1 00:00:03,004 --> 00:01:09,007 Subtitle by Lotus Black 2 00:01:23,000 --> 00:01:25,932 ကြ်န္ေတာ့္နာမည့္က ကပၸတိန္ ဂ်ိမ္း တီဗာရီးယပ္ ေခတ္ ျဖစ္ပါတယ္ 3 00:01:26,026 --> 00:01:27,807 စည္းလုံးေသာ ျဂဳိဟ္မ်ားဆုိင္ရာ ဖက္ဒေရးရွင္း 4 00:01:28,423 --> 00:01:31,425 ဖာဘြန္နန္ သမၼတႏုိင္ငံေတာ္ရဲ႕ ေစ့ၾကားညွိႏႈိင္းေရးသမားတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ 5 00:01:31,862 --> 00:01:33,458 ခင္ဗ်ားတုိ႔ေရွ႕ ကြ်န္ေတာ္ ဒီေနရာကုိ ေရာက္လာခဲ့တာျဖစ္ပါတယ္ 6 00:01:34,193 --> 00:01:35,807 ရုိးေျဖာင့္တဲ့ သတင္းေကာင္းတစ္ခု ယူေဆာင္လာခဲ့ေပးတာပါ 7 00:01:36,327 --> 00:01:39,353 တိမ္နဇီ အဖြဲ႕ဝင္မ်ားရဲ႕ ခရာက်တဲ့ ကုိယ္စားလွယ္အျဖစ္ပါ 8 00:01:39,845 --> 00:01:44,621 ဖာဘြန္နန္ အဆင့္ျမင့္ေကာင္စစ္ဝန္ရဲ႕ အျမင့္ဆုံး ေလးစားသမႈနဲ႔ လက္ေဆာင္တစ္ခုပဲျဖစ္ပါတယ္ 9 00:01:47,509 --> 00:01:48,941 အဲဒါနဲ႔ပတ္သက္ျပီး ဘာမွားေနတာလဲ 10 00:01:50,391 --> 00:01:52,837 - ခြင့္ျပဳပါ - သူတုိ႔ အဲဒါကုိ ဘာလုိ႔ မလုိခ်င္ေတာ့တာလဲ 11 00:01:53,471 --> 00:01:56,635 ေကာင္းျပီေလ... ဒါကေတာ့ တခ်ိန္က ေရွ႕ေခတ္လက္နက္ အပုိင္းအစတစ္ခုပါပဲ 12 00:01:56,846 --> 00:01:59,251 အခုေတာ့ သူတုိ႔က အဲဒါကုိ ျငိမ္းခ်မ္းေရး သေကၤတအျဖစ္... 13 00:02:00,001 --> 00:02:00,853 ... ကမ္းလွမ္းလုိက္ျပီ 14 00:02:01,384 --> 00:02:03,685 ဖာဘြန္နန္ ဓေလ့ထုံးစံအရဆုိရင္ အညံ့ခံေၾကာင္းျပတဲ့ ဒီလက္နက္ဟာ 15 00:02:03,710 --> 00:02:04,781 အမွန္တရားရဲ႕ ကမ္းလွမ္းခ်က္တစ္ခုပါပဲ 16 00:02:04,876 --> 00:02:06,024 သူတုိ႔ ဘယ္လုိရလာခဲ့တာတုန္း 17 00:02:06,509 --> 00:02:08,827 သူတုိ႔ ကြ်န္ေတာ့္ကုိ ေျပာျပတာကေတာ့ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာအၾကာက ရရွိခဲ့တာတဲ့ 18 00:02:09,030 --> 00:02:10,233 ဒါျဖင့္ သူတုိ႔ ခုိးယူခဲ့တာေပါ့ 19 00:02:11,395 --> 00:02:12,788 ဟင့္အင္း... 20 00:02:13,241 --> 00:02:13,613 ေကာင္းျပီေလ... 21 00:02:14,549 --> 00:02:16,965 ငါတုိ႔သိသလုိမ်ဳိး ဖာဘြန္နန္အေၾကာင္း မင္း မသိပါဘူး 22 00:02:17,028 --> 00:02:19,488 ဒါက အရမ္းမွန္ပါတယ္ ခင္ဗ်ားရဲ႕ အားသာခ်က္ပါ ဒီလက္ေဆာင္က... 23 00:02:19,489 --> 00:02:22,214 သူတုိ႔ဟာ ယုံၾကည္လုိ႔မရတဲ့ သူခုိးအုပ္စုေတြပါပဲ 24 00:02:22,268 --> 00:02:24,845 ငါတုိ႔ရဲ႕အေျခစုိက္စခန္းကုိ အဓမၼက်င့္ခံေနတာ ျမင္ခ်င္ၾကသူေတြေပါ့ 25 00:02:24,911 --> 00:02:28,919 ဒီခ်စ္စဖြယ္ လက္ေဆာင္မြန္ေလးဟာ ယုံၾကည္မႈနဲ႔ျငိမ္းခ်မ္းေရးရဲ႕ သေကၤတျဖစ္ပါတယ္ 26 00:02:28,944 --> 00:02:33,024 သူတုိ႔ ငါတုိ႔ကုိ အပုိင္းပုိင္းျဖတ္ေတာက္ျပီး မီးလ်ံထဲမွာ ကင္ၾကလိမ့္မယ္... 27 00:02:33,049 --> 00:02:34,034 ဒါဟာ မွန္တယ္လုိ႔ မထင္မိပါဘူး... 28 00:02:34,059 --> 00:02:35,516 ... ေနာက္ျပီး ငါတုိ႔ကုိ စားၾကမွာေပါ့ 29 00:02:38,037 --> 00:02:38,709 ဘာတဲ့ 30 00:03:02,025 --> 00:03:04,091 စေကာ့တီ ငါ့ကုိ ဒီကေနထုတ္ေပးေတာ့ 31 00:03:04,305 --> 00:03:05,403 ေကာင္းျပီေလ ျမန္သားပဲ 32 00:03:07,771 --> 00:03:09,916 မ်က္ႏွာျပင္ အေႏွာက္အယွက္ နည္းနည္းေလး ရွိပါတယ္ ဆာ 33 00:03:15,971 --> 00:03:16,849 လုပ္စမ္းပါ 34 00:03:25,702 --> 00:03:27,375 ငါ့ရွပ္အက်ႌကုိ စုတ္ျပဲေစမိျပန္ျပီ 35 00:03:27,809 --> 00:03:28,426 ဘယ္လုိေနတုန္း 36 00:03:31,770 --> 00:03:34,238 ကပၸတိန္ တီနက္ဇီတုိ႔နဲ႔ စာခ်ဳပ္တစ္ခုကုိ ေဖာက္ဖ်က္လုိက္ဖုိ႔ စီမံခဲ့တာလား 37 00:03:34,381 --> 00:03:36,518 ငါတုိ႔ စာခ်ဳပ္ကာလ တုိေတာင္းသြားတယ္လုိ႔ ေျပာၾကပါစုိ႔ေလ 38 00:03:36,543 --> 00:03:40,974 အဲဒါကုိ ပုဂၢိဳလ္ေရးေသတၱာထဲမွာ ျပန္ထားလုိက္ပါ စေပါ့ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 39 00:03:41,517 --> 00:03:44,137 - ဂ်င္ ခင္ဗ်ားပုံစံက အမႈိက္သရုိက္လုိပါပဲ - ေက်းဇူးပါ ဘုန္း 40 00:03:44,222 --> 00:03:46,877 ခင္ဗ်ား ေခါင္းနည္းနည္း လြတ္သြားျပန္ျပီ ဘာမွမျဖစ္ပါဘူးေနာ္ 41 00:03:47,299 --> 00:03:49,703 ဘယ္တုန္းကမွ ပုိမေကာင္းပါဘူးေလ ဒါက တပ္ရင္းထဲမွာ အျခားေန႔တစ္ခုပါပဲ 42 00:03:57,751 --> 00:04:01,060 ကပၸတိန္ မွတ္တမ္း ၾကယ္တာရာ ရက္စြဲ ၂၂၆၃.၂ 43 00:04:03,711 --> 00:04:07,883 ဒီေန႔ဟာ အာကာသနက္နက္ထဲမွ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ရဲ႕ ၉၆၆ ရက္ေျမာက္ ျဖစ္ပါတယ္ 44 00:04:07,969 --> 00:04:10,606 ၃ ႏွစ္ ဒါမွမဟုတ္ ၅ ႏွစ္ေက်ာ္ေက်ာ္ေလး စစ္ဆင္ေရး 45 00:04:13,350 --> 00:04:16,419 ဒီအျပင္ဘက္မွာ အခ်ိန္ပုိျပီးေနေလေလ အဲဒါက တစ္ေန႔က်ရင္ ဘယ္ခ်ိန္ျပီးဆုံးမယ္ 46 00:04:16,444 --> 00:04:20,571 ေနာက္တစ္ခုက ဘယ္ခ်ိန္စမယ္ဆုိျပီး ေျပာျပဖုိ႔ ပုိျပီးခက္ခဲလာေလပါပဲ 47 00:04:24,600 --> 00:04:26,492 ျဒပ္ဆြဲအားဟာ တုပထားတယ္ဆုိရင္ေတာင္မွ 48 00:04:27,250 --> 00:04:28,915 ေျမျပင္နဲ႔ထိေတြ႕တာကုိ ခံစားမိဖုိ႔ဆုိတာ စိန္ေခၚမႈတစ္ခု ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္ 49 00:04:30,384 --> 00:04:32,980 ဒါေပမယ့္လည္း အိမ္လုိ႔ခံစားမိေစဖုိ႔ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ တတ္ႏုိင္တာကုိ လုပ္ေနစဥ္မွာပဲ 50 00:04:36,902 --> 00:04:39,478 ဒီက အျပင္ဘက္ အာကာသမွာ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ကာလတုိးခ်ဲ႕ေနရတယ္ဆုိေပမယ့္ အဖြဲ႕သားေတြဟာ 51 00:04:39,503 --> 00:04:42,748 ေလးစားဖြယ္ေကာင္းေလာက္ေအာင္ ဆက္လက္ျပဳမူ ေဆာင္ရြက္ေနျမဲပါပဲ 52 00:04:45,426 --> 00:04:47,562 ေနာက္ျပီး သူတုိ႔ရဲ႕ ပုဂၢိဳလ္ေရးဆုိင္ရာ စေတးခံမႈေတြကုိ လုပ္ခဲ့ၾကတယ္ဆုိေပမယ့္လည္းေပါ့ 53 00:04:48,669 --> 00:04:50,898 ခုိင္ျမဲတဲ့ သံတမန္ေရးရာေတြကုိ တည္ေဆာက္ဖုိ႔ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ အသစ္အသစ္ေသာ 54 00:04:50,923 --> 00:04:53,365 သက္ရွိေတြကုိ ဆက္လက္ရွာေဖြပါတယ္ 55 00:04:54,553 --> 00:04:56,139 လူသူမေရာက္တဲ့ နယ္နမိတ္မွာ ယာဥ္ကုိ ေျခဆန႔္တဲ့အခါ 56 00:04:56,164 --> 00:04:58,631 စက္စြမ္းရည္ေတြအေၾကာင္း နားလည္ထားပါတယ္ 57 00:04:58,656 --> 00:05:02,207 ဒါေပမယ့္ ကံေကာင္းေထာက္မစြာနဲ႔ မစၥတာ စေကာ့ဦးေဆာင္တဲ့ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ရဲ႕ အင္ဂ်င္နီယာဌာနဟာဆုိရင္ 58 00:05:02,232 --> 00:05:03,834 ...အလုပ္ဆုိတာထက္ ပုိပါေသးတယ္ 59 00:05:05,538 --> 00:05:08,788 ကာလရွည္ၾကာ ယာဥ္ထဲမွာ အတူတကြေနထုိင္တာဟာ... 60 00:05:09,178 --> 00:05:11,951 အခ်င္းခ်င္း ပုဂၢိဳလ္ေရးဆုိင္ရာ ဒုိင္နမစ္ကုိ ေသခ်ာေပါက္ ကူးစက္ေစပါတယ္ 61 00:05:13,585 --> 00:05:15,237 အခ်ဳိ႕ေသာ အေတြ႕အၾကဳံေတြဟာ ပုိေကာင္းလာဖုိ႔... 62 00:05:16,870 --> 00:05:18,489 ...အခ်ဳိ႕ကေတာ့ ပုိဆုိးဖုိ႔ ျဖစ္လာတယ္ 63 00:05:24,516 --> 00:05:26,729 ကြ်န္ေတာ့္အတြက္ေတာ့ အေၾကာင္းအရာေတြဟာ နည္းနည္းေလး ရံဖန္ရံခါ 64 00:05:27,111 --> 00:05:28,835 ခံစားမိသလုိ ျဖစ္လာခဲ့ပါတယ္ 65 00:05:30,225 --> 00:05:33,022 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ေဝးေဝးပုိသြားေလ ဘယ္အရာကုိ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ျပီးေျမာက္ဖုိ႔ ၾကဳိးစားေနသလဲဆုိတာ 66 00:05:33,571 --> 00:05:35,279 ကုိယ့္ဘာသာ သိခ်င္ေနသလုိပဲ ေတြ႕ရေလေလပါပဲ 67 00:05:36,276 --> 00:05:38,746 စၾကာဝဠာက တကယ္ပဲ အဆုံးမရွိဘူးဆုိရင္... 68 00:05:39,471 --> 00:05:42,502 ...တကယ္လုိ႔ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ တစ္ခုခုအတြက္ ထာဝရ စံခ်ိန္တင္ အႏုိင္မပုိင္းဘူးဆုိရင္ 69 00:05:44,471 --> 00:05:47,442 အင္တာပရုိစ့္ဟာ ေယာက္ေတာင္မွာ ရပ္ျပီး ခြင့္ျပဳခ်က္ျပန္လည္လုပ္ဖုိ႔ လ်ာထားပါတယ္ 70 00:05:48,063 --> 00:05:50,461 ဖက္ဒေရးရွင္းရဲ႕ အသစ္လြင္ဆုံးနဲ႔ ေခတ္အမွီဆုံး ၾကယ္တာရာအေျခစုိက္စခန္း 71 00:05:51,349 --> 00:05:54,553 ပုံမွန္လုပ္ငန္းကေန ခဏအနားယူတာဟာ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ကုိ အနားေပးေစတာ ျဖစ္ႏုိင္တယ္ ဒါေပမယ့္... 72 00:05:54,578 --> 00:05:57,222 ...ထူးဆန္းမႈေတြ မသိရမႈေတြထဲက မဟုတ္ပါဘူး 73 00:06:13,297 --> 00:06:14,288 ေဆာ့ရီး ေနာက္က်သြားတယ္ 74 00:06:14,701 --> 00:06:17,603 အစိမ္းေရာင္ မ်ဳိးေစ့အခ်ဳိ႕ေၾကာင့္ ကိန္ဆာ အားနည္းေနတယ္... 75 00:06:17,628 --> 00:06:20,096 ...စေကာတီလည္း ေၾကာက္လန္႔ေနရွာတယ္ သူက ပင္မ warp ဆီ ပတ္ေမႊေတာ့မယ္ 76 00:06:20,121 --> 00:06:21,120 ေနာက္ျပီး ငါတုိ႔အားလုံးကုိ သတ္ပစ္မယ္ 77 00:06:22,338 --> 00:06:23,459 မင္း ဘာေတြ ေသာက္ေနတာတုန္း 78 00:06:25,154 --> 00:06:28,092 ေသးဆပ္မွာ ငါတုိ႔ယူထားတဲ့ ဆူရီးယန္း ဘရန္ဒီ လက္က်န္ဆုိတာ ေသခ်ာတာေပါ့ 79 00:06:28,544 --> 00:06:30,794 ငါ့ေကာင္ မျမင္မကန္းနဲ႔ သြားဖုိ႔လုပ္ေနတာလား 80 00:06:31,222 --> 00:06:32,318 ဒီပစၥည္းက တရားမဝင္ပါဘူး 81 00:06:33,794 --> 00:06:37,571 ဒါနဲ႔ ခ်ီေကာရဲ႕ေသတၱာထဲမွာ ငါ ဒါေလးကုိ ေတြ႕ခဲ့တယ္ 82 00:06:38,746 --> 00:06:39,235 ဝုိး 83 00:06:39,268 --> 00:06:41,679 မွန္တယ္ ဆုိလုိတာက သူဟာ ေဗာ္ကာသမားလုိ႔ ငါ အျမဲတမ္း ယူဆခဲ့တယ္... 84 00:06:41,704 --> 00:06:43,491 ေဗာ္ကာကုိင္တဲ့ေကာင္ပါပဲ လုံးဝေပါ့ 85 00:06:43,609 --> 00:06:46,057 မင္းရဲ႕ေမြ႕ေန႔အတြက္ သင့္ေတာ္မယ့္တစ္ခုခု မင္းကုိ ရရွိေစခ်င္ခဲ့မိတယ္ 86 00:06:47,158 --> 00:06:49,427 တစ္ရက္ႏွစ္ရက္ေလာက္ဆုိရင္ အဲဒီအေၾကာင္း ငါ ဂရုမစုိက္ဘူးဆုိတာ မင္းသိပါတယ္ 87 00:06:49,712 --> 00:06:52,501 သိပါတယ္ မင္းက ပြဲက်င္းပရမွာ သေဘာမက်ဘူး... 88 00:06:52,526 --> 00:06:54,776 ...ဘာေၾကာင့္လဲဆုိေတာ့ အဲဒီေန႔ရက္ဟာ မင္း ေပါက္ကရလုပ္မိတဲ့ေန႔ ျဖစ္လုိ႔ပဲ 89 00:06:55,182 --> 00:06:55,990 ငါက ထိရွလြယ္ေနခဲ့တယ္ 90 00:06:56,377 --> 00:06:59,362 ခင္ဗ်ားကုိ ေဆးေက်ာင္းမွာ ေကာင္းေကာင္းမြန္မြန္ ဆက္ဆံတတ္ဖုိ႔ သင္ေပးလုိက္ေသးလား 91 00:07:00,737 --> 00:07:02,345 ဒါမွမဟုတ္ ရုတ္တရက္ စိတ္ေကာင္းဝင္တာလား 92 00:07:13,330 --> 00:07:15,826 - အုိ ဟုတ္ပ အဲဒါ ေကာင္းသားပဲ - ေလာ့ဒီ 93 00:07:19,311 --> 00:07:20,534 မင္းအေမကုိ ေခၚေတာ့မယ္ေပါ့ 94 00:07:21,140 --> 00:07:22,662 အင္း ဒါေပါ့ ေန႔ဘက္က်ရင္ ေခၚမွာပါ 95 00:07:26,827 --> 00:07:28,290 ငါ တစ္ႏွစ္ ပုိၾကီးသြားျပီ 96 00:07:29,569 --> 00:07:31,610 ဟုတ္ပ ဒါေတြက ပုံမွန္ျဖစ္ေနတဲ့အရာပါပဲ 97 00:07:33,280 --> 00:07:35,398 ခါတုိင္းထက္ တစ္ႏွစ္ပုိၾကီးသြားျပီေပါ့ကြာ 98 00:07:38,714 --> 00:07:40,146 သူ ၾကယ္တာရာတပ္စုထဲ ဝင္လာခဲ့တာ ဘာေၾကာင့္လဲဆုိေတာ့... 99 00:07:41,965 --> 00:07:42,884 ...သူ အဲဒီထဲ ယုံၾကည္ထားလုိ႔ေပါ့ 100 00:07:45,985 --> 00:07:47,120 ငါ အားစိတ္ေမြးျပီး ဝင္ခဲ့တယ္ 101 00:07:48,392 --> 00:07:50,474 မင္း ဒီထဲဝင္ခဲ့တာ သူ႔လုိေနႏုိင္မလားလုိ႔ပါ 102 00:07:51,963 --> 00:07:55,871 တခ်ိန္လုံး မင္းက ေဂ်ာ့ ေခတ္ လုိျဖစ္ေအာင္ ၾကဳိးစားေနခဲ့တာပဲ... 103 00:07:56,180 --> 00:07:58,987 ...အခုေတာ့ မင္းက ဂ်င္ဆုိတာ ဘာကုိ အဓိပၸာယ္ဆုိလုိသလဲ သိခ်င္ေနတယ္... 104 00:07:59,737 --> 00:08:01,330 ...ဘာလုိ႔ ဒီကုိ ေရာက္ေနတယ္ဆုိတာကုိေပါ့ 105 00:08:04,117 --> 00:08:07,334 အဲဒါကုိ ေဘးဖယ္ျပီး က်န္းမာေၾကာင္း သက္ေသျပဖုိ႔ေပါ့ 106 00:08:13,420 --> 00:08:14,829 - ေခတ္ ဒီမွာပါ - ကပၸတိန္ 107 00:08:15,150 --> 00:08:18,436 - ေယာက္ေတာင္အေျခစုိက္စခန္းကုိ ခ်ဥ္းကပ္ေနပါျပီ - ငါ လာေနပါျပီ မစၥတာ ဇူးလူး 108 00:08:19,945 --> 00:08:22,282 ဒီေမြ႕ေန႔ဆုိတာၾကီးကုိ wrap ေတြထဲ ထားလုိက္တာေပါ့ 109 00:08:22,867 --> 00:08:25,558 ငါ့အေၾကာင္း မင္းသိပါတယ္ မစၥတာ ထိရွလြယ္သူ 110 00:08:29,298 --> 00:08:32,250 ဝုိး အဲဒါက အထင္ၾကီးခ်င္စရာပါ 111 00:08:32,915 --> 00:08:35,043 သူမက ေခ်ာတယ္ေနာ္ မေခ်ာဘူးလား 112 00:08:35,372 --> 00:08:37,769 ဘယ္ေလာက္ ၾကီးမားလုိက္သလဲကြာ 113 00:08:37,790 --> 00:08:39,926 ျဂဳိဟ္တစ္ခုေပၚမွာ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ wrap မလုပ္ႏုိင္ဘူးလား 114 00:08:39,927 --> 00:08:42,990 ဆက္စပ္ေနတဲ့ ဖက္ဒေရးရွင္းကမၻာေတြၾကားမွာ ဘူမိသြင္ျပင္ သေဘာက်မႈကုိ မွ်ေဝတာဟာ 115 00:08:43,015 --> 00:08:44,717 ႏုိင္ငံေရးရာ တင္းမာမႈကုိ ျဖစ္ေစႏုိင္ပါတယ္ 116 00:08:44,755 --> 00:08:46,318 အုိ အဲဒါကုိ တင္းမာတယ္လုိ႔ မထင္မိဘူးေပါ့ 117 00:08:46,347 --> 00:08:49,670 ေဖာက္ခြဲဖုိ႔ ေစာင့္ဆုိင္းေနတဲ့ အာကာသထဲက ႏွင္းစက္ဝုိင္းျပပြဲတစ္ခုလုိပါပဲလား 118 00:08:51,047 --> 00:08:52,815 ဒါကေတာ့ စိတ္ဓါတ္ေပါ့ ဘုန္း 119 00:10:16,145 --> 00:10:17,152 စေပါ့ 120 00:10:18,971 --> 00:10:20,450 ရွင့္မွာ အခ်ိန္ခဏေလာက္ ရွိမလား 121 00:10:21,553 --> 00:10:22,637 ဒါေပါ့ ညိဳတာ 122 00:10:23,502 --> 00:10:25,597 အဲဒါကုိ ရွင္ ျပန္ယူထားသင့္တယ္ 123 00:10:25,956 --> 00:10:27,447 အဲဒါက ရွင့္အေမနဲ႔ သက္ဆုိင္တယ္ 124 00:10:27,448 --> 00:10:29,842 လက္ေဆာင္တစ္ခုအျဖစ္ ေပးလုိက္မိတဲ့ 125 00:10:29,843 --> 00:10:33,118 အဲဒီအရာကုိ ျပန္လည္လက္ခံတယ္ဆုိတာ ေဗာ္ကန္တစ္ေယာက္ရဲ႕ ထုံးစံမဟုတ္ပါဘူး 126 00:10:43,899 --> 00:10:45,148 မင္းတုိ႔ေကာင္ေတြ လမ္းခြဲၾကတာလား 127 00:10:46,982 --> 00:10:48,612 မင္း ဘာလုပ္ခဲ့တာလဲ 128 00:10:48,849 --> 00:10:51,273 စံနမူနာက်တဲ့ ရွင္းျပျခင္းတစ္ခုပါ 129 00:10:52,611 --> 00:10:56,813 မင္းသိလား စေပါ့ တကယ္လုိ႔မ်ား ကမၻာေျမေကာင္မေလးက မင္း မဟုတ္ဘဲ ငါ့ကုိ စကားေျပာတယ္ဆုိရင္ 130 00:10:57,626 --> 00:10:59,066 အဲဒါက ေသခ်ာေပါက္ မင္းပါပဲ 131 00:11:04,363 --> 00:11:05,728 ခြင့္ျပဳပါအုံး 132 00:11:05,832 --> 00:11:09,289 ကြန္မန္ဒါ စေပါ့ မင္းအခ်ိန္ တစ္မိနစ္ေလာက္ ရွိမလား 133 00:11:33,704 --> 00:11:35,846 ဒါကုိ ကြ်န္ေတာ့္ဆီ ေရာက္လာေစေပးတဲ့အတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 134 00:11:37,491 --> 00:11:39,198 အသက္ရွည္ရွည္ ဥာဏ္ပါပါ ရွင္သန္ပါေစ 135 00:11:39,763 --> 00:11:41,802 အသက္ရွည္ရွည္ ဥာဏ္ပါပါ ရွင္သန္ပါေစ 136 00:12:03,350 --> 00:12:07,744 သံတမန္ စေပါ့ ၂၂၃ဝ.ဝ၆ - ၂၂၆၃.