1 00:00:01,719 --> 00:00:05,597 تـي وـي سنتر و فـــري آفــلاين » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـند » [ Free-Offline.Org ] & [ TvCenter.Tv ] 2 00:00:07,719 --> 00:00:10,597 تابش خورشيد رو روي صورتم حس ميکنم 3 00:00:10,824 --> 00:00:13,467 ،دور و برم درخت ها رو ميبينم 4 00:00:13,587 --> 00:00:16,314 باد ملايمي بوي گل هاي وحشي رو با خودش مياره 5 00:00:16,718 --> 00:00:18,751 خيلي قشنگه 6 00:00:23,290 --> 00:00:26,726 در اين لحظه، من در فضا گير نيفتادم 7 00:00:28,555 --> 00:00:31,564 الان 97 سال از زماني که فاجعه ي هسته اي رُخ داد ميگذره 8 00:00:31,566 --> 00:00:32,878 همه ي آدم هاي روي زمين رو کُشت 9 00:00:32,884 --> 00:00:35,362 و زمين رو در معرض تابش تشعشعات هسته اي قرار داد 10 00:00:35,482 --> 00:00:38,734 خوشبختانه، عده اي زنده موندن 11 00:00:39,021 --> 00:00:43,876 در زمان انفجار بمب، 12 کشور ايستگاه فضايي فعال داشتن 12 00:00:43,878 --> 00:00:45,785 حالا فقط "آرک" مونده 13 00:00:45,905 --> 00:00:48,576 يک ايستگاه واحد که از چند ايستگاه فضايي تشکيل شده 14 00:00:50,265 --> 00:00:52,536 به ما گفتن که زمين 100 سال ديگه 15 00:00:52,567 --> 00:00:54,754 دوباره قابل زندگي کردن ميشه 16 00:00:54,756 --> 00:00:56,889 ،چهار نسل ديگه بايد تو فضا زنداني باشيم 17 00:00:56,891 --> 00:00:59,793 بعدش ميتونيم بريم خونه، برگرديم به زمين 18 00:00:59,831 --> 00:01:04,385 زمين، اين رؤياست واقعيت اينه 19 00:01:06,067 --> 00:01:07,967 زنداني شماره 319، پاشو رو به ديوار وايسا 20 00:01:07,969 --> 00:01:10,636 واقعيت خيلي مزخرفه 21 00:01:11,130 --> 00:01:12,353 چي شده؟ 22 00:01:12,473 --> 00:01:15,675 ساکت باش، دست راستت رو بيار بالا 23 00:01:15,677 --> 00:01:17,103 نه. نه، هنوز زمان من نرسيده 24 00:01:17,145 --> 00:01:18,444 من يه ماه ديگه 18 سالم ميشه 25 00:01:18,513 --> 00:01:19,279 دستت رو بيار بالا 26 00:01:19,348 --> 00:01:20,758 در "آرک"، هر جُرمي 27 00:01:20,759 --> 00:01:23,223 ،مهم نيست چقدر کوچيک باشه فقط با مرگ قابل مجازاته 28 00:01:23,225 --> 00:01:24,451 مگه اينکه کمتر از 18 سالِت باشه - ساعتت رو در بيار - 29 00:01:24,553 --> 00:01:26,066 نه، اون مال پدرمه 30 00:01:26,319 --> 00:01:27,405 درش بيار - نه - 31 00:01:27,525 --> 00:01:28,771 !هي - نه - 32 00:01:35,501 --> 00:01:38,301 خلافکارهاي نوجوون اينجا ميان... زنداني ميشن 33 00:01:38,487 --> 00:01:40,499 "ما به اينجا ميگيم "جعبه ي آسمان 34 00:01:42,136 --> 00:01:43,936 ...زنداني 319 35 00:01:43,938 --> 00:01:46,554 .کلارک"، وايسا" همينجا منتظر باشيد 36 00:01:46,594 --> 00:01:50,273 مامان؟ مامان، چي شده؟ 37 00:01:50,655 --> 00:01:52,377 قضيه چيه؟ 38 00:01:52,379 --> 00:01:53,846 زود باش، بيا بريم 39 00:01:53,848 --> 00:01:54,765 اونا ميخوان هممونو بکشن، مگه نه؟ 40 00:01:54,790 --> 00:01:57,583 کم کردن جمعيت باعث ميشه بقيه زمان بيشتر واسه زندگي کردن داشته باشن؟ 41 00:01:57,612 --> 00:01:59,812 کلارک"، شما قرار نيست اعدام بشين" 42 00:01:59,814 --> 00:02:01,847 دارن شما رو ميفرستن به زمين 43 00:02:01,849 --> 00:02:03,182 هر 100 نفر شما رو 44 00:02:03,184 --> 00:02:05,114 چي؟ ولي اونجا اصلاً امن نيست 45 00:02:05,127 --> 00:02:05,852 نه، نه 46 00:02:05,871 --> 00:02:07,453 وقتي 18 سالمون بشه در موردمون تجديدنظر ميکنن 47 00:02:07,455 --> 00:02:08,921 قوانين عوض شدن 48 00:02:08,923 --> 00:02:10,990 اين کار به شما شانس زندگي کردن ميده 49 00:02:12,115 --> 00:02:13,379 غراثضت بهت ميگه 50 00:02:13,416 --> 00:02:15,644 که اول از بقيه محافظت کني 51 00:02:15,681 --> 00:02:18,215 درست مثل پدرت، ولي مراقب باش 52 00:02:18,278 --> 00:02:21,570 ،نميتونم تو رو هم از دست بدم خيلي دوسِت دارم 53 00:02:27,510 --> 00:02:31,713 ،"زمين، "کلارک تو ميتوني بري به زمين 54 00:02:34,436 --> 00:02:39,595 ' M£HRZ@D | S!CAR!O' مـحـمـدرضــا و مهــــرزاد 55 00:02:35,000 --> 00:02:42,088 'FB.com/Tvcenter.ir' 'FB.com/lostmehrzad' 56 00:03:01,281 --> 00:03:02,895 خوش اومدي 57 00:03:03,560 --> 00:03:05,026 ببين 58 00:03:05,028 --> 00:03:07,256 ولز"، تو اينجا چه غلطي ميکني؟" 59 00:03:07,319 --> 00:03:09,434 وقتي فهميدم که اونا دارن زنداني ها رو 60 00:03:09,453 --> 00:03:11,132 ،ميفرستن به زمين کاري کردم دستگيرم کنن 61 00:03:11,134 --> 00:03:13,201 بخاطر تو اومدم 62 00:03:16,106 --> 00:03:17,405 اين چي بود؟ 