595
بايد از اينجا بريم
397
00:39:38,442 --> 00:39:40,720
داري باهام شوخي ميکني ,نه ؟
398
00:39:45,328 --> 00:39:47,015
سلام به شما
399
00:39:47,017 --> 00:39:49,698
... اسم من مونتگومري اسکاته و
400
00:39:49,723 --> 00:39:51,361
شما کي باشي ؟
401
00:39:52,837 --> 00:39:54,234
. حواست باشه , فرزند
402
00:39:54,260 --> 00:39:56,788
وقتي بخوام واسه خودم اوستا کارم
403
00:40:41,287 --> 00:40:43,099
ديگه برنگردين
404
00:40:43,829 --> 00:40:46,249
خوب حالشونو گرفتي دختر جون
405
00:40:46,955 --> 00:40:49,244
هي اون مال تو نيست،بهش دست نزن
406
00:40:49,246 --> 00:40:52,844
خيله خب من امروز احساس
سخاوتمندي ميکنم پس مال تو
407
00:40:53,529 --> 00:40:55,100
اونو از کجا آوردي؟
408
00:40:55,126 --> 00:40:56,666
انگليسي صحبت ميکني؟ -
از خانوادم ياد گرفتم -
409
00:40:56,691 --> 00:40:57,788
اونو از کجا آوردي؟
410
00:40:57,814 --> 00:41:00,378
اين علامته استارفليتيمه -
معنيش چي ميشه؟ -
411
00:41:00,404 --> 00:41:04,165
.يعني من يکي از افسر هاي استار فليتم
.بخش مهندسي
412
00:41:05,072 --> 00:41:06,165
مهندس؟
413
00:41:06,191 --> 00:41:07,420
آره درسته من چيزا رو درست ميکنم
414
00:41:07,446 --> 00:41:09,822
ميدونم مهندس يعني چي
415
00:41:11,234 --> 00:41:14,658
تو با که با اونايي که سفينمون
رو نابود کردن نيستي که،هستي؟
416
00:41:15,510 --> 00:41:17,287
باشه اونو به عنوان يه نه قبول ميکنم
417
00:41:18,898 --> 00:41:21,939
اون "کرال"ه -
... اون
418
00:41:22,418 --> 00:41:23,538
هيولاس اونهاست ..
419
00:41:23,563 --> 00:41:26,101
.. اونها ستاره ها را جستجو ميکنند براي
ماشين هاي مرگبار
420
00:41:26,127 --> 00:41:29,874
,اونا دليله اينن که تو اينجايي
دليله اين که هممون اينجاييم
421
00:41:29,900 --> 00:41:32,065
چي ؟حتي اون سه تا راه زن ها هم همينطور ؟
422
00:41:32,851 --> 00:41:36,048
,اونا هم از آسمون افتادن
مثل من و تو
423
00:41:38,092 --> 00:41:40,525
.با من بيا
! همين حالا
424
00:41:40,551 --> 00:41:41,944
نه يک لحظه صبر کن دخترجون
425
00:41:41,970 --> 00:41:43,785
. من امروز روز سختي داشتم
426
00:41:43,811 --> 00:41:46,050
بايد هم گروهيام رو پيدا کنم
427
00:41:46,926 --> 00:41:48,981
من کمکت ميکنم دوستات رو پيدا کني
428
00:41:48,983 --> 00:41:51,375
و بعدش تو به من کمک ميکني
429
00:41:51,722 --> 00:41:53,555
با چي؟
430
00:41:54,300 --> 00:41:55,784
تو از من ميخواي که يک چيزي رو درست کنم؟
431
00:41:55,810 --> 00:41:58,778
آره،تو به من کمک ميکني و من به تو
432
00:41:59,770 --> 00:42:02,476
, خب راستشو بگم فکر نکنم امروز از اين
.پيشنهاد بهتر گيرم بياد
433
00:42:02,502 --> 00:42:03,901
پس تو راهو نشون بده
434
00:42:03,903 --> 00:42:05,121
خوبه
435
00:42:05,146 --> 00:42:06,913
من جيلا هستم
436
00:42:06,915 --> 00:42:10,395
. و تو هم مونتگومري اسکات -
.من اسکاتيم -
437
00:42:10,763 --> 00:42:13,645
حالا بيا مونتگومري اسکاتي
438
00:42:15,434 --> 00:42:16,841
باشه صبر کن
439
00:42:33,036 --> 00:42:35,357
.. اينترپرايز
440
00:42:35,868 --> 00:42:40,777
ممکن نيست بتونيم دوباره با اين وضع برگرديم , کاپيتان
441
00:42:42,884 --> 00:42:46,246
فکر کنم بايد چند تا حقه رو کنيم
442
00:42:47,635 --> 00:42:49,567
شرط ميبندم
443
00:42:51,164 --> 00:42:53,711
از مک کوي به اينترپرايز جواب بده
444
00:42:54,103 --> 00:42:56,204
مک کوي به اينترپرايز
445
00:42:58,691 --> 00:43:01,913
هي , به خودت فشار نيار , اسپاک
به طور موقت درمانت کردم
446
00:43:01,938 --> 00:43:03,950
ميفهمم دکتر
447
00:43:09,797 --> 00:43:11,209
همينطوره
448
00:43:11,211 --> 00:43:13,847
خطرناک به نظر مياد
449
00:43:16,949 --> 00:43:18,655
ميريم داخل
450
00:43:39,161 --> 00:43:40,242
جالبه
451
00:43:40,267 --> 00:43:44,497
اين سمبل ها , مثل همون سمبل هايي هستند
که روي اون اثري که طيحمله دزديده شد بود
452
00:43:44,523 --> 00:43:46,606
فکر ميکني از اينجا اومده؟
453
00:43:47,120 --> 00:43:49,479
. اينطور به نظر ميرسه
454
00:43:52,849 --> 00:43:54,760
. لعنت بهش , اسپاک
455
00:43:56,272 --> 00:43:57,951
. آروم
. اروم
456
00:44:03,956 --> 00:44:05,480
بجنب
457
00:44:06,139 --> 00:44:07,423
هنوز نرسيديم؟
458
00:44:07,448 --> 00:44:09,011
ديگه نپرس
459
00:44:09,037 --> 00:44:11,916
.ببخشيد -
.از اينطرف , بيا -
460
00:44:12,597 --> 00:44:16,667
, و جلوتو بپا
.نميخوام تو تله هام بيوفتي
461
00:44:17,607 --> 00:44:20,140
.اوه
.هوشمندانه است
462
00:44:20,919 --> 00:44:22,917
اينجا کجاست؟
463
00:44:23,003 --> 00:44:24,440
. خونه منه
464
00:44:24,466 --> 00:44:26,084
خونه ات ؟
465
00:44:26,110 --> 00:44:28,878
.يک لحظه صبر کن
اين يک سفينه است؟
466
00:44:28,904 --> 00:44:32,538
اميدوارم که بتوني دوستات رو پيدا کني
و کمکم کني که درستش کنم
467
00:44:32,564 --> 00:44:35,392
تا بتونيم براي هميشه اين سياره رو ترک کنيم
468
00:44:35,547 --> 00:44:37,450
يک لحظه صبر کن
469
00:44:37,476 --> 00:44:39,297
اين سفينه تويه؟
470
00:44:39,323 --> 00:44:41,797
نه مونگومري اسکاتي
471
00:44:42,590 --> 00:44:44,617
مال تويه
472
00:44:45,380 --> 00:44:47,145
خداي من
473
00:44:47,171 --> 00:44:51,656
U.S.S. FRANKLIN
STARFLEET REGISTRY NX 326
474
00:44:54,775 --> 00:44:57,768
کاپيتان , ظاهرا اونجا نيرو وجود داره
475
00:44:57,770 --> 00:45:01,519
بسيارخوب , بايد به اون پل برسيم تا خدمه رو پيدا کنيم
476
00:45:41,737 --> 00:45:44,692
ميز فرمان صدمه نديده , کاپيتان
.. من
477
00:45:44,717 --> 00:45:47,091
.سعي ميکنم دوباره راش بندازم ..
478
00:45:47,234 --> 00:45:48,475
سريع کار کن
479
00:45:48,501 --> 00:45:51,981
زياد نميتونيم اينجا بمونيم و توجه جلب نکنيم
480
00:45:52,824 --> 00:45:54,319
چي فکر ميکني؟
به نظرت پيداش ميکني؟
481
00:45:54,345 --> 00:45:55,450
فکر کنم , کاپيتان
482
00:45:55,476 --> 00:45:59,732
دارم دوباره تنظيمش ميکنم
.تا ببينم ميتونم سيگنالي از خدمه دريافت کنم
483
00:46:03,159 --> 00:46:06,546
.تو با من بيا
.مگر اينکه چيزي جا گذاشته باشي
484
00:46:17,639 --> 00:46:19,236
عجب چيزي بود
485
00:46:19,262 --> 00:46:21,358
آفرين کينسلي
486
00:46:22,618 --> 00:46:25,525
ما تا تعويض نگهبانا فقط
پونزده دقيقه وقت داريم،بجنب
487
00:46:25,550 --> 00:46:26,891
بيا
488
00:46:34,015 --> 00:46:36,124
بريم , بيا بيا
489
00:46:51,595 --> 00:46:53,725
اين جا مرکز ماجلانه
490
00:46:53,828 --> 00:46:57,303
فدراسيون از اين استفاده ميکرده
.تا راهشو به نبيولا پيدا کنه
491
00:46:57,329 --> 00:46:59,624
براي چي استفاده ميشه؟
492
00:47:27,219 --> 00:47:28,772
چي ميبيني؟
493
00:47:31,387 --> 00:47:35,497
يک سري فاصله هايي بين شبه
.فضاهايي در سيستم وجود داره
494
00:47:35,522 --> 00:47:38,233
ببين ميتوني ازش استفاده کني و سيگنال بفرستي
495
00:47:38,324 --> 00:47:40,107
ميتونم امتحان کنم
496
00:47:44,658 --> 00:47:46,029
فرستاده شد
497
00:47:46,054 --> 00:47:48,263
اين دقيقا مثل ديتابيس يورک تونه
498
00:47:48,289 --> 00:47:49,685
چي؟
499
00:47:49,880 --> 00:47:55,756
اونا تمام اطلاعات رو ذخيره کرده بودن , تمام سفينه ها
شامل اينترپرايز هم ميشه
500
00:47:56,697 --> 00:47:59,293
اونا تموم اين مدت داشتن نگاهمون ميکردند
501
00:48:14,606 --> 00:48:19,412
کاپيتان , اون مصنوعات تمام مدت روي سفينه بودند ؟
502
00:48:19,438 --> 00:48:21,509
. من از عهده زدنشون برنيومدم
503
00:48:21,550 --> 00:48:23,607
. پس اينجا مخفيشون کردم
504
00:48:28,821 --> 00:48:30,404
به کرال بگو
505
00:48:30,430 --> 00:48:32,522
من کاپيتانشونو دارم
506
00:48:33,327 --> 00:48:36,360
تو واقعا اون داستان غم انگيزي که گفتمو باور کردي؟
507
00:48:38,687 --> 00:48:40,431
نه واسه هميشه
508
00:48:40,644 --> 00:48:44,866
اسلحه رو بزار زمين , لطفا
509
00:48:48,509 --> 00:48:50,456
گرفتيش چخوف؟
510
00:48:50,482 --> 00:48:53,790
.بله , کاپيتان
من موقعيت تمام خدمه اش را با تماسش گرفتم
511
00:48:59,764 --> 00:49:02,002
کرال ميخواد با اين چيکار کنه؟
512
00:49:02,833 --> 00:49:06,517
... ميخواد نجاتت بده
از دست خودت
513
00:49:06,543 --> 00:49:07,851
!کاپيتان
514
00:49:52,270 --> 00:49:55,972
تو خوبي؟ -
.بله قربان , ولي گير افتاديم -
515
00:50:06,303 --> 00:50:07,524
ميتوني مارو ازاينجا ببري بيرون ؟
516
00:50:07,526 --> 00:50:10,546
...ديوانه شدي؟
منفجر کننده ها رو فعال کنم؟
517
00:50:10,572 --> 00:50:12,294
ايده ي ديگه اي داريم؟
518
00:50:12,320 --> 00:50:14,056
.باشه
519
00:50:16,676 --> 00:50:18,281
. مشکلي به وجود اومده , قربان -
چيه ؟ -
520
00:50:18,328 --> 00:50:21,290
.فيوز پريده