ဝ၂ 137 00:12:47,037 --> 00:12:49,075 ဝင္လာတဲ့ယာဥ္ရဲ႕ အခ်က္ျပတစ္ခု ရထားပါတယ္ 138 00:12:49,705 --> 00:12:51,609 ဖက္ဒေရးရွင္းမဟုတ္တဲ့ အမည္မသိ 139 00:12:51,873 --> 00:12:53,186 သတိျပဳပါ အမည္မသိယာဥ္ 140 00:12:53,211 --> 00:12:55,162 ခ်ဥ္းကပ္လာဖုိ႔ ခြင့္ျပဳခ်က္ မရွိပါဘူး 141 00:12:55,187 --> 00:12:57,228 ပါဝါကုိေလ်ွာ့ျပီး လမ္းညြန္မႈအတြက္ ေစာင့္ဆုိင္းပါ 142 00:13:00,692 --> 00:13:02,374 အမ်ဳိးအမည္မသိရတဲ့ယာဥ္ ေက်းဇူးျပဳျပီး အေၾကာင္းျပန္ပါ 143 00:13:15,996 --> 00:13:17,594 ပုံမွန္ေလးသာ ေျပာစမ္းပါ 144 00:13:23,079 --> 00:13:25,079 ဘာသာစကား ခြဲျခမ္းစိတ္ျဖာမႈ ျပီးဆုံးပါျပီ 145 00:13:28,129 --> 00:13:30,863 နက္ဗ်ဴလာထဲမွာ က်မတုိ႔ သိပၸံဆုိင္ရာ စီမံကိန္းတစ္ခု လုပ္ေနခဲ့တာ 146 00:13:31,532 --> 00:13:35,260 က်မတုိ႔ယာဥ္ဟာ ဆုိးဝါးတဲ့ စက္ခြ်တ္ယြင္းမႈနဲ႔ ၾကဳံခဲ့ရပါတယ္ 147 00:13:36,378 --> 00:13:37,971 အေရးေပၚသုံး ယာဥ္ခန္းကုိ က်မ ယူခဲ့တယ္ 148 00:13:39,646 --> 00:13:42,609 အနီးအနားျဂဳိဟ္တစ္ခုေပၚ ယာဥ္ မဆင္းသက္ခင္မွာေပါ့ 149 00:13:43,827 --> 00:13:48,630 နက္ဗ်ဴလာကုိ လမ္းျပႏုိင္မယ့္ယာဥ္တစ္စင္း လုိအပ္ပါတယ္ 150 00:13:50,413 --> 00:13:54,698 ရွင္တုိ႔မွာ က်မတုိ႔ကုိ ကူညီေပးႏုိင္မယ့္ တစ္ေယာက္ေယာက္ ရွိေနမွာပါ 151 00:13:58,163 --> 00:14:01,776 လူသူမေရာက္တဲ့ နက္ဗ်ဴလာတစ္ေလွ်ာက္ သူမရဲ႕ယာဥ္ကုိ က်မတုိ႔ ေျခရာခံခဲ့ပါတယ္ 152 00:14:01,811 --> 00:14:04,294 ဒီမွာ ၂၁ဝ အမွတ္အသား ၁၄ 153 00:14:05,995 --> 00:14:07,433 တာေဝး စကန္လား 154 00:14:07,819 --> 00:14:12,110 အခ်က္အလက္မရွိဘူး နက္ဗ်ဴလာက အရမ္းသိပ္သည္းတယ္ ဒါဟာ လူသူမေရာက္ဖူးတဲ့ အာကာသပဲ 155 00:14:13,140 --> 00:14:15,803 ေကာင္းျပီေလ အင္တာပရုိစ့္မွာ အေကာင္းဆုံး လမ္းျပစနစ္ ရွိပါတယ္ 156 00:14:17,032 --> 00:14:17,830 အဲဒါကုိ သူမ ကုိင္တြယ္ႏုိင္ပါတယ္ 157 00:14:17,855 --> 00:14:20,539 ပုိေခတ္မွီတဲ့ နည္းပညာနဲ႔ ဒီက တစ္ခုတည္းေသာ ယာဥ္ကေတာ့... 158 00:14:20,574 --> 00:14:22,561 ...တည္ေဆာက္ဆဲပဲ ရွိပါေသးတယ္ 159 00:14:23,481 --> 00:14:26,202 ဒါေပမယ့္ က်မ ပုိ႔လႊတ္ေပးေနတာ ယာဥ္တစ္စင္းပဲ မဟုတ္ပါဘူး 160 00:14:27,716 --> 00:14:28,974 တပ္သားေတြကုိ ကြ်န္ေတာ္ ဆုံမွာပါ 161 00:14:29,416 --> 00:14:30,079 ကပၸတိန္ 162 00:14:31,027 --> 00:14:34,740 ၾကယ္တာရာတပ္ရင္း ကြပ္ကဲေရးက ရွင့္ရဲ႕ ဒုတိယ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ရာထူးအတြက္ ေလွ်ာက္လႊာကုိ 163 00:14:34,775 --> 00:14:36,723 က်မဆီ ဒီက တည္ေဆာက္ေရးမွာ ပုိ႔ေပးခဲ့တယ္ 164 00:14:37,861 --> 00:14:38,602 ဟုတ္ကဲ့ပါ မဒမ္ 165 00:14:41,587 --> 00:14:45,248 ေျပာခြင့္ရွိရင္ အင္တာပရုိစ့္ရဲ႕ ကပၸတိန္ေနရာမွာ အစားထုိးဖုိ႔ 166 00:14:45,283 --> 00:14:47,287 ကြန္မန္ဒါ စေပါ့ကုိ ေထာက္ခံေပးမွာပါ 167 00:14:47,914 --> 00:14:52,028 သူဟာ စံျပဳထုိက္တဲ့ ၾကယ္တာရာတပ္ရင္း အရာရွိတစ္ေယာက္ပါ သူ ကပၸတိန္ေကာင္းတစ္ေယာက္အျဖစ္ ထမ္းေဆာင္မွာပါ 168 00:14:53,625 --> 00:14:55,705 ဒါဟာ ပုံမမွန္တာ မဟုတ္ပါဘူး ရွင္သိလား 169 00:14:56,479 --> 00:14:59,934 ကပၸတိန္တစ္ေယာက္အတြက္ေတာင္မွ စြန္႔ခြာခ်င္တယ္ဆုိတာေပါ့ 170 00:15:00,731 --> 00:15:04,397 အဆုံးမရွိတဲ့ အာကာသထဲမွာ တူရုျပဳရာ လမ္းေၾကာင္းဆုိတာ မရွိပါဘူး... 171 00:15:05,261 --> 00:15:07,312 ...ရွင္ကုိယ္တုိင္ပဲ ရွိပါတယ္ 172 00:15:07,917 --> 00:15:10,073 ရွင့္ရဲ႕ယာဥ္ ရွင့္ရဲ႕အဖြဲ႕သားေပါ့ 173 00:15:11,775 --> 00:15:14,800 လမ္းေပ်ာက္ဖုိ႔ဆုိတာ ရွင္ထင္တာထက္ ပုိလြယ္ပါတယ္ 174 00:15:15,259 --> 00:15:17,409 သဘာပတိ ေကာင္စစ္ဝန္နဲ႔ က်မ တကယ္ စကားေျပာမွာပါ 175 00:15:17,444 --> 00:15:19,026 ရွင္ ျပန္လာတဲ့အခ်ိန္ ေဆြးေႏြးၾကတာေပါ့ 176 00:15:31,911 --> 00:15:33,932 - မစၥတာ စေပါ့ - ကပၸတိန္ 177 00:15:35,998 --> 00:15:37,172 - ငါ့မွာ တစ္ခုခုရွိ... - ျဖစ္ႏုိင္တာက... 178 00:15:38,495 --> 00:15:40,642 - ဟင့္အင္း ေက်းဇူးျပဳျပီး - ကပၸတိန္ အရင္ေျပာပါ 179 00:15:40,970 --> 00:15:42,162 ကြ်န္ေတာ္ တုိက္တြန္းပါတယ္ 180 00:15:43,912 --> 00:15:45,656 ဒီမက္ရွင္ ျပီးဆုံးသြားရင္ ငါတုိ႔... 181 00:15:45,680 --> 00:15:48,448 ...ငါတုိ႔ ထုိင္သင့္တယ္ မင္းကုိေျပာဖုိ႔ လုိအပ္တာတစ္ခုခု ရွိတယ္ 182 00:15:48,473 --> 00:15:50,352 ကြ်န္ေတာ့္မွာလည္း မွ်ေဝစရာ ရွိေနပါတယ္ 183 00:15:56,701 --> 00:15:58,526 ငါတုိ႔ အသင္းေကာင္းတစ္ခု လုပ္မယ္ေနာ္ 184 00:16:00,905 --> 00:16:02,264 အဲသလုိ ကြ်န္ေတာ္ ယုံၾကည္ပါတယ္ 185 00:16:06,577 --> 00:16:07,890 ငါ တုိက္တြန္းပါတယ္ 186 00:16:27,999 --> 00:16:29,863 ဒုဗုိလ္ ယူရာ ယာဥ္ရဲ႕လုိင္းအက်ယ္ကုိ ဖြင့္ပါ 187 00:16:29,869 --> 00:16:30,893 ဟုတ္ကဲ့ပါ ကပၸတိန္ 188 00:16:34,173 --> 00:16:36,021 အင္တာပရုိစ္အဖြဲ႕ဝင္မ်ား အာရုံစုိက္ နားေထာင္ပါ 189 00:16:36,714 --> 00:16:39,221 ငါတုိ႔ရဲ႕မက္ရွင္က ေရွ႕ဆက္တုိးမယ္ 190 00:16:39,676 --> 00:16:43,230 အကယ္တင္ခံ အဖြဲ႕ဝင္ေတြဟာ လူသူမေရာက္တဲ့ အာကာသထဲက ျဂဳိဟ္တစ္ခုေပၚမွာ ေသာင္တင္ခဲ့တယ္ 191 00:16:43,622 --> 00:16:46,732 ငါတုိ႔ရဲ႕လမ္းေၾကာင္းဟာ မတည္ျငိမ္တဲ့နက္ဗ်ဴလာတစ္ခုဆီ ငါတုိ႔ကုိ ျဖတ္သြားေစပါလိမ့္မယ္... 192 00:16:46,757 --> 00:16:50,185 ...အဲဒါက ဆက္သြယ္ေရးအားလုံးကုိ ၾကယ္တာရာတပ္ရင္းနဲ႔ သုံးမရျဖစ္ေစပါလိမ့္မယ္ 193 00:16:51,752 --> 00:16:53,189 ငါတုိ႔ဘာသာပဲ ျဖစ္ေတာ့မွာပါ 194 00:16:53,795 --> 00:16:56,825 အျခားတပ္ရင္းေတြရဲ႕ယာဥ္မွာမရွိတဲ့ တစ္ခုခု အင္တာပရုိစ့္မွာ ရွိပါတယ္ 195 00:16:57,727 --> 00:16:59,001 မင္းတုိ႔ပါပဲ 196 00:16:59,970 --> 00:17:03,603 ငါတုိ႔ နားမလည္တဲ့ အမည္မသိ အာကာသဆုိတာ မရွိတာမုိ႔ 197 00:17:05,354 --> 00:17:07,632 ငါတုိ႔ ခဏတာ ပုန္းကြယ္ေနမွာပါ 198 00:17:08,329 --> 00:17:09,329 ေခတ္ ထြက္ျပီ 199 00:17:29,725 --> 00:17:32,949 တိမ္ထူထပ္မႈဟာ ေသးငယ္လာတယ္လုိ႔ ညြန္ျပေနပါတယ္ ဆာ 200 00:17:44,859 --> 00:17:47,626 ဒါဟာ အာတာမစ္ပါ က်မတုိ႔ယာဥ္ ဒီမွာ က်န္ေနခဲ့တာပါ 201 00:18:02,756 --> 00:18:04,829 အာတာမစ္ဆီ ခ်ဥ္းကပ္ေနပါျပီ 202 00:18:04,896 --> 00:18:06,535 M အမ်ဳိးအစား ျဂဳိဟ္ 203 00:18:07,189 --> 00:18:11,182 မ်က္ႏွာျပင္မွာ အတုိင္းအဆမရွိ သက္ရွိေတြနဲ႔... 204 00:18:11,417 --> 00:18:12,593 နီးကပ္မႈ အခ်က္ျပပါ ဆာ 205 00:18:12,628 --> 00:18:14,702 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ဆီ ဦးတည္ေနတဲ့ အမည္မသိယာဥ္တစ္စင္း ရွိေနပါတယ္ 206 00:18:14,727 --> 00:18:16,269 - ဒုဗုိလ္ ယူဟူရာ အသံေပးလုိက္ပါ - ဟုတ္ကဲ့ ကပၸတိန္ 207 00:18:22,595 --> 00:18:23,668 မတုန္႔ျပန္ဘူး 208 00:18:24,029 --> 00:18:25,830 အခ်က္ျပမႈအခ်ဳိ႕ကုိ ကြ်န္ေတာ္ ဖမ္းမိတယ္ 209 00:18:29,710 --> 00:18:30,973 သူတုိ႔ က်မတုိ႔ကုိ တုိက္ခုိက္ေနတာပဲ 210 00:18:31,443 --> 00:18:33,438 ျမင္ကြင္းခ်ဲ႕ပါ မစၥတာ ဇူးလူး 211 00:18:39,385 --> 00:18:40,769 အဲဒါ ဘာလဲ 212 00:18:44,460 --> 00:18:46,060 အကာအကြယ္ယူထား အနီေရာင္အဆင့္ သတိေပး 213 00:18:52,161 --> 00:18:53,873 စိတ္တုိင္းက်ပစ္ 214 00:19:01,186 --> 00:19:03,298 ဆာ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ရဲ႕ေဖဆာေတြဟာ သက္ေရာက္မႈ အနည္းဆုံးျဖစ္ေနျပီး 215 00:19:03,386 --> 00:19:05,202 ေတာ္ပီဒုိေတြဟာလည္း လႈပ္ရွားမႈကုိ ေျခရာမခံႏုိင္ပါဘူး 216 00:19:05,363 --> 00:19:06,703 ငါတုိ႔မွာရွိတာအကုန္ ပစ္စမ္းကြာ 217 00:19:06,704 --> 00:19:09,146 ကပၸတိန္ အဲသလုိရင္ဆုိင္တုိက္ခုိက္ဖုိ႔ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ တပ္ဆင္ထားတာ မဟုတ္ပါဘူး 218 00:19:20,755 --> 00:19:22,703 အာကာကြယ္ၾကိမ္ႏႈန္းက သက္ေရာက္မႈ မရွိပါဘူး ဆာ 219 00:19:22,728 --> 00:19:23,828 သူတုိ႔ DITCH ကုိ ဝင္စီးနင္းသြားပါျပီ 220 00:19:23,829 --> 00:19:25,261 အာအကြယ္ေတြ မရွိေတာ့ပါဘူး 221 00:19:27,279 --> 00:19:29,206 - Warp လည္း မရႏုိင္ပါဘူး မစၥတာ ဇူးလူး - ဟုတ္ကဲ့ပါ ဆာ 222 00:19:37,123 --> 00:19:40,053 - ငါတုိ႔ ဘာလုိ႔ မေရြ႕ရတာတုန္း - ကြ်န္ေတာ္ warp drive ကုိ မသုံးႏုိင္ပါဘူး ဆာ 223 00:19:44,650 --> 00:19:46,584 စေကာတီ ငါ အခုပဲ warp ကုိ လုိအပ္တယ္ 224 00:19:48,816 --> 00:19:50,894 ကြ်န္ေတာ္ မတတ္ႏုိင္ပါဘူး ဆာ 225 00:19:59,089 --> 00:20:00,584 ...သူတုိ႔ မရွိေတာ့ပါဘူး 226 00:20:01,373 --> 00:20:04,157 လုံျခဳံေရး အေရးေပၚ လုပ္ငန္းစဥ္အားလုံးကုိ ေဆာင္ရြက္ပါ 227 00:20:06,692 --> 00:20:08,825 အေရးေပၚခန္းသုိ႔ အားလုံးလာၾကမယ္ 228 00:20:31,923 --> 00:20:34,780 ခန္းမအထပ္ ၁၂ ကေန ၁၅ ထိ ခ်ဳိးေဖာက္ဝင္ေရာက္သြားပါျပီ 229 00:20:34,903 --> 00:20:38,282 ၆၊ ၉၊ ၃၁ နဲ႔ ၂၁ ပါ ဆာ 230 00:20:38,283 --> 00:20:41,600 ကပၸတိန္ ၁ဝ စကၠန္႔အတြင္း warp အူတုိင္မွ စြမ္းအင္ေတြကုိ တြန္းကန္အင္ဂ်င္ေတြဆီ 231 00:20:41,601 --> 00:20:43,344 ကြ်န္ေတာ္ ျပန္လွည့္ေပးႏုိင္ပါတယ္ 232 00:20:43,566 --> 00:20:45,698 နက္ဗ်ဴလာထဲကုိ ငါတုိ႔ ျပန္သြားႏုိင္ရင္ သူတုိ႔ကုိ မ်က္ေျချဖတ္ရခ်င္ရႏုိင္တယ္ 233 00:20:45,723 --> 00:20:47,202 မင္း လုိအပ္သလုိ လုပ္ေဆာင္ပါ စေကာတီ 234 00:20:47,687 --> 00:20:49,667 ကိန္ဆာ သြားရေအာင္ 235 00:21:15,249 --> 00:21:16,703 အကုန္ရွင္းတယ္ ခရာယ္ 236 00:21:59,691 --> 00:22:02,503 ပလာဆမာ ပုိက္ေတြကုိ ဆက္သြယ္ေန အသင့္အေနအထားေနျပီး ငါေျပာရင္ ႏုိးလုိက္ပါ 237 00:22:16,670 --> 00:22:21,158 ငါ့မွာ အာဘရုိနတ္ ရွိျပီ ယာဥ္ကုိ လုံျခဳံေအာင္ လုပ္ထားလုိက္ 238 00:22:26,304 --> 00:22:27,467 - ကပၸတိန္ - ေျပာ စေပါ့ 239 00:22:27,479 --> 00:22:30,890 က်ဴးေက်ာ္သူေတြကုိ ကြ်န္ေတာ္ ေတြ႕ခဲ့ျပီး တုိက္ခုိက္တဲ့ပါတီကုိ ဦးေဆာင္ေခၚေနပါတယ္ 240 00:22:31,355 --> 00:22:33,682 သူတုိ႔ ေလွာင္ထားတဲ့ေသတၱာကုိ ထုိးေဖာက္ျပီး တီးနပ္စ္ စစ္ဆင္ေရးမွ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ရဲ႕ 241 00:22:33,721 --> 00:22:34,895 လက္လုပ္ပစၥည္းကုိ ဖယ္ရွားခဲ့တယ္ 242 00:22:34,951 --> 00:22:36,272 မင္းဘက္က ခဏထိန္းထား... 243 00:22:37,214 --> 00:22:39,051 စေပါ့ စေပါ့ 244 00:22:40,338 --> 00:22:42,168 မင္းတုိ႔ႏွစ္ေယာက္ ငါနဲ႔လုိက္ခဲ့ ဇူးလူး မင္းက အမိန္႔ေပးအရာရွိပဲ 245 00:22:42,169 --> 00:22:43,269 ဟုတ္ကဲ့ ဆာ 246 00:23:06,262 --> 00:23:07,557 ဘုရားေရ 247 00:23:11,342 --> 00:23:12,606 ...ဘာလဲဟ 248 00:23:16,524 --> 00:23:17,636 ေဒါက္တာ 249 00:23:20,571 --> 00:23:22,411 ေဒါက္တာ ငါတုိ႔ အခု စြန္႔ခြာရမယ္ 250 00:23:58,294 --> 00:24:00,689 ကပၸတိန္ 251 00:24:00,913 --> 00:24:02,913 ေခတ္ 252 00:24:20,756 --> 00:24:22,929 ဟုတ္ျပီကြ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ၁ဝဝ ရာခုိင္ႏႈန္း တြန္းကန္အား ရပါျပီ 253 00:24:23,122 --> 00:24:24,734 လုပ္ေဆာင္ခ်က္ေကာင္းပဲ မစၥတာ စေကာ 254 00:24:24,769 --> 00:24:26,584 အမ်ားဆုံး တြန္းအားနဲ႔ နက္ဗ်ဴလာဆီကုိ ဦးတည္လုိက္ေတာ့ 255 00:24:26,619 --> 00:24:27,637 အုိင္း 256 00:24:45,030 --> 00:24:46,573 ခါလ္ ယာဥ္က နက္ဗ်ဴလာဆီ ေျပးေနတယ္ 257 00:24:49,008 --> 00:24:51,002 လည္မ်ဳိကုိ ျဖတ္ပစ္လုိက္ 258 00:25:57,149 --> 00:25:58,761 ေခတ္မွ ပင္မအင္ဂ်င္ခန္း 259 00:25:59,406 --> 00:26:01,772 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ အင္နာရွယ္ ဒမ္ပါေတြကုိ ဆုံးရွဳံးေနရပါတယ္ 260 00:26:01,773 --> 00:26:03,798 စနစ္ေတြက ယာဥ္တစ္ေလွ်ာက္ က်ဆင္းေနပါတယ္ ကပၸတိန္ 261 00:26:04,132 --> 00:26:05,596 အေရးေပၚ ပိတ္ဆုိ႔ပစၥည္းေတြဟာ ပိတ္ေနပါတယ္... 262 00:26:05,597 --> 00:26:08,866 ...ဒါေပမယ့္ အေဆာက္အအုံ ေတာင့္ခံစနစ္က ၁၈ ရာခုိင္ႏႈန္းနဲ႔ က်ဆင္းေနပါတယ္ ဆာ 263 00:26:09,990 --> 00:26:11,924 ယာဥ္ကုိ စြန္႔ခြာပါ မစၥတာ ဇူးလူး 264 00:26:14,113 --> 00:26:15,797 သတိေပးသံေပးလုိက္ 265 00:26:21,533 --> 00:26:23,540 အဲဒီ ေသတၱာေလးေတြဟာ ထြက္ေျပးဖုိ႔ အခြင့္ေရး ျဖစ္ႏုိင္မွာပါ 266 00:26:23,585 --> 00:26:25,174 ယာဥ္ကုိ အေဝးဆီ ဦးတည္ေပးႏုိင္မလား 267 00:26:25,199 --> 00:26:28,670 တြန္းကန္အင္ဂ်င္ေတြဟာ warp လက္က်န္ကေန ပါဝါယူသုံးဖုိ႔ လုပ္ေနဆဲပါ 268 00:26:28,695 --> 00:26:31,704 SAUCER ခြဲမထြက္ခင္အထိ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ေရြ႕လုိ႔ မရႏုိင္ပါဘူး 269 00:26:32,461 --> 00:26:33,654 ဒါကုိ ငါ ကုိင္တြယ္လုိက္မယ္ 270 00:26:33,659 --> 00:26:34,927 အုိင္း ဆာ 271 00:26:48,367 --> 00:26:51,085 မင္းတုိ႔ေကာင္ေတြကုိ အေရးေပၚေျပးခန္းဆီ ေခၚသြားရေတာ့မယ္ သြားေတာ့ 272 00:26:51,140 --> 00:26:52,324 အလံျပပါ ဆုိလ္ 273 00:26:54,404 --> 00:26:55,820 မင္းရဲ႕အကူညီ လုိအပ္တယ္ 274 00:26:56,596 --> 00:26:57,736 ဟုတ္ကဲ့ပါ ဆာ 275 00:27:28,980 --> 00:27:30,240 ဘုရားေရ 276 00:27:30,673 --> 00:27:32,368 စေပါ့ သူတုိ႔ အဖြဲ႕သားေတြကုိ ေခၚသြားေနျပီ 277 00:28:08,905 --> 00:28:09,735 ရွင္ ဘာမွမျဖစ္ပါဘူးေနာ္ 278 00:28:09,760 --> 00:28:11,364 ခုေလာက္ဆုိ SAUCER လြတ္ေျမာက္ေနလိမ့္မယ္ 279 00:28:11,389 --> 00:28:14,035 ငါ သိပါတယ္ မစၥတာ ဇူးလူး ကပၸတိန္ အဲဒီမွာ ရွိေနသင့္တယ္ 280 00:30:05,725 --> 00:30:08,997 အရန္ ဂ်င္ေနရတာမ်ားဆီမွ ပါဝါကုိ တြန္းကန္အင္ဂ်င္က ယူသုံးေနတယ္ 281 00:30:18,920 --> 00:30:19,932 ကပၸတိန္ 282 00:30:22,901 --> 00:30:24,953 ထြက္ေျပးေသတၱာထဲမွာ မေရာက္တဲ့ အဖြဲ႕သား ဘယ္ေလာက္မ်ား ရွိေနေသးလဲ 283 00:30:26,544 --> 00:30:27,698 ဘယ္သူမွ မရွိပါဘူး 284 00:30:28,076 --> 00:30:29,471 ကြ်န္ေတာ္ ဒါကုိ မွန္မွန္ကန္ကန္ ဖတ္ေနတာဆုိရင္... 285 00:30:30,404 --> 00:30:31,892 ...က်ဴးေက်ာ္သူေတြဟာ သူတုိ႔ကုိ ေခၚသြားျပီ 286 00:30:32,129 --> 00:30:34,899 ကပၸတိန္ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ျဂဳိဟ္ရဲ႕ဆြဲအားထဲမွာ ပိတ္မိေနပါတယ္ 287 00:30:34,934 --> 00:30:37,251 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ဆြဲမတင္ႏုိင္ပါဘူး 288 00:30:41,874 --> 00:30:43,565 မင္းရဲ႕ကပၸတိန္ ထြက္ေျပးေသတၱာကုိ ယူလုိက္ပါ 289 00:30:44,014 --> 00:30:45,595 - ဟုတ္ကဲ့ ဆာ - အုိင္း ကပၸတိန္ 290 00:30:45,630 --> 00:30:46,854 လာပါ သြားရေအာင္ 291 00:33:25,549 --> 00:33:26,549 မင္း သိခဲ့တယ္... 292 00:33:26,574 --> 00:33:28,353 ငါတုိ႔ တုိက္ခုိက္ခံရေတာ့မယ္ဆုိတာ မင္း သိေနခဲ့တယ္ 293 00:33:28,679 --> 00:33:29,932 ရွင္ နားမလည္ပါဘူး 294 00:33:30,861 --> 00:33:32,027 ကပၸတိန္ ေခတ္ 295 00:33:38,326 --> 00:33:40,590 ဟုတ္ပါတယ္ က်မ လိမ္ခဲ့တယ္ 296 00:33:42,001 --> 00:33:44,590 က်မတုိ႔ယာဥ္ အတုိက္ခုိက္ခံခဲ့ရတယ္ 297 00:33:46,161 --> 00:33:48,233 ခ်ီေကာ အသက္ရွင္သူေတြ ရွိမလား မင္းရဲ႕ဆက္သြယ္ေရးကုိ စစ္ေဆးပါ 298 00:33:48,268 --> 00:33:49,557 အုိင္း အုိင္း ကပၸတိန္ 299 00:33:49,592 --> 00:33:52,335 - သူက ဘယ္သူလဲ - သူ႔နာမည္က ခါလ္ 300 00:33:53,921 --> 00:33:57,277 ရွင့္ရဲ႕အဖြဲ႕သားေတြကုိ ဖမ္းဆီးခဲ့သလုိပဲ သူ က်မရဲ႕အဖြဲ႕သားေတြကုိ ဖမ္းဆီးခဲ့တယ္ 301 00:33:57,351 --> 00:33:59,227 အင္တာပရုိစ့္အေၾကာင္း သူ ဘယ္လုိ အမ်ားၾကီး သိေနတာလဲ 302 00:33:59,262 --> 00:34:02,779 က်မသိသမွ်ကေတာ့ တကယ္လုိ႔ က်မ ဒီလုိလုပ္ခဲ့ရင္... 