63 00:03:17,497 --> 00:03:20,098 اتمسفر بود 64 00:03:20,449 --> 00:03:22,801 زندانيان "آرک"، گوش کنيد 65 00:03:23,196 --> 00:03:25,570 ،به شما يه شانس دوم داده شده 66 00:03:25,572 --> 00:03:28,414 و بعنوان رئيس شما، اميدوارم که اين اتفاق رو 67 00:03:28,451 --> 00:03:31,676 ،نه تنها بعنوان شانس خودتون بلکه شانسي براي هممون بدونين 68 00:03:31,678 --> 00:03:34,063 و قطعاً براي خود بشريت 69 00:03:34,125 --> 00:03:36,648 ما اصلاً نميدونيم اون پايين چي در انتظار شماست 70 00:03:36,768 --> 00:03:38,537 ،اگه شرايط زنده موندن بهتر شده بود 71 00:03:38,562 --> 00:03:39,469 اون موقع بقيه رو هم ميفرستيم 72 00:03:39,507 --> 00:03:41,847 رُک بگم، ما داريم شما رو ميفرستيم بخاطر اينکه جُرم هاي شما 73 00:03:41,865 --> 00:03:43,767 باعث شدن شما گزينه هاي اول باشيد 74 00:03:43,835 --> 00:03:45,693 "پدرت يه آدم عوضيه، "ولز 75 00:03:45,762 --> 00:03:47,670 اون جُرم ها فراموش ميشن 76 00:03:47,694 --> 00:03:49,894 و سوابق شما پاک ميشه 77 00:03:55,052 --> 00:03:57,468 من ديدم که يه سفينه کمتر از 20 دقيقه پيش پرتاب شد 78 00:03:57,936 --> 00:03:58,936 کيا تو اون سفينه بودن؟ 79 00:03:58,938 --> 00:04:00,571 زنداني ها توش بودن؟ اونا فقط يه مُشت بچه ن 80 00:04:00,691 --> 00:04:02,144 اونا دارن ميرن به زمين؟ چيزي تغيير کرده؟ 81 00:04:02,194 --> 00:04:03,808 ،دوستان، همونطور که گفتم، در حال حاضر 82 00:04:03,833 --> 00:04:06,110 ما نميتونيم چيزي رو تأييد يا تکذيب کنيم 83 00:04:06,148 --> 00:04:08,045 !جواب بدين، خانم 84 00:04:08,047 --> 00:04:10,514 پسر من تو اون سفينه ست 85 00:04:13,444 --> 00:04:15,219 منطقه ي فرود شما به دقت انتخاب شده 86 00:04:15,221 --> 00:04:17,154 "قبل از آخرين جنگ، سکّوي "وتر 87 00:04:17,156 --> 00:04:19,457 يه پايگاه نظامي بود که در ميان يه کوه ساخته شد 88 00:04:19,577 --> 00:04:22,127 اونجا براي انبار کردن غذاهاي فاسد نشدني ساخته شده بود 89 00:04:22,171 --> 00:04:25,819 که بتونه نيازهاي غذايي 300 نفر رو به مدت دو سال تأمين کنه 90 00:04:25,869 --> 00:04:27,633 !راهزن فضايي دوباره حمله ميکنه 91 00:04:28,401 --> 00:04:29,934 !"برو "فين 92 00:04:30,036 --> 00:04:32,069 اينجا رو ببين 93 00:04:33,101 --> 00:04:35,105 بالاخره بعد اونهمه داستان، بابات منو معلّق کرد 94 00:04:35,107 --> 00:04:37,875 بايد قبل از اينکه چترهاي نجات باز بشن، برگردي کمربندت رو ببندي 95 00:04:37,877 --> 00:04:40,611 هي، شما دوتا، اگه ميخواين زنده بمونين سر جاتون بمونيد 96 00:04:40,996 --> 00:04:42,613 سکّوي "وتر" بعني زندگي 97 00:04:42,615 --> 00:04:45,816 بايد سريعاً جاي اون آذوقه ها رو پيدا کنين 98 00:04:45,818 --> 00:04:47,827 هي، تو همون خائني هستي که يک سال توي انفرادي بود 99 00:04:47,877 --> 00:04:49,667 تو همون احمقي هستي که يه ماه اکسيژن رو 100 00:04:49,698 --> 00:04:50,793 توي يه فضانوردي غيرقانوني هدر دادي 101 00:04:50,849 --> 00:04:52,482 ولي حال داد 102 00:04:53,008 --> 00:04:54,247 من "فين" هستم 103 00:04:54,259 --> 00:04:56,727 تنها مسئوليت شما زنده موندنه 104 00:05:00,365 --> 00:05:02,900 رو صندليهاتون بمونيد 105 00:05:09,006 --> 00:05:11,508 فين"، تو حالت خوبه؟" 106 00:05:15,713 --> 00:05:17,264 الان نه 107 00:05:17,616 --> 00:05:19,249 سيستم بطور کامل خراب شده 108 00:05:19,251 --> 00:05:20,617 الان اين وضعيت رو داريم 109 00:05:20,619 --> 00:05:22,344 تنها چيزي که ازش مطمئنيم اينه که اونها از جوّ رد شدن 110 00:05:22,387 --> 00:05:23,363 ...که ارتباطمون قطع شد، بنابراين 111 00:05:23,388 --> 00:05:24,677 درباره ي وسايل ارتباطي بهم بگو 112 00:05:24,696 --> 00:05:25,922 غير از مسافت سنجي که روي ،مُچ اونها بستيم 113 00:05:25,966 --> 00:05:27,505 ،هيچي ديگه نداريم... نه صدا، نه تصوير 114 00:05:27,558 --> 00:05:28,458 و نه ارتباط کامپيوتري 115 00:05:28,460 --> 00:05:29,793 تمام چيزهايي که برنامه ريزي کرده بوديم 116 00:05:29,820 --> 00:05:31,046 که بهشون کمک کنه، نابود شده 117 00:05:31,059 --> 00:05:33,017 کسي نميتونه ازشون محافظت کنه 118 00:05:33,192 --> 00:05:35,465 راکت هاي رسانگر بايد تا الان شليک شده باشن 119 00:05:36,067 --> 00:05:38,034 خيلي خب، هرچي تو اين سفينه ست قدمت اش 100 ساله، درسته؟ 120 00:05:38,103 --> 00:05:39,241 فقط يه ثانيه فرصت بده 121 00:05:39,298 --> 00:05:41,371 کلارک"، يه چيزي هست که" بايد بهت بگم 122 00:05:41,491 --> 00:05:43,273 متأسفم که باعث شدم پدرت رو دستگير کنن 123 00:05:43,275 --> 00:05:45,208 !