!نميتونم فعالشون کنم
521
00:50:21,999 --> 00:50:25,091
! کاپيتان , ما اساسا روي يک بمب خيلي بزرگ ايستاديم
522
00:50:25,117 --> 00:50:27,748
.. اگه متراکم کننده اشتعال رو از دست بدي -
. قصد ندارم از دستش بدم , يالا -
523
00:50:27,774 --> 00:50:30,022
قربان , شما ميدونيد متراکم کننده اشتعال چه شکليه ؟
524
00:50:30,047 --> 00:50:31,211
چهارگوشه , درسته ؟
525
00:50:31,237 --> 00:50:33,183
. نه , گرده
526
00:50:33,209 --> 00:50:35,168
.اين چيزيه که ميگفتم
527
00:50:41,163 --> 00:50:42,984
!فرار کن
528
00:50:50,654 --> 00:50:51,956
! کاپيتان
529
00:50:58,053 --> 00:51:00,649
!برو -
. باشه . باشه -
530
00:51:23,416 --> 00:51:25,008
!چخوف
531
00:51:57,943 --> 00:52:00,489
! چخوف , حرکت کن
532
00:52:57,883 --> 00:53:06,017
فکر کردي ميدوني فداکاري واقعا چه معنائي داره ؟
533
00:53:08,534 --> 00:53:15,170
! فدراسيون بهت آموخته که ناسازگاري نبايد وجود داشته باشه
534
00:53:15,248 --> 00:53:16,525
! ها
535
00:53:19,932 --> 00:53:22,473
, اما بدون ناسازگاري
536
00:53:23,414 --> 00:53:27,976
شما هيچوقت نميفهمين که کي هستين
537
00:53:28,001 --> 00:53:30,343
تو اصلا نميدوني که ما کي هستيم
538
00:53:31,460 --> 00:53:33,494
اما به زودي ميفهمي
539
00:53:33,785 --> 00:53:38,765
منظورت اون سيگنال ضعيفيه که فکر کردي فرستادي ؟
540
00:53:41,218 --> 00:53:44,361
.مختصاتتون بدرد نميخوره
541
00:53:44,528 --> 00:53:47,554
سفينه نجات شما در نبولا گير افتاده
542
00:53:47,556 --> 00:53:50,989
. و پايگاه شما .. براي هميشه خالي ميمونه
543
00:53:52,094 --> 00:53:54,379
تو ميخواي به يورک تون حمله کني
544
00:53:54,405 --> 00:54:00,613
ميليون ها روح سياره هاي فدراسيون , از آن دستهاي من خواهد بود
545
00:54:00,970 --> 00:54:03,170
. اين هدف خوبيه
546
00:54:03,196 --> 00:54:04,689
اشتباه ميکني
547
00:54:04,715 --> 00:54:07,328
توي اتحاد قدرت هست
548
00:54:11,338 --> 00:54:14,611
, قدرت ديگران , ستوان
549
00:54:15,075 --> 00:54:18,693
. چيزيه که منو زنده نگه ميداره
550
00:54:18,719 --> 00:54:20,299
! نه -
! اينکارو نکن -
551
00:54:44,516 --> 00:54:45,827
! اسپاک
552
00:54:46,479 --> 00:54:48,619
اسپاک بلند شو لعنتي
553
00:54:51,456 --> 00:54:54,019
من کلا بيهوش شدم دکتر
554
00:54:54,327 --> 00:54:57,621
يک چيزي با علائم زندگيه فانيم تداخل داره
555
00:54:58,271 --> 00:55:00,804
فيلسوفي حرف ميزني؟
556
00:55:02,653 --> 00:55:05,494
به خاطر اون همه خوني که از دست دادي بيهوش شدي
557
00:55:07,815 --> 00:55:11,478
به همين خاطر بود که ستوان اوهورا و من جدا شديم
558
00:55:12,611 --> 00:55:14,577
... يک مقدار نگران شدم
559
00:55:14,603 --> 00:55:16,734
در روشنايي نور ولکان
560
00:55:16,760 --> 00:55:19,794
من نسبت به همنوعانم وظيفه اي داشتم ..
561
00:55:20,918 --> 00:55:24,346
فکر کردي تو بايد مواظب ولکان هاي کوچک تر باشي ؟
562
00:55:25,713 --> 00:55:28,851
آره , حالا ميفهمم چي ناراحتش کرده
563
00:55:29,272 --> 00:55:31,171
ميخواستم سر اين موضوع باهاش بحث کنم
564
00:55:31,196 --> 00:55:35,139
ولي بعدش چند تا خبر دريافت کردم که به
طور ناگهاني منو تحت تاثير قرار داد
565
00:55:36,867 --> 00:55:38,764
چه خبري؟
566
00:55:40,053 --> 00:55:42,693
آمبادسورو اسپاک مرده
567
00:55:44,638 --> 00:55:46,020
. اوه
568
00:55:46,634 --> 00:55:48,960
اسپاک واقعا متاسفم
569
00:55:51,906 --> 00:55:55,794
نميتونم بفهمم که اون واقعا چه
احساسي داره
570
00:56:01,418 --> 00:56:04,858
... اون در طول زندگي هاي مختلفي بوده
571
00:56:05,796 --> 00:56:08,391
ترس از مرگ غير منطقيه
572
00:56:10,268 --> 00:56:12,633
..ترس از مرگ
573
00:56:13,480 --> 00:56:16,118
چيزيه که مارو زنده نگه ميداره
574
00:56:20,124 --> 00:56:22,489
من ميخوام مثل اون زندگي کنم
575
00:56:25,370 --> 00:56:27,566
..براي همينه که يک تصميم گرفتم
576
00:56:28,193 --> 00:56:31,480
من تلاشم رو وقف اين ميکنم
...که زندگي اون رو ادامه بدم
577
00:56:32,339 --> 00:56:34,366
. به عنوان يک ولکان جديد ..
578
00:56:37,056 --> 00:56:39,394
ميخواي از استار فليت بري؟
579
00:56:43,267 --> 00:56:45,885
جيم دربارش چي ميگه؟
580
00:56:47,018 --> 00:56:51,339
نميتونم زمان درستش رو پيدا کنم
که بهش بگم
581
00:56:51,364 --> 00:56:54,188
, اوه , بهت بگم
.فکر نکنم خوشش بياد
582
00:56:54,892 --> 00:56:57,733
نميدونم بدون تو ميخواد چيکار کنه؟
583
00:56:58,472 --> 00:57:02,490
.. ميدوني من , از طرف ديگه
...فقط پارتي راه ميندازم , اما
584
00:57:10,703 --> 00:57:13,576
خداي من تو داري ميخندي
585
00:57:19,254 --> 00:57:21,488
از پايگاه اونا چقدر فاصله داريم؟
586
00:57:21,513 --> 00:57:23,663
هنوز يک مقدار مونده قربان
587
00:57:23,857 --> 00:57:25,719
کاپيتان ؟ -
بله ؟ -
588
00:57:25,810 --> 00:57:28,845
از کي بهش شک کردين؟
589
00:57:30,058 --> 00:57:32,019
. به اندازه کافي زود نبود
590
00:57:32,317 --> 00:57:34,089
از کجا فهميدين؟
591
00:57:34,257 --> 00:57:35,799
. اوه
592
00:57:35,824 --> 00:57:38,034
.. ميتونم بگم که
593
00:57:38,060 --> 00:57:40,291
. واسه خطر حس ششم دارم ..
594
00:57:42,893 --> 00:57:44,312
! بدو
595
00:57:53,885 --> 00:57:55,393
اين موزيکه ؟
596
00:57:55,418 --> 00:57:57,553
داره از کدوم گوري مياد ؟
597
00:57:58,051 --> 00:57:59,603
. اونجاست
598
00:58:00,856 --> 00:58:05,178
از قدرت باقيمونده استفاده
.کردم و کاري کردم که بخونه
599
00:58:05,515 --> 00:58:07,238
واقعا هوشمندانه است
600
00:58:07,263 --> 00:58:08,965
موزيک ديگه قديمي شده اين روزا اما
601
00:58:08,990 --> 00:58:10,658
... اشکالي نداره...
602
00:58:10,683 --> 00:58:12,896
.. نميگم که خيلي بلند و گوشخراشه ..
603
00:58:13,469 --> 00:58:15,243
..من ضربهاش و داد زدن هاشو دوست دارم ..
604
00:58:15,268 --> 00:58:16,722
خب , داري ديگه
605
00:58:21,120 --> 00:58:22,518
.خاموشش کن -
. اوه , من مشکلي ندارم -
606
00:58:22,543 --> 00:58:24,100
!خاموشش کن
607
00:58:27,158 --> 00:58:29,700
يکي توي يکي از تله هام افتاده
608
00:58:35,018 --> 00:58:36,396
.هيش
609
00:58:52,941 --> 00:58:54,458
کاپيتان ؟
610
00:58:54,734 --> 00:58:56,630
تو اين مردا رو ميشناسي؟ -
.بله که ميشناسم -
611
00:58:56,655 --> 00:58:59,006
. اون مردي که اونجاست بابل چخوف -
. سلام -
612
00:58:59,032 --> 00:59:01,769
و اون مرد خوشتيپ اونجا جيمز تي کرک
613
00:59:01,794 --> 00:59:03,071
اونا دوستامند
614
00:59:03,096 --> 00:59:04,955
خيلي خوبه که ديدمتون قربان
615
00:59:06,150 --> 00:59:07,618
.داره چيکار ميکنه؟اسکاتي -
... فقط -
616
00:59:07,643 --> 00:59:08,660
.. بهشون ضربه نزن , چون ...
617
00:59:08,685 --> 00:59:11,203
! بگيرش .. اون چيز را بگير و بهش ضربه بزن
618
00:59:13,153 --> 00:59:16,045
.آزاد شدي جيمز تي -
. رسيديم -
619
00:59:16,827 --> 00:59:18,820
آقاي اسکات
620
00:59:23,573 --> 00:59:25,632
اين رفيق جديدت کيه؟
621
00:59:25,945 --> 00:59:28,429
.خوب بلده چجوري خيرمقدم بگه -
.ايشون جيلا هستن -
622
00:59:28,460 --> 00:59:31,009
من نميدونم خير مقدم چيه
623
00:59:31,034 --> 00:59:33,336
کسه ديگه اي رو پيدا کردي؟ -
.نه قربان -
624
00:59:33,551 --> 00:59:35,067
.متاسفم -
. شما تنها نفرات هستيد
625
00:59:35,092 --> 00:59:37,346
اونجا چه اتفاقي افتاد , جيم ؟
چرا بهمون حمله کردن؟
626
00:59:37,371 --> 00:59:39,734
اونا اون اثر رو ميخواستن
که از تي نکس برگردونديم
627
00:59:39,760 --> 00:59:40,735
بدستش آوردند ؟ -
. نه -
628
00:59:40,786 --> 00:59:42,207
دست توئه ؟ -
... نه ,من -
629
00:59:42,232 --> 00:59:44,073
.وقتي که تو اينترپرايز بوديم مجبور شدم بگذارمش توي يک سفينه
630
00:59:44,098 --> 00:59:46,257
. تو توي يک سفينه مخفيش کردي ؟ -
. بله -
631
00:59:46,857 --> 00:59:48,760
... و -
. نه -
632
01:00:01,914 --> 01:00:05,398
قربان اين يو اس اس فرانکلينه , قربان -
باورتون ميشه ؟
633
01:00:05,423 --> 01:00:07,794
.اولين سفينه اي که به مدار 4 منحرف شد
634
01:00:07,819 --> 01:00:10,828
اون از سال 2016 ديگه در هيچ مداري ديده نشده
635
01:00:10,853 --> 01:00:14,382
.اينو توي دانشکده يادمه
, کاپيتان بالتازار اديسون
. آره -
636
01:00:14,407 --> 01:00:17,762
.يکي از اولين قهرمانان استار فليت
چجوري سر از اينجا درآورده؟
637
01:00:17,787 --> 01:00:19,240
. فرضيه هاي زيادي هست , قربان
638
01:00:19,241 --> 01:00:20,658
,به راميولان ها تسليم شده
639
01:00:20,660 --> 01:00:22,745
.توسط يک سفينه ي بزرگتر شکست خورده
640
01:00:22,746 --> 01:00:24,968
با اين فاصله دور , ممکنه يک تغيير مکان کرم چاله اي بوده
.نظريه جابه جائي ابعاد از ميان کرم چاله ها.