303 00:34:04,703 --> 00:34:06,677 ...သူတုိ႔ကုိ လႊတ္ေပးလိမ့္မယ္ 304 00:34:06,909 --> 00:34:09,525 ခ်ီေကာ အဲဒီစကန္နာေတြမွာ တစ္ခုတေလမ်ား ေတြ႕မိေသးလား 305 00:34:10,926 --> 00:34:12,365 ဘာတစ္ခုမွ မေတြ႕ပါဘူး 306 00:34:13,751 --> 00:34:15,916 - တကယ္လုိ႔ သူ... - ဟင့္အင္း မဟုတ္ဘူး 307 00:34:16,993 --> 00:34:18,356 သူ ေခၚသြားခဲ့တာပါ 308 00:34:18,644 --> 00:34:20,501 အနည္းဆုံး စစ္ေဆးစနစ္က ထရုိင္ေကာ္ဒါေတြထက္ 309 00:34:20,536 --> 00:34:23,752 တာေဝး ရွိတယ္ဆုိရင္ေတာင္မွ ငါတုိ႔အေနနဲ႔ SAUCER ကုိ ရွာေဖြမွျဖစ္မယ္ 310 00:34:23,787 --> 00:34:25,527 အုိင္း ကပၸတိန္ ဒါက ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္ 311 00:34:26,131 --> 00:34:30,272 ကပၸတိန္ က်မက အဖြဲ႕သားေတြကုိ ကာကြယ္ေနခဲ့တာပါ 312 00:35:30,113 --> 00:35:32,378 မင္းရဲ႕နာမည္က ဘာလဲ 313 00:35:34,704 --> 00:35:36,383 က်မတုိ႔ရဲ႕ဘာသာစကားကုိ ဘယ္လုိသိတာလဲ 314 00:35:36,849 --> 00:35:39,442 မင္းတုိ႔လူမ်ဳိးကုိ ငါသိတယ္ 315 00:35:40,871 --> 00:35:43,850 က်မက USS အင္တာပရုိစ့္ရဲ႕ ဒုဗုိလ္ ညိဳတ ယူဟူရာပါပဲ 316 00:35:44,097 --> 00:35:46,645 ေနာက္ျပီး ရွင္က စစ္ပြဲ႕ကုိ က်ဴးလြန္ခဲ့... 317 00:35:46,680 --> 00:35:48,490 ဖက္ဒေရးရွင္း 318 00:35:50,099 --> 00:35:53,246 ဖက္ဒေရးရွင္းဟာ စစ္ပြဲကုိ စလုိက္တာ 319 00:35:53,599 --> 00:35:55,989 ရွင္ က်မတုိ႔ကုိ တုိက္ခုိက္ခဲ့တယ္ 320 00:36:00,145 --> 00:36:02,218 မင္းရဲ႕ကပၸတိန္... 321 00:36:03,186 --> 00:36:07,393 သူ႔အတြက္နဲ႔ မင္း ဘာလုိ႔ စေတးခံခဲ့တာလဲ 322 00:36:07,438 --> 00:36:08,799 သူဆုိလည္း ဒီလုိပဲ လုပ္မိမွာပါ 323 00:36:09,587 --> 00:36:12,650 တကယ္လုိ႔ အဲဒီယာဥ္ကေန သူ ထြက္လာႏုိင္ရင္ က်မတုိ႔အတြက္ ေရာက္လာပါလိမ့္မယ္ 324 00:36:14,108 --> 00:36:19,099 ငါ အဲဒီအေပၚ ေစာင့္ေမ်ာ္ေနပါတယ္ ဒုဗုိလ္ ယူဟူရာ 325 00:36:48,011 --> 00:36:49,666 ငါျဖင့္ အဲဒါကုိ မယုံႏုိင္ဘူး 326 00:36:59,795 --> 00:37:01,015 ဘုရားေရ စေပါ့ 327 00:37:05,495 --> 00:37:06,795 ဒီနားေလးမွာ ထုိင္ပါ 328 00:37:08,706 --> 00:37:10,174 အုိေက ေအးေဆး ေအးေဆး 329 00:37:15,525 --> 00:37:16,757 ငါ... 330 00:37:17,020 --> 00:37:18,616 စိတ္ေလွ်ာ့ဖုိ႔ၾကဳိးစားပါ မင္း အဆင္ေျပသြားေတာ့မွာပါ 331 00:37:18,641 --> 00:37:20,512 အတင္းလုိရာဆြဲေျပာတဲ့ မင္းရဲ႕ေလသံထဲကအရ 332 00:37:20,513 --> 00:37:22,862 မင္းဟာ စိတ္ေအးေစဖုိ႔ နားခ်ဖုိ႔ ၾကဳိးစားေန... 333 00:37:22,863 --> 00:37:23,963 အပုိေတြ မေျပာစမ္းပါနဲ႔ကြာ 334 00:37:23,964 --> 00:37:27,286 ေဒါက္တာ လက္ရွိအေျခေနမွာ ဘယ္လုိခံစားမႈမ်ဳိးကုိမွ 335 00:37:27,311 --> 00:37:28,831 အာရုံခံဖုိ႔ရာ မစြမ္းသာေတာ့ပါဘူး 336 00:37:29,243 --> 00:37:31,232 - မင္း ဘာလုပ္ေနတာတုန္း - ငါတုိ႔ ဆက္သြားရပါမယ္ ေဒါက္တာ 337 00:37:31,257 --> 00:37:33,220 စေပါ့ အဲဒီအရာက မင္းရဲ႕ဗုိက္ေခါင္းနားမွာ စုိက္ဝင္ေနတယ္ေလ 338 00:37:33,245 --> 00:37:35,785 - အခ်ိန္က အဓိကအခ်က္ပါပဲ - ငါ ေျပာျပမလုိ႔လုပ္ေနတာလည္း အဲဒါပါပဲ 339 00:37:35,810 --> 00:37:37,951 ဒီမွာ မင္းကုိ အျပင္ထုတ္မေပးႏုိင္ဘူး မင္းေတာ့ ေသေတာ့မွာပဲ 340 00:37:37,976 --> 00:37:41,096 အုိေက ငါ မင္းကုိ အျပင္ထုတ္ေပးျပီး ေသြးထြက္တာ မရပ္ဘူးဆုိရင္ မင္း ေသေတာ့မွာပါ 341 00:37:41,121 --> 00:37:43,275 အျခားေရြးခ်ယ္စရာကုိလည္း မျမင္မိပါဘူး 342 00:37:43,300 --> 00:37:45,968 ယုံခ်င္ယုံ မယုံခ်င္ေန ငါလည္း မျမင္ႏုိင္ပါဘူး 343 00:37:46,744 --> 00:37:49,840 ဒါျဖင့္ ငါ မွန္ကန္စြာ မွတ္မိတယ္ဆုိရင္ 344 00:37:50,778 --> 00:37:55,316 လူသားေတြမွာ အသည္းရွိတဲ့ေနရာမွာ မင္းအတြက္ေတာ့ ေဗာ္ကန္ႏွလုံး ရွိမွာေပါ့ 345 00:37:55,341 --> 00:37:57,109 ဒါဟာ မွန္ပါတယ္ ေဒါက္တာ 346 00:37:58,274 --> 00:37:59,939 အဲဒါက အခ်ိဳ႕ေသာ အေၾကာင္းအရာေတြကုိ ရွင္းျပေပးတယ္ 347 00:38:02,235 --> 00:38:05,256 မင္းသိလား မင္းက ကံေကာင္းတယ္ ဘယ္ဘက္ကုိ ၂ စင္တီမီတာေလာက္... 348 00:38:07,643 --> 00:38:09,138 ...မင္း ေသျပီးသားျဖစ္ေနမွာ 349 00:38:10,543 --> 00:38:12,015 ငါျဖင့္ အဲဒါကုိ သေဘာမေပါက္ဘူး စေပါ့ 350 00:38:13,804 --> 00:38:16,057 သူတုိ႔ ဘာအတြက္နဲ႔ ငါတုိ႔ကုိ တုိက္ခုိက္ခဲ့တာလဲ ငါဆုိလုိတာက... 351 00:38:16,896 --> 00:38:21,026 သူတုိ႔ မလုိခ်င္တဲ့ သံညွပ္ေသးေသးေလးအတြက္မ်ား ဒါေတြအားလုံးကုိ လုပ္ခ်လုိက္တာမ်ားလား 352 00:38:21,051 --> 00:38:24,904 ရုိးရွင္းစြာ နားမလည္တဲ့အေၾကာင္းအရာတစ္ခုကုိ အေရးမပါသလုိ ေျပာေနတာဟာ လိမၼာရာမက်ပါဘူး ေဒါက္တာ 353 00:38:25,364 --> 00:38:28,256 အဲဒါကုိ ဂ်ဴးဒတ္တစ္ခုထက္ ပုိတယ္ဆုိတာ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ လုံျခဳံစြာ ယူဆႏုိင္ပါတယ္ 354 00:38:29,089 --> 00:38:31,281 မင္း ငါ့ကုိ ႏွစ္ခါျပန္ေစာ္ကားဖုိ႔ စီမံခဲ့တယ္လုိ႔ ငါေတာ့ထင္မိတယ္ စေပါ့ 355 00:38:40,489 --> 00:38:41,614 ေကာင္းပါျပီ စေပါ့ 356 00:38:41,712 --> 00:38:43,585 ေမးစရာတစ္ခုပဲ ရွိတာပါ 357 00:38:43,686 --> 00:38:46,274 - မင္းရဲ႕အၾကဳိက္ဆုံးအေရာင္က ဘာလဲ - ငါ ျမင္ႏုိင္ဖုိ႔ မစြမ္းသာ... 358 00:38:51,651 --> 00:38:54,055 ဟုတ္ပ အံ့အားသင့္စရာျဖစ္လာရင္ နာက်င္တာ နည္းပါးတယ္လုိ႔ ေျပာၾကတာပဲ 359 00:38:55,316 --> 00:38:57,686 မင္း ရင္းႏွီးကြ်မ္းဝင္တဲ့ ဆရာဝန္ အသုံးအႏႈန္းေတြကုိ ငါ... 360 00:38:57,721 --> 00:39:01,324 ...မင္းရဲ႕ သီအုိရီက သုံးစားမရေၾကာင္း ငါ အတည္ျပဳေပးႏုိင္တယ္ 361 00:39:04,722 --> 00:39:06,011 ငါတုိ႔ ဒီေနရာက လစ္ထြက္ရေတာ့မယ္ 362 00:39:37,660 --> 00:39:39,397 မင္းေနာက္ေနတာပဲ မဟုတ္ဘူးလား 363 00:39:44,546 --> 00:39:45,583 အဲဒီမွာ ဟဲလုိ 364 00:39:46,235 --> 00:39:48,170 ငါ့နာမည္က မြန္ဂုိေမရီ စေကာ... 365 00:39:48,942 --> 00:39:50,306 ...မင္းက ဘယ္သူျဖစ္မလဲ 366 00:39:52,056 --> 00:39:55,227 ေစာင့္ၾကည့္လုိက္ေနာ္ ငါက မွန္ကန္ခ်င္ရင္ အရမ္းပဲ အသုံးဝင္တယ္ 367 00:40:40,809 --> 00:40:42,321 ျပန္လွည့္မလာနဲ႔ 368 00:40:43,252 --> 00:40:45,040 ေကာင္းျပီေလ ငါတုိ႔ ေသခ်ာေပါက္... 369 00:40:46,278 --> 00:40:48,568 ေဟး အဲဒါက ၾကယ္တာရာတပ္ရင္းပုိင္ပစၥည္းပါ... သူတုိ႔ကုိ ယူသြားလုိ႔ မရပါဘူး... 370 00:40:48,569 --> 00:40:51,468 ...ဒါေပမယ့္ ဒီေန႔ေတာ့ ေပးကမ္းခ်င္စိတ္ ရွိေနေတာ့ ယူထားလုိက္ပါဗ်ာ 371 00:40:52,831 --> 00:40:54,001 အဲဒါကုိ ဘယ္မွာ ရလာခဲ့တာတုန္း 372 00:40:54,256 --> 00:40:56,804 - အဲဒါက အဂၤလိပ္လား - ဒါကုိ အိမ္ကေန သင္ယူခဲ့တယ္ ဘယ္ကေန ရခဲ့တာလဲ 373 00:40:56,901 --> 00:40:59,366 - ဒါက ငါ့ရဲ႕ၾကယ္တာရာတပ္စု အမွတ္အသားပါပဲ - အဲဒါက ဘာကုိဆုိလုိတာလဲ 374 00:40:59,467 --> 00:41:02,801 ဆုိလုိတာကေတာ့ ငါဟာ ၾကယ္တာရာတပ္စုထဲက အင္ဂ်င္နီယာ တပ္ခြဲထဲမွာ အရာရွိတစ္ေယာက္ဆုိတာပါပဲ 375 00:41:04,552 --> 00:41:06,669 - အင္ဂ်င္နီယာပညာရပ္လား - ဟုတ္ပါတယ္ ကြ်န္ေတာ္ ျပဳျပင္ပါတယ္ 376 00:41:06,670 --> 00:41:08,718 အင္ဂ်င္နီယာက ဘာလဲ က်မသိပါတယ္ 377 00:41:10,507 --> 00:41:13,122 ငါ့ယာဥ္ကုိ ဖ်က္ဆီးပစ္တဲ့ အဲဒီမ်ဳိးမစစ္ေကာင္ေတြနဲ႔ မင္းက မပတ္သက္ဘူးေပါ့ ဟုတ္လား 378 00:41:14,683 --> 00:41:15,795 အဲဒါကုိ ဟင့္အင္းလုိ႔ မွတ္ယူလုိက္မယ္ 379 00:41:18,023 --> 00:41:20,365 သူက ခါလ္ သူနဲ႔ သူ႔ရဲ႕... 380 00:41:21,691 --> 00:41:22,812 ...ပ်ားေတြ 381 00:41:22,813 --> 00:41:25,132 သူတုိ႔ ရွင္တုိ႔အတြက္နဲ႔ ၾကယ္ေတြကုိ ရွာေဖြခဲ့တယ္ ေသမင္း ယႏၱရား 382 00:41:25,353 --> 00:41:28,401 သူတုိ႔ဟာ ရွင္နဲ႔ က်မတုိ႔အားလုံး ဘာေၾကာင့္ ဒီမွာရွိေနရတာလဲဆုိတဲ့ အေၾကာင္းရင္းပါပဲ 383 00:41:29,159 --> 00:41:30,788 အဲဒီ စကန္နာ ၃ ခုေတာင္မွလား 384 00:41:32,377 --> 00:41:35,188 သူတုိ႔ဟာ ရွင္နဲ႔က်မလုိပဲ ေကာင္းကင္ကေန က်လာခဲ့ၾကတယ္ 385 00:41:37,290 --> 00:41:39,066 က်မနဲ႔အတူ လုိက္လာခဲ့ အခုပဲ 386 00:41:39,594 --> 00:41:42,164 ေနအုံး ခဏေလးေနပါအုံး ငါ ဒီမွာ ခက္ခဲတဲ့ေန႔ရက္နဲ႔ ရင္ဆုိင္ေနရတယ္ 387 00:41:43,038 --> 00:41:44,890 ငါ့အဖြဲ႕သားေတြကုိ လုိက္ရွာရမယ္ 388 00:41:46,253 --> 00:41:48,147 ရွင့္ရဲ႕မိတ္ေဆြကုိရွာဖုိ႔ က်မ ကူညီေပးရင္... 389 00:41:48,310 --> 00:41:50,003 ...ဒါဆုိ ရွင္လည္း က်မကုိ ကူညီရမယ္ 390 00:41:50,950 --> 00:41:52,204 ဘာနဲ႔တုန္း 391 00:41:53,528 --> 00:41:55,513 - ငါ့ကုိ တစ္ခုခုမ်ား ျပင္ေပးေစခ်င္တာလား - အင္း 392 00:41:55,619 --> 00:41:57,240 ရွင္ က်မကုိ ကူညီရင္ က်မလည္း ရွင့္ကုိ ကူညီမယ္ 393 00:41:58,998 --> 00:42:01,532 ေကာင္းပါျပီေလ အားလုံးက တစ္ရက္လုံး ဆုိးဝါးေနတာ ဒီေန႔ ပုိေကာင္းတဲ့ ကမ္းလွမ္းခ်က္ ရမွာမဟုတ္ပါဘူး 394 00:42:01,626 --> 00:42:02,855 ဒါျဖင့္ လမ္းျပေခၚသြားပါ 395 00:42:02,880 --> 00:42:03,907 ေကာင္းတယ္ 396 00:42:04,275 --> 00:42:05,474 က်မက ေဂ်လပ္ 397 00:42:06,044 --> 00:42:08,682 - ရွင္က မြန္းဂုိးေမရီ စေကာ့ - အုိင္း စေကာတီ 398 00:42:09,947 --> 00:42:12,334 အခု လာခဲ့ပါ မြန္းဂုိးေမရီ စေကာတီ 399 00:42:14,363 --> 00:42:15,451 ေကာင္းပါျပီ ခဏေလးပါ 400 00:42:32,267 --> 00:42:34,348 အင္တာပရုိစ့္ 401 00:42:34,699 --> 00:42:39,160 ပင္မခန္းကုိေတာင္ ပါဝါ မရွိေလာက္ဘူး ကပၸတိန္ 402 00:42:42,103 --> 00:42:44,879 သူမမွာ လွည့္ကြက္အခ်ဳိ႕ ရွိေနတုန္းပါ 403 00:42:46,767 --> 00:42:48,311 ေလာင္းလုိက္မယ္ 404 00:42:50,438 --> 00:42:52,286 မက္ကြိင္းမွ အင္တာပရုိစ့္ ဝင္လာပါ 405 00:42:53,368 --> 00:42:54,961 မက္ကြိင္းမွ အင္တာပရုိစ့္ 406 00:42:58,223 --> 00:43:01,125 ေဟး အဲဒီမွာ ေအးေဆးလုပ္ပါ စေပါ့ အဲဒါက ယာယီျပင္ဆင္မႈေလးပါ 407 00:43:01,150 --> 00:43:03,054 ငါ နားလည္တယ္ ေဒါက္တာ 408 00:43:09,030 --> 00:43:10,315 ဆန္းၾကယ္ဖြယ္ပါပဲ 409 00:43:10,444 --> 00:43:12,496 ေမွာင္ျပီး အႏၱရာယ္ရွိတယ္ 410 00:43:16,083 --> 00:43:17,442 ငါတုိ႔ သြားေနတယ္ 411 00:43:38,506 --> 00:43:39,554 ဆြဲေဆာင္ဖြယ္ပါပဲ 412 00:43:39,589 --> 00:43:43,624 အဲဒီသေကၤေတြဟာ တုိက္ခုိက္မႈတုန္းက ငါတုိ႔ၾကဳံေတြ႕ရတဲ့အရာနဲ႔ အတူတူပါပဲ 413 00:43:43,659 --> 00:43:44,872 အဲဒါက ဒီေနရာကေန ေရာက္လာတယ္ထင္လား 414 00:43:46,286 --> 00:43:47,946 အဲသလုိ ထင္ရတာပါပဲ 415 00:43:51,944 --> 00:43:53,266 ျပသနာပဲ... စေပါ့ 416 00:44:03,092 --> 00:44:04,092 ျမန္ျမန္ေလး 417 00:44:05,176 --> 00:44:07,732 - ငါတုိ႔ အဲဒီကုိ မေရာက္ေသးဘူးလား - အဲဒါကုိေမးေနတာ ရပ္လုိက္ပါ 418 00:44:07,943 --> 00:44:10,413 - စိတ္မေကာင္းပါဘူး - ဒါက လမ္းေၾကာင္းပဲ လာပါ 419 00:44:11,735 --> 00:44:14,680 ေျခလွမ္းေတြကုိ သတိထားပါ ေထာင္ေခ်ာက္ေတြထဲေတာ့ ဝင္ခ်င္မွာ မဟုတ္ဘူး 420 00:44:16,732 --> 00:44:18,732 အုိ အဲဒါကေတာ့ ပါးနပ္တယ္ 421 00:44:20,157 --> 00:44:21,876 ဒီေနရာက ဘာလဲ 422 00:44:22,157 --> 00:44:24,807 - ဒါက က်မေနတဲ့အိမ္ပါ - မင္းရဲ႕အိမ္တဲ့လား 423 00:44:26,728 --> 00:44:27,851 ဒါက ယာဥ္တစ္စင္း ဟုတ္ဘူးလား 424 00:44:27,943 --> 00:44:30,871 ရွင့္ရဲ႕ မိတ္ေဆြေတြကုိ ရွာေတြ႕ျပီး က်မကုိ ကူညီပါေစလုိ႔ ေမ်ာ္လင့္ပါတယ္ 425 00:44:31,463 --> 00:44:33,641 ဒီေတာ့ က်မ ဒီျဂဳိဟ္ကုိ ထာဝရ စြန္႔ခြာသြားႏုိင္တာေပါ့ေလ 426 00:44:34,763 --> 00:44:36,047 ခဏေလး ေနပါအုံး 427 00:44:36,315 --> 00:44:37,633 ဒါက မင္းရဲ႕ယာဥ္တဲ့လား 428 00:44:37,987 --> 00:44:39,994 ဟင့္အင္း မြန္းရုိးေမရီ စေကာတီ 429 00:44:41,930 --> 00:44:43,754 ဒါဟာ ရွင္တုိ႔ယာဥ္ပါပဲ 430 00:44:44,578 --> 00:44:46,578 အုိ ငါ့ရဲ႕အရွင္သခင္ေကာင္း 431 00:44:46,602 --> 00:44:49,987 U.S.S ဖရင္ကလင္း - ၾကယ္တာရာတပ္ရင္း 432 00:44:53,816 --> 00:44:56,280 ကပၸတိန္ အဲဒီမွာ ပါဝါရွိေနသလုိပဲ 433 00:44:56,811 --> 00:44:59,861 ေကာင္းျပီေလ ပင္မခန္းဆီ သြားျပီး အဖြဲ႕သားေတြကုိ ရွာၾကရေအာင္ 434 00:45:40,905 --> 00:45:43,249 ကြန္ဆုိးေတြဟာ မပ်က္စီးေသးဘူး ကြ်န္ေတာ္... 435 00:45:44,026 --> 00:45:45,583 ...ပါဝါ ျပန္လွည့္ေပးဖုိ႔ ၾကဳိးစားမွာပါ 436 00:45:46,379 --> 00:45:47,396 ျမန္ျမန္ေလး လုပ္ပါ 437 00:45:47,474 --> 00:45:50,548 ဒီေနရာကုိ ေမာင္းႏွင္လုိ႔ ရျပီဆုိတာနဲ႔ ငါတုိ႔ လူသိရွင္ၾကားျဖစ္မိေစေတာ့မယ္ 438 00:45:52,069 --> 00:45:53,511 မင္း ဘာထင္လဲ သူတုိ႔ကုိ ရွာႏုိင္လား 439 00:45:53,540 --> 00:45:54,468 အုိင္း ကပၸတိန္ 440 00:45:54,543 --> 00:45:58,173 အဖြဲ႕သား အစီစဥ္အတြက္ ကုိက္ညီလာေအာင္ စကန္နာေတြကုိ ျပန္လည္ညွိေနပါတယ္ 441 00:46:02,105 --> 00:46:04,729 မင္း ငါနဲ႔လုိက္ခဲ့ ငါ ေနာက္ေက်ာဘက္မွာ တစ္ခုခု ခ်န္ခဲ့တယ္ 442 00:46:16,886 --> 00:46:18,198 ဒီတစ္ခုက အေတာ္ေအးစက္တာပဲ 443 00:46:18,249 --> 00:46:19,813 လုပ္ေဆာင္ခ်က္ေကာင္းပဲ ကိန္ဆာ 444 00:46:21,860 --> 00:46:24,409 ေကာင္းျပီ ေနာက္တစ္ၾကိမ္ ကင္းလွည့္မတုိင္ခင္ထိ ငါတုိ႔မွာ ၁၅ မိနစ္ေလာက္ အခ်ိန္ရတယ္ 445 00:46:24,644 --> 00:46:25,700 လာပါ 446 00:46:33,109 --> 00:46:34,274 သြားရေအာင္ သြားမယ္ 447 00:46:41,078 --> 00:46:42,026 လာစမ္းပါ 448 00:46:50,445 --> 00:46:52,116 ဒါက မီလီဂန္ အာကာသယာဥ္ေပါ့ 449 00:46:52,969 --> 00:46:55,741 နက္ဗ်ဴလာတစ္ေလွ်ာက္ လမ္းေၾကာင္းရွာဖုိ႔ ဖက္ဒေရးရွင္းက အဲဒါေတြကုိ သုံးေနတယ္ 450 00:46:56,527 --> 00:46:58,234 အဲဒါကုိ သူ ဘာအတြက္ အသုံးျပဳေနတာလဲ 451 00:47:26,471 --> 00:47:27,313 မင္း ဘာေတြ႕ရတုန္း 452 00:47:30,655 --> 00:47:33,759 သူက အာကာသယာဥ္ေတြၾကားက အာကာသအခြဲ link ေတြကုိ ျပန္ျပီး အခ်က္ေပးေနခဲ့တာပဲ 453 00:47:34,674 --> 00:47:36,692 ေကာင္းျပီေလ အဲဒါကုိ အခ်က္ျပ ပုိ႔လႊတ္ဖုိ႔ အသုံးခ်လုိက္ပါ 454 00:47:37,677 --> 00:47:38,924 က်မ ၾကဳိးစားေနပါတယ္ 455 00:47:43,811 --> 00:47:44,880 ပုိ႔ျပီးျပီ 456 00:47:45,008 --> 00:47:46,873 ေယာက္ေတာင္ ေဒတာေဘ့စ္ကုိ သူ ဝင္ေရာက္ခြင့္ ရရွိထားတယ္ 457 00:47:47,627 --> 00:47:48,346 ဘာတဲ့ 458 00:47:49,408 --> 00:47:52,126 ဒါကေတာ့ ၾကယ္တာရာတပ္ရင္း ေဒတာဖုိင္ေတြ... ယာဥ္မွတ္တမ္းေတြ... 459 00:47:52,850 --> 00:47:54,850 ...အင္တာပရုိစ့္လည္း ပါဝင္တယ္ 460 00:47:55,951 --> 00:47:58,198 သူဟာ တခ်ိန္လုံး က်မတုိ႔ကုိ ေစာင့္ၾကည့္ေနခဲ့တာပဲ 461 00:48:13,626 --> 00:48:15,626 ကပၸတိန္... 462 00:48:15,651 --> 00:48:17,823 ...