راجع به پدر من حرف نزن 124 00:05:45,210 --> 00:05:47,777 خواهش ميکنم، نميتونم با دونستن اين بميرم که ازم متنفري 125 00:05:47,779 --> 00:05:49,727 "اونا پدر منو دستگير نکردن، "ولز 126 00:05:49,746 --> 00:05:52,215 ،اونا اعدامش کردن !ازت متنفرم 127 00:06:14,125 --> 00:06:15,939 گوش کنين 128 00:06:16,696 --> 00:06:18,455 صداي سفينه قطع شده 129 00:06:19,878 --> 00:06:21,464 واي 130 00:06:21,980 --> 00:06:23,579 عجيبه 131 00:06:30,645 --> 00:06:32,622 فين"، نفس ميکشه؟" 132 00:06:35,632 --> 00:06:37,593 درِ بيروني رو سطح پايين تري قرار داره 133 00:06:37,627 --> 00:06:38,691 بريم - نه - 134 00:06:38,710 --> 00:06:40,543 نميتونيم همينطوري درها رو باز کنيم 135 00:06:42,670 --> 00:06:45,410 هي، بريد عقب بچه ها 136 00:06:46,004 --> 00:06:47,303 وايسا 137 00:06:50,073 --> 00:06:51,941 ممکنه هوا سمّي باشه 138 00:06:51,943 --> 00:06:53,769 در هر صورت، اگه هوا سمّي هم باشه، ههممون ميميريم 139 00:06:53,794 --> 00:06:55,227 بلامي"؟" 140 00:07:10,060 --> 00:07:13,177 خداي من، ببين چه بزرگ شده 141 00:07:18,768 --> 00:07:20,240 ،اين چيه تنت کردي 142 00:07:20,259 --> 00:07:21,576 يونيفورم نگهباني؟ 143 00:07:21,579 --> 00:07:23,781 قرض گرفتمش که سوار سفينه بشم 144 00:07:24,242 --> 00:07:26,475 يه نفر بايد بالاخره مراقبت تو باشه ديگه 145 00:07:28,045 --> 00:07:29,645 مُچ بندت کو؟ 146 00:07:29,647 --> 00:07:31,046 ميشه پارايت ندي؟ 147 00:07:31,048 --> 00:07:32,489 من برادرمو يه ساله نديدم 148 00:07:32,533 --> 00:07:34,228 هيچکسي برادر نداره 149 00:07:34,410 --> 00:07:35,833 اون "اُکتاويا بلِيک" ـه 150 00:07:35,842 --> 00:07:37,957 همون دختري که وقتي پيداش کردن تو زمين قايم شده بود 151 00:07:38,551 --> 00:07:40,322 اُکتاويا"، "اُکتاويا"، نه" 152 00:07:40,324 --> 00:07:41,924 بذار بهشون يه چيز ديگه اي بديم 153 00:07:41,926 --> 00:07:43,192 که با اون تو رو يادشون بمونه 154 00:07:43,194 --> 00:07:44,563 آره؟ مثلاً چي؟ 155 00:07:44,683 --> 00:07:47,491 مثلاً اولين کسي که بعد از 100 سال پاشو رو زمين گذاشته 156 00:08:42,284 --> 00:08:44,567 !ما برگشتيم، دخترا 157 00:09:30,599 --> 00:09:32,732 چرا انقدر گرفته اي، شاهزاده؟ 158 00:09:33,303 --> 00:09:36,571 ما که تو يه انفجار آتشين نمُرديم که 159 00:09:36,573 --> 00:09:38,257 اينو سعي کن به کسايي بگي 160 00:09:38,288 --> 00:09:40,516 که سعي کردن دنبال تو از صندلياشون بيان بيرون 161 00:09:43,345 --> 00:09:46,080 ،تو که دوست نداري شاهزاده صدات کنم 162 00:09:46,082 --> 00:09:47,615 دوست داري، شاهزاده؟ 163 00:09:47,979 --> 00:09:49,750 اون قله رو اونجا ميبيني؟ 164 00:09:51,086 --> 00:09:52,408 آره 165 00:09:52,822 --> 00:09:54,435 سکّوي "وتر" اونجاست 166 00:09:54,691 --> 00:09:56,418 ،بين ما و وعده ي غذاييِ بعديمون 167 00:09:56,437 --> 00:09:58,495 !يه جنگله که اشباع شده از تشعشعات هسته ايه 168 00:10:00,253 --> 00:10:02,750 اونا ما رو، رو يه کوه مزخرف اشتباه ديگه انداختن 169 00:10:09,264 --> 00:10:10,931 گوش کنين 170 00:10:10,933 --> 00:10:13,467 ،ما ميدونيم اونا فرود اومدن ولي وسايل ارتباطي قطع شدن 171 00:10:13,469 --> 00:10:14,768 و اين يعني هنوز نميدونيم 172 00:10:14,787 --> 00:10:16,633 شرايط روي زمين چطوريه 173 00:10:16,753 --> 00:10:18,272 ،"با تشکر از مُچ بندهاي "اَبي 174 00:10:18,274 --> 00:10:20,006 ،لااقل ميدونيم که اون شرايطي که ازش حرف ميزنيم 175 00:10:20,018 --> 00:10:22,527 روي بدن انسان چه تأثيري داره، و اين يعني 176 00:10:23,022 --> 00:10:24,960 بيشتر از اون چيزي که 100 سال کشيديم 177 00:10:24,986 --> 00:10:26,562 بنابراين کارتون خوب بود 178 00:10:26,582 --> 00:10:28,582 خب، حالا اين مُچ بندها بهمون چي ميگن؟ 179 00:10:29,422 --> 00:10:32,619 دو تا از اونا مُردن، کاشي هاي اونا سياه شده 180 00:10:34,703 --> 00:10:36,836 دکتر "جکسون"، لطفاً نظريه ي ما رو 181 00:10:36,880 --> 00:10:38,192 با مشاور "کِين" در ميون بذاريد 182 00:10:38,194 --> 00:10:38,914 البته 183 00:10:38,951 --> 00:10:41,461 تأييد ميشه که اونها 7 دقيقه ست که روي زمين هستن 184 00:10:41,504 --> 00:10:43,806 ولي تا الان، ما بر اين باوريم که تلفات 185 00:10:43,863 --> 00:10:46,384 ،بخاطر فرود سفينه بوده نه بخاطر ميزان تشعشعات موجود 186 00:10:46,435 --> 00:10:48,230 هر دو پسر در همون لحظه اي مُردن 187 00:10:48,255 --> 00:10:49,781 که ارتباطمون با سفينه ي پرتاب شده قطع شد 188 00:10:49,838 --> 00:10:52,372 پس فرود بدي بوده؟ اين نظريه ي شماست؟ - با توجه به شواهد موجود - 189 00:10:52,416 --> 00:10:54,543 ،يعني شما هم موافقيد که اگر بخاطر تشعشعات بود 190 00:10:54,580 --> 00:10:56,977 ميزان تلفات الان به سرعت بالا ميرفت؟ 191 00:10:56,979 --> 00:11:00,195 بخاطر اينکه روي خيلي از اين کاشي ها يه خط قرمز دارم ميبينم 192 00:11:00,205 --> 00:11:02,449 ...نشون دهنده ي علائم حياتي هستن، دو تا احتمال هست 193 00:11:02,451 --> 00:11:04,818 يک، آسيب هايي که در طول فرود اومدن بهشون وارد شده 194 00:11:04,820 --> 00:11:06,201 و دوم؟ 195 00:11:06,229 --> 00:11:08,257 !از اينکه اونجان خيلي هيجان زده ن 196 00:11:17,029 --> 00:11:18,665 يه مشکلي هست 197 00:11:18,667 --> 00:11:20,667 سيستم مخابراتي نابود شده 198 00:11:20,669 --> 00:11:21,546 رفتم رو سقف سفينه 199 00:11:21,615 --> 00:11:22,672 دوزاده تا از پنل هاي مخابراتي از کار افتادن 200 00:11:22,691 --> 00:11:24,093 گرما سيم ها رو ذوب کرده 201 00:11:24,213 --> 00:11:26,773 خب، تنها چيزي که الان مهمه اينه که "برسيم به سکّوي "وتر 202 00:11:26,808 --> 00:11:27,672 ميبيني؟ اينجا رو نگاه کن 203 00:11:27,697 --> 00:11:29,075 اين ماييم 204 00:11:29,077 --> 00:11:32,612 و اينم جاييه که اگه ميخوايم زنده بمونيم بايد بهش برسيم 205 00:11:32,614 --> 00:11:34,581 اين کارا رو از کجا ياد گرفتي؟ 206 00:11:36,555 --> 00:11:38,345 از پدرت 207 00:11:38,908 --> 00:11:41,254 آه، چه باحال، يه نقشه 208 00:11:41,256 --> 00:11:43,218 تو اين شهر بار نيست؟ !يه آبجو مهمون من 209 00:11:43,262 --> 00:11:44,194 ميشه مزاحم نشي لطفاً؟ 210 00:11:44,206 --> 00:11:45,933 ،هي، هي، هي 211 00:11:46,234 --> 00:11:48,261 دستت رو به اون نزن، اون با ماست 212 00:11:49,364 --> 00:11:51,097 آروم باش 213 00:11:51,099 --> 00:11:52,603 ما فقط داريم سعي ميکنيم بفهميم کجاييم 214 00:11:52,628 --> 00:11:55,068 ،ما روي زمينيم همين واست کافي نيست؟ 215 00:11:56,604 --> 00:11:58,853 ما بايد سکوي "وتر" رو پيدا کنيم 216 00:11:58,973 --> 00:12:00,436 شما پيغام پدرمو شنيدين 217 00:12:00,455 --> 00:12:01,756 پيدا کردن اونجا بايد اولويت اول ما باشه 218 00:12:01,781 --> 00:12:03,609 !بابات بره به درک 219 00:12:03,611 --> 00:12:06,045 ،چيه، فکر ميکني اينجا رئيسي 220 00:12:06,047 --> 00:12:08,495 تو و اون شاهزاده ت؟ 221 00:12:08,526 --> 00:12:11,117 فکر ميکني واسمون مهمه اينجا کي رئيس باشه؟ 222 00:12:11,379 --> 00:12:13,386 ،"ما بايد برسيم به سکوي "وتر 223 00:12:13,388 --> 00:12:15,020 نه بخاطر اينکه رئيس گفته 224 00:12:15,039 --> 00:12:16,823 ،بخاطر اينکه هرچي بيشتر منتظر باشيم 225 00:12:16,825 --> 00:12:19,425 گرسنه تر ميشيم و شرايط برامون سخت تر ميشه 226 00:12:19,427 --> 00:12:22,195 فکر ميکني بدون آذوقه ي اون پايگاه چقدر ميتونيم دووم بياريم؟ 227 00:12:22,527 --> 00:12:25,279 تا اونجا 30 کيلومتر راهه، فهميدي؟ 228 00:12:25,281 --> 00:12:27,019 ،بنابراين اگه ميخوايم قبل از تاريک شدن هوا برسيم اونجا 229 00:12:27,045 --> 00:12:29,140 بايد همين الان حرکت کنيم 230 00:12:29,203 --> 00:12:30,447 من يه فکر بهتر دارم 231 00:12:30,510 --> 00:12:32,718 شما دو تا بريد، اونجا رو واسمون پيدا کنين 232 00:12:32,889 --> 00:12:35,156 بذار يه بار هم آقازاده بجاي ماها کاراي سخت رو انجام بده 233 00:12:35,183 --> 00:12:36,757 آره، آره، آره 234 00:12:36,759 --> 00:12:39,327 ،گوش نميدي من چي ميگم هممون بايد بريم 235 00:12:39,329 --> 00:12:42,530 ...اينجا رو ببينيد !رئيس زمين 236 00:12:42,532 --> 00:12:44,332 فکر کردي خيلي بامزه اي؟ 237 00:12:44,334 --> 00:12:46,500 !"ولز" 238 00:12:46,502 --> 00:12:47,802 آره، زود باش، بزنش 239 00:12:48,437 --> 00:12:52,239 نه، ولي اين ديگه با مزه بود. خيلي خب 240 00:12:52,241 --> 00:12:55,042 ميخواي چيکار کني، "ولز"؟ 241 00:12:55,044 --> 00:12:57,511 زود باش، زود باش 242 00:13:03,685 --> 00:13:05,586 اين پسر يه پاش زخميش شده 243 00:13:06,310 --> 00:13:08,289 چطوره وايسي تا يه دعواي عادلانه بکني؟ 244 00:13:10,058 --> 00:13:12,217 هي، ولگرد فضا 245 00:13:13,631 --> 00:13:15,483 !نفر بعدي منو نجات بده 246 00:13:24,172 --> 00:13:26,482 چيه؟ خُب بامزه ست ديگه 247 00:13:27,043 --> 00:13:28,121 اون يه مُجرمه 248 00:13:28,152 --> 00:13:29,448 اونا همشون مُجرمن 249 00:13:29,568 --> 00:13:32,446 ببين "اُکتاويا"، من اومدم اينجا تا از تو محافظت کنم 250 00:13:32,448 --> 00:13:33,947 من نيازي به محافظت شدن ندارم 251 00:13:33,949 --> 00:13:36,556 من کل عمرم رو زندوني بودم 252 00:13:36,606 --> 00:13:38,920 ديگه خسته شدم از دستور گرفتن 253 00:13:39,588 --> 00:13:41,288 "من ميخوام خوش بگذرونم، "بل 254 00:13:41,290 --> 00:13:43,056 ،من بايد يه کار ديوونه وار انجام بدم 255 00:13:43,081 --> 00:13:44,892 ،فقط بخاطر اينکه ميتونم، و هيچکس 256 00:13:45,089 --> 00:13:47,060 از جمله تو، نميتونه جلومو بگيره 257 00:13:47,062 --> 00:13:48,493 "من نميتونم پيش اونا باشم، "آکتاويا 258 00:13:48,530 --> 00:13:50,206 ببينم اصلاً تو چي ميگي؟ 259 00:13:50,326 --> 00:13:51,820 برو يه چيزي پيدا کن ديگه 260 00:13:52,596 --> 00:13:55,793 ،من يه کاري کردم، خب که بتونم وارد سفينه ي پرتاب بشم 261 00:13:55,812 --> 00:13:57,626 يه کاري که اگه اونا بيان رو زمين 262 00:13:57,651 --> 00:13:58,554 منو بخاطرش ميکُشن 263 00:13:58,595 --> 00:14:00,240 ،هنوز نميتونم بگم چيکار کردم 264 00:14:00,266 --> 00:14:02,143 ولي تو بايد اعتماد کني 265 00:14:02,444 --> 00:14:04,902 تو هنوز بهم اعتماد داري ديگه، نه؟ 266 00:14:05,681 --> 00:14:07,013 آره 267 00:14:09,545 --> 00:14:12,667 خب، اين سکوي "وتر"، کي قراره راه بيفتيم؟ 268 00:14:13,355 --> 00:14:15,222 همين الان 269 00:14:15,539 --> 00:14:17,724 فردا با غذا برميگرديم 270 00:14:18,361 --> 00:14:20,019 شما دو تا چطوري ميخواين غذاي کافي 271 00:14:20,061 --> 00:14:21,232 واسه 100 نفر رو با خودتون بيارين؟ 272 00:14:25,495 --> 00:14:27,983 چهار نفريم، حالا ميتونيم بريم؟ 273 00:14:28,103 --> 00:14:30,237 !بنظر خوش ميگذره. پنج نفريم 274 00:14:30,274 --> 00:14:31,751 هي، چه غلطي داري ميکني؟ 275 00:14:31,871 --> 00:14:33,306 ميرم قدم بزنم - ،هي - 276 00:14:34,704 --> 00:14:36,131 سعي کردي اينو باز کني؟ 277 00:14:36,178 --> 00:14:37,908 آره. که چي؟ 278 00:14:37,913 --> 00:14:39,560 که اينکه اين مُچ بند 279 00:14:39,566 --> 00:14:41,243 علائم حياتي تو رو واسه "آرک" مخابره ميکنه 280 00:14:41,512 --> 00:14:43,149 درش بياري فکر ميکنن مُردي 281 00:14:43,182 --> 00:14:43,952 بايد واسم مهم باشه؟ 282 00:14:43,983 --> 00:14:44,846 ،خب، نميدونم 283 00:14:44,884 --> 00:14:47,099 دلت ميخواد کسايي که دوسشون داري فکر کنن مُردي؟ 284 00:14:47,219 --> 00:14:49,138 يا دلت ميخواد تا دو ماه ديگه بيان اينجا دنبالت؟ 285 00:14:49,169 --> 00:14:51,660 ،بخاطر اينکه اگه فکر کنن مُرديم ديگه نميان دنبالمون 286 00:14:55,763 --> 00:14:56,539 خيلي خب 287 00:14:57,365 --> 00:14:59,029 حالا ديگه بريم 288 00:15:04,738 --> 00:15:06,205 زود باشيد 289 00:15:12,837 --> 00:15:15,127 "نبايد ميومدي اينجا، "ولز 290 00:15:26,981 --> 00:15:30,612 ،قبل از اينکه فکري به کله ت بزنه بگم "فين" مال منه 291 00:15:30,732 --> 00:15:33,699 ،قبل از اينکه تو ام فکري به کله ت بزنه !بايد بگم واسم مهم نيست 292 00:15:35,840 --> 00:15:38,419 هي عزيزم، "کلارک" چطوره؟ 293 00:15:39,306 --> 00:15:41,132 ،علائم حياتيش قوي هستن 294 00:15:41,164 --> 00:15:42,508 قندِ خونش پايينه 295 00:15:42,534 --> 00:15:43,409 غذا نخورده 296 00:15:45,631 --> 00:15:48,065 دکتر "گريفين" هستم 297 00:15:49,260 --> 00:15:50,382 دارم ميام 298 00:15:50,624 --> 00:15:53,166 ...جکسون"، اعلام کن خون لازم داريم" 299 00:15:53,190 --> 00:15:54,472 ...منفي، به مقدار زياد A گروه خوني 300 00:15:54,510 --> 00:15:55,586 و بعدش هم خودتو برسون اتاق عمل 301 00:15:55,605 --> 00:15:57,472 اَبي"، چي شده؟" 302 00:15:57,592 --> 00:15:59,458 رئيس تير خورده 303 00:16:12,377 --> 00:16:15,207 اونو ميبيني دوست من، اون يه بازيه 304 00:16:15,209 --> 00:16:17,643 اون، دوستِ من، گل سماق سمّيه 305 00:16:17,677 --> 00:16:19,211 چي؟ واقعاً؟ 306 00:16:19,213 --> 00:16:20,813 گل ها سمّي نيستن 307 00:16:20,815 --> 00:16:22,948 اونا خاصيت دارويي دارن، در واقع آرامبخش هستن 308 00:16:23,301 --> 00:16:25,884 خونواده ي اون تو "آرک" پرورش گياهان دارويي دارن 309 00:16:25,886 --> 00:16:28,088 هي بچه ها، ميشه راه بياين؟ 310 00:16:28,119 --> 00:16:30,389 ،"بيخيال، "کلارک چطور ميتوني اين چيزا رو ناديده بگيري؟ 