641
01:00:24,969 --> 01:00:26,264
ميتونه پرواز کنه ؟
642
01:00:26,289 --> 01:00:29,230
فقط چند تا مشکل جزئي داره
و يکي از مداراش سوخته
643
01:00:29,255 --> 01:00:33,333
اما جيلا کمکمون ميکنه تا
دوباره سفينه رو راه بندازيم
644
01:00:33,376 --> 01:00:36,826
. ممنون مونتگومري اسکاتي -
.منو ببخشيد -
645
01:00:38,030 --> 01:00:40,308
آقاي چخوف , ببين ميتوني هماهنگي ها را برقرار کني
646
01:00:40,334 --> 01:00:42,920
ببين ميتوني محل
خدمه رو با سنسورهاي سفينه رديابي کني ؟
647
01:00:42,945 --> 01:00:44,004
. بله , کاپيتان
648
01:00:44,042 --> 01:00:45,126
. اون روي صندليش حساسه
649
01:00:45,127 --> 01:00:46,715
. آقاي اسکات , ماموريتت
650
01:00:46,716 --> 01:00:48,845
. بله , غذاخوري
.جيلا خواهش ميکنم
651
01:00:48,846 --> 01:00:50,408
. بله
652
01:01:12,260 --> 01:01:14,300
هيچ نشونه اي نيست که چي سر خدمه اومده؟
653
01:01:14,301 --> 01:01:17,398
. نه , قربان
.تا الان بايد صد سالشون شده باشه
.منظور تئوري دوقلوهاي انشتينه.
654
01:01:21,247 --> 01:01:23,096
اون .. ؟
655
01:01:23,121 --> 01:01:25,320
.اون يک پي اکس 70ه
656
01:01:27,636 --> 01:01:29,094
.واي
657
01:01:29,486 --> 01:01:32,372
پدرم موقعي که بچه بودم يکي از اينا داشت
658
01:01:32,809 --> 01:01:34,051
.. مامانم ميگفت اون
659
01:01:34,076 --> 01:01:36,929
سوارش ميکرده و خل بازي درمي آوردند ..
660
01:01:39,642 --> 01:01:42,330
.قربان
اوهوم
661
01:01:44,939 --> 01:01:47,529
..تو ميگي يعني اين تمام مدت اينجا بوده
662
01:01:47,554 --> 01:01:49,724
و هيچکس نفهميده؟ ..
663
01:01:59,852 --> 01:02:02,840
اين از طريق شکست هاي انرژي مخفي ميشه
664
01:02:03,303 --> 01:02:04,393
.اينجا
665
01:02:04,418 --> 01:02:07,641
. درسته
.مثل يک جور استتار هولوگراميه
666
01:02:07,666 --> 01:02:09,107
دقيقا قربان
667
01:02:10,896 --> 01:02:11,920
! کاپيتان
668
01:02:11,945 --> 01:02:15,290
يک سري سيگنال ضعيف انتقال پيدا شده ، قربان
669
01:02:15,315 --> 01:02:17,780
. اين يکي از فرکانسهاي استارفيته
670
01:02:17,805 --> 01:02:19,829
.:.:انتقال يافت شد:.:.
671
01:02:19,830 --> 01:02:21,747
ميتوني روي سيگنال قفل کني ؟
672
01:02:21,773 --> 01:02:24,530
بله , اما چجوري به اونها برسيم ؟
673
01:02:25,127 --> 01:02:28,620
, چيزي به ذهنم نميرسه, قربان
.اما به اجازه شما نياز دارم
674
01:02:28,621 --> 01:02:30,002
چرا اجازه منو ميخواي؟
675
01:02:30,003 --> 01:02:33,835
, چون اگر خرابش کردم نميخوام
فقط تقصير من باشه
676
01:02:36,207 --> 01:02:39,867
.از مک کوي و اسپاک به خدمه اينترپرايز
.جواب بديد , خدمه اينترپرايز
677
01:02:40,118 --> 01:02:41,718
کسي نيست ؟
678
01:02:46,054 --> 01:02:47,868
زودباش اسپاک
679
01:02:47,869 --> 01:02:50,141
! يالا , تو ميتوني
680
01:02:51,744 --> 01:02:55,910
ول کردن من به طور قطعي علائم
.نجات يافتن تو رو زياد ميکنه , دکتر
681
01:02:55,935 --> 01:02:58,513
.خب , اين جوانمردي لعنتي تو نميتونه باعث همچين درخواستي بشه
682
01:02:58,538 --> 01:03:01,885
.اين يک دستوره که تو مکان هر خدمه بازمانده اي را معين کني
683
01:03:01,911 --> 01:03:04,210
. فکر ميکردم تو اهميت ميدي
684
01:03:11,458 --> 01:03:13,500
. البته که به تو اهميت ميدم
685
01:03:15,567 --> 01:03:18,923
فکر ميکردم احترامم برات واضحه
686
01:03:21,108 --> 01:03:23,303
... گفتگوئي که هميشه در اين سالها داشتيم
687
01:03:23,305 --> 01:03:25,706
.مشکلي نست , اسپاک
688
01:03:25,731 --> 01:03:27,853
لازم نيست دوباره
در موردش صحبت کنيم
689
01:03:30,997 --> 01:03:34,241
.خب , حداقل من تنها نميميرم
690
01:03:39,748 --> 01:03:42,108
خب اين که عادي بود
691
01:03:45,562 --> 01:03:48,808
! يالا , حرامزاده ها
692
01:03:54,691 --> 01:03:55,304
. اوه
693
01:03:55,329 --> 01:03:57,112
خدارو شکر سالمين دکتر
694
01:03:57,113 --> 01:03:58,580
اوه , هستم ؟
695
01:03:58,746 --> 01:04:00,572
.حس ميکردم اندام بدنم دارند توي يک طويله ميرقصند
696
01:04:00,573 --> 01:04:03,004
اين نوع انتقال براي محموله هاست معمولا
697
01:04:03,006 --> 01:04:05,106
. اما ظاهرا کمي تغيير خوب جواب داده
698
01:04:05,142 --> 01:04:06,937
فکر ميکردم اين بهترين پرتو در اين زمان سخت باشه
699
01:04:06,969 --> 01:04:10,263
. ميدوني , ممکن بود قطعه قطعه شده باشي-
. اوه -
700
01:04:10,619 --> 01:04:12,855
ميتونستم بدترين سناريو رو تصور کنم
701
01:04:12,880 --> 01:04:14,324
خوش حالم که برگشتي
تو خوبي؟
702
01:04:14,349 --> 01:04:15,801
آره من خوبم .اون مجروح شده
703
01:04:15,826 --> 01:04:17,609
نه من خيلي صدمه نديدم کاپيتان
704
01:04:17,634 --> 01:04:18,875
. در چشم يک خوک , شدي
705
01:04:18,900 --> 01:04:23,462
کاپيتان ما محل اصلي
اون اثر دزديده شده که از اين سياره اومده را پيدا کرديم
706
01:04:23,488 --> 01:04:25,514
! لعنتي , اسپاک
707
01:04:25,539 --> 01:04:28,631
اينجا تجهيزات درماني پيدا ميشه ؟ -
.از اين طرف -
708
01:04:33,779 --> 01:04:34,824
خيله خب
709
01:04:34,849 --> 01:04:36,685
دراز بکش،زود باش
710
01:04:36,985 --> 01:04:38,651
. بفرما
711
01:04:40,685 --> 01:04:42,214
قراره چطور از اين ماجرا خلاص بشيم , اسپاک ؟
712
01:04:42,240 --> 01:04:43,259
.. ما
713
01:04:43,284 --> 01:04:45,597
. نه سفينه اي داريم , نه افرادي
. نه حتي آدمي
714
01:04:45,598 --> 01:04:47,332
همون کاري که هميشه
ميکرديمو انجام ميديم جيم
715
01:04:47,357 --> 01:04:49,877
.ما اميد رو در غيزممکن ها پيدا ميکنيم
716
01:04:49,878 --> 01:04:52,799
اول بيا باند پيچيت کنيم،باشه؟ -
. کاپيتان -
717
01:04:52,824 --> 01:04:54,782
. شما بايد اول تمرکزتون را در کمک به خدمه بگذاريد
718
01:04:54,807 --> 01:04:57,420
براي همينم هست که بهت نياز دارم اسپاک
719
01:05:00,292 --> 01:05:02,911
. اين چيزها مال قرون تاريک هستند
720
01:05:02,986 --> 01:05:04,401
بيا نزديک
721
01:05:06,364 --> 01:05:08,997
.کاملا مطمئنم اين يک پروتوپلاسره
722
01:05:09,022 --> 01:05:12,363
. اين بايد بتونه خونريزي دروني رو قطع کنه
. حداقل اينطور اميد دارم
723
01:05:12,388 --> 01:05:16,165
.متاسفانه هيچ داروئي غير از اميد نيست
724
01:05:16,869 --> 01:05:19,857
از موقعي که داره ميميره شکسپير شده
725
01:05:22,132 --> 01:05:26,229
سفرنامه کاپيتان , تاريخ ستاره اي 2263.2
726
01:05:28,380 --> 01:05:30,344
ما لاشه سفينه را جستجو کرديم
727
01:05:30,369 --> 01:05:32,969
. مجبوريم يک جاي ديگه مخفي بشيم
728
01:05:33,885 --> 01:05:36,157
, هر چي جلوتر ميريم
: شگفتي هاي بيشتري از خودم پيدا ميکنم
729
01:05:36,182 --> 01:05:40,521
. همه چيزي که داريم خدمه اونه , کرال
730
01:05:49,657 --> 01:05:52,258
! تو
. بهم بگو کجاست
731
01:05:52,283 --> 01:05:53,725
! همين حالا
732
01:05:53,824 --> 01:05:55,200
! نه
733
01:05:55,225 --> 01:05:56,824
! تمومش کن
734
01:05:56,849 --> 01:05:58,223
! نه
735
01:06:00,347 --> 01:06:02,144
.بزار بره تا چيزي رو که ميخواي بهت بدم
736
01:06:02,169 --> 01:06:04,296
!نه
! سيل , اينکارو نکن
737
01:06:28,228 --> 01:06:29,746
. ستوان
738
01:06:29,747 --> 01:06:34,089
. وحدت قدرت تو نيست
739
01:06:35,938 --> 01:06:38,115
. اين ضعف توئه
740
01:07:13,290 --> 01:07:15,860
بايد تا زماني که کاملا مطمئن نشديم صبر کنيم
741
01:07:15,861 --> 01:07:18,867
نه همين الان بايد خدمه رو برگردونيم
742
01:07:19,055 --> 01:07:21,778
چخوف مختصات پايگاهشونو داره
پس همين الان ميريم
743
01:07:21,803 --> 01:07:23,651
با تمام احترام قربان
از کجا بدونيم که موقعي
744
01:07:23,677 --> 01:07:25,242
که اون بهش زنگ زد کرال
داخل پايگاه بوده يا نه
745
01:07:25,267 --> 01:07:27,130
حتي اگر هم باشه نميدونيم
خدمه هم همراهش هست يا نه
746
01:07:27,131 --> 01:07:28,342
. يا اون هنوز زنده است
747
01:07:28,367 --> 01:07:30,687
.. آقاي چخوف ميتوني با اين فرمولي
748
01:07:30,712 --> 01:07:33,328
که بهت ميگم پارامترهاي جستجو رو تغيير بدي؟ ..