လက္လုပ္ပစၥည္းဟာ ယာဥ္ထဲမွာ တခ်ိန္လုံး ရွိေနခဲ့တာပဲလား 463 00:48:18,699 --> 00:48:20,771 အဲဒါနဲ႔အတူ အဖမ္းခံထိဖုိ႔ ငါ့ဘက္က မတတ္သာႏုိင္ခဲ့ဘူး 464 00:48:20,806 --> 00:48:22,372 ဒီေတာ့ ငါ အဲဒါကုိ ဒီမွာဖုံးကြယ္ထားခဲ့တယ္ 465 00:48:28,078 --> 00:48:31,365 ခါလ္ကုိေျပာျပလုိက္... ငါ့မွာ အာဘေရာနတ္ရွိတယ္ 466 00:48:32,820 --> 00:48:35,303 က်မရဲ႕ ဝမ္းနည္းဖြယ္ရာဇာတ္လမ္းကုိ ရွင္ တကယ္ပဲ နားေယာင္မိတာလား 467 00:48:37,829 --> 00:48:39,189 အကုန္လုံးေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး 468 00:48:39,809 --> 00:48:43,424 ေဖဆာကုိ ေအာက္ခ်လုိက္စမ္းပါ ေက်းဇူးျပဳျပီး 469 00:48:47,495 --> 00:48:49,115 မင္း သေဘာေပါက္ပါတယ္ေနာ္ ခ်ီေကာ 470 00:48:49,374 --> 00:48:51,929 အုိင္း ကပၸတိန္ သူမဆီက ဆက္သြယ္ေရးပစၥည္းကေန သူမရဲ႕တည္ေနရာကုိ ကြ်န္ေတာ္ ေျခရာခံခဲ့တယ္ 471 00:48:58,823 --> 00:49:00,683 အဲဒီအရာနဲ႔ပတ္သက္ျပီး ခါလ္တစ္ေယာက္ ဘာလုိခ်င္တာပါလိမ့္ 472 00:49:01,892 --> 00:49:03,822 ရွင့္ကုိ ကယ္တင္ဖုိ႔ေလ 473 00:49:04,223 --> 00:49:05,822 ရွင့္ကုိယ္တုိင္ဆီကေနေပါ့ 474 00:49:05,823 --> 00:49:06,823 ကပၸတိန္ 475 00:49:51,533 --> 00:49:54,893 - မင္း ဘာမွမျဖစ္ပါဘူးေနာ္ - အုိင္း ကပၸတိန္ ဒါေပမယ့္ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ေထာင္ေခ်ာက္မိေနျပီ 476 00:50:05,467 --> 00:50:06,829 အဲဒီအရာကုိ မင္း ႏႈိးႏုိင္သလား 477 00:50:06,854 --> 00:50:09,724 ထရက္စတာေတြကုိ ႏုိးဆြဖုိ႔ စိတ္ကူးေနတာလား 478 00:50:09,749 --> 00:50:11,368 အၾကံဥာဏ္ေလးေတြအတြက္ လမ္းဖြင့္ထားပါတယ္ 479 00:50:11,393 --> 00:50:12,440 အုိေက 480 00:50:15,841 --> 00:50:17,447 - ျပသနာရွိေနပါတယ္ ဆာ - ဘာမ်ားလဲ 481 00:50:17,493 --> 00:50:20,059 အဲဒါက ပုိက္ပါပဲ အတြင္းေပါက္ကြဲကန္ထိ ႏုိးမဆြႏုိင္ပါဘူး 482 00:50:21,298 --> 00:50:24,276 ကပၸတိန္ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ဟာ အေျခခံအားျဖင့္ အရမ္းၾကီးတဲ့ဗုံးတစ္ခုေပၚ မတ္တပ္ရပ္ေနၾကတာပါ 483 00:50:24,282 --> 00:50:25,750 ေပါက္ကြဲ ဖိအားေပးစက္နဲ႔ လြဲေခ်ာ္တယ္ဆုိရင္ 484 00:50:25,762 --> 00:50:26,873 ငါ အလြဲခံမွာ မဟုတ္ပါဘူး လာပါ 485 00:50:26,963 --> 00:50:28,898 ဖိအားေပးစက္က ဘယ္လုိပုံစံဆုိတာ ခင္ဗ်ား သိေတာင္သိပါရဲ႕လား 486 00:50:29,113 --> 00:50:30,389 ေလးေထာင့္ေပါ့ မွန္လား 487 00:50:30,474 --> 00:50:32,208 မဟုတ္ပါဘူး အဲဒါက လုံးဝုိင္းပါတယ္ 488 00:50:32,275 --> 00:50:33,808 ငါေျပာခဲ့တာလည္း အဲသလုိပါပဲေလ 489 00:51:22,686 --> 00:51:23,706 ခ်ီေကာ 490 00:51:57,215 --> 00:51:59,762 ခ်ီေကာ သြားေတာ့ 491 00:52:57,159 --> 00:52:59,550 စေတးခံမႈက တကယ္တမ္း ဘာကုိဆုိလုိသလဲဆုိတာ... 492 00:52:59,585 --> 00:53:04,184 ...မင္းတုိ႔ သိတယ္လုိ႔ ထင္တယ္ေပါ့ 493 00:53:07,411 --> 00:53:09,990 ပဋိပကၡဆုိတာ မတည္ရွိသင့္ေၾကာင္း... 494 00:53:10,025 --> 00:53:13,320 ...ဖက္ဒေရးရွင္းက မင္းတုိ႔ကုိ သင္ေပးလုိက္တယ္ကြ 495 00:53:19,173 --> 00:53:21,536 ဒါေပမယ့္ သန္မာမႈဆုိတာမရွိဘဲ 496 00:53:22,743 --> 00:53:26,749 မင္းတုိ႔ တကယ္ဘယ္သူမွန္း ဘယ္ေတာ့မွ သိမွာမဟုတ္ပါဘူး 497 00:53:27,237 --> 00:53:28,834 မင္းတုိ႔ဘယ္သူမွန္း စိတ္မကူးမိပါဘူး 498 00:53:30,439 --> 00:53:32,474 ဒါေပမယ့္ မၾကာခင္ မင္း သိရေတာ့မွာပါ 499 00:53:32,764 --> 00:53:37,196 ဆုိလုိတာ မင္းပုိ႔လုိက္တဲ့ အခ်က္ျပလႈိင္းေပါ့ေလ 500 00:53:40,319 --> 00:53:42,609 ကုိၾသဒိနိတ္ေတြက ေျပာင္းလဲသြားျပီ 501 00:53:43,727 --> 00:53:46,640 မင္းတုိ႔ရဲ႕ ကယ္ဆယ္ေရးယာဥ္ေတြဟာ နက္ဗ်ဴလာထဲမွာ ပိတ္မိေနလိမ့္မယ္... 502 00:53:46,641 --> 00:53:49,784 ...မင္းတုိ႔ရဲ႕လက္က်န္ အေျခစုိက္စခန္းကေတာ့ ဟင္းလင္းၾကီး က်န္ေနခဲ့မယ္ 503 00:53:51,341 --> 00:53:53,189 ေယာက္ေတာင္ကုိ တုိက္ခုိက္ဖုိ႔ မင္း သြားတာပါ 504 00:53:53,490 --> 00:53:57,396 ဖက္ဒေရးရွင္းကမၻာထဲက အသက္ေပါင္းမ်ားစြာကုိ... 505 00:53:57,397 --> 00:53:59,130 ...လက္ထဲမွာ ဆုပ္ကုိင္ထားတယ္ 506 00:53:59,956 --> 00:54:01,956 ဒါဟာ ျပီးျပည့္စုံတဲ့ ပစ္မွတ္ပါပဲ 507 00:54:01,982 --> 00:54:03,644 ရွင္ မွားေနျပီ 508 00:54:03,669 --> 00:54:05,669 ဒါဟာ စည္းလုံးျခင္းအင္အားပါပဲ 509 00:54:10,579 --> 00:54:13,853 အျခားသူေတြရဲ႕ အားအင္ဆုိတာ... ဒုဗုိလ္... 510 00:54:14,175 --> 00:54:17,600 ... ငါ့ကုိ အသက္ရွင္လ်က္ ျဖစ္ေစခဲ့တဲ့အရာပါပဲ 511 00:54:17,637 --> 00:54:19,501 ဟင့္အင္း 512 00:54:43,727 --> 00:54:44,727 စေပါ့ 513 00:54:45,752 --> 00:54:47,165 စေပါ့ ႏုိးစမ္းပါ ျပသနာပဲ 514 00:54:50,546 --> 00:54:52,528 ငါ လုံးဝကုိ သတိရွိပါတယ္ ေဒါက္တာ 515 00:54:53,409 --> 00:54:55,928 ေသျခင္းတရားရဲ႕ သဘာဝကုိ ငါ ရုိးရွင္းစြာ သုံးသပ္ေနတာပါ 516 00:54:57,505 --> 00:54:59,278 မင္း စိတၱဇဆန္တယ္လုိ႔ ခံစားရတာမလား 517 00:55:01,537 --> 00:55:03,809 မင္း ေသြးအမ်ားၾကီး ထြက္သြားတယ္ 518 00:55:06,606 --> 00:55:09,827 ဒုဗုိလ္ ယူဟူရာနဲ႔ငါတုိ႔ ဘာေၾကာင့္ လမ္းခြဲခဲ့သလဲ မင္း ေမးခဲ့တယ္ 519 00:55:11,553 --> 00:55:13,637 ငါ စုိးရိမ္စိတ္ ဝင္လာခဲ့တယ္... 520 00:55:13,661 --> 00:55:15,637 ...ေသသြားတဲ့ ေဗာ္ကန္ေတြရဲ႕ အလင္းထဲမွာေပါ့ 521 00:55:15,738 --> 00:55:18,205 ေနာက္ျပီး ငါ့ရဲ႕မ်ဳိးစိပ္ေတြအတြက္ တာဝန္ေတြ က်ေရာက္လာခဲ့တယ္ 522 00:55:20,085 --> 00:55:22,612 မင္းဘက္က ေဗာ္ကန္ကေလးေတြ ေမြးဖြားေပးရမယ္လုိ႔ ေတြးမိတာမလား 523 00:55:24,651 --> 00:55:27,289 အင္း အဲဒါက သူမကုိ ဘယ္လုိမ်ား စိတ္မခ်မ္းသာေစသလဲ ငါ ေတြ႕ႏုိင္ပါတယ္ 524 00:55:28,408 --> 00:55:30,273 အဲဒါကုိ သူမနဲ႔ ေနာက္ထပ္ေဆြးေႏြးဖုိ႔ လုိလားခဲ့မိတယ္ 525 00:55:30,308 --> 00:55:33,339 ဒါေပမယ့္ မေမ်ာ္လင့္ထားတဲ့ သတင္းအခ်ဳိ႕ကုိ ငါ လက္ခံရရွိခဲ့တယ္ 526 00:55:35,977 --> 00:55:37,442 ဘာသတင္းေတြလဲ 527 00:55:39,051 --> 00:55:41,191 သံတမန္ စေပါ့ ေသသြားျပီ 528 00:55:45,601 --> 00:55:47,385 စေပါ့ ငါ စိတ္မေကာင္းပါဘူး 529 00:55:50,909 --> 00:55:54,297 အဲဒီခံစားခ်က္က ဘယ္လုိေနမလဲ ငါျဖင့္ စိတ္မကူးႏုိင္ပါဘူး 530 00:56:00,660 --> 00:56:03,600 သူ႔လုိမ်ဳိး ဒီဘဝမွာ အသက္ေပါင္းမ်ားစြာ မင္း ေနထုိင္ခ်ိန္မွာ... 531 00:56:04,674 --> 00:56:06,727 ေသျခင္းတရားကုိ ေၾကာက္ရြံ႕တယ္ဆုိတာ ယုတၱိသေဘာမက်ပါဘူး 532 00:56:09,057 --> 00:56:11,535 ေသျခင္းကုိ ေၾကာက္တယ္ဆုိတာ... 533 00:56:12,582 --> 00:56:14,582 ... ငါတုိ႔ကုိ အသက္ရွင္လ်က္ ျဖစ္ေစတယ္ 534 00:56:19,200 --> 00:56:21,065 သူ႔လုိမ်ဳိး ငါေတာ့ အသက္မရွင္သန္ခ်င္ဘူး 535 00:56:24,458 --> 00:56:26,083 ဒါေၾကာင့္မုိ႔ ငါ ဆုံးျဖတ္လုိက္တယ္... 536 00:56:27,294 --> 00:56:29,806 ...ငါ့ရဲ႕အစြမ္းအစေတြကုိ ျပန္ညြန္းျပီး သူ႔ရဲ႕အလုပ္ကုိ ဆက္လက္လုပ္ေဆာင္ဖုိ႔... 537 00:56:31,341 --> 00:56:32,809 ...ေဗာ္ကန္ မ်ဳိးဆက္သစ္ေပၚမွာေပါ့ 538 00:56:36,199 --> 00:56:37,972 ၾကယ္တာရာတပ္ရင္းကေန ထြက္ေတာ့မလုိ႔လား 539 00:56:42,455 --> 00:56:44,271 အဲဒီအေၾကာင္း ဂ်င္ကုိ ဘာေျပာရမလဲ 540 00:56:46,139 --> 00:56:50,460 သူ႔ကုိေျပာျပဖုိ႔ ငါ အခ်ိန္ရွာမေတြ႕ႏုိင္ခဲ့ဘူး 541 00:56:50,461 --> 00:56:52,547 အုိ သူ အဲဒါကုိ သေဘာမက်ဘူးဆုိတာ ငါ ေျပာျပႏုိင္ပါတယ္ 542 00:56:54,112 --> 00:56:56,331 ဒုကၡပါပဲ မင္းမပါဘဲ သူ ဘာလုပ္မလဲ ငါလည္း မသိေတာ့ပါဘူး 543 00:56:57,451 --> 00:57:00,746 ဆုိလုိတာ မင္းသိလား တနည္းေျပာရရင္ ငါကေတာ့ ပါတီကုိ လႊင့္ပစ္လုိက္မွာပါ 544 00:57:09,948 --> 00:57:12,230 ဘုရားေရ မင္းက ကေယာင္ကတမ္းျဖစ္ေနတာပဲ 545 00:57:18,445 --> 00:57:20,173 အဲဒီေခၚဆုိမႈကေန ငါတုိ႔ ကုိၾသဒိနိတ္ ဘယ္ေလာက္ထိ ေဝးေဝးေရာက္ေနျပီလဲ 546 00:57:20,502 --> 00:57:21,917 နည္းလမ္းတစ္ခုေတာ့ ရွိေနတုန္းပါ ဆာ 547 00:57:22,877 --> 00:57:24,049 ကပၸတိန္ 548 00:57:24,795 --> 00:57:27,015 သူမကုိ သံသယ စတင္ဝင္တာ ဘယ္ခ်ိန္လဲ 549 00:57:29,114 --> 00:57:30,575 သိပ္မေစာပါဘူး 550 00:57:31,347 --> 00:57:32,547 ခင္ဗ်ား ဘယ္လုိသိသြားတာတုန္း 551 00:57:34,741 --> 00:57:38,683 အႏၱရာယ္ကုိ ငါ ၾကဳိတင္ျမင္ႏုိင္တယ္လုိ႔ မင္း ေျပာျပႏုိင္မယ္ထင္ပါရဲ႕ 552 00:57:42,073 --> 00:57:43,546 ေျပးေတာ့ 553 00:57:53,169 --> 00:57:54,502 ဒါက ဂီတလား 554 00:57:54,562 --> 00:57:56,197 ဒါက ဘယ္ေနရာက ေရာက္လာတာတုန္း 555 00:57:57,372 --> 00:57:58,624 အဲဒီက 556 00:58:00,134 --> 00:58:03,620 ပါဝါဆဲလ္ထဲမွာ ေသတၱာငယ္ေလးတစ္ခုကုိ ေတြ႕ခဲ့ျပီး သီခ်င္းဆုိသလုိ ပုိ႔ေပးလုိက္တယ္ 557 00:58:04,579 --> 00:58:05,802 အဲဒါက အရမ္းပါးနပ္တာပဲ 558 00:58:06,351 --> 00:58:08,019 ဂီတဆုိတာ ငါၾကိဳက္တဲ့ ဖက္ရွင္ေဟာင္းပါ... 559 00:58:08,054 --> 00:58:09,626 ...အရမ္းဆူညံျပီး စိတ္အေႏွာက္ယွက္ျဖစ္ဖြယ္ အသံဗလံေတြကုိေတာ့ ေျပာတာမဟုတ္ဘူး 560 00:58:09,661 --> 00:58:11,186 ...ဒါေပမယ့္ ေဟး ဖြင့္တာ ေကာင္းသားပဲ 561 00:58:12,669 --> 00:58:14,419 ရုိက္ခ်က္ေတြနဲ႔ ေအာ္တာေတြကုိ က်မ သေဘာက်တယ္ 562 00:58:14,444 --> 00:58:15,302 ေကာင္းျပီေလ မင္း သေဘာက်ပါတယ္ 563 00:58:20,376 --> 00:58:21,679 - ပိတ္လုိက္ - ဘာမွမျဖစ္ဘူး 564 00:58:21,680 --> 00:58:22,637 ပိတ္လုိက္စမ္းပါ 565 00:58:26,180 --> 00:58:27,960 တစ္ေယာက္ေယာက္က က်မရဲ႕ ေထာင္ေခ်ာက္ေပၚ ေျခခ်လုိက္ျပီ 566 00:58:52,022 --> 00:58:53,271 ကပၸတိန္ 567 00:58:53,615 --> 00:58:55,511 - အဲဒီလူေတြကုိ ရွင္သိတယ္ေပါ့ - အုိင္း လာဆီ 568 00:58:55,512 --> 00:58:57,803 ဒီတစ္ေယာက္ကေတာ့ ပါဗယ္ ခ်ီေကာ... 569 00:58:58,224 --> 00:59:00,543 ေနာက္ျပီး အဲဒီလူေခ်ာ မ်ဳိးမစစ္ေကာင္က ဂ်ိမ္း တီ ေခတ္ေပါ့ 570 00:59:00,862 --> 00:59:02,018 သူတုိ႔ဟာ ငါ့ရဲ႕အေပါင္းေဖာ္ေတြပါပဲ 571 00:59:02,396 --> 00:59:03,564 ေတြ႕ရတာ ေကာင္းလုိက္တာ ဆာ 572 00:59:05,330 --> 00:59:06,798 - သူမ ဘာလုပ္ေနတာတုန္း စေကာတီ 573 00:59:06,799 --> 00:59:08,749 ...သူတုိ႔ကုိ ဒုကၡမေပးပါနဲ႔ ဘာေၾကာင့္ဆုိ... 574 00:59:12,455 --> 00:59:14,179 ရွင္ လြတ္လပ္သြားပါျပီ ဂ်ိမ္း တီ 575 00:59:16,007 --> 00:59:17,364 မစၥတာ စေကာ့ 576 00:59:22,752 --> 00:59:24,211 ဒီမွာ ဘယ္သူက မင္းရဲ႕မိတ္ေဆြသစ္ပါလိမ့္ 577 00:59:24,953 --> 00:59:27,781 - သူမက ၾကဳိဆုိတဲ့ဖ်ာေလး ပစ္ေပးသင့္တာေပါ့ - ဒါကေတာ့ ေဂ်လပ္ 578 00:59:27,806 --> 00:59:29,653 ၾကဳိဆုိတဲ့ဖ်ာဆုိတာ ဘာမွန္း က်မမသိပါဘူး 579 00:59:30,213 --> 00:59:31,775 - အျခားလူေတြကုိ ေတြ႕မိလုိ႔လား - ဟင့္အင္းပါ ဆာ 580 00:59:32,840 --> 00:59:34,325 စိတ္မေကာင္းပါဘူး ခင္ဗ်ားတုိ႔ခ်ည္းပါပဲ 581 00:59:34,357 --> 00:59:36,450 အဲဒီမွာ ဘာျဖစ္ခဲ့ရတာလဲ ဂ်င္ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ဘာလုိ႔ အတုိက္ခုိက္ခံခဲ့ရတာလဲ 582 00:59:36,612 --> 00:59:38,879 တီနက္စ္ကေန ငါတုိ႔ယူေဆာင္လာခဲ့တဲ့ လက္လုပ္ပစၥည္းေနာက္ကုိ သူတုိ႔ လုိက္ေနခဲ့ၾကတာ 583 00:59:38,976 --> 00:59:39,911 - သူတုိ႔ အဲဒါကုိ ရသြားလား - ဟင့္အင္း 584 00:59:39,988 --> 00:59:41,385 - ခင္ဗ်ား ရလာခဲ့တယ္ေပါ့ - ဟင့္အင္း 585 00:59:41,410 --> 00:59:43,068 လြန္းပ်ံယာဥ္မွာ ရွိေနခ်ိန္က အဲဒါကုိ အင္တာပရုိစ့္ကေန ဖယ္ထုတ္လုိက္တယ္ 586 00:59:43,252 --> 00:59:45,287 - လြန္းပ်ံယာဥ္ထဲမွာ ဖုံးကြယ္ခဲ့တာေပါ့ - ဟုတ္ပါတယ္ 587 00:59:45,958 --> 00:59:47,261 ေနာက္ျပီး ဟင့္အင္းပါ 588 01:00:01,253 --> 01:00:04,524 ဒါဟာ USS Franklin ပါ ဆာ ဒါကုိ ခင္ဗ်ားး ယုံႏုိင္သလား 589 01:00:04,738 --> 01:00:07,073 warp ၄ အထိေမာင္းႏုိင္တဲ့ ကမၻာ့ပထမဆုံးယာဥ္ပါ 590 01:00:07,110 --> 01:00:09,951 ၂၁၆ဝ ခုႏွစ္တုန္းက ဂါဂါရင္ ေရာင္ျခည္ခါးပတ္မွာ ေပ်ာက္ဆုံးခဲ့တယ္ 591 01:00:10,030 --> 01:00:13,203 အဲဒါကုိ အကယ္ဒမီေက်ာင္းကေန မွတ္မိပါေသးတယ္ ကပၸတိန္ ဘတ္သာဇာ အက္ဒီဆင္ 592 01:00:13,560 --> 01:00:16,783 အဲဒါဟာ ၾကယ္တာရာတပ္ရင္းထဲက သူ႔ရဲ႕ပထမဆုံးႏွစ္ေပါ့ ယာဥ္က ဘယ္လုိလုပ္ ဒီမွာ ဇာတ္သိမ္းခဲ့ရတာလဲ 593 01:00:16,964 --> 01:00:18,293 သီအုိရီေတြကေတာ့ အမ်ားၾကီးပါပဲ ဆာ 594 01:00:18,418 --> 01:00:19,688 ရုိမူလန္ေတြဆီ အညံ့ခံခဲ့တယ္ 595 01:00:19,836 --> 01:00:21,774 ၾကီးမားတဲ့ အစိမ္းေရာင္ အာကာသလက္နဲ႔ အဖမ္းဆီးခံလုိက္ရတယ္ 596 01:00:21,922 --> 01:00:24,021 ဒီယာဥ္ၾကီးဟာ တြင္းေပါက္အစားထုိး ျဖစ္ရမယ္ 597 01:00:24,145 --> 01:00:25,152 သူမ ပ်ံႏုိင္သလား 598 01:00:25,441 --> 01:00:28,622 သူမဟာ drive decoyl အခ်ဳိ႕ ေပ်ာက္ေနပါတယ္ ေနာက္ျပီး EPS လွ်ပ္ကူးေတြဟာလည္း ေလာင္သြားတယ္... 599 01:00:28,647 --> 01:00:32,125 ဒါေပမယ့္ ယာဥ္စနစ္ကုိ အြန္လုိင္းျပန္ျဖစ္ေအာင္ ေဂ်လပ္က မယုံႏုိင္ဖြယ္ လုပ္ေဆာင္ခဲ့ပါတယ္ 600 01:00:32,776 --> 01:00:34,589 ေက်းဇူးပါ မြန္ရုိေမရီ စေကာတီ 601 01:00:37,326 --> 01:00:39,495 မစၥတာ ခ်ီေကာ ကုိၾသဒိနိတ္ကုိ ခ်ိတ္ဆက္ေပးႏုိင္မလား... 602 01:00:39,605 --> 01:00:41,854 ...ယာဥ္ရဲ႕ အာရုံခံစနစ္ကေန အဖြဲ႕သားေတြရဲ႕တည္ေနရာကုိ ၾကည့္ႏုိင္မလားေပါ့ 603 01:00:42,120 --> 01:00:43,146 အုိင္း ကပၸတိန္ 604 01:00:43,217 --> 01:00:44,291 အဲဒီထုိင္ခုံကုိ သူ သေဘာက်တယ္ 605 01:00:44,302 --> 01:00:45,838 မစၥတာ စေကာ ခရီးသြားမယ္ 606 01:00:45,891 --> 01:00:47,837 ဟုတ္ပ အမႈိက္ခန္းမပါပဲ ေဂ်လပ္ ထစမ္းပါ 607 01:00:48,021 --> 01:00:49,229 ဟုတ္ကဲ့ 608 01:01:11,434 --> 01:01:13,226 အဖြဲ႕သားေတြအေပၚ ဘာျဖစ္ခဲ့မွန္း သဲလြန္စ ရွာမရဘူး မွန္တယ္ေနာ္ 609 01:01:13,475 --> 01:01:15,829 ဟင့္အင္းပါ ဆာ သူတုိ႔ဟာ ခုခ်ိန္ေလာက္ဆုိ ေသသြားတာ ႏွစ္ ၁ဝဝ ေလာက္ရွိေနမွာပါ 610 01:01:20,320 --> 01:01:21,589 အဲဒါက... 611 01:01:22,094 --> 01:01:23,783 ဒါက PX-70 ပါ 612 01:01:28,532 --> 01:01:31,485 ကေလးဘဝတုန္းက ငါ့အေဖမွာတစ္ခု ရွိဖူးတယ္ 613 01:01:31,989 --> 01:01:35,309 အေမကေတာ့ အဲဒါက သူမကုိ အက်ပ္ေတြ႕ေစတယ္လုိ႔ ေျပာခဲ့တယ္ 614 01:01:38,783 --> 01:01:39,415 ဆာ 615 01:01:43,911 --> 01:01:46,707 ဒီအရာက တခ်ိန္လုံး ဒီနားမွာ ရွိေနျပီး ဘယ္သူ႔မွ 616 01:01:46,732 --> 01:01:48,372 ...