311 00:16:30,759 --> 00:16:32,257 خب، خيلي ساده ست 312 00:16:32,442 --> 00:16:34,970 برام جاي سؤاله، "چرا ما "هيج حيووني تا حالا نديديم؟ 313 00:16:35,090 --> 00:16:36,628 شايد بخاطر اينکه هيچ حيووني نيست 314 00:16:36,630 --> 00:16:38,561 شايد ما همين الانشم در معرض 315 00:16:38,573 --> 00:16:40,362 تشعشات به اندازه ي کافي بوديم که ما رو به کُشتن بده 316 00:16:40,801 --> 00:16:43,528 !مطمئناً اين چيزا قشنگه! يالا بياين 317 00:16:44,305 --> 00:16:46,738 يکي بايد يه ذره سماق سمّي بده بهش 318 00:16:51,543 --> 00:16:53,839 من فهميدم که شما دو تا واسه چي دستگير شدين 319 00:16:54,381 --> 00:16:56,882 ،سماق تنها گياه پرورشي تو باغچه تون نبوده 320 00:16:56,918 --> 00:16:57,794 البته اگه منظورمو ميگيري 321 00:16:57,837 --> 00:16:59,295 يکي يادش رفت چيزي که برداشتيم رو جايگزين کنه 322 00:16:59,314 --> 00:17:01,419 !يه نفر هم هزار بار بابتش عذرخواهي کرد 323 00:17:01,441 --> 00:17:04,094 تو چي "اُکتاويا"؟ تو رو واسه چي گرفتن؟ 324 00:17:06,159 --> 00:17:08,154 واسه اينکه بدنيا اومدم 325 00:17:09,329 --> 00:17:12,264 اين ديگه بازي نيست 326 00:17:23,042 --> 00:17:25,194 حيوون اينجا نيست، نه؟ 327 00:17:46,760 --> 00:17:48,830 رئيس خون زيادي از دست داده 328 00:17:49,843 --> 00:17:52,196 لعنتي، اگه زودتر پيداش ميکردن اينطور نميشد 329 00:17:52,240 --> 00:17:53,372 داره بهوش مياد 330 00:17:54,492 --> 00:17:56,035 داروي بيهوشي رو بيشتر کنين 331 00:17:56,456 --> 00:17:58,504 ما خيلي زياد خون و داروي بيهوشي استفاده کرديم 332 00:17:58,624 --> 00:18:00,298 از مقدار تعيين شده هم بيشتر مصرف کرديم 333 00:18:00,418 --> 00:18:02,408 رئيس داره وارد شوک بدني ميشه 334 00:18:02,410 --> 00:18:04,027 شما دارين ازم ميخواين قانون شکني کنم 335 00:18:04,045 --> 00:18:05,328 خيلي خب، خودم انجامش ميدم 336 00:18:05,448 --> 00:18:07,480 بذاريد دنبال من بيان 337 00:18:07,482 --> 00:18:08,748 ببخشيد، قربان 338 00:18:08,750 --> 00:18:10,690 ازم خواسته بودين هر خبري شد بهتون اطلاع بدم 339 00:18:10,715 --> 00:18:12,418 ،رئيس هنوز تو اتاق عمله 340 00:18:12,420 --> 00:18:14,453 ولي ما تيرانداز رو شناسايي کرديم 341 00:18:14,487 --> 00:18:15,820 بلامي بليک" تنها نفر" 342 00:18:15,857 --> 00:18:16,927 توي "آرک" هست که به حساب نيومده 343 00:18:16,965 --> 00:18:17,497 اون کي هست؟ 344 00:18:17,540 --> 00:18:19,248 کسِ خاصي نيست، يه سرايداره 345 00:18:19,267 --> 00:18:20,418 ،هنوز داريم روي پرونده ش تحقيق ميکنيم 346 00:18:20,437 --> 00:18:22,120 ولي انگيزه ش براي رفتن به زمين کاملاً واضحه 347 00:18:22,240 --> 00:18:24,930 خواهرشه، يادمه 348 00:18:25,698 --> 00:18:27,988 ،مادرش اونو نزديک 16 سال مخفي کرده بود 349 00:18:27,988 --> 00:18:29,884 تقريباً يه رکورد محسوب ميشه 350 00:18:30,656 --> 00:18:32,545 چيه، فرمانده "شاموي"، بگو 351 00:18:32,570 --> 00:18:33,734 ميتونيم الان شروع کنيم 352 00:18:33,854 --> 00:18:35,548 ،حالا که رئيس فعلاً در وضعيت خوبي نيست 353 00:18:35,611 --> 00:18:36,749 شما ميتونين دستورِ 354 00:18:36,793 --> 00:18:39,371 کم کردن جمعيت رو بدين 355 00:18:41,649 --> 00:18:43,115 هنوز نه 356 00:18:43,117 --> 00:18:44,966 قربان، داريم وقت تلف ميکنيم 357 00:18:45,086 --> 00:18:47,548 کم کردن 100 نفر از جمعيت 358 00:18:47,592 --> 00:18:48,968 فقط يه ماه ديگه بهمون فرصت ميده 359 00:18:49,018 --> 00:18:52,114 مهندسا بيشتر از اين زمان لازم ،دارن تا بتونن سيستم ها رو درست کنن 360 00:18:52,133 --> 00:18:53,403 البته اگه بتونن همشو درست کنن 361 00:18:53,409 --> 00:18:56,087 جوابم رو بهت گفتم فرمانده، بسه ديگه 362 00:18:56,864 --> 00:18:59,331 ،اگه قرار باشه صدها آدم بيگناه رو بکشيم 363 00:18:59,333 --> 00:19:02,034 بايد طبق قوانين انجامش بديم 364 00:19:02,036 --> 00:19:03,582 مفهوم شد؟ 365 00:19:03,702 --> 00:19:05,935 در اين مدت، ميخوام بدونم کي 366 00:19:05,966 --> 00:19:07,987 به اين پسره سرايداره کمک کرده سوار اون سفينه پرتاب بشه 367 00:19:08,025 --> 00:19:11,310 بخاطر اينکه کاملاً مشخصه که به تنهايي اينکار رو نکرده 368 00:19:11,312 --> 00:19:14,146 بنظر مياد ما بينمون يه خائن داريم، فرمانده 369 00:19:14,148 --> 00:19:17,716 و اون 100 هم يه قاتل ميونشون دارن 370 00:19:23,748 --> 00:19:25,157 هنوز آب پيدا نکردين؟ 371 00:19:25,159 --> 00:19:27,345 ...