749
01:07:33,941 --> 01:07:37,143
. بله , فرمانده
اما اين فرمول چي هست ؟
750
01:07:37,277 --> 01:07:38,905
. اين " ووکايا"ست , آقاي چخوف
751
01:07:38,930 --> 01:07:41,858
.يک ماده معدني بي مانند وولکاني که تشعشع پائيني متصاعد ميکنه
752
01:07:41,883 --> 01:07:44,817
بايد بقيه انرژي هارو فيلتر کنم
753
01:07:44,819 --> 01:07:47,796
اسپاک يک کاني ولکان اينجا چه غلطي ميکنه؟
754
01:07:47,797 --> 01:07:48,867
با اين کجا ميري ؟
755
01:07:48,892 --> 01:07:51,530
.. ستوان اوهورا اين کاني ولکان رو به گردن انداخته بود
756
01:07:51,555 --> 01:07:54,109
که من اونو بعنوان عشق و
احترامم نسبت بهش دادم
757
01:07:54,134 --> 01:07:56,199
تو به دوست دخترت يک جواهر راديو اکتيو دادي؟
758
01:07:56,200 --> 01:07:57,646
ضرري براش نداشت , دکتر
759
01:07:57,647 --> 01:08:00,622
.اما اين يک نشانه بي ماننده که شناسائي او را خيلي راحت تر ميکرد
760
01:08:00,647 --> 01:08:03,555
تو به دوست دخترت يک وسيله رديابي دادي ؟
761
01:08:06,603 --> 01:08:08,953
قصد من اين نبود
762
01:08:09,377 --> 01:08:12,097
خوشحالم که اون به من احترام نميگذاشته
763
01:08:23,184 --> 01:08:27,174
.من يک نشانه ضعيف از ووکايا پيدا کردم
764
01:08:27,200 --> 01:08:30,987
آِيا اين مختصاتي که گرفتي
با مختصات قبلي ميخونه آقاي چخوف؟
765
01:08:31,012 --> 01:08:32,203
بله ميخونه قربان
766
01:08:32,228 --> 01:08:35,065
اين نشون ميده که ستوان اوهورا و بقيه خدمه
767
01:08:35,090 --> 01:08:37,467
در وسط پايگاه نگه داشته شدن ..
768
01:08:37,492 --> 01:08:39,173
ميتوني انتقالشون بدي به بيرون؟
769
01:08:39,198 --> 01:08:41,778
نه قربان
يک سري اختالات ژئولوژيکي وجود داره
770
01:08:41,803 --> 01:08:44,369
که جلوي سيگنال انتقال رو ميگيره ..
771
01:08:44,395 --> 01:08:47,248
پس فکر کنم بايد به سبک قديمي از اونجا آزادشون کنيم
772
01:08:47,273 --> 01:08:50,219
ما نميتونيم بريم اونجا
773
01:08:50,872 --> 01:08:53,930
.هر کس که بره اونجا ميميره
774
01:08:54,915 --> 01:08:57,327
تو قبلا اونجا بودي؟
تو ديديش؟
775
01:08:57,352 --> 01:08:58,980
پس چرا چيزي نگفتي , خانومي؟
776
01:08:59,005 --> 01:09:01,786
چون ميدونستم ازم ميخواين ببرمتون اونجا
777
01:09:03,256 --> 01:09:05,323
اگر دوستاتون اونجا هستن پس ميميرن
778
01:09:05,349 --> 01:09:07,163
همون طور که خانوادم مردن
779
01:09:07,187 --> 01:09:09,504
. و من نميخوام به اون مکان مرگ برگردم ..
780
01:09:09,529 --> 01:09:12,515
, آره , اما اگر فرار کردي
ميتوني هم راه ورود و هم راه خروج رو نشونمون بدي
781
01:09:12,516 --> 01:09:13,382
! نه
782
01:09:13,407 --> 01:09:16,129
نه،اين قراري ما نبود, مونتگومري اسکاتي
783
01:09:17,750 --> 01:09:20,845
, اگر اينو انتخاب کنين
. شما تنهائيد
784
01:09:20,988 --> 01:09:22,308
صبر کن،صبر کن
صبر کن
785
01:09:22,333 --> 01:09:23,258
. بگذار بره
786
01:09:23,283 --> 01:09:25,888
.اونم افرادي رو از دست داده ,کاپيتان
787
01:09:34,394 --> 01:09:38,845
صبر کن , دوستامون اون بيرون هستن , خانومي
. و من نميتونم همينطوري ولشون کنم
788
01:09:38,945 --> 01:09:42,011
.واقعا ميتونيم از کمکت استفاده کنيم
789
01:09:42,097 --> 01:09:44,914
.فقط لازمه شجاع باشي , همش همين
790
01:09:46,059 --> 01:09:48,594
.. وقتي به اونجا برسيم
791
01:09:48,619 --> 01:09:51,237
. کرال ميتونه به اينجا بياد و يکي را بگيره ..
792
01:09:51,639 --> 01:09:55,753
هنوز جيغ هاي اون زمان رو ميشنوم
793
01:09:56,730 --> 01:09:58,612
. و ما نميتونيم باز هم اون افراد رو ببينيم ..
794
01:09:58,637 --> 01:10:01,446
. ما نميدونيم نفر بعدي کيه
795
01:10:06,754 --> 01:10:09,007
پدرم نقش فرارمو ريخت
796
01:10:09,032 --> 01:10:13,212
... اما ما توسط کسي ديده شديم
. کسي که بهش " ماناس " ميگفتند
797
01:10:15,614 --> 01:10:19,674
. پدرم باهاش جنگيد تا من بتونم فرار کنم
798
01:10:19,886 --> 01:10:21,882
...اون شجاع بود
799
01:10:21,907 --> 01:10:24,557
. و ماناس او را کشت ..
800
01:10:25,701 --> 01:10:28,021
.چيزي که شما ميخواين غير ممکنه
801
01:10:30,818 --> 01:10:32,821
شايدم نباشه
802
01:10:33,420 --> 01:10:37,175
: مادربزرگم هميشه ميگفت
". تو نميتوني يک دسته چوب رو بشکني "
803
01:10:38,481 --> 01:10:40,966
.الان تو عضو چيز بزرگنري هستي،خانومي
804
01:10:41,369 --> 01:10:42,864
. ميفهمي
. تسليم نشو
805
01:10:42,889 --> 01:10:45,035
چون مطمئن باش ما هم هيچ وقت براي تو تسليم نميشيم
806
01:10:45,060 --> 01:10:47,901
کلا منظور از خدمه بودن همينه
807
01:10:49,033 --> 01:10:51,797
اين چيزه که تو بهش اعتقاد داري ،جيمز تي؟
808
01:10:54,032 --> 01:10:57,144
تمام چيزي که ميدونم اينه که ايستادگي ما با تو شانس بيشتري دراه
809
01:10:58,967 --> 01:11:02,055
.ماشين حفاري اونها تونلي را آشکار ميکنه که به درون حفره اونها ميره
810
01:11:02,056 --> 01:11:03,194
. من اونجوري خارج شدم
811
01:11:03,195 --> 01:11:04,949
اوه , پس ما هم همونجوري ميريم داخل
812
01:11:04,974 --> 01:11:07,003
,تيم خروجي در سمت ديگه تونل خواهد بود
813
01:11:07,029 --> 01:11:10,450
.به درون پايگاه کرال ميره , وارد ميشه و راه خروج خدمه رو ميسازه
814
01:11:10,475 --> 01:11:12,259
... آه , کاپيتان ما نميتونيم روي افراد درون حفره
815
01:11:12,284 --> 01:11:14,857
در صورتي که تحت تاثير اشعه باشند قفل کنيم ...
816
01:11:14,858 --> 01:11:16,910
.اوه , من ميتونم اشعه امواج را همانند الگوي افزودني فريب بدم
817
01:11:16,935 --> 01:11:18,711
. اينجوري امواج از روي حفره برداشته ميشه -
. بسيارخوب -
818
01:11:18,712 --> 01:11:20,988
هر دفعه حداکثر چند نفر رو ميتونيم انتقال بديم؟
819
01:11:21,013 --> 01:11:23,039
با يک دو دو تا چهارتاي ساده حداکثر بيست تا.
820
01:11:23,040 --> 01:11:25,013
اما مطمئن نيستم چقدر دووم بياره
821
01:11:25,038 --> 01:11:27,420
بونز،چخوف و جيلي شما در تيم خارج کننده خواهيد بود
822
01:11:27,446 --> 01:11:29,449
آقاي اسکات , انتقال دهنده را اصلاح ميکنه
823
01:11:29,474 --> 01:11:31,519
بعد هرکاري از دستش بر بياد براي عمليات انجام ميده
824
01:11:31,520 --> 01:11:34,206
... کاپيتان , تيزهوشي تکنيکي آقاي چخوف
825
01:11:34,207 --> 01:11:36,298
.اون رو از آقاي اسکات , کارآمدتر ميکنه ...
826
01:11:36,323 --> 01:11:38,597
اگر منطق رو در نظر بگيريم
من ايشون رو جايگزين ميکنم
827
01:11:38,622 --> 01:11:41,828
اين چه منطقيه , اسپاک ؟
. تو فقط برميگردي سرجاي اولت
828
01:11:41,853 --> 01:11:44,703
.ستوان اوهورا داخل اون تجهيزاته ، جيم
829
01:11:47,457 --> 01:11:49,581
من مواظبش هستم
830
01:11:49,582 --> 01:11:50,818
. فهميدم
831
01:11:50,843 --> 01:11:54,554
. سربازهاي او همه جا هستند
. نميتونيم بدون ديده شدن رد بشيم
832
01:11:54,579 --> 01:11:57,287
. چيزي که نياز داريم يک انحرافه
833
01:12:02,745 --> 01:12:05,155
. فکر کنم يک ايده داشته باشم
834
01:12:29,342 --> 01:12:32,604
. اين " آبروناث"ه
835
01:12:32,999 --> 01:12:36,873
در زمان قديم بعنوان يک سلاح ازش استفاده ميشد
836
01:12:36,898 --> 01:12:40,087
.. اما وقتي نتونستند قدرت مرگبارش را کنترل کنند
837
01:12:40,112 --> 01:12:45,782
.اونها .. به دو قسمت تقسيمش کردند و در دوقسمت فضا دفعش کردند
838
01:12:45,807 --> 01:12:48,730
.به اميد اينکه براي هميشه گم بشه
839
01:12:52,039 --> 01:12:54,778
.اما من شکر گذارم
840
01:12:54,803 --> 01:12:58,822
من تمام زندگيمو بدنبالش گشتم
841
01:12:58,847 --> 01:13:04,194
اما فقط تو رو لازم داشتم تا برام پيداش کني
842
01:13:07,397 --> 01:13:10,587
. شعر تقدير
843
01:13:12,611 --> 01:13:15,725
...دنيايي که من در اون متولد شدم
844
01:13:15,750 --> 01:13:18,254
.خيلي با دنياي شما فرق داره ستوان ...