သတိမထားမိဘူးလုိ႔ ငါ့ကုိ ေျပာျပတယ္ဆုိရင္ 617 01:01:59,022 --> 01:02:01,298 ပုံရိပ္ထင္ပစၥည္းေတြကုိ သူမ သိသြားတယ္ 618 01:02:03,621 --> 01:02:07,417 - ေကာင္းျပီေလ အခ်ဳိ႕ေသာ ဟုိမုိဂရစ္ဖစ္ ကုိယ္ေပ်ာက္လက္နက္ေပါ့ - အုိင္း ဆာ 619 01:02:10,317 --> 01:02:11,102 ကပၸတိန္ 620 01:02:11,342 --> 01:02:14,315 အင္အားနည္း ဆက္သြယ္ေရး ထုတ္လႊင့္မႈကုိ ကြ်န္ေတာ္ ၾကားျဖတ္ဖမ္းယူမိပါတယ္ ဆာ 621 01:02:14,416 --> 01:02:16,281 အဲဒါက ၾကယ္တာရာတပ္ရင္း ၾကိမ္ႏႈန္းပါပဲ 622 01:02:19,101 --> 01:02:20,418 အခ်က္ျပတာကုိ ေျခရာခံႏုိင္မလား 623 01:02:21,107 --> 01:02:23,264 ဟုတ္ကဲ့ ဒါေပမယ့္ သူတုိ႔ဆီ ဘယ္လုိသြားမလဲ 624 01:02:24,397 --> 01:02:27,537 ကြ်န္ေတာ့္မွာ အၾကံတစ္ခုရွိပါတယ္ ဆာ ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ားရဲ႕ခြင့္ျပဳခ်က္ လုိပါတယ္ 625 01:02:27,891 --> 01:02:29,248 ဘာျဖစ္လုိ႔ ငါ့ရဲ႕ခြင့္ျပဳခ်က္ လုိအပ္ရတာတုန္း 626 01:02:29,273 --> 01:02:30,680 ဘာေၾကာင့္ဆုိ ကြ်န္ေတာ္ အမွားလုပ္မိရင္ 627 01:02:30,705 --> 01:02:32,242 ကြ်န္ေတာ့္အမွားေၾကာင့္ပဲ မျဖစ္ေစခ်င္လုိ႔ပါ 628 01:02:35,506 --> 01:02:38,444 မက္ကြိင္းနဲ႔ စေပါ့ အင္တာပရုိစ့္အဖြဲ႕သား ဝင္လာပါ အင္တာပရုိစ့္ အဖြဲ႕သား 629 01:02:39,445 --> 01:02:40,445 တစ္ေယာက္တေလမ်ား ရွိသလား 630 01:02:45,220 --> 01:02:46,665 လာစမ္းပါ စေပါ့ 631 01:02:47,138 --> 01:02:49,002 လာစမ္းပါ ဒါကုိ ငါတုိ႔ လုပ္ႏုိင္ပါတယ္ 632 01:02:50,837 --> 01:02:55,070 ငါ့ကုိ ခ်န္ထားတာက မင္းရဲ႕အသက္ရွင္သန္မႈ အခြင့္ေရးကုိ သိသာစြာ တုိးပြားလာေစမွာပါ ေဒါက္တာ 633 01:02:55,095 --> 01:02:57,194 ေကာင္းျပီေလ ဒါဟာ လုံးဝကုိ ေမးစရာမလုိတဲ့ အခ်က္ပဲဆုိတာ ေသခ်ာပါတယ္ 634 01:02:57,295 --> 01:03:00,954 အသက္ရွင္ေနတဲ့ အဖြဲ႕သားတစ္ေယာက္ေယာက္ကုိ မင္း ရွာေဖြတာက မရွိမျဖစ္လုိအပ္ပါတယ္ 635 01:03:00,979 --> 01:03:02,759 ဟင့္အင္း ငါ မင္းနဲ႔ပဲ ေနမယ္ ငါ ဂရုမစုိက္ပါဘူး 636 01:03:10,526 --> 01:03:11,678 ဒါေပါ့ ငါ ဂရုစုိက္.. 637 01:03:14,735 --> 01:03:17,358 မင္းအေပၚထားတဲ့ ငါ့ရဲ႕ေလးစားမႈက ရွင္းလင္းတယ္လုိ႔ အျမဲတမ္း ယူဆထားတယ္ 638 01:03:20,276 --> 01:03:22,471 ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ငါတုိ႔ ေျပာဆုိခ်က္... 639 01:03:22,472 --> 01:03:26,285 ဘာမွမျဖစ္ပါဘူး စေပါ့ မင္း စကားထဲ ထည့္ေျပာေနစရာ မလုိဘူး 640 01:03:30,264 --> 01:03:32,240 ေကာင္းျပီေလ အနည္းဆုံးေတာ့ ငါ တစ္ေယာက္တည္း ေသရမွာ မဟုတ္ဘူး 641 01:03:39,015 --> 01:03:40,602 ေကာင္းျပီေလ ဒါကေတာ့ ထုံးစံအတုိင္းေပါ့ 642 01:03:44,828 --> 01:03:46,072 လာစမ္းပါ... 643 01:03:54,595 --> 01:03:56,354 တစ္ပုိင္းစီေတြ႕ရတာ ေကာင္းလုိက္တာ ေဒါက္တာ 644 01:03:56,379 --> 01:03:57,246 အုိ ငါကလား 645 01:03:58,012 --> 01:03:59,814 ငါ့ အူကလီစာေတြ ေျခာက္ကပ္ေနသလုိ ခံစားရတယ္ 646 01:03:59,839 --> 01:04:02,236 ကုန္စည္အတြက္ပဲအသုံးျပဳတဲ့ ထရန္စေပၚတာေတြကုိ ငါ လႊတ္လုိက္မိတယ္ 647 01:04:02,271 --> 01:04:04,208 ဒါေပမယ့္ ျပန္လည္ျပဳျပင္ခ်က္အနည္းငယ္က လွည့္ကြက္ကုိ လုပ္ေဆာင္ပုံပါပဲ 648 01:04:04,233 --> 01:04:06,128 မင္းတုိ႔ကုိ တခါတည္းနဲ႔ ေရာင္ျခည္ထုိးလုိက္တာ အေကာင္းဆုံးေနမွာလုိ႔ ေတြးမိေသးတယ္ 649 01:04:06,153 --> 01:04:08,015 မင္းသိလား အေရးအေၾကာင္း မင္း ေနရာမွားသြားတယ္ဆုိရင္ေပါ့ 650 01:04:09,884 --> 01:04:11,520 အုိ ပုိဆုိးတဲ့ ျဖစ္ရပ္တစ္ခုကုိ ငါျဖင့္ မေတြးတတ္ႏုိင္ပါဘူး 651 01:04:12,255 --> 01:04:13,665 မင္းကုိ ျပန္ရလုိက္တာ ေကာင္းတယ္ မင္း ဘာမွမျဖစ္ဘူးေနာ္ 652 01:04:13,700 --> 01:04:15,056 အင္း ငါ ဘာမွမျဖစ္ဘူး သူ ထိခုိက္မိထားတယ္ 653 01:04:15,091 --> 01:04:16,529 ကြ်န္ေတာ္ လုံးဝကုိ အလုပ္ျဖစ္ေနပါတယ္ ကပၸတိန္ 654 01:04:16,699 --> 01:04:17,940 ဝက္ေတြရဲ႕မ်က္လုံးထဲမွာေတာ့ မင္းက အလုပ္ျဖစ္ပါတယ္ 655 01:04:17,941 --> 01:04:22,030 ကပၸတိန္ အခုိးခံလုိက္ရတဲ့ လက္လုပ္ပစၥည္းဟာ ဒီျဂဳိဟ္ကေနလာတယ္ဆုိတာ သိရွိခဲ့ရပါတယ္ 656 01:04:22,552 --> 01:04:23,883 ျပသနာပဲ စေပါ့ 657 01:04:24,660 --> 01:04:26,903 - ဒီထဲမွာ ေဆးဝါးအေထာက္အကူေလးမ်ား ရွိဘူးလား - ဒီဘက္ 658 01:04:34,119 --> 01:04:35,625 လွဲခ်လုိက္ လာစမ္းပါ 659 01:04:36,049 --> 01:04:37,049 အဲဒါပဲ 660 01:04:39,849 --> 01:04:41,099 ဒီအေပါက္ကေန ငါတုိ႔ ဘယ္လုိထြက္လာမလဲ စေပါ့ 661 01:04:41,124 --> 01:04:41,946 ငါတုိ႔မွာ... 662 01:04:42,471 --> 01:04:43,914 ...ယာဥ္မရွိ အဖြဲ႕သား မရွိပါဘူး 663 01:04:43,939 --> 01:04:44,660 ဒီအခြင့္လမ္း မဟုတ္... 664 01:04:44,761 --> 01:04:46,379 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ အျမဲတမ္းလုပ္ေနက်အတုိင္း လုပ္ၾကမွာပါ ဂ်င္ 665 01:04:46,380 --> 01:04:49,016 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ မျဖစ္ႏုိင္တာေတြထဲမွာ ေမ်ာ္လင့္ခ်က္ကုိ ရွာေဖြမွာပါ 666 01:04:49,041 --> 01:04:50,786 အရင္ဆုံး မင္းကုိ ပတ္တီးစည္းေပးၾကတာေပါ့ ဟုတ္ျပီေနာ္ 667 01:04:50,811 --> 01:04:51,482 ကပၸတိန္ 668 01:04:51,780 --> 01:04:54,131 အဖြဲ႕သားေတြအေပၚ ကူညီေပးတဲ့ေနရာမွာ ခင္ဗ်ားရဲ႕အားမာန္ေတြကုိ အာရုံစုိက္ထားရပါမယ္ 669 01:04:54,156 --> 01:04:56,069 ဒါေၾကာင့္လည္း မင္းကုိ ငါ့ေဘးနားမွာ ရွိေနေပးဖုိ႔ လုိအပ္ရတာပါပဲ စေပါ့ 670 01:04:59,498 --> 01:05:01,000 အဲဒီအရာက အေမွာင္ေခတ္ထဲကဟာပါ 671 01:05:02,312 --> 01:05:03,241 အနီးကပ္ေလး 672 01:05:05,526 --> 01:05:08,020 ဒါဟာ ပရုိတုိပလာဆာဆုိတာ ေသခ်ာပါတယ္ 673 01:05:08,208 --> 01:05:11,129 အတြင္းဒဏ္ရာ ရပ္တန္႔ဖုိ႔ပါ ဒါဟာ အနည္းဆုံးေတာ့ ကြ်န္ေတာ့္ေမ်ာ္လင့္ခ်က္ပါပဲ 674 01:05:11,293 --> 01:05:14,911 ေမ်ာ္လင့္ခ်က္ကလြဲျပီး ကြ်န္ေတာ္တုိ႔မွာ ေဆးဝါးမရွိတာ စိတ္ႏွလုံး မခ်မ္းေျမ့ဖြယ္ပါပဲဗ်ာ 675 01:05:15,755 --> 01:05:17,689 အဲဒီစကားက ရွဳိတ္စပီးယားထဲကပါ 676 01:05:21,402 --> 01:05:24,647 ကပၸတိန္ မွတ္တမ္း ၾကယ္တာရာ ရက္စြဲ ၂၂၆၃.၂ 677 01:05:27,691 --> 01:05:29,506 အပ်က္အစီးကုိ ငါတုိ႔ ရွာေဖြခဲ့တယ္ 678 01:05:29,530 --> 01:05:31,530 သူ အဲဒါကုိ တစ္ေနရာရာမွာ ဖုံးကြယ္ထားတာျဖစ္မယ္ 679 01:05:35,343 --> 01:05:39,343 ငါတုိ႔မွာ ရွိသမွ်ကေတာ့ သူ႔ရဲ႕အဖြဲ႕ပါပဲ ခါလ္ 680 01:05:49,449 --> 01:05:51,407 အဲဒါ ဘယ္မွာလဲ ငါ့ကုိေျပာျပစမ္းပါ 681 01:05:51,604 --> 01:05:52,608 အခုပဲ 682 01:05:53,396 --> 01:05:55,227 ဟင့္အင္း 683 01:05:56,551 --> 01:05:57,751 ရပ္လုိက္ 684 01:05:59,585 --> 01:06:01,358 သူ႔ကုိ ေပးသြားလုိက္ပါ ရွင္လုိခ်င္တာ က်မ ေပးပါမယ္ 685 01:06:01,383 --> 01:06:02,910 ဟင့္အင္း ဆုိင္ မလုပ္လုိက္နဲ႔ 686 01:06:27,286 --> 01:06:28,770 ဒုဗုိလ္ 687 01:06:28,805 --> 01:06:32,591 စည္းလုံးမႈက မင္းရဲ႕အင္အား မဟုတ္ဘူး 688 01:06:35,296 --> 01:06:37,048 အဲဒါက မင္းရဲ႕ အားနည္းခ်က္ပါပဲ 689 01:07:12,546 --> 01:07:15,130 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ဘက္က လုံးဝေသခ်ာတဲ့အထိ ေစာင့္ေနသင့္တယ္ 690 01:07:15,117 --> 01:07:17,523 ဟင့္အင္း အခုပဲ အဖြဲ႕သားေတြကုိ ျပန္ေခၚရမယ္ 691 01:07:18,311 --> 01:07:21,025 ခါလ္ရဲ႕အေျခစုိက္စခန္းဆီ ဦးတည္ေပးႏုိင္တဲ့ ကုိၾသဒိနိတ္ေတြ ခ်ီေကာမွာ ရွိတယ္ ဒါေၾကာင့္ သြားၾကမယ္ 692 01:07:21,026 --> 01:07:24,347 ေလးစားသမႈနဲ႔ပါ ဆာ သူမ ေခၚဆုိမႈ ျပဳခ်ိန္မွာ အေျခစုိက္စခန္းထဲ ခါလ္ ရွိမယ္လုိ႔ ဘယ္လုိလုပ္ သိရပါ့မလဲ 693 01:07:24,448 --> 01:07:26,385 တကယ္လုိ႔ သူ ရွိခဲ့မယ္ဆုိရင္ေတာင္မွ အဖြဲ႕သားေတြဟာ သူနဲ႔အတူ ရွိေနမယ္လုိ႔ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ မသိရပါဘူး 694 01:07:26,386 --> 01:07:27,386 ဒါမွမဟုတ္ အသက္ရွင္လ်က္ ရွိေနေသးတယ္ဆုိတာကုိေပါ့ 695 01:07:27,487 --> 01:07:29,853 မစၥတာ ခ်ီေကာ ဒီေဖာ္မ်ဴလာကုိ တြက္ခ်က္ဖုိ႔ရာ 696 01:07:29,854 --> 01:07:31,753 ရွာေဖြတဲ့ ပါရာမီတာကုိ ျပန္ညွိေပးႏုိင္မလား 697 01:07:33,196 --> 01:07:35,798 အုိင္း ကြန္မန္ဒါ ဒါေပမယ့္ ဒီဟာရဲ႕ ေဖာ္မ်ဴလာက ဘာမ်ားပါလိမ့္ 698 01:07:36,532 --> 01:07:39,330 ဒါက ေဗာ္ကာယာေပါ့ မစၥတာ ခ်ီေကာ ေဗာ္ကန္ေတြအေပၚ ျပင္းအားနိမ့္ ေရာင္ျခည္ကုိ 699 01:07:39,331 --> 01:07:40,831 ထုတ္လႊင့္ေပးတဲ့ သီးျခား တြင္းထြက္သတၱဳတစ္ခုပါ 700 01:07:41,051 --> 01:07:43,872 စြမ္းအင္ ထုတ္လႊင့္မႈေတြ ရွိေနမလား ကြ်န္ေတာ္ ရွာေဖြရပါလိမ့္မယ္ 701 01:07:44,073 --> 01:07:47,050 စေပါ့ ေဗာ္ကန္ တြင္းထြက္သတၱဳက ဒီကေန ဘာမ်ား လုပ္ေဆာင္မွာပါလိမ့္ 702 01:07:47,051 --> 01:07:48,051 အဲဒါေတြနဲ႔ မင္း ဘယ္သြားမလုိ႔တုန္း 703 01:07:48,052 --> 01:07:49,796 ကြ်န္ေတာ့္ရဲ႕ ေလးစားမႈနဲ႔ သေဘာက်မႈအျဖစ္ 704 01:07:49,797 --> 01:07:52,880 လက္ေဆာင္ေပးခဲ့တဲ့ ဗုိကာယာ လက္ဖြဲ႕တစ္ခုကုိ ဒုဗုိလ္ ယူဟူရာက ဝတ္ဆင္ထားပါတယ္ 705 01:07:53,388 --> 01:07:55,313 မင္းရဲ႕ေကာင္မေလးကုိ ေရဒီယုိသတၱဳၾကြတဲ့ အဆင္အယင္တစ္ခု ေပးခဲ့တာလား 706 01:07:55,454 --> 01:07:56,900 ထုတ္လႊတ္မႈက ထိခုိက္မႈမရွိပါဘူး ေဒါက္တာ 707 01:07:56,901 --> 01:07:59,235 ဒါေပမယ့္ အဲဒါရဲ႕ တမူထူးတဲ့ အမွတ္အသားက ေဖာ္ထုတ္ဖုိ႔ အရမ္းလြယ္ပါတယ္ 708 01:07:59,901 --> 01:08:01,999 မင္းရဲ႕ ရည္းစားကုိ ေျခရာခံပစၥည္း ေပးလုိက္တယ္ေပါ့ 709 01:08:05,821 --> 01:08:07,571 အဲဒါက ငါ စိတ္ဝင္စားတဲ့အပုိင္း မဟုတ္ခဲ့ပါဘူး 710 01:08:08,630 --> 01:08:10,750 သူ ကြ်န္ေတာ့္ကုိ မေလးစားတာ ဝမ္းသာမိတယ္ဗ်ာ 711 01:08:22,516 --> 01:08:26,048 ဗုိကယာ ေျခရာကုိ ကြ်န္ေတာ္ ေျခရာခံမိေနပါတယ္ 712 01:08:26,507 --> 01:08:30,095 ကလာရီဆီကေန မင္း ရလာခဲ့တဲ့ ကုိၾသဒိနိတ္နဲ႔ ဒီဟာက ကုိက္ညီပါသလား မစၥတာ ခ်ီေကာ 713 01:08:30,361 --> 01:08:31,576 ဒါက ကုိက္ကူညီမႈ တစ္ခုပါ ဆာ 714 01:08:31,553 --> 01:08:34,445 ဒါကေတာ့ ဒုဗုိလ္ ယူဟူရာနဲ႔အဖြဲ႕သားတုိ႔ဟာ 715 01:08:34,470 --> 01:08:36,309 ခါလ္ရဲ႕ စစ္ဆင္ေရးအေျခစုိက္စခန္းမွာ ရွိေနတယ္လုိ႔ ေဖာ္ညြန္းပါတယ္ 716 01:08:36,833 --> 01:08:37,883 သူတုိ႔ကုိ အခ်က္ျပေပးပုိ႔ႏုိင္မလား 717 01:08:38,150 --> 01:08:41,052 ဟင့္အင္းပါ ဆာ ထရန္စေပၚတာရဲ႕အခ်က္ျပလႈိင္းကုိ 718 01:08:41,077 --> 01:08:43,549 ကာဆီးေနတဲ့ ဂ်ီအုိေလာ္ဂ်ီကယ္ အေႏွာက္အယွက္အခ်ဳိ႕ ရွိေနပါတယ္ 719 01:08:43,574 --> 01:08:46,403 ေကာင္းျပီေလ ငါတုိ႔ မူလလက္ေဟာင္းနည္းလမ္းနဲ႔ ေဖာက္ဝင္ရေတာ့မယ္ထင္ပါရဲ႕ 720 01:08:46,428 --> 01:08:49,159 အဲဒီေနရာကုိ ရွင္ မသြားႏုိင္ပါဘူး 721 01:08:50,097 --> 01:08:52,425 အဲဒီကုိသြားတဲ့လူတုိင္းကုိ သူ သတ္ပစ္တယ္ 722 01:08:53,866 --> 01:08:56,246 အဲဒီကုိ မင္း ေရာက္ဖူးတယ္ေပါ့ ျမင္ဖူးလုိ႔လား 723 01:08:56,564 --> 01:08:57,955 ဘာလုိ႔ မင္း တစ္ခုခု ေျပာခဲ့တာလဲ လာဆီ 724 01:08:57,956 --> 01:09:00,295 ဘာေၾကာင့္လဲဆုိေတာ့ အဲဒီေနရာေခၚသြားဖုိ႔ က်မကုိ ေတာင္းဆုိမယ္ဆုိတာ သိေနလုိ႔ပဲ 725 01:09:02,478 --> 01:09:06,091 ရွင့္ရဲ႕မိတ္ေဆြေတြ အဲဒီမွာရွိတယ္ဆုိရင္ ေသသြားမွာပဲ က်မမိသားစုလုိေပါ့ 726 01:09:06,385 --> 01:09:08,607 အဲဒီ ေသမင္းေနရာကုိ က်မေတာ့ ျပန္သြားမွာ မဟုတ္ဘူး 727 01:09:08,735 --> 01:09:11,641 မင္း ထြက္ေျပးလြတ္ေျမာက္တာထက္ ငါတုိ႔ကုိ အဝင္အထြက္လမ္း ျပေပးႏုိင္ပါတယ္ 728 01:09:11,666 --> 01:09:12,384 ဟင့္အင္း 729 01:09:12,409 --> 01:09:15,308 ဒါဟာ က်မတုိ႔အေပးအယူလုပ္ထားတဲ့အတုိင္း မဟုတ္ဘူး မြန္းဂုိေမရီ စေကာတီ 730 01:09:17,000 --> 01:09:19,391 ဒါကုိလုပ္ဖုိ႔ ရွင္တုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တယ္ဆုိရင္ ရွင္တုိ႔ဘာသာ ေလွ်ာက္လွမ္းရေတာ့မယ္ 731 01:09:20,238 --> 01:09:22,416 - ေနပါအုံး ေနပါအုံး - သူမ သြားပါေစ 732 01:09:22,441 --> 01:09:24,741 သူမလည္း လူေတြကုိ ဆုံးရွဳံးလုိက္ရတာပါ ကပၸတိန္ 733 01:09:33,538 --> 01:09:37,245 ေနပါအုံး ငါတုိ႔မိတ္ေဆြေတြ အဲဒီမွာ ရွိေနတယ္ လာဆီ သူတုိ႔ကုိ ဒီအတုိင္း ခ်န္မထားခဲ့ႏုိင္ပါဘူး 734 01:09:38,194 --> 01:09:40,724 မင္းရဲ႕အကူညီကုိ ငါတုိ႔ တကယ္အသုံးခ်ႏုိင္ပါတယ္ 735 01:09:41,261 --> 01:09:43,444 ငါက မင္းကုိ အကုန္လုံးလုိပဲ ရဲရင့္ေစခ်င္တာပါ 736 01:09:45,199 --> 01:09:47,240 အဲဒီေနရာကုိ က်မတုိ႔ သြားခ်ိန္... 737 01:09:47,973 --> 01:09:49,991 ... ခါလ္ ဝင္လာျပီး တစ္ေယာက္ေယာက္ကုိ ေခၚသြားမွာပါ 738 01:09:50,738 --> 01:09:54,201 ေအာ္သံေတြ ရွိခဲ့တယ္ သူတုိ႔ေအာ္တာ က်မ ၾကားႏုိင္တုန္းပါပဲ 739 01:09:55,782 --> 01:09:57,556 အဲဒီလူကုိ က်မတုိ႔ ထပ္ေတြ႕ရမွာ မဟုတ္ပါဘူး... 740 01:09:57,580 --> 01:09:59,580 ...ေနာက္လာမယ့္သူက ဘယ္သူမွန္း မသိပါဘူး 741 01:10:06,001 --> 01:10:07,593 က်မအေဖက ထြက္ေပါက္တစ္ခုကုိ စီမံခဲ့တယ္ 742 01:10:08,073 --> 01:10:09,843 ဒါေပမယ့္ က်မတုိ႔ကုိ ျမင္လုိက္တာက... 743 01:10:09,926 --> 01:10:11,859 ...မန္နပ္စ္လုိ႔ေခၚတဲ့ သူတုိ႔ေတြပါပဲ 744 01:10:15,011 --> 01:10:18,803 က်မအေဖက သူ႔ကုိ တုိက္ခုိက္ခဲ့လုိ႔ က်မ ထြက္လာႏုိင္ခဲ့တာေပါ့ 745 01:10:19,275 --> 01:10:21,088 သူက ရဲရင့္ခဲ့ပါတယ္... 746 01:10:21,112 --> 01:10:23,112 မာနပ္စ္က သူ႔ကုိ သတ္လုိက္တယ္ 747 01:10:24,919 --> 01:10:26,639 ရွင္လုိခ်င္တာက မျဖစ္ႏုိင္တာပါပဲ 748 01:10:29,872 --> 01:10:31,620 မဟုတ္တာလည္း ျဖစ္ခ်င္ျဖစ္မွာပါ 749 01:10:32,566 --> 01:10:36,020 ဘုိးဘြားေတြ ေျပာေနက် စကားအရဆုိရင္ "အစည္းလုိက္ျဖစ္ေနတဲ့ တုတ္ေခ်ာင္းကုိ မင္း မခ်ဳိးႏုိင္ပါဘူး" 750 01:10:37,620 --> 01:10:39,309 မင္းဟာ ခုခ်ိန္မွာ ပုိၾကီးတဲ့တစ္ခုခုရဲ႕ အစိတ္ပုိင္း ျဖစ္ေနပါျပီ လာဆီ 751 01:10:40,600 --> 01:10:41,718 အဲဒီအေပၚ လက္မလႊတ္လုိက္ပါနဲ႔... 752 01:10:41,860 --> 01:10:43,862 ဘာေၾကာင့္ဆုိ ငါတုိ႔ဘက္က ေသခ်ာေနလုိ႔ပါပဲ မင္းအေပၚ ဘယ္ေတာ့မွ လက္ေလ်ွာ့လုိက္မွာ မဟုတ္ဘူး... 753 01:10:44,195 --> 01:10:46,195 ဒါဟာ အဖြဲ႕သားေတြရဲ႕အစိတ္အပုိင္းျဖစ္ရတဲ့ အေၾကာင္းပါပဲ 754 01:10:48,320 --> 01:10:50,125 ရွင္ ယုံၾကည္ထားတာက အဲဒါေပါ့ေလ ဂ်ိမ္း တီ 755 01:10:53,277 --> 01:10:55,953 ငါသိသမွ်ကေတာ့ မင္းနဲ႔အတူဆုိရင္ ငါတုိ႔မွာ ပုိေကာင္းတဲ့အခြင့္ေရး ရွိတယ္ဆုိတာပါပဲ 756 01:10:58,212 --> 01:11:01,266 မီးေတာင္ေပါက္ဝကုိသြားတဲ့ လႈိဏ္ေခါင္းေတြကုိ တူးေဖာ္စက္ေတြက ေဖာ္ထုတ္လုိက္တယ္ 757 01:11:01,301 --> 01:11:02,405 ဒါဟာ က်မတုိ႔ရဲ႕ အထြက္လမ္းပါပဲ 758 01:11:02,440 --> 01:11:04,048 ဒါဟာ မင္းရဲ႕ဝင္ေပါက္လည္း ျဖစ္မလား 759 01:11:04,195 --> 01:11:07,449 အဖြဲ႕ဟာ လႈိဏ္ေခါင္းရဲ႕အျခားတစ္ဘက္ကုိ ရုိက္ခတ္ေပးျပီး အေျခစုိက္စခန္းဆီကုိ ေနာက္ေယာင္ခံလုိက္မယ္... 760 01:11:07,474 --> 01:11:09,390 ...