نه ، هنوز نه ، ولي 372 00:19:28,562 --> 00:19:30,586 اگه مياين من دارم ميرم که گير بيارم 373 00:19:31,000 --> 00:19:33,586 [ اولين زاده ، اولين نفري ـه که ميميره ] 374 00:19:38,806 --> 00:19:41,907 ، مي دوني پدرم توي اون اتاق بي هوا 375 00:19:41,909 --> 00:19:44,876 ، وقتي پدرت داشت خفه ـش مي کرد درخواست بخشش کرد 376 00:19:47,914 --> 00:19:51,049 نابغه ها ، "مرگ" رو اشتباه نوشتين [ Dye به جاي Die منظورش ] 377 00:19:54,554 --> 00:19:56,121 ، اگه قراره کسي رو بکشين 378 00:19:56,123 --> 00:19:58,123 فکر کنم بهتر باشه که اعلام نکني 379 00:19:59,626 --> 00:20:01,488 تو که عضو گارد نيستي ، مگه نه؟ 380 00:20:01,506 --> 00:20:04,896 نه ، ولي اگه جلوشون رو نگيريم گارد واقعي به زودي مياد اينجا 381 00:20:05,505 --> 00:20:08,264 شما که واقعا فکر نمي کنين اونا قراره جرائم ـتون رو ببخشين 382 00:20:09,540 --> 00:20:11,870 حتي اگه هم ببخشين ، بعدش چي؟ 383 00:20:12,099 --> 00:20:15,039 ، امثال ما ، قراره شهروند هاي نمونه بشيم 384 00:20:15,041 --> 00:20:17,998 ، يا صاحب کار بشيم اگه خوش شانس باشيم 385 00:20:18,254 --> 00:20:20,684 شايد بذارن آشغال هاشون رو جمع کنيم؟ - منظوري داري؟ - 386 00:20:20,914 --> 00:20:22,914 نه ، ولي يه سؤال دارم 387 00:20:22,916 --> 00:20:25,634 اونا زندوني ـتون کردن ، بعدشم مثلِ موش آزمايشگاهي 388 00:20:25,659 --> 00:20:27,585 انداختن ـتون اين پائين تا بميرين 389 00:20:27,587 --> 00:20:28,693 اون وقت چرا دارين کمک ـشون مي کنين؟ 390 00:20:28,724 --> 00:20:29,694 !کي همچين حرفي زده 391 00:20:29,738 --> 00:20:31,308 اون دستبند ها دستت ـتونه ، مگه نه؟ 392 00:20:31,333 --> 00:20:32,991 همين حالا ، اون دستبند ها داره بهشون ميگه 393 00:20:32,997 --> 00:20:34,518 که اينجا واسه دنبال کردنمون جاي امني ـه يا نه 394 00:20:34,562 --> 00:20:37,315 خيله خب ، گفتي مي تونيم جلوشون رو بگيريم ، خب چطوري؟ 395 00:20:37,631 --> 00:20:39,797 درشون بيارين 396 00:20:39,799 --> 00:20:41,432 اون موقع تو آرک فکر مي کنن شما مردين 397 00:20:41,794 --> 00:20:43,363 اينطوري ديگه مي دونن اينجا جاي امني نيست که بخوان دنبالمون بيان 398 00:20:43,483 --> 00:20:45,561 شما مي خواين دنبالتون بيان؟ 399 00:20:46,236 --> 00:20:48,773 درسته ، و اگه اينکارو بکنيم 400 00:20:48,775 --> 00:20:51,609 چه فايده اي واسه ما داره؟ 401 00:20:51,611 --> 00:20:53,587 يکي بايد براي اداره کردن اينجا کمکم کنه 402 00:20:57,950 --> 00:21:00,585 هي "اَب" ، وضعيت رئيس چطوره؟ 403 00:21:00,587 --> 00:21:03,387 اگه امشبُ دووم آورد جاي شکرش باقي ـه 404 00:21:03,404 --> 00:21:04,537 ديگه کي رو از دست داديم؟ 405 00:21:04,581 --> 00:21:08,297 مورفي" و "امبگه" ، هردوشون" اسم کوچيک ـشون "جان"ـه 406 00:21:08,328 --> 00:21:10,061 هيچ کدومشون حين فرود مجروح نشده بودن [ ارتباط قطع شد ] 407 00:21:10,111 --> 00:21:12,178 من گمون مي کنم يه چيز ديگه باعث کشتن اين دوتا شده 408 00:21:12,214 --> 00:21:13,547 تا يه لحظه قبلش حالشون خوب بوده 409 00:21:13,565 --> 00:21:15,698 و بعدش يهو ، بوم - يعني بخاطر اشعه خورشيد نبوده - 410 00:21:15,761 --> 00:21:16,931 "بي خيال "اَبي 411 00:21:17,051 --> 00:21:18,836 خيال واهي کردن اصلا شگرد خوبي نيست 412 00:21:18,838 --> 00:21:20,438 خيال واهي نيست 413 00:21:20,440 --> 00:21:22,092 يه لحظه حالشون خوبه ، بعدش يهو بوم 414 00:21:22,130 --> 00:21:24,075 مگه اثر اشعه خورشيد به همين شکل ظاهر نميشه 415 00:21:24,851 --> 00:21:27,445 خب ، اگه به مقدار کافي بود حرف تو درسته 416 00:21:27,917 --> 00:21:29,437 خب اگه به اندازه کافي بود که 417 00:21:29,468 --> 00:21:31,157 همشون مرده بودن 418 00:21:37,496 --> 00:21:39,698 خواهش مي کنم کاري کن که حرفم درست از آب دربياد 419 00:21:47,565 --> 00:21:49,679 هي ، مي دوني چي دوست دارم بدونم؟ 420 00:21:49,855 --> 00:21:52,569 اينکه چرا امروز اونم بعد از 97 سال فرستادن اينجا؟ 421 00:21:52,933 --> 00:21:54,038 چي تغيير کرده؟ 422 00:21:54,040 --> 00:21:56,340 کي اهميت ميده؟ من که از اينکارشون خوشحالم 423 00:21:56,342 --> 00:21:58,276 ، اونجا داشتم تو يه سلول مي پوسيدم 424 00:21:58,295 --> 00:22:01,211 ولي حالا دارم تو يه جنگل چرخ مي زنم 425 00:22:01,213 --> 00:22:03,113 ، شايد روي ماهواره چيزي پيدا کردن 426 00:22:03,233 --> 00:22:05,584 مي دوني ، مثلِ يه ماهواره ...