845
01:13:18,255 --> 01:13:21,022
. ما درد را ميشناسيم , وحشت را ميشناسيم
846
01:13:21,023 --> 01:13:27,162
. ستيز , ما را قوي ميند
. نه صلح , نه اتحاد
847
01:13:27,188 --> 01:13:32,071
.اينها افسانه هائيست که فدراسيون ميتونه باور داشته باشه
848
01:13:35,728 --> 01:13:37,693
. اونها کلمات قوي است
849
01:13:37,718 --> 01:13:39,030
. ممکنه حتي برات باورپذير باشه
850
01:13:39,031 --> 01:13:41,358
اما تو يک مشکل ديگه اي داري
851
01:13:41,383 --> 01:13:43,349
. چيزي در اعماق تو
852
01:13:44,290 --> 01:13:45,837
! اوهارا
853
01:13:46,861 --> 01:13:48,330
صبر کن
854
01:13:48,612 --> 01:13:50,542
داري باهاش چيکار ميکني؟
855
01:13:51,316 --> 01:13:54,357
!تو چيزي رو که ميخواستي گرفتي حالا بگذار اون بره
856
01:13:54,358 --> 01:13:56,028
! نه
857
01:14:31,220 --> 01:14:34,533
. ماناس , وقتشه
858
01:14:36,110 --> 01:14:41,673
فدراسيون سالهاست که داره مرز را
.به جلو هل ميده , اما ديگه چنين چيزي نخواهد بود
859
01:14:41,698 --> 01:14:44,454
.از اينجا شروع ميشه ستوان
860
01:14:47,076 --> 01:14:51,571
. اينجاست که مرز به عقب هل داده ميشه
861
01:15:03,930 --> 01:15:05,335
. از اينطرف
862
01:15:22,057 --> 01:15:23,942
او کجاست ؟
863
01:15:44,146 --> 01:15:46,917
. من قبول کردم , عجب حواس پرتي بود
864
01:15:47,498 --> 01:15:49,728
. دوستهاي تو اون بالان
865
01:15:52,192 --> 01:15:53,691
. يالا
866
01:15:55,298 --> 01:15:57,023
. بگذار من برم سراغ اونها
867
01:15:57,048 --> 01:15:59,127
. تو ما را تا اين مسافت آوردي
868
01:15:59,152 --> 01:16:02,035
. ماموريت را به پايان برسون , کرال
869
01:16:08,200 --> 01:16:09,534
! برو
870
01:16:42,437 --> 01:16:45,540
. فرمانده
.اون اوهورا رو گرفت
871
01:16:47,769 --> 01:16:50,254
بقيه خدمه رو ببر يک جاي امن
872
01:16:50,529 --> 01:16:52,240
زود باشين،برين،تکون بخورين
873
01:16:52,265 --> 01:16:53,665
. بريد اونجا
874
01:16:59,811 --> 01:17:02,449
. من دارمشون , اسکات -
. بسيارخوب , آقاي چخوف , سيگنال را افزايش بده -
875
01:17:02,474 --> 01:17:04,606
. بايد هردفعه 20 نفرو رو بگيريم -
. باشه -
876
01:17:04,631 --> 01:17:07,718
. بيا اميدوار باشيم اين يکي خراب نميشه
! انرژي بده
877
01:17:42,606 --> 01:17:44,211
.اسپاک
878
01:17:44,212 --> 01:17:46,403
اينجا چيکارميکني؟
879
01:17:47,129 --> 01:17:50,555
, معلومه ديگه
.اومدم تورو نجات بدم
880
01:17:50,863 --> 01:17:52,471
بيا بريم
881
01:18:00,005 --> 01:18:01,697
. خوشحالم ميبينمت , کوتوله
882
01:18:28,193 --> 01:18:33,178
.. تو اينجا خواهي مرد
. همانند پدرت
883
01:19:23,021 --> 01:19:25,267
. ده ثانيه تا شارژ مجدد انتقال دهنده , دکتر
884
01:19:25,268 --> 01:19:27,048
. منتظر علامت من باش -
! دکتر -
885
01:19:27,073 --> 01:19:29,452
, لعنت بهش , مرد
! ما بدون اونها نميريم
886
01:19:31,985 --> 01:19:33,538
! يالا , بريم
!نکون بخورين, نکون بخورين
887
01:19:33,563 --> 01:19:35,193
! بريم
! يالا
888
01:20:00,937 --> 01:20:03,689
, ما آماده بعدي هستيم , کاپيتان
. فقط امواجت را روشن کن
889
01:20:03,714 --> 01:20:05,304
اسکاتي همه اومدن ؟ -
. بله قربان -
890
01:20:05,329 --> 01:20:06,781
.همه به غير از شما و جيلا
891
01:20:06,806 --> 01:20:08,944
. اشعه را شليک کن تا اونها را بقاپيم
892
01:20:17,405 --> 01:20:21,134
. حالا اونها تو را اينجا ... تنها ميگذارند
893
01:20:23,887 --> 01:20:25,654
! کاپيتان , اشعه شما
894
01:20:56,162 --> 01:20:58,292
! رسيد -
! انرژي بده -
895
01:21:00,998 --> 01:21:03,152
! جيلا , حالا
896
01:21:16,183 --> 01:21:17,693
. بسيارخوب
897
01:21:17,718 --> 01:21:19,716
. ديگه اينکارو نکن
898
01:21:19,717 --> 01:21:21,774
. موافقم , جيمز تي
899
01:21:24,851 --> 01:21:25,894
تو , خوبي ؟
900
01:21:25,895 --> 01:21:28,038
.. کاپيتان , چيزي که اون داره
901
01:21:28,039 --> 01:21:32,061
.يورک تون
اون ميخواد يورک تون رو نابود کنه
902
01:21:33,273 --> 01:21:35,570
.. خونه من رو بگير
903
01:21:36,140 --> 01:21:38,672
. و باهاش پرواز کن ..
904
01:21:40,990 --> 01:21:42,615
اسکاتي ميتوني اينو راه بندازي؟
905
01:21:42,616 --> 01:21:43,939
. راه انداختن , بله
. پرواز کردن , قربان
906
01:21:43,964 --> 01:21:45,005
. يک چيز ديگه است
907
01:21:45,030 --> 01:21:46,569
, اين لوله هاي پير
. اونها در فضا ساخته شده اند
908
01:21:46,594 --> 01:21:48,991
. اونها هيچوقت قرار نبوده از اتمسفر خارج بشن
909
01:21:49,016 --> 01:21:50,242
. ممکنش کن
910
01:21:50,267 --> 01:21:52,246
.اونها بخاطر دليلي به اين ميگن سفينه ستاره اي , کاپيتان
911
01:21:52,272 --> 01:21:53,600
چي ؟
حالا اينو به من ميگي ؟
912
01:21:53,601 --> 01:21:57,189
.چون نميخواستم نا اميدتون کنم
. ميدونيد, در صورتي که برنميگشتيد
913
01:21:57,214 --> 01:21:59,732
. چقدر با ملاحظه , آقاي اسکات -
. کاپيتان -
914
01:22:06,486 --> 01:22:08,280
. اون راهش انداخت
915
01:22:14,487 --> 01:22:17,559
احتمالا حمله به يورک تاون , آغاز شده
916
01:22:17,584 --> 01:22:20,288
, با اين اسلحه بزرگ مسلح شده
اون ميتونه تمام زندگيها را نابود کنه
917
01:22:20,289 --> 01:22:22,324
... و از تکنولوژيه پايگاه براي حمله به
918
01:22:22,349 --> 01:22:25,214
.سياره هاي بيشمار فدراسيون استفاده کنه ...
919
01:22:26,686 --> 01:22:28,862
ما فقط لازمه پرواز اين رو راه بندازيم
920
01:22:28,863 --> 01:22:31,177
ما حتي نميتونيم پرش اين رو راه بندازيم , قربان
921
01:22:35,332 --> 01:22:38,123
. بسيارخوب , تمام سيستمها روي خط
922
01:22:38,148 --> 01:22:41,796
نگهدارنده هاي ليديوم 70% و بالا ميرن
923
01:22:41,797 --> 01:22:45,141
موتورهاي پشتيبانه اوليه حاضرن
924
01:22:46,709 --> 01:22:48,210
آقاي سولو
925
01:22:48,341 --> 01:22:52,198
.. ميتوني
ميدوني .. با اين پرواز کني , نه ؟
926
01:22:53,262 --> 01:22:54,948
باهام شوخي ميکنين قربان؟
927
01:22:54,973 --> 01:22:56,692
عاليه
928
01:22:56,900 --> 01:22:59,045
اسکاتي , اوضاعمون چطوره ؟
929
01:22:59,070 --> 01:23:00,691
.مثل هميشه آماده است , قربان
930
01:23:00,716 --> 01:23:02,123
دقيقا همون چيزي بود که
ميخواستم بشنوم خيله خب
931
01:23:02,148 --> 01:23:03,930
بونز , خدمه چطورند ؟
932
01:23:03,955 --> 01:23:07,529
, ميتونم از توابع دفاعي استفاده کنم
. اما دراينصورت مجبور ميشيم همين پائين بمونيم
933
01:23:07,554 --> 01:23:08,820
آقاي سولو
934
01:23:08,845 --> 01:23:11,050
بايد به سرعت بالايي برسيم
935
01:23:11,075 --> 01:23:13,650
و تثبيت کننده ها به ارتفاع
زيادي براي اينکار نياز دارن
936
01:23:13,676 --> 01:23:17,067
مطمئنين که اين ارتفاع براش کافيه؟
937
01:23:17,897 --> 01:23:19,598
قراره که بفهميم
938
01:23:28,005 --> 01:23:29,989
. احضارش کن , آقاي سولو
939
01:23:29,990 --> 01:23:31,764
.چشم ،چشم کاپيتان
940
01:23:31,796 --> 01:23:34,070
..آقاي چخوف ، با علامت من , آماده شليک تمام تثبيت کننده ها
941
01:23:34,096 --> 01:23:35,685
.به جلو باش ..
.يک چهارم انگيزش
942
01:23:35,710 --> 01:23:36,985
. چشم
943
01:23:58,329 --> 01:24:00,509
يک دوم آقاي چکاف
944
01:24:00,534 --> 01:24:01,843
چشم
945
01:24:03,275 --> 01:24:05,915
بايد کمربندامونو ببنديم
برو،برو،برو, برو
946
01:24:14,507 --> 01:24:17,684
آروم آقاي سولو
. نگذار خودش رو نصف کنه
947
01:24:52,093 --> 01:24:55,071
!هر موقع که خواستي ،آقاي سولو
948
01:24:59,140 --> 01:25:01,037
!حالا, آقاي چکاف
949
01:26:13,319 --> 01:26:16,181
من هشدار قرمز از سفينه هاي
در حال نزديک شدن دارم
950
01:26:16,307 --> 01:26:19,123
به هيچکدوم از آيدي هاي
فرکانسيم پاسخي داده نميشه
951
01:26:19,124 --> 01:26:20,672
. وضعيت مشاهده
952
01:26:33,861 --> 01:26:36,139
!وضعيت قرمز
!وضعيت قرمز
953
01:26:45,997 --> 01:26:49,288
.ببين تا کجا اومدند
954
01:26:51,654 --> 01:26:55,972
شهروندان بايد سريعتر شهر را به سمت مناطق امن ترک کنيد.
955
01:26:56,235 --> 01:26:59,900
شهروندان بايد سريعتر شهر را به سمت مناطق امن ترک کنيد.
956
01:26:59,925 --> 01:27:02,264
. روز امکان. روز امکان
.. آغاز وضعيت اورژانسي
957
01:27:02,289 --> 01:27:06,440
فرکانس هايي از وضعيت قرمز از
يورک تاون دريافت ميکنم
958
01:27:07,522 --> 01:27:09,469
کرال حمله رو شروع کرده
959
01:27:09,494 --> 01:27:12,068
آقاي اسکات ,ما چه سلاح هايي داريم؟
960
01:27:12,093 --> 01:27:15,539
.ما تير،ليزر،توپ و اژدر هاي مخصوص داريم
961
01:27:15,565 --> 01:27:16,765
عاليه پرش کنين و نشونه بگيرين
962
01:27:16,790 --> 01:27:19,387
. اونها بدرد نميخورند
. شما نميتونيد بيز رو شکست بديد
963
01:27:19,412 --> 01:27:21,584
... شايد
. ما بايد گولشون بزنيم تا دور بشن
964
01:27:21,609 --> 01:27:24,339
چطوري بايد مردم يورک تون
رو به جاي امني برسونيم؟
965
01:27:24,364 --> 01:27:26,370
.ما روي اسب هستم و درشکه با اين چيزها برابري نميکنه
966
01:27:26,395 --> 01:27:28,268
ما به سختي تا همين
الانشم دووم آورديم , کاپيتان
967
01:27:28,293 --> 01:27:29,118
. کاپيتان
968
01:27:29,143 --> 01:27:32,274
.الگوهاي جنگي بيز توسط اطلاعات منحصربفردي تعيين ميشن
969
01:27:32,299 --> 01:27:34,709
.. اطلاعات هجومي کراول اينقدر پيچيده است که
970
01:27:34,735 --> 01:27:37,570
به چندتا اطلاعات مختصاتي تکيه نکنه ..
971
01:27:37,595 --> 01:27:40,036
.. گمان ميبرم اگه بتونيم -
. اسپاک , برو سراصل مطلب -
972
01:27:40,061 --> 01:27:43,814
.چيزي که ميگم اينه که اگه بتونيم اين دسته را بهم بزنيم , زديم در کونشون
973
01:27:44,173 --> 01:27:45,885
دقيقا
974
01:27:46,616 --> 01:27:48,595
اسکاتي ميتوني منو به يکي
از اون سفينه ها وصل کني؟
975
01:27:48,596 --> 01:27:49,943
ديگه کاملا ديونه شدي ؟
976
01:27:49,968 --> 01:27:51,491
آره يا نه؟ -
. نه -
977
01:27:51,537 --> 01:27:53,336
.آره
شايد.