အေဆာက္အအုံအထဲကုိ ဝင္သြားျပီးေတာ့ အဖြဲ႕သားေတြကုိ ေခၚထုတ္လာမယ္ 761 01:11:09,417 --> 01:11:12,922 ကပၸတိန္ သူတုိ႔ကုိ အျပင္ဘက္ေခၚသြားဖုိ႔အတြက္ မီးေတာင္ေပါက္ဝထဲကုိ 762 01:11:12,957 --> 01:11:14,091 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ တည္ေနရာ မျပႏုိင္ပါဘူး 763 01:11:14,126 --> 01:11:16,144 ဒါမွမဟုတ္ မီးေတာင္ေပါက္ဝမွာ ရလာတဲ့အခ်က္ျပကုိ လမ္းေၾကာင္းရွင္းသူေတြဆီ 764 01:11:16,179 --> 01:11:17,931 - ငါ ႏႈိးဆြလႈိင္းကုိ ယူလာေပးႏုိင္ပါတယ္ - ေကာင္းပါျပီ 765 01:11:17,956 --> 01:11:19,947 ဖရင္ကလင္းက တစ္ၾကိမ္မွာ လူဘယ္ႏွစ္ေယာက္ကုိ သယ္ပုိ႔ေပးႏုိင္မလဲ 766 01:11:19,972 --> 01:11:22,259 အေသးစား ျပဳျပင္မႈေတြနဲ႔ဆုိရင္ အမ်ားဆုံး အေယာက္ ၂ဝ... 767 01:11:22,284 --> 01:11:23,743 ဒါေပမယ့္ ဘယ္ေလာက္ထိ ခံႏုိင္မလဲ ကြ်န္ေတာ့္ဘက္က မေသခ်ာပါဘူး 768 01:11:24,245 --> 01:11:26,750 ဘုန္း မစၥတာ ခ်ီေကာနဲ႔ ေဂ်လပ္တုိ႔ဟာ အေဝးေနအဖြဲ႕ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္ 769 01:11:26,785 --> 01:11:28,682 မစၥတာ စေကာ့ ထရန္စေပၚတာကုိ မြမ္းမံျပီး 770 01:11:28,717 --> 01:11:30,738 ဒီယာဥ္ သုံးစားလုိ႔ရေအာင္ မင္း လုပ္ႏုိင္တာ ဘာျဖစ္ျဖစ္ လုပ္ေဆာင္ေပးစမ္းပါ 771 01:11:30,763 --> 01:11:32,746 အုိင္း ကပၸတိန္ မစၥတာ ခ်ီေကာဟာ နည္းပညာရွင္တစ္ေယာက္ျဖစ္လုိ႔ 772 01:11:32,781 --> 01:11:35,432 ဖရင္ကလင္းထဲမွာ မစၥတာ စေကာ့နဲ႔အတူ ရွိေနတာက ပုိျပီးအဖုိးတန္ေစပါလိမ့္မယ္ 773 01:11:35,566 --> 01:11:37,659 ကြ်န္ေတာ္ သူ႔ေနရာကုိ အစားထုိးမယ္ဆုိတာ ယုတၱိတန္လုိ႔လား 774 01:11:37,684 --> 01:11:40,516 ဒါေၾကာင့္ ယုတၱိတန္ရတာပါ စေပါ့ မင္း နလန္ထူရုံပဲ ရွိေသးတယ္ေလ 775 01:11:40,976 --> 01:11:43,458 ဒုဗုိလ္ ယူဟူရာက အဲဒီအေဆာက္အအုံထဲမွာပါ ဂ်င္ 776 01:11:46,327 --> 01:11:48,517 ကြ်န္ေတာ္ သူ႔ကုိ မ်က္စိေဒါက္ေထာက္ ၾကည့္မွာပါ 777 01:11:48,824 --> 01:11:50,146 နားလည္ျပီ 778 01:11:50,181 --> 01:11:53,584 သူ႔ရဲ႕စစ္သားေတြက ေနရာတုိင္းမွာရွိတယ္ က်မတုိ႔ လူမျမင္ရဘဲ ေက်ာ္သြားမွာ မဟုတ္ဘူး 779 01:11:53,609 --> 01:11:55,887 ငါတုိ႔လုိအပ္တဲ့အရာက လမ္းလႊဲဖုိ႔ပဲ 780 01:12:01,888 --> 01:12:03,886 စိတ္ကူးတစ္ခု ငါ့မွာရွိတယ္ထင္တာပဲ 781 01:12:28,582 --> 01:12:31,244 ဒါကေတာ့ အာဘရုိနတ္ 782 01:12:32,239 --> 01:12:35,586 တခ်ိန္တုန္းက ေရွးလူေတြ အဲဒါကုိ လက္နက္တစ္ခုအျဖစ္ အသုံးျပဳခဲ့တာေပါ့ 783 01:12:35,956 --> 01:12:39,134 ဒါေပမယ့္ အဲဒါရဲ႕ေသေလာက္တဲ့စြမ္းအားကုိ သူတုိ႔ မထိန္းခ်ဳပ္ႏုိင္ခဲ့ဘူး... 784 01:12:39,169 --> 01:12:42,078 ...သူတုိ႔ ႏွစ္ခုအျဖစ္ ခြဲထြက္သြားတယ္... 785 01:12:42,113 --> 01:12:45,144 အာကာသထဲကုိ အညီအမွ် တစ္ပုိင္းခ်င္းစီ ကန္ထြက္ခဲ့တယ္ 786 01:12:45,179 --> 01:12:47,281 ထာဝရ ေပ်ာက္ကြယ္သြားလိမ့္မယ္လုိ႔ ေမ်ာ္လင့္ရင္းေပါ့ 787 01:12:51,132 --> 01:12:53,129 ဒါေပမယ့္ ငါ တစ္သက္လုံး 788 01:12:53,764 --> 01:12:57,851 လုိက္ရွာေနခဲ့တဲ့အရာကုိ ရွာေဖြေပးခဲ့သူဟာ 789 01:12:57,886 --> 01:13:02,467 မင္းတုိ႔ပဲ ျဖစ္ေနတာ ဝမ္းသာမိတယ္ 790 01:13:06,550 --> 01:13:09,029 ကံၾကမၼာရဲ႕ ကဗ်ာေတးသြားေပါ့ 791 01:13:11,849 --> 01:13:14,450 ငါ ေမြးဖြားလာခဲ့တဲ့ကမၻာက မင္းတုိ႔ကမၻာနဲ႔... 792 01:13:14,485 --> 01:13:17,468 ...အရမ္း ျခားနားပါတယ္ ဒုဗုိလ္ 793 01:13:17,493 --> 01:13:20,226 ေဝဒနာ ကံၾကမၼာဆုိးေတြကုိ ငါတုိ႔သိတယ္ 794 01:13:20,261 --> 01:13:23,689 ရုန္းကန္တာဟာ ငါတုိ႔ကုိ သန္မာေစခဲ့တယ္ 795 01:13:23,724 --> 01:13:26,279 ျငိမ္းခ်မ္းေရးမရွိရင္ စည္းလုံးမႈမရွိဘူး 796 01:13:26,304 --> 01:13:30,741 အဲဒါေတြက ဖက္ဒေရးရွင္းအေနနဲ႔ မင္းကုိ ယုံၾကည္ေစခဲ့တဲ့ ယုံတမ္းစကားေတြပါပဲ 797 01:13:34,965 --> 01:13:36,567 အဲဒါေတြဟာ သန္မာတဲ့ စကားလုံးေလးေတြပါပဲ 798 01:13:36,791 --> 01:13:38,267 ရွင္ေျပာတာ သူတုိ႔ ယုံေတာင္ယုံၾကည္ႏုိင္တယ္ 799 01:13:38,268 --> 01:13:40,276 ဒါေပမယ့္ ရွင္နဲ႔အတူ အျခားတစ္ခုခု ျဖစ္ေနပါတယ္ 800 01:13:40,706 --> 01:13:42,124 ပုန္းလွ်ဳိေနတဲ့ တစ္ခုခုေပါ့ 801 01:13:46,022 --> 01:13:47,463 ေနပါအုံး 802 01:13:47,848 --> 01:13:49,228 သူမကုိ ရွင္ ဘာလုပ္မလုိ႔တုန္း 803 01:13:50,452 --> 01:13:53,002 ရွင္ လုိခ်င္တာ ရျပီးျပီပဲ သူမကုိ ေပးသြားလုိက္ပါေတာ့ 804 01:13:53,494 --> 01:13:54,799 ဟင့္အင္း 805 01:14:30,397 --> 01:14:31,455 မာနပ္စ္ 806 01:14:31,679 --> 01:14:33,679 အခ်ိန္က်လာျပီ 807 01:14:35,242 --> 01:14:38,848 ရာစုႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ နယ္နမိတ္ကုိ ဖက္ဒေရးရွင္းက တုိးခ်ဲ႕ခဲ့တယ္ 808 01:14:38,883 --> 01:14:40,259 ဒါေပမယ့္ ေနာက္ထပ္ မရေတာ့ဘူး 809 01:14:40,832 --> 01:14:43,062 ဒါဟာ အစျပဳရာေနရာေပါ့ ဒုဗုိလ္ 810 01:14:46,289 --> 01:14:49,939 ဒါဟာ နယ္နမိတ္ဖက္က ျပန္လည္ တြန္းကန္ေပးတဲ့ ေနရာပါပဲ 811 01:15:03,085 --> 01:15:04,366 ဒီဘက္ 812 01:15:21,268 --> 01:15:22,860 သူမ ဘယ္မွာလဲ 813 01:15:43,277 --> 01:15:45,636 ငါ ဝန္ခံရေတာ့မယ္ ဒါဟာ တကယ့္ကုိ ၾကီးက်ယ္တဲ့ လမ္းလႊဲမႈပါပဲ 814 01:15:46,750 --> 01:15:48,328 ရွင့္ရဲ႕မိတ္ေဆြေတြက အဲဒီအေပၚမွာေနာ္ 815 01:15:51,322 --> 01:15:52,509 လာစမ္းပါ 816 01:15:54,570 --> 01:15:55,573 သူတုိ႔ကုိ ငါ ကုိင္တြယ္ပါရေစ 817 01:15:56,292 --> 01:15:57,794 မင္း ငါတုိ႔ကုိ ဒီအထိ ေခၚလာခဲ့ျပီးျပီပဲ 818 01:15:58,286 --> 01:16:00,372 စီမံကိန္းကုိ အဆုံးသတ္လုိက္ပါ ခါလ္ 819 01:16:07,329 --> 01:16:08,329 သြားေတာ့ 820 01:16:41,658 --> 01:16:44,153 ကြန္မန္ဒါ ယူဟူရာကုိ သူ ဖမ္းေခၚသြားပါတယ္ 821 01:16:46,919 --> 01:16:48,916 အသင့္ျပင္ထားျပီး အဖြဲ႕သားေတြကုိ ေဘးကင္းရာ ေခၚသြားပါ 822 01:16:49,734 --> 01:16:51,180 လာပါ သြားရေအာင္ သြားမယ္ 823 01:16:59,017 --> 01:17:00,835 - သူတုိ႔ကုိ ငါ ပုိင္ပါတယ္ မစၥတာ စေကာ့ - အုိေက မစၥတာ ခ်ီေကာ 824 01:17:00,860 --> 01:17:03,189 အခ်က္ျပကုိ ျမွင့္တင္လုိက္ သူတုိ႔ကုိ တစ္ၾကိမ္မွာ အေယာက္ ၂ဝ ဖမ္းမိေတာ့မွာပါ 825 01:17:03,214 --> 01:17:05,163 - အုိင္း - ဒါဟာ ျပသနာမျဖစ္လာဖုိ႔ ေမ်ာ္လင့္ၾကတာေပါ့ 826 01:17:05,188 --> 01:17:06,511 စြမ္းအင္ေပးပါ 827 01:17:41,831 --> 01:17:42,913 စေပါ့ 828 01:17:43,437 --> 01:17:45,437 ရွင္ ဒီမွာ ဘာလုပ္ေနတာလဲ 829 01:17:46,354 --> 01:17:49,505 ရွင္းလင္းစြာနဲ႔ ငါ ဒီမွာေရာက္ေနတာက မင္းကုိ ကယ္ဆယ္ဖုိ႔ပါပဲ 830 01:17:50,087 --> 01:17:51,314 သြားရေအာင္ပါ 831 01:17:59,258 --> 01:18:00,525 ေတြ႕ရတာေကာင္းတယ္ လူေကာင္းေလး 832 01:18:27,267 --> 01:18:30,994 မင္းအေဖလုိပဲ ဒီမွာ ေသသြားလိမ့္မယ္ 833 01:19:22,241 --> 01:19:24,387 ထရန္စေပၚတာ အားျပန္ျပည့္ဖုိ႔ ၁ဝ စကၠန္႔ပါ ေဒါက္တာ 834 01:19:24,488 --> 01:19:25,695 ငါ့ရဲ႕အခ်က္ျပကုိ ေစာင့္ေနပါ 835 01:19:25,696 --> 01:19:27,781 - ေဒါက္တာ - ျပသနာပဲ ကုိယ့္လူ သူတုိ႔မပါဘဲ ငါတုိ႔မသြားဘူး 836 01:19:31,163 --> 01:19:31,767 လာပါ သြားရေအာင္ 837 01:19:31,791 --> 01:19:32,591 သြားမယ္ သြားမယ္ 838 01:20:00,179 --> 01:20:02,497 ကယ္ထုတ္ဖုိ႔ အဆင္သင့္ျဖစ္ျပီ ခင္ဗ်ားတုိ႔ရဲ႕ ေဘကြန္ကုိ ဖြင့္လုိက္ပါ 839 01:20:02,932 --> 01:20:04,649 - စေကာတီ မင္းမွာ လူတုိင္းရွိပါတယ္ေနာ္ - အုိင္း ဆာ 840 01:20:04,674 --> 01:20:05,844 ခင္ဗ်ားနဲ႔ ေဂ်လပ္ကလြဲရင္ လူတုိင္း ဒီမွာရွိပါတယ္ 841 01:20:05,869 --> 01:20:07,730 ေဘကြန္ကုိ စတင္လုိက္ေတာ့ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ခင္ဗ်ားကုိ ဖမ္းယူလုိက္မယ္ 842 01:20:16,474 --> 01:20:20,208 သူတုိ႔ မင္းကုိ ဒီမွာခ်န္ထားလိမ့္မယ္ 843 01:20:23,104 --> 01:20:24,323 ကပၸတိန္ ခင္ဗ်ားရဲ႕ေဘကြန္ေလ 844 01:20:55,314 --> 01:20:56,661 - အဲဒီမွာေပါ့ - စြမ္းအင္ေပး 845 01:21:00,043 --> 01:21:02,031 ေဂ်လပ္ 846 01:21:15,397 --> 01:21:18,344 အုိေက ဒါကုိ ေနာက္တခါ ထပ္မလုပ္ရေအာင္ပါ 847 01:21:18,931 --> 01:21:20,388 သေဘာတူပါတယ္ ဂ်ိမ္း တီ 848 01:21:24,199 --> 01:21:24,699 မင္း ဘာမွမျဖစ္ဘူးေနာ္ 849 01:21:25,109 --> 01:21:27,228 ကပၸတိန္ အဲဒီအရာက... 850 01:21:27,253 --> 01:21:30,535 ေယာက္ေတာင္ သူ ေယာက္ေတာင္ကုိ ဖ်က္ဆီးပစ္ေတာ့မယ္ 851 01:21:32,349 --> 01:21:34,046 ရွင္ က်မအိမ္ကုိ ယူသြားျပီး... 852 01:21:34,708 --> 01:21:37,118 ...ပ်ံတက္ေစလုိက္တယ္ 853 01:21:40,103 --> 01:21:41,628 မစၥတာ စေကာတီ အဲဒီအရာကုိ စလည္ေပးႏုိင္မလား 854 01:21:41,729 --> 01:21:44,165 ေကာင္းျပီေလ စလုိက္ ဟုတ္တယ္ ပ်ံသန္းျခင္းပါ ဆာ ဒါဟာ ကြဲျပားတဲ့အရာပါ 855 01:21:44,200 --> 01:21:45,767 အဲဒီယာဥ္အုိေတြကုိ အာကာသထဲမွာ တည္ေဆာက္ခဲ့တာပါ 856 01:21:45,792 --> 01:21:47,976 သူတုိ႔ကုိ ေလထုထဲကေန ဘယ္ေတာ့မွ ခြာထုတ္ပစ္ဖုိ႔ လုပ္ထားတာ မဟုတ္ပါဘူး 857 01:21:48,001 --> 01:21:49,433 ျဖစ္ေအာင္လုပ္စမ္းပါ 858 01:21:49,458 --> 01:21:51,641 အေၾကာင္းျပခ်က္တစ္ခုအတြက္ သူတုိ႔ကုိ ၾကယ္တာရာယာဥ္လုိ႔ ေခၚတာပါ ဆာ 859 01:21:51,666 --> 01:21:52,678 အခုက်မွ ေျပာျပတာလား 860 01:21:52,713 --> 01:21:56,071 ခင္ဗ်ားကုိ စိတ္ပ်က္မသြားေစခ်င္ခဲ့လုိ႔ပါ သိတယ္မလား အေရးအေၾကာင္း အဲဒါကုိ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ရေအာင္ျပန္မလုပ္ႏုိင္ခဲ့ရင္ေပါ့ 861 01:21:56,416 --> 01:21:57,850 ဘယ္ေလာက္ ေတြးဆတတ္သလဲ မစၥတာ စေကာ့ 862 01:21:57,851 --> 01:21:58,851 ကပၸတိန္ 863 01:22:05,669 --> 01:22:06,863 သူ လႊတ္ေနျပီပဲ 864 01:22:13,698 --> 01:22:16,182 ေယာက္ေတာင္ကုိ တုိက္ခုိက္တာဟာ အစျပဳရုံပဲ ျဖစ္ႏုိင္တယ္ 865 01:22:16,717 --> 01:22:18,120 အဲဒီ ဇီဝလက္နက္နဲ႔ဆုိရင္... 866 01:22:18,121 --> 01:22:19,499 ...သက္ရွိအားလုံးကုိ သူ ေပ်ာက္ကြယ္ေစႏုိင္ျပီး... 867 01:22:19,500 --> 01:22:21,103 ...ေခတ္မွီတဲ့ အေျခစုိက္နည္းပညာကုိ အသုံးခ်ရင္း... 868 01:22:21,104 --> 01:22:23,494 ...ဖက္ဒေရးရွင္းရဲ႕ မေျပာျပႏုိင္ေလာက္တဲ့ ျဂဳိဟ္ေတြကုိ တုိက္ခုိက္ဖုိ႔ေပါ့ 869 01:22:25,743 --> 01:22:28,039 ငါတုိ႔အေနနဲ႔ အဲဒီအရာကုိ ပ်ံတက္ေအာင္ လုပ္ၾကရေတာ့မွာပါ 870 01:22:28,074 --> 01:22:30,098 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ခုန္ေက်ာ္ျပီး မႏႈိးႏုိင္ပါဘူး ဆာ 871 01:22:35,457 --> 01:22:37,333 အုိေက စနစ္အားလုံး အြန္လုိင္းျဖစ္ျပီ 872 01:22:37,358 --> 01:22:40,982 ဒီလီသီယမ္ အခန္းေတြဟာ ၇ဝ ရာခုိင္ႏႈန္းနဲ႔ ျမွင့္တက္ေနပါတယ္ 873 01:22:41,007 --> 01:22:43,943 ပင္မ subwarp အင္ဂ်င္ေတြဟာ အသင့္အေနအထားပါ 874 01:22:45,919 --> 01:22:47,235 မစၥတာ ဇူးလူး 875 01:22:47,285 --> 01:22:48,520 မင္း တတ္ႏုိင္... 876 01:22:48,544 --> 01:22:49,623 မင္း သိလား... 877 01:22:49,648 --> 01:22:51,768 ...ဒီဟာကုိ ပ်ံဖုိ႔အတြက္ေပါ့ 878 01:22:52,471 --> 01:22:53,587 ေနာက္ေနတာလား ဆာ 879 01:22:54,065 --> 01:22:55,626 ဆန္းျပားပါေပ့ 880 01:22:56,007 --> 01:22:57,651 စေကာတီ ငါတုိ႔ပုံစံ ဘယ္လုိေနလဲ 881 01:22:58,378 --> 01:22:59,965 သူမ ဘယ္တုန္းကမွ မဟုတ္သလုိ အဆင္သင့္ပါပဲ ဆာ 882 01:23:00,000 --> 01:23:01,577 ငါၾကားခ်င္တာလည္း အဲဒါပါပဲ ေကာင္းပါျပီ 883 01:23:01,612 --> 01:23:03,303 ဘုန္း အဖြဲ႕သားေတြနဲ႔ ငါတုိ႔က ဘယ္မွာတုန္း 884 01:23:03,395 --> 01:23:04,480 အလုပ္ျဖစ္တဲ့ ေဆးသုေတသနအခန္းကုိ ငါ အသုံးခ်ႏုိင္မွာပါ 885 01:23:04,505 --> 01:23:06,357 ဒါမွမဟုတ္ အျခားနည္းအရ ငါတုိ႔ဟာ ဒီမွာ လုံလုံျခဳံျခဳံပါပဲ 886 01:23:06,684 --> 01:23:08,201 မစၥတာ ဇူးလူး 887 01:23:08,236 --> 01:23:10,283 စေတဘယ္လုိင္ဇာေတြကုိ ပင့္တင္ေပးဖုိ႔ 888 01:23:10,284 --> 01:23:12,756 ငါတုိ႔ တာမင္နယ္ အလ်င္ထိ ေရာက္ရွိဖုိ႔လုိတယ္ 889 01:23:13,047 --> 01:23:15,564 ဒီလုိလုပ္ဖုိ႔ အလုံအေလာက္ ျမင့္တယ္ဆုိတာ ေသခ်ာပါတယ္ေနာ္ 890 01:23:17,105 --> 01:23:18,593 ငါတုိ႔ သိရမွာပါ 891 01:23:27,213 --> 01:23:29,163 လုပ္လုိက္ေတာ့ မစၥတာ ဇူးလူး 892 01:23:29,198 --> 01:23:30,372 အုိင္း အုိင္း ကပၸတိန္ 893 01:23:31,004 --> 01:23:33,089 မစၥတာ ခ်ီေကာ ငါ ေျပာတဲ့အတုိင္း ေရွ႕တုိး စေတဘယ္လုိင္ဇာေတြကုိ 894 01:23:33,124 --> 01:23:34,868 အျပည့္အဝ ေမာင္းေပးဖုိ႔ အသင့္လုပ္ထားပါ တြန္းကန္အား ေလးပုံတစ္ပုံ 895 01:23:34,893 --> 01:23:35,782 မွန္ပါတယ္ 896 01:23:57,535 --> 01:24:00,163 - တြန္းကန္အား ထက္ဝက္ မစၥတာ ခ်ီေကာ - အုိင္း 897 01:24:02,419 --> 01:24:03,806 ငါတုိ႔ ခါးပတ္ ပတ္ထားသင့္တယ္ လာစမ္းပါ သြားမယ္ သြားမယ္ 898 01:24:13,712 --> 01:24:15,744 ေအးေဆး မစၥတာ ဇူးလူး သူမကုိ ခုခ်ိန္မွာ အနားမေပးရေအာင္ 899 01:24:51,297 --> 01:24:53,880 ဘယ္ခ်ိန္မဆုိပါ မစၥတာ ဇူးလူး 900 01:24:58,828 --> 01:25:00,125 အခုပဲ မစၥတာ ခ်ီေကာ 901 01:26:12,519 --> 01:26:14,439 ဝင္လာတဲ့ယာဥ္ဆီက သတိေပးတစ္ခု ရရွိထားပါတယ္ 902 01:26:15,506 --> 01:26:18,322 ၾကိမ္ႏႈန္း အုိင္ဒီေတာင္းဆုိမႈအားလုံးကုိ အေၾကာင္းျပန္ၾကားျခင္း မရွိပါဘူး 903 01:26:18,323 --> 01:26:19,523 ျမင္ကြင္း 904 01:26:32,997 --> 01:26:34,693 အနီေရာင္ သတိေပးခ်က္ အနီေရာင္ သတိေပးခ်က္ 905 01:26:45,195 --> 01:26:47,735 သူတုိ႔ ဘယ္ေလာက္ေဝးေဝး ေရာက္လာျပီလဲ ၾကည့္ပါ 906 01:27:01,386 --> 01:27:04,871 ေယာက္ေတာင္ဆီကေန အခ်က္ျပ ၾကိမ္ႏႈန္းတုိင္းကုိ က်မ လက္ခံရရွိေနပါတယ္ 907 01:27:06,706 --> 01:27:07,975 ခါလ္ စတင္တုိက္ခုိက္ႏွင့္ေနျပီ 908 01:27:08,661 --> 01:27:10,580 မစၥတာ စေကာ့ ငါတုိ႔မွာ ဘယ္လုိ လက္နက္မ်ဳိးေတြ ရွိတုန္း 909 01:27:11,103 --> 01:27:14,786 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔မွာ တြန္းအား အေျမွာက္ေတြနဲ႔ ေတာ္ပီဒုိေတြ ရွိပါတယ္ 910 01:27:14,821 --> 01:27:15,997 ေကာင္းတယ္ က်ည္ထုိးထားလုိက္ေတာ့ 911 01:27:16,022 --> 01:27:18,585 အဲဒါ အေရးမပါလွပါဘူး ပ်ားအုံကုိ ရွင္ မခုခံႏုိင္ပါဘူး 912 01:27:18,620 --> 01:27:20,878 ျဖစ္ႏုိင္တာက ငါတုိ႔ သူတုိ႔ကုိ အေဝးကုိ မွ်ားေခၚသြားႏုိင္တယ္ 913 01:27:20,905 --> 01:27:23,601 ေယာက္ေတာင္ကလူေတြ လုံျခဳံရာရေအာင္ ငါတုိ႔ အခ်ိန္ဘယ္လုိရမလဲ 914 01:27:23,636 --> 01:27:25,456 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ဟာ ယုိင္လဲလဲ ယွဥ္ျပဳိင္သူေတြပါ 915 01:27:25,491 --> 01:27:27,487 အတူတကြ ရွိေနၾကတယ္ဆုိရုံေလာက္ပါပဲ ကပၸတိန္ 916 01:27:27,512 --> 01:27:28,214 ကပၸတိန္ 917 01:27:28,239 --> 01:27:31,270 ပ်ားေတြရဲ႕ ပ်ံသန္းတဲ့ပုံစံဟာ သီးျခား ဆုံးျဖတ္ခ်က္ေတြနဲ႔ ပုိင္းျခားပါတယ္ 918 01:27:31,295 --> 01:27:33,648 ခါလ္ရဲ႕ ဖြဲ႕စည္းပုံဟာ ရွဳပ္ေထြးေစဖုိ႔... 919 01:27:33,683 --> 01:27:36,771 ...စည္းလုံးတဲ့ ဆုိက္ဘာဆုိင္ရာ ကုိၾသဒိနိတ္အေပၚ မွီခုိဖုိ႔ မဟုတ္ပါဘူး 920 01:27:36,796 --> 01:27:38,175 - ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ တတ္ႏုိင္တယ္လုိ႔ ယူဆရင္း... - စေပါ့ 921 01:27:38,200 --> 01:27:39,131 အဆုံးထိ ေက်ာ္လုိက္ပါေတာ့ 922 01:27:39,156 --> 01:27:41,140 သူ ေျပာခ်င္တာက က်မတုိ႔ ပ်ားအုံကုိ ကစဥ္းကလ်ားျဖစ္ေစရင္... 923 01:27:41,141 --> 01:27:42,309 ...သူတုိ႔ကုိ ပညာေပးႏုိင္တယ္ 924 01:27:43,324 --> 01:27:44,436 အတိအက်ပါပဲ 925 01:27:45,611 --> 01:27:47,590 စေကာတီ အဲဒီပ်ားအုံထဲက ယာဥ္တစ္စင္းေပၚ ငါ့ကုိ အေရာက္ပုိ႔ေပးႏုိင္မလား 926 01:27:47,591 --> 01:27:49,007 ခင္ဗ်ား စုံလုံးကန္း ရူးမုိက္သြားျပီလား 927 01:27:49,008 --> 01:27:50,483 - ရလား မရဘူးလား - ဟင့္အင္း 928 01:27:50,532 --> 01:27:51,375 ရပါတယ္ 929 01:27:51,599 --> 01:27:52,443 ျဖစ္ႏုိင္တယ္ 930 01:27:52,444 --> 01:27:56,372 ကပၸတိန္ အဲဒီယာဥ္ေတြရဲ႕အတြင္းပုိင္းနဲ႔ပတ္သက္ျပီး ကြ်န္ေတာ့္ရဲ႕ ရင္းႏွီးကြ်မ္းဝင္မႈဟာဆုိရင္ျဖင့္ 931 01:27:56,407 --> 01:27:58,479 ဒီအေဝးသြား စစ္ဆင္ေရးအတြက္ ကြ်န္ေတာ့္ကုိ ပုိျပီး သင့္ေတာ္ေစပါတယ္ 932 01:27:58,504 --> 01:28:00,281 စေပါ့ ရွင္ ဒဏ္ရာ ရေနတုန္းပဲ 933 01:28:00,629 --> 01:28:02,227 သူမေျပာတာ မွန္တယ္ စေပါ့ 934 01:28:03,574 --> 01:28:05,581 မင္းရဲ႕စုိးရိမ္မႈကုိ သိရွိ ေလးစားပါတယ္ 935 01:28:06,561 --> 01:28:09,102 ကြ်န္ေတာ့္ရဲ႕ ရင္းႏွီးကြ်မ္းဝင္မႈနဲ႔ ဒဏ္ရာေတြေၾကာင့္ ေအာင္ျမင္ေအာင္ လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ခဲ့တယ္ဆုိရင္ 936 01:28:09,103 --> 01:28:12,326 ခင္ဗ်ား ယုံၾကည္မႈကုိ ပုိျပီး ခံစားမိႏုိင္ပါတယ္ 937 01:28:13,613 --> 01:28:15,213 သူ ဒီဟာကုိ သေဘာက်ေတာ့မယ္ 938 01:28:17,059 --> 01:28:18,283 မင္း ငါ့ကုိ ဘာလုပ္ေစခ်င္တာတဲ့ 939 01:28:19,364 --> 01:28:20,535 လာပါအုံး ေဒါက္တာ 940 01:28:20,736 --> 01:28:21,854 ဝုိး ခဏေနပါအုံး 941 01:28:21,996 --> 01:28:25,107 ဘာျဖစ္လုိ႔မ်ား ဒါဟာ မင္းရဲ႕စိတ္ကူးျဖစ္ရတာလဲ 942 01:28:25,738 --> 01:28:26,852 စိတ္ကူးေကာင္းပဲ ဘုန္း 943 01:28:26,921 --> 01:28:29,639 မင္းသိလား ေနာက္တခါ မင္း ေဘာင္းဘီမွာ ပုိက္ေခါင္းစေတြ ဝင္ေနတယ္ဆုိရင္... 944 01:28:29,939 --> 01:28:30,970 ...ပုိက္ျပင္သမားတစ္ေယာက္ကုိ ေခၚလုိက္ေပါ့ကြာ 945 01:28:31,065 --> 01:28:32,917 အဲဒီအရာကုိ ခ်ိဳးေဖာက္ဖုိ႔ မင္း နည္းလမ္းတစ္ခု ရွာေတြ႕တယ္ဆုိတာ ေသခ်ာေအာင္ လုပ္ၾကတာေပါ့ 946 01:28:32,918 --> 01:28:35,002 မင္း ေခါင္းမၾကည္ဘူးဆုိရင္ ငါ မင္းကုိ ျပန္ေခၚလုိက္မွာပါ 947 01:28:35,003 --> 01:28:36,003 စြမ္းအင္ေပးေတာ့ 948 01:28:36,527 --> 01:28:38,127 အဲဒါက မုိက္မွာပါ 949 01:28:38,357 --> 01:28:40,408 ျပသနာပဲ ဂ်င္ ငါက ဆရာဝန္တစ္ေယာက္ပါ... 950 01:28:47,642 --> 01:28:50,614 ငါတုိ႔ တုိက္မိတဲ့ အဲဒီအရာကုိ 951 01:28:50,849 --> 01:28:51,879 မင္း သိလုိက္ေရာေပါ့ 952 01:28:59,083 --> 01:29:00,547 တစ္ခုခုကုိ ႏွိပ္စမ္းပါ 953 01:29:00,648 --> 01:29:01,648 စေပါ့မွ ဖရန္ကလင္း 954 01:29:01,875 --> 01:29:03,056 စေပါ့ မင္းကုိ ငါတုိ႔ ၾကားရတယ္ 955 01:29:03,057 --> 01:29:06,297 ကပၸတိန္ ကြ်န္ေတာ္ သိရသေလာက္ အဲဒီယာဥ္ေတြဟာ ဆုိက္ဘာေပ့တစ္ ဘာသာစကားနဲ႔ ေျပာဆုိၾကျပီး... 956 01:29:06,298 --> 01:29:07,724 ...သူတုိ႔ရဲ႕ လုပ္ေဆာင္ခ်က္ေတြကုိ ကုိၾသဒိနိတ္ ျပပါတယ္ 957 01:29:07,888 --> 01:29:09,120 အခု ေဖာ္ထုတ္ေနပါျပီ 958 01:29:09,980 --> 01:29:11,651 ဒါဟာ သူတုိ႔ အခ်က္ျပတဲ့အရာေပါ့ 959 01:29:13,061 --> 01:29:15,436 က်မတုိ႔ကုိ ညွပ္ခဲ့ၾကတာ မဟုတ္ဘူး သူတုိ႔အခ်င္းခ်င္း ေျပာဆုိေနခဲ့ၾကတာပဲ 960 01:29:15,437 --> 01:29:17,579 သူတုိ႔ စကားေျပာတာ ရပ္တန္႔သြားေအာင္ ဘယ္လုိလုပ္ၾကမလဲ 961 01:29:17,680 --> 01:29:19,375 လွ်ပ္စစ္သံလုိက္ဆုိရင္ေကာ 962 01:29:19,376 --> 01:29:21,285 သူတုိ႔ရဲ႕ကြန္ယက္ကုိ အေႏွာက္အယွက္ေပးဖုိ႔ ထရန္စေပၚတာေတြကုိ အသုံးခ်ႏုိင္ပါတယ္ 963 01:29:21,286 --> 01:29:22,576 ဖုိးကပ္ဆုိရင္ အရမ္း အေသးစိတ္က်တယ္ 964 01:29:22,903 --> 01:29:25,663 ယာဥ္အုပ္စုအတြင္း အေႏွာက္ယွက္ ဆက္သြယ္ေရး အခ်က္ျပတစ္ခုကုိ အကြက္ခ်ႏုိင္တယ္ဆုိရင္ 965 01:29:25,664 --> 01:29:27,874 ကုိၾသဒိနိတ္ ခံႏုိင္ရည္ကုိ ေျပာင္းျပန္ အက်ဳိးသက္ေရာက္ေစပါလိမ့္မယ္ 966 01:29:28,175 --> 01:29:30,936 အဲဒါက သူတုိ႔ ေမ်ာ္လင့္မထားတဲ့ ၾကိမ္ႏႈန္း ျဖစ္ရမွာပါ 967 01:29:30,980 --> 01:29:33,622 အဲဒါက ကြင္းဆက္ အက်ဳိးသက္ေရာက္မႈျဖစ္ေစျပီး ယာဥ္အုပ္စုတစ္ခုလုံးကုိ ဖ်က္ဆီးပစ္ပါလိမ့္မယ္ 968 01:29:33,623 --> 01:29:37,407 ဆာ အဲသလုိမ်ဳိး နီးစပ္တဲ့ ကြန္ယက္ဟာ ၾကိမ္ႏႈန္းျမင့္ကုိ အာရုံခံႏုိင္ေလာက္တယ္ 969 01:29:37,905 --> 01:29:39,418 VHF 970 01:29:39,573 --> 01:29:40,093 ေရဒီယုိ 971 01:29:40,117 --> 01:29:42,117 ငါတုိ႔ တတ္ႏုိင္... လင့္ခ္ေတြကုိ ယာဥ္ကေန ခ်ိတ္ဆက္မိဖုိ႔ 972 01:29:42,194 --> 01:29:43,194 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ တစ္ခုခု ထုတ္လႊင့္ႏုိင္ပါတယ္ 973 01:29:43,195 --> 01:29:44,515 က်ယ္ေလာင္ျပီး အေႏွာက္ယွက္ျဖစ္မယ့္ တစ္ခုခုေပါ့ 974 01:29:44,539 --> 01:29:46,039 က်ယ္ေလာင္ျပီး အေႏွာက္ယွက္ျဖစ္မယ့္ဟာလား 975 01:29:47,719 --> 01:29:49,346 အဲဒီအရာ ကြ်န္ေတာ့္မွာ ရွိတယ္ 976 01:29:49,547 --> 01:29:51,225 က်မရဲ႕ဂီတကုိ မဖ်က္ဆီးပါနဲ႔ 977 01:29:51,226 --> 01:29:53,591 ဒါကုိ ဖ်က္ဆီးမယ္ ဟုတ္လား ဒါဟာ အဆင့္ျမင့္တစ္ခု ျဖစ္မွာပါပဲ 978 01:30:06,327 --> 01:30:08,321 စကၠန္႔ ၆ဝ အတြင္း ယာဥ္အုပ္ဟာ က်ဳိးပ်က္ပါလိမ့္မယ္ 979 01:30:08,722 --> 01:30:11,793 VHF Array Range Multiphasic အစီစဥ္ကုိ ကြ်န္ေတာ္ ျပန္ညွိရပါမယ္ 980 01:30:12,148 --> 01:30:13,761 - ဒါကုိ က်မ လုပ္ပါရေစ - မဟုတ္ဘူး လာဆီ ငါ အလ်င္လုိေနတယ္ 981 01:30:13,762 --> 01:30:14,762 လုပ္လုိက္ေတာ့ 982 01:30:20,658 --> 01:30:21,378 အဲဒီမွာ ေတြ႕လား 983 01:30:21,602 --> 01:30:22,602 ရုိးရုိးေလးပဲ 984 01:30:22,626 --> 01:30:23,494 ေကာင္းပါျပီ 985 01:30:23,495 --> 01:30:25,040 ကပၸတိန္ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ အသံလႊင့္ဖုိ႔ အဆင္သင့္ျဖစ္ပါျပီ 986 01:30:25,223 --> 01:30:27,605 အခ်က္ျပက သိပ္အေဝးၾကီး ေရာက္မွာမဟုတ္ဘူး က်မတုိ႔ အနီးကပ္ သြားရပါမယ္ 987 01:30:27,835 --> 01:30:29,934 - ဘယ္ေလာက္ နီးနီးတုန္း - အရမ္းနီးရမယ္ 988 01:30:30,035 --> 01:30:31,586 ၾကားျဖတ္ဝင္ပါ မစၥတာ ဇူးလူး 989 01:30:47,239 --> 01:30:48,982 ငါ့ရဲ႕ မိတ္ေဆြေဟာင္း 990 01:30:59,783 --> 01:31:03,726 ယာဥ္အုပ္စုဟာ ျပန္ဆုတ္လာျပီး တုိက္ခုိက္ဖုိ႔ ဟန္ျပင္ေနပါတယ္ ဆာ 991 01:31:03,751 --> 01:31:05,102 သူတုိ႔ရဲ႕စိတ္ဝင္စားမႈကုိ ခံရျပီထင္ပါတယ္ 992 01:31:05,127 --> 01:31:06,333 ျငိမ္ေနေအာင္ထိန္းထားပါ မစၥတာ ဇူးလူး 993 01:31:06,534 --> 01:31:07,640 လူတုိင္း ကုိယ့္ဘာသာ အားေဆးတင္ထားၾကေပေတာ့ 994 01:31:07,641 --> 01:31:09,422 စေပါ့ အုပ္စုဖြဲ႕တာကုိ ယုိင္လဲေစဖုိ႔ အသင့္အေနထား ျပင္ထားပါ 995 01:31:09,423 --> 01:31:11,415 - စေကာတီ အဲဒီမွာ အခ်က္လက္ေတြ အကုန္ျပန္လာတယ္ေနာ္ - အုိင္း ဆာ 996 01:31:11,416 --> 01:31:14,043 ၅၇.၇ MHz မွာ အသံလႊင့္ဖုိ႔ အဆင္သင့္ပါ 997 01:31:14,044 --> 01:31:16,506 - မင္း ေရြးခ်ယ္လုိက္ျပီ္မလား လာဆီ - ရုိက္ခ်က္နဲ႔ေအာ္ဟစ္တာကုိ က်မ သေဘာက်တယ္ 998 01:31:40,588 --> 01:31:42,439 အသံဗလံအခ်ဳိ႕ လုပ္ၾကတာေပါ့ 999 01:31:50,309 --> 01:31:51,671 ဒါဟာ ေကာင္းမြန္တဲ့ ေရြးခ်ယ္မႈပါပဲ 1000 01:32:04,903 --> 01:32:06,462 ျမန္ျမန္ေလး ေဒါက္တာ လမ္းေၾကာင္း အျပစ္အနာဆာေတြေၾကာင့္ 1001 01:32:06,497 --> 01:32:07,979 ငါတုိ႔ စြန္႔စားရာ က်ေနပါျပီ 1002 01:32:08,166 --> 01:32:09,661 ဖုိက္ဘာထုိင္ခုံေတြကုိ ထိျပီ 1003 01:32:10,132 --> 01:32:12,739 - အသင့္ျပင္ထား ေဒါက္တာ - ေအာင္မေလး ငါ ျမင္လုိက္တယ္ 1004 01:32:32,166 --> 01:32:34,031 အဲဒါက ေခတ္ေဟာင္းဂီတလား 1005 01:32:35,326 --> 01:32:37,269 ဟုတ္ပါတယ္ ေဒါက္တာ အဲသလုိ ပုံစံပါပဲ 1006 01:32:37,709 --> 01:32:41,186 ဒုဗုိလ္ ယူဟူရာ ေယာက္ေတာင္မွာလည္း အသံလႊင့္ဖုိ႔ ၾကိမ္ႏႈန္းရွိတာ ေသခ်ာေအာင္လုပ္ပါ 1007 01:32:43,889 --> 01:32:45,818 ဆာ အခုဆုိရင္ က်မတုိ႔မွာ အေႏွာက္ယွက္ျဖစ္ေစမယ့္ ၾကိမ္ႏႈန္း ရွိပါျပီ 1008 01:32:46,239 --> 01:32:47,584 အသံလႊင့္လုိက္ 1009 01:33:08,345 --> 01:33:09,768 မင္း ဘာမွမျဖစ္ဘူးေနာ္ စေပါ့ 1010 01:33:09,769 --> 01:33:10,893 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ဘာမွမျဖစ္ပါဘူး ကပၸတိန္ 1011 01:33:10,917 --> 01:33:12,917 ဒါေပမယ့္ ေယာက္ေတာင္ထဲကုိ ဦးတည္ေနတဲ့ ယာဥ္ သုံးစင္း ရွိေနပါေသးတယ္ 1012 01:33:12,994 --> 01:33:13,994 အဲဒါက ခါလ္ ျဖစ္လိမ့္မယ္ 1013 01:33:13,995 --> 01:33:15,045 သူ႔ကုိ ေစာင့္ၾကည့္ထား စေပါ့ 1014 01:33:15,069 --> 01:33:17,869 အဲဒီလက္နက္ကုိ အသုံးျပဳလုိ႔မရေအာင္ တားဆီးဖုိ႔ ဘာမဆုိ လုပ္ေဆာင္ပါ 1015 01:33:37,390 --> 01:33:39,504 က်မအိမ္က က်ဳိးေပါက္ေနတယ္ 1016 01:33:39,505 --> 01:33:41,791 ပင္မခန္း ပလိပ္ျပားေတြ အလုံးအရင္း ယုိယြင္းေနပါတယ္ 1017 01:33:41,816 --> 01:33:45,199 ဒီလစ္သီယမ္အခန္းကေန ပါဝါေတြကုိ ျပန္လွည့္ေပးႏုိင္ေကာင္းတယ္ ဒါေပမယ့္ ငါ အကူအညီ လုိအပ္တယ္ 1018 01:33:45,224 --> 01:33:47,335 ငါ မင္းကုိ လုိအပ္တယ္ ေဂ်လပ္ သြားရေအာင္ 1019 01:34:13,033 --> 01:34:14,198 သူတုိ႔ကုိ မ်က္ေျခမျပတ္ပါေစနဲ႔ ေဒါက္တာ 1020 01:34:14,399 --> 01:34:16,772 မင္း ဆႏၵရွိတယ္ဆုိရင္ ေနရာေတြကုိ အျမဲတမ္း ေျပာင္းလဲႏုိင္ပါတယ္ စေပါ့ 1021 01:34:37,881 --> 01:34:41,387 ကပၸတိန္ ယာဥ္ ၃ စင္းစလုံးကုိ ၾကားဝင္တုိက္ခုိက္ဖုိ႔ဆုိတာ မျဖစ္ႏုိင္ပါဘူး 1022 01:34:45,558 --> 01:34:47,476 ေယာက္ေတာင္ရဲ႕ ေျမပုံအညြန္း ငါ့ကုိေပးစမ္းပါ 1023 01:34:48,645 --> 01:34:50,722 အဲဒီမွာ ေယာက္ေတာင္ ပင္မဌာနခ်ဳပ္ 1024 01:34:50,723 --> 01:34:53,209 မစၥတာ ခ်ီေကာ ဗဟုိ ပလာဇာအေပၚကုိ ဇီဝစကန္ လုပ္ေပးႏုိင္မလား 1025 01:34:53,399 --> 01:34:54,480 အုိင္း 1026 01:34:54,504 --> 01:34:56,273 သူတုိ႔ ျပည္သူေတြကုိ ရွင္းလစ္ပစ္ေနတယ္ 1027 01:34:56,274 --> 01:34:58,172 ဘုန္း ပလာဇာ ေရာက္လာမယ့္ ျမဳိ႕တစ္ခုရွိတယ္ 1028 01:34:58,173 --> 01:35:00,240 ခါလ္တစ္ေယာက္ အဲဒီေနရာကုိ ဦးတည္ေအာင္ ေသခ်ာလုပ္မွ ျဖစ္ပါမယ္ 1029 01:35:00,550 --> 01:35:02,243 - ဘာေၾကာင့္လဲ - လုပ္မွသာလုပ္စမ္းပါ 1030 01:35:17,746 --> 01:35:19,298 ဇူးလူး အဲဒီကုိ အေရာက္ပုိ႔ေပးစမ္းပါ 1031 01:35:19,299 --> 01:35:20,785 တစ္ခုခုကုိ ကုိင္ထားၾကပါ 1032 01:36:15,313 --> 01:36:17,672 - လုပ္ေဆာင္ခ်က္ေကာင္းပဲ ဘုန္း - ေက်းဇူးပါ ကပၸတိန္ 1033 01:36:18,073 --> 01:36:20,407 အခု ဘယ္လုိဆင္းသက္ရမလဲ အေျဖရွာဖုိ႔ လုိအပ္ျပီ 1034 01:36:26,568 --> 01:36:29,318 ကပၸတိန္ တုိက္မိရာကေန အေပါက္ ၃ ေပါက္ ျဖစ္သြားပါတယ္ 1035 01:36:29,519 --> 01:36:32,282 အခန္း ၃ ကုန္ေလွာင္ခန္းနဲ႔ အင္ဂ်င္ခန္းပါ 1036 01:36:33,146 --> 01:36:35,789 ေကာင္းျပီေလ ဇူးလူး ခ်ီေကာ ကုန္ေလွာင္ခန္းနဲ႔ အခန္း ၃ ကုိ စစ္ေဆးပါ 1037 01:36:35,790 --> 01:36:38,911 လက္နက္ဟာ ပ်က္ျပယ္ေနေၾကာင္းနဲ႔ ခါလ္ ေသသြားေၾကာင္း အတည္ျပဳခ်က္ လုိအပ္တယ္ 1038 01:36:57,277 --> 01:36:58,849 ကပၸတိန္ 1039 01:37:05,169 --> 01:37:07,439 အဲဒါ ခါလ္ေပါ့ ဒီလုိလုပ္ေနတာ က်မတုိ႔ ျမင္ဖူးတယ္ 1040 01:37:07,701 --> 01:37:11,175 အဲဒါက စြမ္းအင္အခ်ဳိ႕ ကူးေျပာင္းမႈပါ ရုပ္ပုိင္းအားျဖင့္ သူ႔ကုိ ေျပာင္းလဲေပးတယ္ 1041 01:37:11,347 --> 01:37:14,739 သူ ယာဥ္ထဲမွာပဲ ရွိေနတုန္းျဖစ္မယ္ သူ ထြက္လာတာ ဘယ္သူ႔မွ မျမင္မိပါဘူး 1042 01:37:16,571 --> 01:37:18,825 ဇူးလူး ယာဥ္ကုိ အဝင္အထြက္ ပိတ္ဆုိ႔ဖုိ႔... 1043 01:37:18,826 --> 01:37:19,860 ...ေယာက္ေတာင္ လုံျခဳံေရးကုိ ဆက္သြယ္ပါ 1044 01:37:19,861 --> 01:37:20,861 သြားရေအာင္ 1045 01:37:53,698 --> 01:37:55,192 ကပၸတိန္ 1046 01:37:56,102 --> 01:37:58,102 ...နယ္နမိတ္ကုိ တုိးခ်ဲ႕ပါ... 1047 01:38:02,383 --> 01:38:05,034 ...နယ္နမိတ္ကုိ တုိးခ်ဲ႕ပါ... 1048 01:38:22,124 --> 01:38:23,265 အဲဒါ သူပါပဲ 1049 01:38:24,554 --> 01:38:27,189 စေကာတီ ဖရင္ကလင္း ေဒတာေဘ့စ္ကုိ ခ်ိတ္ဆက္ေစခ်င္တယ္ 1050 01:38:27,408 --> 01:38:29,804 ဘက္သဇာ အက္ဒီဆင္အေၾကာင္း မင္း တတ္ႏုိင္တာ ရွာေပးစမ္းပါ 1051 01:38:29,860 --> 01:38:31,523 - ဖရင္ကလင္းေပၚက ကပၸတိန္ေနာ္ - အင္း 1052 01:38:31,524 --> 01:38:33,164 သူက ေသသြားတာျဖင့္ ၾကာေနပါျပီ 1053 01:38:33,189 --> 01:38:36,412 ဟင့္အင္း သူ မေသဘူး ဘယ္လုိလဲေတာ့ မသိဘူး ဒါေပမယ့္ အက္ဒီဆင္ဟာ ခါလ္ပါပဲ 1054 01:38:46,995 --> 01:38:48,085 မင္း ဘာရွာေတြ႕ခဲ့တုန္း 1055 01:38:48,086 --> 01:38:51,019 ေကာင္းျပီေလ သူ႔ရဲ႕မွတ္တမ္းေရးရာေတြက ဖက္ဒေရးရွင္း မရွိခင္အခ်ိန္ဆီ ျပန္သြားေနတယ္ 1056 01:38:51,020 --> 01:38:54,036 စည္းလုံးညီညြတ္ေသာ ကမၻာေျမ စစ္ဘက္ဆုိင္ရာ တုိက္ခုိက္ေရး စစ္ဆင္ေရးမွာ သူက ဗုိလ္မႈးတစ္ေယာက္ပဲ 1057 01:38:54,037 --> 01:38:55,697 ကမၻာ့အျပင္ဘက္ တုိက္ခုိက္ေရးမွာ ေနဖူးတယ္ 1058 01:38:55,698 --> 01:38:58,093 - သူက စစ္သားတစ္ေယာက္ပါ - အုိင္း ဆာ အရမ္းေတာ္တဲ့တစ္ေယာက္ပါ 1059 01:38:58,094 --> 01:39:00,679 MACO ဖ်က္သိမ္းလုိက္ခ်ိန္မွာ သူ႔ရဲ႕ စစ္မႈထမ္းခ်ိန္ဟာ ျပီးဆုံးသြားခဲ့ပါတယ္ 1060 01:39:00,680 --> 01:39:01,680 ဘာေၾကာင့္လဲ ဘာျဖစ္ခဲ့တာလဲ 1061 01:39:01,681 --> 01:39:04,491 ဖက္ဒေရးရွင္းပါ ဆာ ၾကယ္တာရာတပ္ရင္းေပါ့ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔က စစ္ဘက္ဆုိင္ရာ ေအဂ်င္စီ မဟုတ္ပါဘူး 1062 01:39:04,492 --> 01:39:06,198 သူ႔ကုိ ကပၸတိန္ ခန္႔လုိက္ျပီး ဖရန္ကလင္းကုိ ေပးခဲ့တယ္ 1063 01:39:06,414 --> 01:39:07,955 - စေကာတီ သူ႔ရဲ႕မွတ္တမ္းေတြ ျပေပးစမ္းပါ - အုိင္း ဆာ 1064 01:39:09,791 --> 01:39:10,842 ကပၸတိန္ မွတ္တမ္း... 1065 01:39:10,877 --> 01:39:12,142 ေနာက္ဆုံး မွတ္တမ္း 1066 01:39:12,519 --> 01:39:16,326 ကပၸတိန္ မွတ္တမ္း.... ၾကယ္တာရာ ရက္စြဲကုိ ငါ မမွတ္မိဘူး 1067 01:39:17,876 --> 01:39:20,242 စိတ္ပူတဲ့ ေခၚဆုိမႈအလုံးဟာ အဓိပၸာယ္မရွိပါဘူး 1068 01:39:20,923 --> 01:39:25,083 အဖြဲ႕သားေတြထဲမွာ ၃ ေယာက္ပဲ က်န္တယ္ 1069 01:39:25,280 --> 01:39:27,345 ငါတစ္ေယာက္ပဲ ေသမွာပါ 1070 01:39:29,919 --> 01:39:33,327 မူရင္း လူမ်ဳိးေတြဟာ ဒီျဂဳိဟ္ကုိ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာအၾကာက စြန္႔ပစ္ခဲ့တယ္ 1071 01:39:33,390 --> 01:39:36,688 ေခတ္မွီတဲ့ တူးေဖာ္စက္ေတြနဲ႔ 1072 01:39:36,689 --> 01:39:39,067 ေမာင္းသူမဲ့ယာဥ္ စၾကၤန္႔ေတြကုိ ခ်န္ထားခဲ့ၾကတယ္ 1073 01:39:39,068 --> 01:39:42,103 အသက္ကုိ ဆြဲဆန္႔ထားႏုိင္တဲ့... 1074 01:39:42,442 --> 01:39:43,656 ...နည္းပညာတစ္ခုကုိ... 1075 01:39:44,680 --> 01:39:46,180 ...