978
01:27:53,361 --> 01:27:56,375
.. کاپيتان , آشنائي من با وضعيت دروني اون سفينه ها
979
01:27:56,401 --> 01:27:59,295
مختصر بگم ,منو براي اين کار از همه شايسته تر ميکنه ..
980
01:27:59,320 --> 01:28:01,358
. اسپاک , تو هنوز زخمي هستي
981
01:28:01,383 --> 01:28:03,189
حق با اونه اسپاک
982
01:28:04,480 --> 01:28:07,175
من به نگرانيتون احترام ميزارم
983
01:28:07,467 --> 01:28:10,061
شايد خيالتون راحت بشه که اگر يکي
.. به عنوان همکار با من بياد که
984
01:28:10,086 --> 01:28:13,843
. دو تا سفينه و زخم منو ميشناسه ..
985
01:28:14,520 --> 01:28:16,788
.اون قراره خوشش بياد
986
01:28:17,778 --> 01:28:19,903
ازم ميخواي که چيکار کنم؟
987
01:28:20,271 --> 01:28:22,902
.تنها بيا دکتر -
. واي , يک لحظه صبر کن -
988
01:28:22,903 --> 01:28:26,614
تو چه خون سبز نمک نشناسي هستي
. اين ايده تو بود ,
989
01:28:26,645 --> 01:28:27,903
. اين فکر خوبيه , بونز
990
01:28:27,928 --> 01:28:29,620
.. ميدوني چيه , دفعه ديگه که يک لوله توي
991
01:28:29,645 --> 01:28:32,071
. شلوارت گير کرد , به يک لوله کش زنگ بزن ..
992
01:28:32,072 --> 01:28:33,924
.فقط مطمئن بشيد راهي براي شکست دادن اون چيزها پيدا ميکنيد
993
01:28:33,925 --> 01:28:35,901
, اگه آماده شديد
. من اشعه رو برگردونم
994
01:28:35,927 --> 01:28:37,510
. انرژي بده
995
01:28:37,535 --> 01:28:39,188
! قراره عالي بشي
996
01:28:39,213 --> 01:28:41,955
. لعنتي , جيم
... من يک دکترم , نه يک
997
01:28:48,726 --> 01:28:53,162
.درک ميکني آخرين باري که با يکي از اين چيزها پريدم , سقوط کرديم
998
01:28:53,187 --> 01:28:55,591
.. پس منو مقصر ندون اگه
999
01:28:55,824 --> 01:28:57,246
! واي
1000
01:29:00,051 --> 01:29:01,615
. زدم به چيزي ..
1001
01:29:01,640 --> 01:29:02,990
. از اسپاک به فرانکلين
1002
01:29:03,015 --> 01:29:04,042
. اسپاک , ما صدات را داريم
1003
01:29:04,067 --> 01:29:06,213
.. کاپيتان , همونطور که گفتم , اين سفينه ها واقعا
1004
01:29:06,238 --> 01:29:08,869
يک اتصال سايبرپاتيک به اشتراک گذاشتند ..
. که اعمال اونها را به همديگه مرتبط ميکنه
1005
01:29:08,894 --> 01:29:10,783
. الان از ميان اونها سرهمش ميکنم
1006
01:29:11,065 --> 01:29:13,217
. واسه همينه که اونها برجسته شدند
1007
01:29:14,074 --> 01:29:16,415
, اونها به ما پارازيت نميدن
. اونها دارند با هم صحبت ميکنند
1008
01:29:16,423 --> 01:29:18,665
چطور ميتونيم صحبت اونها را قطع کنيم ؟
1009
01:29:18,690 --> 01:29:20,385
نظرتون در مورد ... تمرکز الکترومغناطيسي چيه ؟
1010
01:29:20,386 --> 01:29:22,218
.ما ميتونيم از انتقال دهنده ها براي مختل کردن شبکه اونها استفاده کنيم
1011
01:29:22,243 --> 01:29:23,888
. تمرکز بايد خيلي خاص باشه
1012
01:29:23,913 --> 01:29:26,967
... اگه بتونيم يکجور سيگنال منافق ارتباطي درون دسته اونها بکاريم
1013
01:29:26,992 --> 01:29:29,126
.ميتونه باعث اثر معکوس بر روي ظرفيت ارتباطيشون بشه ..
1014
01:29:29,151 --> 01:29:31,955
اين بايد فرکانسي باشه که اونها انتظارش را نداشته باشند
1015
01:29:31,990 --> 01:29:34,632
.اين ميتونه سبب يک سري انفعالات زنجيره اي بشه که تمام دسته رو از بين ببره
1016
01:29:34,634 --> 01:29:38,966
.قربان ، يک شبکه نزديکتر که بتونه نسبت به يک فرکانس خيلي بزرگ حساستر باشه
1017
01:29:38,991 --> 01:29:41,127
VHF.
. راديو
1018
01:29:41,128 --> 01:29:43,204
.. ما ميتونيم .. ما ميتونيم چيزي را از سفينه پخش کنيم
1019
01:29:43,229 --> 01:29:45,821
. که اتصالات اونها را غرق کنه ..
. چيزي گيج کننده تر و بلندتر
1020
01:29:45,846 --> 01:29:47,815
گيج کننده تر و بلندتر؟
1021
01:29:48,730 --> 01:29:50,571
. من اين چيز را دارم
1022
01:29:50,596 --> 01:29:52,274
. موزيک منو نشکن
1023
01:29:52,300 --> 01:29:54,907
بشکنم ؟
. تو قراره آپديت بشي
1024
01:30:07,339 --> 01:30:09,733
.دسته سفينه ها 60 ثانيه تا شکست ما فاصله دارند
1025
01:30:09,734 --> 01:30:13,159
.را براي يک رفت و برگشت خروجي چند مرحله اي پيکربندي کنم VHF من فقط بايد اين
1026
01:30:13,161 --> 01:30:14,588
بذار من انجامش بدم -
. نه , خانومي-
1027
01:30:14,613 --> 01:30:16,242
. بگذار اون انجامش بده
1028
01:30:18,359 --> 01:30:20,031
آه , تو انجامش بده
1029
01:30:21,605 --> 01:30:22,917
بفرما , ديدي ؟
1030
01:30:22,942 --> 01:30:24,507
. آسونه -
. باشه بابا -
1031
01:30:24,508 --> 01:30:26,235
. کاپيتان , ما آماده پخش هستيم
1032
01:30:26,236 --> 01:30:28,891
, سيگنال نميتونه خيلي دور بره
. ما مجبوريم نزديکتر بشيم
1033
01:30:28,916 --> 01:30:30,291
چقدر نزديک ؟
1034
01:30:30,316 --> 01:30:33,444
. خيلي -
. جلوشونو بگير , آقاي سولو -
1035
01:30:33,470 --> 01:30:36,024
. برو دقيقا وسط اونها -
. چشم , قربان -
1036
01:30:48,253 --> 01:30:50,367
.دوست قديمي من
1037
01:31:00,998 --> 01:31:04,717
, گروه سفينه ها دوبرابر برگشتند
. اونها موج حمله گرفتند , قربان
1038
01:31:04,742 --> 01:31:06,106
. بسيارخوب , ما توجهشون رو جلب کرديم
1039
01:31:06,131 --> 01:31:08,379
. ثابت نگهش دار , آقاي سولو
. همگي مراقب خودتون باشيد
1040
01:31:08,404 --> 01:31:10,185
اسپاک , آماده رهاسازي وسيله باش
1041
01:31:10,211 --> 01:31:12,203
اسکاتي , همه اون عقب به صف شدند ؟ -
. بله , قربان -
1042
01:31:12,232 --> 01:31:14,760
. آماده پخش در 57.7 مگاهرتز
1043
01:31:14,785 --> 01:31:18,035
انتخاب کردي , خانومي ؟ -
. يک کوبنده و پرصدا ميخوام -
1044
01:31:41,076 --> 01:31:43,527
. بريم يکم سروصدا کنيم
1045
01:31:43,816 --> 01:31:46,913
.:.:اهنگ خرابکاري - پسران چهارپا:.:.
1046
01:31:51,127 --> 01:31:53,309
. انتخاب خوبيه
1047
01:31:53,633 --> 01:31:57,874
â™ھ نميتونم تحمل کنم
ميدونم نقشه کشيدي â™ھ
1048
01:31:57,899 --> 01:32:00,071
â™ھ , ميخوام درست تنظيم کنم
اين واترگيتâ™ھ
1049
01:32:00,096 --> 01:32:02,734
â™ھ نميتونم وقتي اينجا هستم , طاقت بيارمâ™ھ
1050
01:32:02,759 --> 01:32:05,672
â™ھ چون توپيهاي کريستالي تو , به شفافي کريستال نيستندâ™ھ
1051
01:32:05,697 --> 01:32:09,033
.سريعتر دکتر , ما درخطر بودن در گذرگاه مواد فروپاشي شده هستيم
1052
01:32:09,059 --> 01:32:11,082
.راننده لعنتي
1053
01:32:11,107 --> 01:32:14,222
! آماده باش , دکتر -
! لعنتي , ديدمش -
1054
01:32:18,113 --> 01:32:20,932
â™ھ پس گوش کن , چون نميتوني چيزي بگي' â™ھ
1055
01:32:20,957 --> 01:32:23,394
â™ ھ تو با فشار دکمه ات , منو خفه ميکني ؟ â™ھ
1056
01:32:23,419 --> 01:32:26,618
â™ھ اما رفيق من رفتم و فرار کردم â™ھ
1057
01:32:26,643 --> 01:32:30,640
â™ھ حالا بهت ميگم من نگهش داشتم و دارمشâ™ھ
1058
01:32:33,017 --> 01:32:35,083
موسيقي کلاسيک اينه ؟
1059
01:32:36,346 --> 01:32:38,631
. بله , دکتر
. اينطور به نظر ميرسه
1060
01:32:38,656 --> 01:32:42,827
.ستوان اوهارا , مطمئن بشيد که يورک تاون فراکانس را براي پخش داشته باشه
1061
01:32:44,809 --> 01:32:47,158
قربان , ما همين الان فرکانس حواس پرتي را داريم
1062
01:32:47,160 --> 01:32:48,798
! پخش بشه
1063
01:32:55,234 --> 01:32:58,077
â™ھ همتون گوش کنيد , اين خرابکاريه â™ھ
1064
01:32:58,102 --> 01:33:01,956
â™ھ همتون گوش کنيد , اين خرابکاريه â™ھ
1065
01:33:09,367 --> 01:33:10,790
تو خوبي , اسپاک ؟
1066
01:33:10,791 --> 01:33:11,938
. ما خوبيم , کاپيتان
1067
01:33:11,939 --> 01:33:14,015
اما هنوز سه کشتي دارند به سمت يورک تاون ميرن
1068
01:33:14,016 --> 01:33:16,222
. اون بايد کرال باشه
. نگهش دار , اسپاک
1069
01:33:16,247 --> 01:33:19,878
.هرکاري ميتوني با استفاده از اون سلاح انجام بده , تا جلوش رو بگيري
1070
01:33:38,413 --> 01:33:40,527
! خونه من داره ميشکنه
1071
01:33:40,528 --> 01:33:42,977
.اونجا متعادل سازي خرابي براي آبکاري بدنه هست
1072
01:33:43,002 --> 01:33:46,409
.من بايد قدرت تالار ديليتيوم را مجددا مسيردهي کنم , به کمک احتياج دارم
1073
01:33:46,435 --> 01:33:48,867
. من به کمکت احتياج دارم , جيلا
! بريم
1074
01:34:13,758 --> 01:34:15,123
. اونها را گم نکن , دکتر
1075
01:34:15,124 --> 01:34:18,097
.زودتر از اينها خوش اومدي که جاتو با من عوض کردي , اسپاک
1076
01:34:38,607 --> 01:34:42,521
کاپيتان , متوقف کردن اون سه سفينه امکان پذير نيست
1077
01:34:46,285 --> 01:34:48,726
! نمودار يورک تاون رو بمن بديد
1078
01:34:49,372 --> 01:34:51,449
. اونجاست ، ستاد يورک تاون
1079
01:34:51,450 --> 01:34:54,197
آقاي چخوف , ميتونيد يک اسکن بزرگ از ميدان مرکزي انجام بديد ؟
1080
01:34:54,222 --> 01:34:55,326
. بله
1081
01:34:55,351 --> 01:34:57,176
. اونها غير نظاميها را پاک سازي کردند
1082
01:34:57,201 --> 01:34:59,099
. بونز يک ميدان شهري جلوتونه
1083
01:34:59,100 --> 01:35:01,265
. مطمئن شو کرال بره اون سمت
1084
01:35:01,290 --> 01:35:03,583
چرا ؟ -
! فقط انجامش بده -
1085
01:35:18,572 --> 01:35:20,124
! سولو , ما رو ببر بالاي اونجا
1086
01:35:20,149 --> 01:35:22,328
! به يک چيزي بچسبيد
1087
01:36:16,144 --> 01:36:17,692
. کارت عالي بود , بونز
1088
01:36:17,717 --> 01:36:18,988
. ممنونم , جيم
1089
01:36:19,013 --> 01:36:21,947
. حالا فقط بايد کشف کنيم چطوري فرود بيائيم
1090
01:36:27,500 --> 01:36:30,450
کاپيتان , من سه نقض بدنه از اون برخورد دارم
1091
01:36:30,451 --> 01:36:33,886
عرشه 3، خليج محموله
و اتاق موتور
1092
01:36:33,953 --> 01:36:36,697
,بسيار خوب، سولو، چخوف
.خليج محموله و عرشه 3 را بررسي کنيد
1093
01:36:36,722 --> 01:36:40,839
.ما نياز به تائيد مردن کرال و خنثي شدن اسلحه داريم
1094
01:36:58,210 --> 01:36:59,766
کاپيتان.