သူတုိ႔ တတ္ေျမာက္ထားတယ္ 1076 01:39:46,220 --> 01:39:49,216 ငါနဲ႔ ငါ့အဖြဲ႕သားေတြအတြက္ဆုိရင္ ဘာမဆုိ ငါ ေဆာင္ရြက္မွာပါ 1077 01:39:49,400 --> 01:39:52,425 ဖက္ဒေရးရွင္းက ငါတုိ႔ကုိ ဂရုမစုိက္ပါဘူး 1078 01:39:57,839 --> 01:40:00,340 ငါ့ကုိ ဘယ္ေတာ့မွ ထပ္မေတြ႕ရေလာက္ပါဘူး... 1079 01:40:00,669 --> 01:40:02,637 ...ဒါေပမယ့္ ေတြ႕တယ္ဆုိရင္ေတာ့... 1080 01:40:03,815 --> 01:40:05,155 ...အဆင္သင့္ျဖစ္ပါေစ 1081 01:40:06,889 --> 01:40:08,843 သူ႔ရဲ႕လက္နက္ကုိ ဘာလုိ႔ အသုံးမခ်ခဲ့ရေသးတာပါလိမ့္ 1082 01:40:09,028 --> 01:40:11,588 ဘာေၾကာင့္လဲဆုိေတာ့ အမ်ားဆုံး ပ်က္စီးမႈကုိ ၾကည့္ဖုိ႔ သူ တစ္ေနရာရာကုိ ရွာခ်င္လုိ႔ပါပဲ 1083 01:40:11,589 --> 01:40:13,603 သူ ျဖန္႔ေဝေပးတဲ့ စနစ္တစ္ခုကုိ လုိအပ္တယ္ 1084 01:40:14,401 --> 01:40:15,894 လည္ပတ္တဲ့ ဧရိယာေပါ့ မွန္လား 1085 01:40:15,895 --> 01:40:18,686 အုိင္း ဆာ ေလထု ပင္မအူတုိင္ ထိန္းခ်ဳပ္ခန္း ရွိပါတယ္ 1086 01:40:18,687 --> 01:40:19,833 ဒုဗုိလ္ ေယာက္ေတာင္နဲ႔ ဆက္သြယ္ပါ... 1087 01:40:19,834 --> 01:40:21,845 ...ခါလ္ ရွာမေတြ႕ခင္ အဲဒါကုိ ပိတ္ထားတာ ေသခ်ာေအာင္ လုပ္လုိက္ 1088 01:40:22,597 --> 01:40:23,732 ပင္မအူတုိင္ကုိ ဘယ္လုိ သြားမလဲ 1089 01:40:24,949 --> 01:40:27,443 ေကာင္းျပီေလ ျဒပ္ဆြဲအားဆုိင္ရာ စက္ရုံမွာ ထိန္းသိမ္းေရး တာဝါတစ္ခု ရွိပါတယ္ 1090 01:40:27,444 --> 01:40:28,518 ဒါဟာ တစ္ခုတည္းေသာ နည္းလမ္းပါပဲ 1091 01:40:28,519 --> 01:40:30,825 စေကာတီ အဲဒီကုိသြားျပီး ပိတ္ေနတာေသခ်ာေအာင္ လုပ္စမ္းပါ 1092 01:40:30,970 --> 01:40:32,569 လာဆီ ငါနဲ႔လုိက္ခဲ့ 1093 01:40:45,754 --> 01:40:47,850 ဒီမွာ အဲဒီအရာက ပိတ္ခ်ဖုိ႔ မျဖစ္ႏုိင္တာပဲ 1094 01:40:48,073 --> 01:40:49,111 ေကာင္းျပီေလ 1095 01:40:51,525 --> 01:40:53,004 အဲဒီအေၾကာင္း ၾကည့္ၾကေသးတာေပါ့ 1096 01:41:00,651 --> 01:41:02,723 မစၥတာ စေကာ့ အဲဒါက ဘာလုိ႔ လည္ေနတုန္း ျဖစ္ရတာလဲ 1097 01:41:02,758 --> 01:41:05,648 ကြ်န္ေတာ္ လုပ္ေနပါတယ္ ဆာ ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ား စိတ္ကူးႏုိင္တဲ့အတုိင္းပဲ လုံျခဳံေရး စည္းကမ္းေတြက အမ်ားသားဆုိေတာ့... 1098 01:41:05,683 --> 01:41:07,879 လူတုိင္းကုိ အသက္ရွင္လ်က္ျဖစ္ေစဖုိ႔ဆုိတာ ခင္ဗ်ား သိတယ္လုိ႔ ေတြးဖုိ႔ လုိအပ္ပါတယ္ 1099 01:41:07,904 --> 01:41:09,203 တစ္ခုခု အေျဖရွာစမ္းပါ 1100 01:41:09,228 --> 01:41:12,350 သတိထားပါ ကပၸတိန္ အလယ္ဗဟိုကုိ ေရာက္ေလေလ... 1101 01:41:12,385 --> 01:41:13,722 ...ျဒပ္ဆြဲအားက ပုံမွန္မဟုတ္ေလပဲေနာ္ 1102 01:41:14,010 --> 01:41:16,844 ေမာင္းႏွင္မႈ ဇယားကုိ ငါတုိ႔ ၾကည့္သင့္တယ္ ေနာက္ေဖးတံခါး ရွိမလား ၾကည့္တာေပါ့ 1103 01:41:16,879 --> 01:41:18,303 လာဆီ မင္းရဲ႕မ်က္လုံးေတြကုိ လုိအပ္ပါေတာ့မယ္ 1104 01:41:36,176 --> 01:41:38,525 အဲဒီအျပင္ဘက္ ေရာက္ေနခ်ိန္ ဘာျဖစ္ခဲ့တာလဲ... 1105 01:41:38,550 --> 01:41:40,705 အီဒီဆင္ 1106 01:41:41,182 --> 01:41:43,059 အီဒီဆင္ 1107 01:41:45,676 --> 01:41:48,370 ေခတ္ကုိ ငါ ေျပာျပရမယ္ 1108 01:41:49,394 --> 01:41:51,745 ငါ့ကုိယ္ငါ သတိရမိတယ္ 1109 01:41:53,053 --> 01:41:55,685 ငါတုိ႔ဘာသာ လမ္းေပ်ာက္ခဲ့တယ္ 1110 01:41:55,686 --> 01:41:57,335 ဒါေပမယ့္ ငါ ရည္ရြယ္ခ်က္တစ္ခု ရလာခဲ့တယ္ 1111 01:41:57,706 --> 01:42:01,317 ဆုိလုိတာက လူသားမ်ဳိးႏြယ္ကုိ သန္မာေစတဲ့ 1112 01:42:01,718 --> 01:42:04,608 ဂလက္ဆီ အပုိျပသနာေတြ ယူေဆာင္လာဖုိ႔ပါပဲ 1113 01:42:05,032 --> 01:42:06,850 မင္း လူသားအသုိင္းအဝန္းကုိ ေလွ်ာ့တြက္လုိက္တယ္လုိ႔ ထင္တယ္ 1114 01:42:06,851 --> 01:42:08,683 ငါ လူသားေတြအတြက္ တုိက္ခုိက္ခဲ့တယ္ 1115 01:42:09,339 --> 01:42:13,986 ဇန္ဒီနဲ႔ ရုိမ်ဴလန္စစ္ပြဲေတြမွာ ငါတုိ႔ေတြ မီလီယံနဲ႔ခ်ီျပီး အသက္ေပးခဲ့ရတယ္ 1116 01:42:14,087 --> 01:42:15,418 ဘာအတြက္မ်ားပါလိမ့္ 1117 01:42:15,645 --> 01:42:19,220 ဖက္ဒေရးရွင္းအတြက္ ကပၸတိန္ ထုိင္ခုံမွာထုိင္ဖုိ႔ေပါ့ 1118 01:42:19,221 --> 01:42:22,259 ရန္သူေတြနဲ႔ အဲဒါကုိ ေနာင္တရမိလား 1119 01:42:22,645 --> 01:42:25,172 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ေျပာင္းလဲတယ္ ေျပာင္းလဲမွျဖစ္မွာေပါ့ 1120 01:42:26,123 --> 01:42:28,919 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ က်န္ရွိေနတဲ့ဘဝေတြထဲမွာ တူညီတဲ့စစ္ပြဲအတြက္နဲ႔ အခ်ိန္ကုန္ခဲ့တယ္ 1121 01:43:06,025 --> 01:43:07,213 ခင္ဗ်ား ရွဳံးျပီ 1122 01:43:07,499 --> 01:43:09,803 အဲဒီကုိ ခင္ဗ်ား ျပန္သြားဖုိ႔ မျဖစ္ႏုိင္ေတာ့ဘူး 1123 01:43:12,879 --> 01:43:14,467 ခင္ဗ်ား စိတ္လြတ္သြားျပီ 1124 01:43:15,352 --> 01:43:16,990 မင္းလုိမ်ဳိးလား 1125 01:43:19,113 --> 01:43:21,154 မင္းရဲ႕ ရုိးရွင္းတဲ့မွတ္တမ္းကုိ ဖတ္ခဲ့တယ္ 1126 01:43:21,577 --> 01:43:23,793 ကပၸတိန္ ဂ်ိမ္း တီ ေခတ္ 1127 01:43:23,794 --> 01:43:25,632 အနည္းဆုံး ငါဘယ္သူမွန္း သိပါတယ္ 1128 01:43:27,038 --> 01:43:28,430 ငါက စစ္သားတစ္ေယာက္ပါ 1129 01:43:29,110 --> 01:43:31,639 ခင္ဗ်ား စစ္ပြဲႏုိင္လုိက္ပါတယ္ အက္ဒီဆင္ 1130 01:43:32,055 --> 01:43:33,499 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ကုိ ျငိမ္းခ်မ္းေရး ေပးခဲ့တယ္ 1131 01:43:34,319 --> 01:43:35,598 ျငိမ္းခ်မ္းေရး... 1132 01:43:36,555 --> 01:43:38,929 အဲဒါက ငါ ေမြးဖြားလာခဲ့တဲ့ကမၻာတစ္ခု မဟုတ္ပါဘူး 1133 01:43:42,288 --> 01:43:43,481 - စေကာတီ - ကပၸတိန္ 1134 01:43:43,506 --> 01:43:46,991 သူက အလယ္ဗဟုိဆီ ျပန္သြားဖုိ႔ ျဒပ္ဆြဲအား စီးေၾကာင္းကုိ အသုံးခ်ေနတာ 1135 01:44:29,286 --> 01:44:30,337 ဟင့္အင္း 1136 01:44:40,838 --> 01:44:41,915 လက္နက္က အခန္းထဲမွာပါ 1137 01:44:41,950 --> 01:44:43,770 ကပၸတိန္ ပရုိဆက္ဆာေတြကုိ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ရပ္တန္႔ရပါမယ္ 1138 01:44:43,805 --> 01:44:46,384 ဒါမွမဟုတ္ ေယာက္ေတာင္ထဲက အသက္ရွဴတဲ့အရာတုိင္း ေသကုန္မယ္ 1139 01:44:55,360 --> 01:44:57,806 မင္း အဲဒါကုိ မတားဆီးႏုိင္ပါဘူး 1140 01:44:59,699 --> 01:45:01,252 မင္း ေသလိမ့္မယ္ 1141 01:45:01,683 --> 01:45:03,675 အသက္ေတြကုိ နႈတ္ယူျပီး ရွင္သန္ရမွာထက္ 1142 01:45:04,652 --> 01:45:06,314 ကယ္တင္ရင္း ေသရတာက ပုိသာပါတယ္ 1143 01:45:07,730 --> 01:45:09,309 ဒါကေတာ့ ကြ်န္ေတာ္ေမြးဖြားခဲ့တဲ့ ကမၻာပါပဲ 1144 01:45:10,937 --> 01:45:13,278 - စေကာတီ - ကပၸတိန္ အဲဒါကုိ ျပန္လွည့္ႏုိင္မယ္ထင္တယ္ 1145 01:45:13,313 --> 01:45:15,107 အေပါက္ပိတ္ အေဆာက္အအုံတစ္ခု ရွိပါတယ္ 1146 01:45:15,142 --> 01:45:16,670 အဲဒါက လက္နက္ကုိ အာကာသထဲ ေရာက္ရွိေစႏုိင္ေကာင္းတယ္ 1147 01:45:16,705 --> 01:45:19,863 အခု ေသာ့ခေလာက္ေတြကုိ ဒီကေန ထိန္းခ်ဳပ္ႏုိင္တယ္ ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ား အဆုိ႔ရွင္ကုိ ဖြင့္ေပးမွျဖစ္မယ္ 1148 01:45:19,888 --> 01:45:22,229 - ခလုတ္တစ္ခု ႏွိပ္လုိက္ရုံေပါ့ - အဲဒါက ခလုတ္တစ္ခု မဟုတ္ပါဘူး ဆာ 1149 01:45:22,264 --> 01:45:24,070 အဲဒါက အျဖဴေရာင္ ေဘာင္ေအာက္က ရုိးရွင္းတဲ့ ေမာင္းတံတစ္ခုပါ 1150 01:45:25,357 --> 01:45:27,100 - ေတြ႕ျပီ - ၄ ခု ရွိပါတယ္ 1151 01:45:28,112 --> 01:45:30,987 ေသာ့ခေလာက္ကုိ ဖြင့္လုိက္တာနဲ႔ အခန္းထြက္ေပါက္ဆီ ခ်က္ခ်င္းသြားရပါမယ္ 1152 01:45:31,012 --> 01:45:33,357 ေနာက္လာမယ့္အလွည့္ စီပီယူက စတင္ခ်ိန္မွာ အဆုိ႔ရွင္က ပြင့္ေနခဲ့တယ္ဆုိရင္ 1153 01:45:33,392 --> 01:45:34,927 အာကာသထဲမွာ ပိတ္မိေနမွာပါ 1154 01:45:35,407 --> 01:45:37,162 အဆုိ႔ရွင္က ပြင့္မလာဘူးဆုိရင္ ဘာျဖစ္မလဲ 1155 01:45:37,187 --> 01:45:39,137 ပန္ကာၾကီးထဲမွာ ခင္ဗ်ား ပိတ္မိေနမွာပါ 1156 01:45:39,172 --> 01:45:41,006 လက္နက္နဲ႔ဆုိရင္ ငါတုိ႔အားလုံး ေသကုန္လိမ့္မယ္ 1157 01:45:42,719 --> 01:45:44,625 ျပသနာပဲ ဂ်င္ မင္း အခ်ိန္မွီ ထြက္ႏုိင္မွာ မဟုတ္ဘူးေနာ္ 1158 01:45:54,773 --> 01:45:55,536 ေလထြက္ေပါက္ 1159 01:45:57,445 --> 01:45:59,182 အဲဒီကေန ထြက္သြားပါေတာ့ ဂ်ိမ္း တီ 1160 01:46:00,492 --> 01:46:02,677 စေကာတီ ေနာက္ဆုံးအဆုိ႔ရွင္က ပြင့္လာမွာ မဟုတ္ဘူး 1161 01:46:09,491 --> 01:46:12,107 - စေကာတီ - ျမန္ျမန္လုပ္ပါ ကပၸတိန္ အခ်ိန္က ကုန္ေနတယ္ 1162 01:46:12,259 --> 01:46:13,759 သူ လုပ္ႏုိင္မွာ မဟုတ္ေတာ့ပါဘူး 1163 01:47:27,500 --> 01:47:29,560 မင္းမပါဘဲ ငါ ဘာလုပ္ရမလဲ စေပါ့ 1164 01:48:01,883 --> 01:48:04,884 ဆယ္စုႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ဖက္ဒေရးရွင္းက သူ႔ကုိ သူရဲေကာင္းအျဖစ္ ေတြးထင္ခဲ့တယ္ 1165 01:48:05,257 --> 01:48:07,624 အခ်ိန္က က်မတုိ႔အားလုံးကုိ ဆုံးျဖတ္ေပးမယ္ထင္တာပဲ 1166 01:48:09,746 --> 01:48:11,218 သူ လမ္းေပ်ာက္သြားတာပါ 1167 01:48:11,532 --> 01:48:13,791 ရွင္ စခန္းတစ္ခုလုံးကုိ ကယ္တင္ခဲ့တယ္ ေခတ္ 1168 01:48:14,984 --> 01:48:17,954 အသက္ေပါင္းမ်ားစြာေပါ့ ေက်းဇူးပါ 1169 01:48:18,310 --> 01:48:21,150 ကြ်န္ေတာ္ခ်ည္းပဲ မဟုတ္ပါဘူး ဘယ္တုန္းကမွလည္း မဟုတ္ဘူး 1170 01:48:21,652 --> 01:48:25,495 ဒုတိယ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ေနရာကုိ ေျပာျပဖုိ႔ လြယ္ကူပါတယ္ အဲဒါ ရွင့္ဟာပါပဲ 1171 01:48:26,379 --> 01:48:28,296 ဒီထက္ပုိျပီး ဘယ္သူမွ မထုိက္တန္ပါဘူး 1172 01:48:31,647 --> 01:48:33,771 ဒုတိယ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ေတြဟာ မပ်ံသန္းၾကဘူး သူတုိ႔ ပ်ံၾကလုိ႔လား 1173 01:48:34,823 --> 01:48:35,846 ဟင့္အင္း 1174 01:48:35,870 --> 01:48:37,270 သူတုိ႔ မပ်ံသန္းၾကပါဘူး 1175 01:48:39,870 --> 01:48:41,460 ေစာ္ကားတာေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး မဒမ္ ဒါေပမယ့္... 1176 01:48:43,149 --> 01:48:44,595 ...အဲဒီထဲမွာ ေပ်ာ္စရာက ဘယ္မွာပါလိမ့္ 1177 01:49:47,094 --> 01:49:49,230 ငါတုိ႔ကုိ အခ်ိန္ေလွ်ာ့ဖုိ႔ေတာင္ မင္း မၾကဳိးစားခဲ့ဘူးေပါ့ 1178 01:49:49,565 --> 01:49:50,771 ငါက ဘာလုိ႔ အခ်ိန္ေလွ်ာ့ရမွာတုန္း 1179 01:49:50,806 --> 01:49:53,112 ဘုန္း ငါတုိ႔ အခုဆုိရင္ နက္ဗ်ဴလာဆီ သြားလမ္းကုိ သိေနျပီ 1180 01:49:53,470 --> 01:49:54,737 ငါတုိ႔ ဘာရွာေတြ႕မလဲ မင္း စိတ္ကူးႏုိင္လား 1181 01:49:54,762 --> 01:49:57,279 ျဂဳိဟ္သား အေသေတြ ငါတုိ႔ကုိ သတ္ေနတဲ့ ကယ္လ္ေဘႏြန္ေတြေပါ့ 1182 01:49:57,378 --> 01:49:59,817 ေသေလာက္တဲ့ အာကာသ တီေကာင္ ဗုိင္းရစ္နဲ႔ ဘက္တီးရီးယားေတြ 1183 01:50:00,016 --> 01:50:03,711 တမုတ္ဟုတ္ခ်င္း ငါတုိ႔ကုိ ဖ်က္ဆီးပစ္မယ့္ ေျပာမျပႏုိင္ေလာက္တဲ့ ေကာစမစ္ မူမမွန္မႈေတြ 1184 01:50:04,078 --> 01:50:06,077 အဲဒါက ေပ်ာ္စရာေတြ အရမ္းမ်ားလာေတာ့မွာပါ 1185 01:50:07,466 --> 01:50:09,872 စကားမစပ္ ငါတုိ႔ ဘယ္ကုိသြားေနတာလဲ ငါ ထင္မိတာ ေသာက္ၾကေတာ့မလားလုိ႔ပဲ 1186 01:50:10,259 --> 01:50:12,668 ဒါကုိ ထိန္ခ်န္ထားဖုိ႔ မင္း ေျပာျပခဲ့မွန္း ငါ သိပါတယ္ ဒါေပမယ့္... 1187 01:50:12,693 --> 01:50:14,817 ေပ်ာ္ရႊင္ဖြယ္ရာ ေမြးေန႔ပါ 1188 01:50:17,170 --> 01:50:18,915 မစၥတာ ထိရွလြယ္သူ 1189 01:50:19,700 --> 01:50:21,015 ေက်းဇူးပါ စေကာတီ 1190 01:50:22,696 --> 01:50:26,442 ကပၸတိန္ ဂ်ိမ္း တီ ေခတ္ဆီ လူတုိင္း ခြက္ေတြကုိ ေျမွာက္ေပးလုိက္ၾကပါ 1191 01:50:27,006 --> 01:50:28,694 - ကပၸတိန္ ေခတ္ - လူတုိင္း ေက်းဇူးပါပဲ 1192 01:50:30,027 --> 01:50:32,319 - အင္တာပရုိစ့္အတြက္... - အင္တာပရုိစ့္အတြက္ 1193 01:50:32,760 --> 01:50:35,982 ...ေနာက္ျပီး ပ်က္ကြက္တဲ့ မိတ္ေဆြေတြအတြက္ 1194 01:50:37,856 --> 01:50:38,878 ခ်ီးယား 1195 01:50:40,490 --> 01:50:42,874 ေကာင္းျပီေလ ပါတီ စလုိက္ၾကရေအာင္ 1196 01:50:48,279 --> 01:50:50,299 ရွင့္ရဲ႕ မက္ရွင္အစီရင္ခံစာကုိ အဆုံးသတ္ရမယ္လုိ႔ ေတြးမိတယ္ 1197 01:50:51,270 --> 01:50:52,540 ဟုတ္ပါတယ္ 1198 01:50:52,674 --> 01:50:55,681 ဒါေပမယ့္ မင္းနဲ႔အတူ လူဆန္႔သူဆန္႔ ေနရင္ ပုိျပီးေပ်ာ္ရြင္ဖြယ္ျဖစ္မယ္လုိ႔ ေတြးမိလုိ႔ပါ 1199 01:50:58,101 --> 01:50:59,795 ရွင္က ေခတ္ေဟာင္း ရုိမန္တစ္ပါပဲ 1200 01:51:07,881 --> 01:51:12,111 စေကာဆုိတာ တကယ္ေတာ့ ရုရွားႏုိင္ငံက အမ်ဳိးသမီး ဖန္တီးခဲ့မွန္း မင္းသိလား 1201 01:51:13,735 --> 01:51:15,235 ခြင့္ျပဳပါအုံး 1202 01:51:17,277 --> 01:51:20,262 အဲဒါေတြအားလုံးကုိ မင္းကုိယ္တုိင္ ေသာက္ခဲ့တာလား ငါေတာ့ အထင္ၾကီးသြားျပီ 1203 01:51:20,887 --> 01:51:22,774 ဒါက က်မကုိ ေရခ်ိန္ေက်ာ္သြားေစမယ္လုိ႔ တစ္ေယာက္ေယာက္က ေျပာျပလုိက္တယ္ 1204 01:51:23,761 --> 01:51:25,548 က်မရဲ႕ေရခ်ိန္က မေက်ာ္ေသးဘူး 1205 01:51:25,794 --> 01:51:27,360 ေကာင္းပါျပီ ဒါက အကူညီျဖစ္တန္ေကာင္းပါရဲ႕ 1206 01:51:28,939 --> 01:51:30,765 ကပၸတိန္က အနည္းငယ္ မစေပးခဲ့တယ္ 1207 01:51:31,151 --> 01:51:34,771 မင္း ဆႏၵရွိတယ္ဆုိရင္ ဒါဟာ ၾကယ္တာရာတပ္ အကယ္ဒမီမွာ ဝင္ခြင့္ပါပဲ 1208 01:51:34,827 --> 01:51:37,576 ငါတုိ႔မွာ စည္းကမ္းေတြမ်ားတယ္ မနည္းဘူး မမ်ားဘူး 1209 01:51:37,822 --> 01:51:39,784 ဒီတူညီဝတ္စုံကုိ က်မ ဝတ္ထားမွျဖစ္မွာလား 1210 01:51:41,173 --> 01:51:42,862 အဲသလုိ လုပ္ရမယ္ထင္ပါတယ္ 1211 01:51:45,131 --> 01:51:46,221 ေဟး ကိန္ဆာ 1212 01:51:46,269 --> 01:51:48,384 ေကဗင္ ေဘာင္းဘီဝတ္ဖုိ႔ ဘယ္လုိမွ နည္းလမ္း မရွိဘူးလား 1213 01:51:55,338 --> 01:51:57,153 သံတမန္ စေပါ့အေၾကာင္း ၾကားမိပါတယ္ 1214 01:51:59,375 --> 01:52:01,024 အဲဒါဟာ တာဘုိလစ္ထဲက အခ်ိန္မွာ... 1215 01:52:01,234 --> 01:52:03,234 ...မင္း ေျပာျပခ်င္တဲ့အရာမ်ားလား 1216 01:52:05,631 --> 01:52:06,817 အနည္းနဲ႔အမ်ား 1217 01:52:09,277 --> 01:52:11,773 ကြန္မန္ဒါ ေဟရစ္နဲ႔ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ေတြ႕ဆုံပြဲဟာ ေကာင္းမြန္ေၾကာင္း ယုံၾကည္ပါတယ္ 1218 01:52:15,609 --> 01:52:17,214 အနည္းနဲ႔အမ်ားေပါ့ 1219 01:52:25,145 --> 01:52:26,676 အဲဒီေနရာကုိ မင္း တကယ္ ေျခဦးျပန္လွည့္ခ်င္တာလား 1220 01:52:53,942 --> 01:52:56,712 အာကာသ ေနာက္ဆုံး နယ္စြန္နယ္ဖ်ား 1221 01:52:58,400 --> 01:53:01,386 အဲဒါေတြဟာ ၾကယ္တာရာယာဥ္ အင္တာပရုိစ္ရဲ႕ စူးစမ္းေလ့လာသူမ်ားပဲျဖစ္ပါတယ္ 1222 01:53:02,005 --> 01:53:05,895 ထူးဆန္းတဲ့ ကမၻာသစ္ေတြကုိ စူးစမ္းေလ့လာဖုိ႔ စီမံကိန္းေတြ ဆက္လက္လုပ္ေဆာင္ေနပါတယ္... 1223 01:53:06,314 --> 01:53:09,706 ... သက္ရွိသစ္ ယာဥ္ေက်းမႈအသစ္ေတြကုိ ရွာေဖြဖုိ႔... 1224 01:53:09,773 --> 01:53:15,021 ... ဘယ္သူမွ မေရာက္ဖူးတဲ့ေနရာကုိ အေရာက္သြားဖုိ႔ပါပဲ 1225 01:53:19,773 --> 01:55:15,021 Subtitle by Lotus Black