1095
01:37:06,103 --> 01:37:08,634
. اين کراله
. ما ديديم اون اينکارو کرد
1096
01:37:08,635 --> 01:37:12,280
, اين يکجور انرژي انتقال دهنده است
. و بصورت فيزيکي تغييرش داده
منظورش اينه يک نفر درون بدنش بوده
1097
01:37:12,281 --> 01:37:14,296
اون بايد هنوز روي عرشه باشه
1098
01:37:14,321 --> 01:37:16,517
. هيچکس نديده اون اينجا رو ترک کنه
1099
01:37:17,505 --> 01:37:19,759
.سولو، با امنيت يورک تاون ارتباط برقرار کن
1100
01:37:19,761 --> 01:37:22,349
. و روي مستندات سفينه قفل شو
. بريم
1101
01:37:51,201 --> 01:37:52,982
اين در مورد زمان لعنتيه
1102
01:37:54,634 --> 01:37:56,170
. کاپيتان
1103
01:37:57,038 --> 01:37:59,230
.اين در مورد زمان لعنتيه -
. مرز ..-
1104
01:38:02,937 --> 01:38:05,600
.اين در مورد زمان لعنتيه -
. مراقب مرز باش -
1105
01:38:06,652 --> 01:38:09,262
.اين در مورد زمان لعنتيه -
. مراقب مرز باش -
1106
01:38:09,359 --> 01:38:12,007
.اين در مورد زمان لعنتيه -
. مراقب مرز باش -
1107
01:38:13,783 --> 01:38:15,315
. مرز
1108
01:38:15,565 --> 01:38:17,417
. مرز
1109
01:38:23,062 --> 01:38:24,657
. خودشه
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
1110
01:38:25,568 --> 01:38:28,421
اسکاتي , ميخوام به پايگاه داده فرانکلين وصل بشي
1111
01:38:28,446 --> 01:38:30,897
. کشف کن چي ميتوني در مورد بالتازار اديسون پيدا کني
1112
01:38:30,898 --> 01:38:32,738
- چي؟ کاپيتان فرانکلين؟
- آره.
1113
01:38:32,763 --> 01:38:34,847
. قربان , خيلي وقته که اون مرده -
! نه , نمرده -
1114
01:38:34,872 --> 01:38:38,119
, نميدونم چطور
! اما اديسون کراله
1115
01:38:48,034 --> 01:38:49,167
چي پيدا کردي ؟
1116
01:38:49,192 --> 01:38:52,125
.خب , سوابق مال خيلي قبلتر از زمانيه که حتي فدراسيون وجود داشته
1117
01:38:52,150 --> 01:38:55,075
. اون رئيس يک واحد نظامي عمليات فرماندهي زميني متحده بوده
(MACO)
1118
01:38:55,076 --> 01:38:57,815
. مبارزات زيادي خارج از جهان داشته -
. اون يک سرباز بوده -
1119
01:38:57,841 --> 01:38:59,330
. بله , قربان
.و يک خوبش هم بوده
1120
01:38:59,355 --> 01:39:01,819
.منحل شده به پايان رسيده MACO خدمت سرابزيش وقتي
1121
01:39:01,820 --> 01:39:04,119
چرا ؟ چي شده ؟ -
. فدراسيون قربان , استارفليت -
1122
01:39:04,144 --> 01:39:05,631
.ما يک سازمان نظامي نيستيم
1123
01:39:05,632 --> 01:39:07,553
اونها او را کاپيتان کردند و بهش فرانکلين را دادند
1124
01:39:07,554 --> 01:39:10,017
. اسکاتي , سفرنامه او را بيار -
. چشم , قربان -
1125
01:39:10,704 --> 01:39:11,992
.. سفرنامه کاپيتان
1126
01:39:12,017 --> 01:39:13,467
.آخرين ورودي
1127
01:39:13,492 --> 01:39:15,264
.. سفرنامه کاپيتان
1128
01:39:15,290 --> 01:39:18,186
من تاريخ شروع را بخاطر نميارم
1129
01:39:18,917 --> 01:39:21,589
.تمام تماسهاي ما بي پاسخ گذاشته شده
1130
01:39:21,816 --> 01:39:23,853
.. فقط سه تا از خدمه
1131
01:39:24,777 --> 01:39:26,389
. باقي مونده اند ..
1132
01:39:26,414 --> 01:39:28,841
! من ميخوام زنده بمونم
1133
01:39:30,860 --> 01:39:34,498
سالها پيش يک نژاد بومي در اين سياره رها شدند
1134
01:39:34,523 --> 01:39:40,008
.اونها در کنار تجهيزات معادن و يک هواپيماي بي سرنشين پيشرفته باقي مونده اند
1135
01:39:40,010 --> 01:39:45,493
.. اونها يکجور فن آوري تاخير انداختن
1136
01:39:45,681 --> 01:39:47,161
. زندگي دارند ..
1137
01:39:47,162 --> 01:39:50,236
. من هرکاري بتونم براي خودم و خدمه ام انجام خواهم داد
1138
01:39:50,261 --> 01:39:53,886
. فدراسيون به ما اهميتي نميده
1139
01:39:58,680 --> 01:40:01,509
. شما احتمالا ديگه ما را نميبينيد
1140
01:40:01,534 --> 01:40:03,916
.. اما اگه ديديد
1141
01:40:04,672 --> 01:40:06,490
. آماده باشيد ..
1142
01:40:07,699 --> 01:40:09,946
چرا اون هنوز از اين اسلحه استفاده نکرده ؟
1143
01:40:09,971 --> 01:40:12,458
چون ميخواسته جائي را پيدا کنه که بيشترين خسارت رو بزنه
1144
01:40:12,483 --> 01:40:14,763
. اون به يک سيستم توزيع احتياج داشته
1145
01:40:15,112 --> 01:40:16,838
شما اينجا گردش هوا داريد , درسته ؟
1146
01:40:16,839 --> 01:40:19,630
بله، قربان ، يک تنظيم کننده اتمسفر در نزديکي هسته وجود دارد
1147
01:40:19,631 --> 01:40:20,907
. ستوان , با يورک تاون تماس بگيريد
1148
01:40:20,932 --> 01:40:23,451
. مطمئن بشيد تا وقتي کرال را پيدا نکرديم , خاموشش کنند -
. چشم -
1149
01:40:23,476 --> 01:40:25,211
اون چطور ميتونه به هسته دسترسي پيدا کنه ؟
1150
01:40:25,236 --> 01:40:28,363
.خب , يک برج تعميراتي در ايستگاه گرانشي متصله وجود داره
1151
01:40:28,388 --> 01:40:29,509
. اون تنها راهه
1152
01:40:29,534 --> 01:40:31,920
اسکاتي , برو اونجا و مطمئن باش که خاموش باشه
1153
01:40:31,945 --> 01:40:33,890
. خانومي , تو با من ميائي
1154
01:40:46,399 --> 01:40:48,771
. ببين , اين چيز امکان نداره خاموش بشه
1155
01:40:48,796 --> 01:40:50,333
باشه , پس
1156
01:40:52,333 --> 01:40:54,360
.خواهيم ديد
1157
01:41:01,397 --> 01:41:03,234
, آقاي اسکات
چرا اون چيز هنوز روشنه ؟
1158
01:41:03,259 --> 01:41:05,103
, داريم روش کار ميکنيم , قربان
.. اما همونطور که حدس ميزنيد
1159
01:41:05,128 --> 01:41:07,217
, مقدار زيادي پروتکل امنيتي اطرافشه ..
1160
01:41:07,242 --> 01:41:08,649
. ميدونيد , همه رو زنده نگه ميداره
1161
01:41:08,650 --> 01:41:10,130
! يکجوري کشفش کن
1162
01:41:10,131 --> 01:41:11,356
.مراقب باشيد، کاپيتان
1163
01:41:11,381 --> 01:41:14,894
.جاذبه چيز عجيبيه که شما را به نزديکي مرکز ميبره
1164
01:41:14,920 --> 01:41:16,628
. شايد ما بايد نمودار عمليات را بررسي کنيم
1165
01:41:16,653 --> 01:41:17,873
. ببين اونجا يک در پشتي هست -
. باشه -
1166
01:41:17,898 --> 01:41:20,008
. خانومي , من به چشمهات احتياج دارم
1167
01:41:29,167 --> 01:41:30,640
! اينکارو نکن
1168
01:41:36,924 --> 01:41:41,033
اونجا چه اتفاق واست افتاد ... اديسون ؟
1169
01:41:42,024 --> 01:41:44,107
اديسون ؟
1170
01:41:46,463 --> 01:41:49,641
.بايد بگويم، کرک
1171
01:41:50,180 --> 01:41:53,468
. من خودم را از دست دادم
1172
01:41:53,872 --> 01:41:58,984
, ما خودمون را از دست داديم
. اما يک هدف بدست آورديم
1173
01:41:59,091 --> 01:42:01,752
..اين به معناي تقلائي براي
1174
01:42:01,777 --> 01:42:06,012
.بازگرداندن قدرت انسانيت به کهکشانه ...
1175
01:42:06,037 --> 01:42:07,799
. فکر کنم تو بشريت رو دست کم گرفتي
1176
01:42:07,800 --> 01:42:10,363
! من بخاطر بشريت جنگيدم
1177
01:42:10,389 --> 01:42:15,312
. ما ميليونها نفر را در جنگهاي زيندي و رمولان از دست داديم
1178
01:42:15,337 --> 01:42:16,894
و واسه چي ؟
1179
01:42:16,895 --> 01:42:20,422
.براي اينکه فدراسيون منو روي صندلي کاپيتاني بشونه
1180
01:42:20,447 --> 01:42:23,870
! و نانش را با دشمن تريت کنه
1181
01:42:23,910 --> 01:42:26,869
. ما بايد عوض بشيم
. ما مجبوريم
1182
01:42:27,373 --> 01:42:30,769
.والا بقيه زندگيمون رو صرف مبارزه با همون جنگ ميکنيم
1183
01:43:06,777 --> 01:43:08,660
! تو باختي
1184
01:43:08,765 --> 01:43:11,439
هيچ راهي نيست که بتوني به اونجا برگردي
1185
01:43:13,866 --> 01:43:15,628
! تسليم شو
1186
01:43:16,097 --> 01:43:18,261
چي ؟
همونجوري که تو شدي ؟
1187
01:43:20,066 --> 01:43:22,529
من سفرنامه سفينه ات را خوندم
1188
01:43:22,530 --> 01:43:24,839
. کاپيتان جيمز تي کرک
1189
01:43:24,864 --> 01:43:27,378
! حداقل من ميدونم چي هستم
1190
01:43:27,992 --> 01:43:30,039
. من يک سربازم
1191
01:43:30,064 --> 01:43:32,900
. تو جنگ را بردي , اديسون
1192
01:43:32,925 --> 01:43:34,945
! تو به ما صلح دادي
1193
01:43:35,193 --> 01:43:36,966
... صلح
1194
01:43:37,509 --> 01:43:40,903
. چيزي نيست که من درونش متولد شدم ..
1195
01:43:43,242 --> 01:43:44,536
- اسکاتي.
- کاپيتان.
1196
01:43:44,561 --> 01:43:48,822
.اون از يک جريان کششي جاذبه براي برگردوندن خودش به مرکز استفاده ميکنه
1197
01:44:30,352 --> 01:44:32,159
. نه
!نه
1198
01:44:41,120 --> 01:44:42,906
اون چيه ؟ -
. اسلحه توي اتاقه -
1199
01:44:42,907 --> 01:44:44,761
.. کاپيتان مجبوريم همين الان پردازنده را متوقف کنيم
1200
01:44:44,762 --> 01:44:47,828
. والا هر نفس زنده اي در يورک تاون ميميره ..
1201
01:44:56,247 --> 01:44:59,054
. تو نميتوني منوقفش کني
1202
01:45:00,516 --> 01:45:02,678
. تو ميميري
1203
01:45:02,703 --> 01:45:05,142
.. بهتره در راه نجات دادن زندگيها بميرم
1204
01:45:05,611 --> 01:45:07,873
. تا در راه گرفتن اونها ..
1205
01:45:08,689 --> 01:45:11,016
. اين چيزيه که من براش متولد شدم
1206
01:45:11,896 --> 01:45:14,049
. اسکاتي -
کاپيتان , فکر کنم بايد روشمون رو تغيير بديم
1207
01:45:14,074 --> 01:45:17,382
يک دريچه بسته شده در اون ساختمان هست که
. بهتون اجازه ميده اون اسلحه رو به سمت فضا خالي کنيد
1208
01:45:17,407 --> 01:45:19,047
حالا ميشه قفل اون بالا رو ناديده گرفت
1209
01:45:19,072 --> 01:45:20,822
اما مجبوريد دريچه رو فعال کنيد
1210
01:45:20,847 --> 01:45:22,860
. من فقط بايد يک دکمه رو بزنم -
. اون يک دکمه نيست , قربان -
1211
01:45:22,885 --> 01:45:25,726
اون يک اهرم ساده است
در زير يک پانل سفيد
1212
01:45:26,105 --> 01:45:28,488
. گرفتم -
. و 4 تا از اونها هست -
1213
01:45:28,972 --> 01:45:31,871
, وقتيکه دريچه را باز کني
. بايد بلافاصله از اون تالار خارج بشي
1214
01:45:31,872 --> 01:45:34,352
.. اگه وقتي دريچه باز ميشه و داره بازيافت ميکنه , تو اونجا باشي
1215
01:45:34,377 --> 01:45:36,266
. به درون فضا مکيده ميشي ..
1216
01:45:36,267 --> 01:45:38,046
اگه دريچه باز نشه , چي ميشه ؟
1217
01:45:38,047 --> 01:45:39,772
... اونوقت تو با اسلحه به درون يک پنکه بزرگ
1218
01:45:39,797 --> 01:45:42,560
. مکيده ميشي و هممون ميميريم ..
1219
01:45:43,602 --> 01:45:46,242
, لعنت بهش , جيم
! نميخواي سر موقع انجامش بدي
1220
01:45:55,610 --> 01:45:57,099
. مخرج
1221
01:45:58,406 --> 01:46:00,639
! از اونجا خارج شو , جيمز تي
1222
01:46:01,187 --> 01:46:04,119
! اسکاتي , آخرين دريچه باز نميشه
1223
01:46:09,930 --> 01:46:11,001
! اسکاتي
1224
01:46:11,026 --> 01:46:13,020
. سريع باش , کاپيتان
. وقت داره از دست ميره
1225
01:46:13,021 --> 01:46:15,137
قرار نيست انجامش بده
1226
01:46:46,035 --> 01:46:47,861
. واي
. اوه , اوه
1227
01:46:50,854 --> 01:46:53,843
. باطل شدن حالت دستي
1228
01:47:28,398 --> 01:47:30,911
بدون تو چيکار کنم , اسپاک ؟
1229
01:48:02,651 --> 01:48:06,257
براي دهه ها، فدراسيون فکر ميکرد که او يک قهرمان بوده
1230
01:48:06,282 --> 01:48:09,249
. حدس ميزنم زمان همه ما را قضاوت خواهد کرد
1231
01:48:10,614 --> 01:48:12,399
. او فقط از دست رفت
1232
01:48:12,400 --> 01:48:15,497
. تو تمام اين پايگاه را نجات دادي , کرک
1233
01:48:15,852 --> 01:48:19,177
. ميليونها روح
. ممنونم
1234
01:48:19,178 --> 01:48:21,070
. فقط کار من نبود
1235
01:48:21,096 --> 01:48:22,520
. هيچوقت نبوده
1236
01:48:22,521 --> 01:48:27,277
.نيازي به گفتن نيست که موقعيت فرماندهي اون گناهکار از آن توست
1237
01:48:27,302 --> 01:48:29,819
. هيچکس ديگه اي سزاوار اون نيست
1238
01:48:32,616 --> 01:48:35,415
فرماندهان گناهکار پرواز نميکنند , نه ؟
1239
01:48:35,940 --> 01:48:38,862
. نه , نميکنند
1240
01:48:40,667 --> 01:48:42,841
بدون جرم، خانم،
.. ولي
1241
01:48:44,048 --> 01:48:46,094
چه لذتي داره ؟
1242
01:48:58,861 --> 01:49:01,598
دارائيهاي سفير اسپاک
1243
01:49:47,843 --> 01:49:50,082
تو حتي سعي نکردي زمان ماموريتمون رو کم کني ؟
1244
01:49:50,107 --> 01:49:51,284
چرا بايد کمش کنم ؟
1245
01:49:51,309 --> 01:49:54,218
.بونز , ما حالا راهمون را از ميان نبولا بلد شديم
1246
01:49:54,243 --> 01:49:55,610
ميتوني تصور کني چي ميتونيم پيدا کنيم ؟
1247
01:49:55,611 --> 01:49:58,226
, ستمگران بيگانه
خميده هاي جهنمي کشنده
1248
01:49:58,252 --> 01:50:00,763
.تخمهاي ويروسي فضائي مرگبار و باکتريها
1249
01:50:00,788 --> 01:50:04,875
ناهنجاري هاي کيهاني غير قابل درک که ميتونه ظرف يک لحظه ما رو محو کنه
1250
01:50:04,900 --> 01:50:07,238
قراره حسابي سرگرم کننده بشه
1251
01:50:08,291 --> 01:50:11,008
حالا هر چي , قراره کجا بريم ؟
. فکر کنم قرار بود بريم يک نوشيدني بخوريم
1252
01:50:11,033 --> 01:50:13,466
... ميدونم بهم گفتي اينو تو لفافه نگه دارم , اما
1253
01:50:13,467 --> 01:50:16,288
- تولدت مبارک!
- تولدت مبارک!
1254
01:50:18,045 --> 01:50:19,959
آقاي حساس؟
1255
01:50:20,450 --> 01:50:22,552
. بفرمائيد -
. ممنون , اسکاتي -
1256
01:50:23,570 --> 01:50:27,856
همگي , ليوانهاي خودتون را به افتخار کاپيتان جيمز تي کرک بالا ببريد
1257
01:50:27,881 --> 01:50:29,165
- کاپيتان کرک.
- کاپيتان کرک!
1258
01:50:29,190 --> 01:50:31,077
. از همتون ممنونم
1259
01:50:31,102 --> 01:50:33,834
. به افتخار اينترپرايز -
. به افتخار اينترپرايز -
1260
01:50:33,835 --> 01:50:37,812
. و ... دوستاني که وجود ندارند
1261
01:50:38,932 --> 01:50:40,892
. به سلامتي -
. بفرمائيد , بفرمائيد -
1262
01:50:41,401 --> 01:50:44,864
. بسيارخوب ، بيائيد اين مهموني رو شروع کنيم
نوبت کيه ؟
1263
01:50:44,889 --> 01:50:49,221
.ميشه من سه تا آبجوي رومولان واسه خودم بگيرم
1264
01:50:49,246 --> 01:50:51,969
.فکر ميکردم مجبوري گزارش ماموريتت رو تموم کني
1265
01:50:52,322 --> 01:50:53,701
. هستم
1266
01:50:53,726 --> 01:50:57,658
اما فکر کردم خوش آيندتره که تعامل بيشتري با اجتماع داشته باشم
1267
01:50:59,100 --> 01:51:01,266
. رمانتيک پير
1268
01:51:08,817 --> 01:51:14,049
ميدونستي چسب نواري در واقع توسط يک خانم در روسيه اختراع شده ؟
1269
01:51:14,704 --> 01:51:17,279
. آه. ببخشيد -
. خيلي از مردم نميدونند -
1270
01:51:18,355 --> 01:51:21,813
آه , همه اونها را خودت تنهائي ميخوري ؟
. تحت تاثير قرار گرفتم
1271
01:51:21,838 --> 01:51:24,325
يکنفر بهم گفت اين , درجه ام را بالا ميبره
1272
01:51:24,534 --> 01:51:26,690
. درجه من هنوز بالا نرفته
1273
01:51:26,715 --> 01:51:28,881
. باشه
.خب , شايد اين بتونه کمک کنه
1274
01:51:29,923 --> 01:51:32,204
.کاپيتان , چند تا نخ بکش
1275
01:51:32,229 --> 01:51:35,904
, اون پذيرش آکادمي استارفيته
. اگه اونو بخواهي
1276
01:51:35,906 --> 01:51:38,900
. ما يک عالمه قانون داريم
.نه کمتر، نه بيشتر
1277
01:51:38,901 --> 01:51:41,463
مجبورم اون يونيفورم را بپوشم ؟
1278
01:51:42,252 --> 01:51:43,976
. از همين ميترسيدم
1279
01:51:45,983 --> 01:51:47,323
. سلام , کينسر
1280
01:51:47,348 --> 01:51:50,155
. کوين
ميبينم هنوز شلوار نميپوشي
1281
01:51:56,402 --> 01:51:58,826
. من در مورد سفير اسپاک شنيدم
1282
01:52:00,455 --> 01:52:03,994
اين چيزيه که ميخواي در مورد .. ترفيع حسابي .. بگم ؟
1283
01:52:06,578 --> 01:52:08,576
.کم و بيش
1284
01:52:10,357 --> 01:52:13,635
. مطمئنم ملاقاتت با ناخدا پاريس خوب پيش رفته
1285
01:52:16,690 --> 01:52:18,586
.کم و بيش
1286
01:52:25,943 --> 01:52:28,705
تو واقعا ميخواي پا پيش بکشي , ها ؟
1287
01:52:54,925 --> 01:52:58,769
.فضا: مرز نهايي
1288
01:52:59,280 --> 01:53:03,006
. اينها سفرهاي کشتي اينترپرايزه
1289
01:53:03,031 --> 01:53:07,272
: اين ادامه ماموريته
.کشف دنياهاي جديد عجيب
1290
01:53:07,297 --> 01:53:10,934
به دنبال زندگي جديد
و تمدن هاي جديد
1291
01:53:10,960 --> 01:53:15,739
به قاطعيت به
جايي که هيچ کس قبلا نرفته است
1292
01:53:17,990 --> 01:53:32,998
تقديمي از هـادي عليزاده و مهدي عليـزاده
wWw.FaceBook.com/Hadializade60
KING MOVIE تيم ترجمه
1293
01:53:33,000 --> 01:53:40,000
اميدواريم از اين فيلم لذت برده باشيد
https://telegram.me/funnyland_with_taste_of_telegram
براي داشتن لحظاتي شاد به ما ملحق بشيد
1294
01:53:41,000 --> 01:54:40,003
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KINGDVD
telegram.me/KING_MOVIE