قديمي هواشناسي يا 427 00:22:05,584 --> 00:22:07,160 قضيه ماهواره نبوده 428 00:22:07,367 --> 00:22:09,219 آرک داره از بين ميره 429 00:22:10,864 --> 00:22:13,891 با حجم جمعيت کنوني ، تقريبا فقط 3 ماه 430 00:22:13,893 --> 00:22:16,194 اونجا ميشه زندگي کرد ، حالا شايد با نبود ما بشه 4 ماه 431 00:22:16,726 --> 00:22:19,251 پس بخاطر همين راز بوده که تو رو زنداني کردند 432 00:22:19,465 --> 00:22:21,131 و به همين خاطر تو انفرادي نگه ـت ميداشتن 433 00:22:21,166 --> 00:22:22,899 و پدرت رو در جو معلق کردن؟ 434 00:22:23,713 --> 00:22:27,237 پدرم مهندسي بود که اون نقص فني رو پيدا کرد 435 00:22:27,667 --> 00:22:29,745 اون معتقد بود که مردم حق دارن که از قضيه خبردار بشن 436 00:22:30,301 --> 00:22:33,577 شورا مخالفت کرد مادرم مخالفت کرد 437 00:22:33,579 --> 00:22:36,079 مي ترسيدن که اين موضوع باعث وحشت و اضطراب بشه 438 00:22:36,840 --> 00:22:39,412 ما در هر حال مي خواستيم ..."به مردم بگيم که "ولس 439 00:22:39,624 --> 00:22:41,939 چي ، پدرت رو لو داد؟ 440 00:22:42,321 --> 00:22:45,422 در هر حال ، گارد قبل از اينکه بتونيم به مردم اطلاع بديم پيداشون شد 441 00:22:46,068 --> 00:22:48,024 بخاطره همين ـه که امروز اومديم اينجا 442 00:22:48,026 --> 00:22:49,634 بخاطر همين که ارزش خطر کردن رو داشت 443 00:22:49,809 --> 00:22:51,962 حتي اگه هممون هم بميريم ، حداقل 444 00:22:51,967 --> 00:22:53,294 تونستن براي خودشون زمان بيشتري بخرن 445 00:22:53,337 --> 00:22:56,460 اونا آدماي بيشتري رو ميکشن ، مگه نه؟ 446 00:22:57,105 --> 00:22:59,769 ، خوبه ، بعد از اونکاري که در حقم کردن 447 00:22:59,771 --> 00:23:01,260 من که ميگم ، همشون بميرن 448 00:23:01,278 --> 00:23:02,805 !تو همچين منظوري نداشتي که 449 00:23:05,042 --> 00:23:06,953 بايد بهشون هشدار بديم 450 00:23:07,879 --> 00:23:10,246 پدرم هم همين حرفُ زد 451 00:23:14,836 --> 00:23:18,540 لعنتي ، من عاشق زمين شدم 452 00:23:20,598 --> 00:23:23,675 ...يا خـــدا 453 00:23:28,586 --> 00:23:30,800 آکتيويا" داري چه غلطي مي کني؟" 454 00:23:41,323 --> 00:23:42,824 ...."آکتيويا" 455 00:23:43,675 --> 00:23:45,314 من نمي تونم شنا کنم 456 00:23:45,316 --> 00:23:47,767 !مي دونم ، ولي تو آب که مي تونيم وايسيم 457 00:23:49,112 --> 00:23:51,596 صبر کن ، اينجا قرار نبود رود داشته باشه 458 00:23:51,615 --> 00:23:52,672 خب ، حالا که هست 459 00:23:52,716 --> 00:23:55,287 پس اون لباس هاي لعنتي ـت رو دربيار 460 00:24:09,906 --> 00:24:11,774 آکتيويا" ، از آب بيا بيرون" 461 00:24:16,747 --> 00:24:18,848 !همين حالا از آب بيا بيرون 462 00:24:20,451 --> 00:24:22,651 !"آکتيويا" 463 00:24:25,990 --> 00:24:28,390 نــه 464 00:24:42,706 --> 00:24:45,069 اون ديگه چه کوفتي ـه؟ بايد کمکش کنيم 465 00:24:45,189 --> 00:24:46,714 مي خواي چيکار کني؟ که خورده نشم - 466 00:24:46,758 --> 00:24:47,540 نه ، صبر کن 467 00:24:47,571 --> 00:24:50,187 اگه حواسش رو پرت کنيم ، ممکنه ولش کنه کمکم کنين 468 00:24:50,980 --> 00:24:52,848 !نـــه 469 00:24:57,186 --> 00:24:59,022 جواب داد ، ولش کرد 470 00:24:59,523 --> 00:25:01,143 مي توني خودتُ برسوني لب آب؟ 471 00:25:04,894 --> 00:25:06,918 گرفتمت 472 00:25:09,063 --> 00:25:10,509 داره برميگرده 473 00:25:10,629 --> 00:25:12,736 بچه ها داره مياد سمت شما 474 00:25:14,056 --> 00:25:17,428 يالا ، يالا ، ادامه بده 475 00:25:26,549 --> 00:25:27,782 خيله خب 476 00:25:29,392 --> 00:25:31,638 ممنونم ، ممنونم 477 00:25:31,670 --> 00:25:32,965 خوب ميشي 478 00:25:33,085 --> 00:25:34,466 ...يادم باشه 479 00:25:34,491 --> 00:25:36,762 دفعه بعد ، دختر رو نجات بدم 480 00:25:58,690 --> 00:26:01,224 آره ، ادامه بده عزيزم 481 00:26:01,261 --> 00:26:03,851 آره ، ادامه بده 482 00:26:11,193 --> 00:26:12,085 نفر بعدي کيه؟ 483 00:26:12,205 --> 00:26:14,475 دارين چه غلطي مي کني؟ 484 00:26:15,163 --> 00:26:17,221 داريم خودمون رو آزاد مي کنيم 485 00:26:17,240 --> 00:26:18,428 مگه چطور به نظر مياد؟ 486 00:26:18,478 --> 00:26:20,962 به نظر مياد دارين هممون رو به کشتن ميدين 487 00:26:21,082 --> 00:26:23,214 سيستم ارتباطي از بين رفته 488 00:26:23,334 --> 00:26:25,480 ما فقط اين دستبند ها رو داريم 489 00:26:25,511 --> 00:26:27,588 اگه درشون بيارين ، تو آرک فکر مي کنن هممون داريم ميميريم 490 00:26:27,638 --> 00:26:29,178 و اينکه اينجا جاي امني نيست که بخوان دنبالمون بيان 491 00:26:29,190 --> 00:26:31,535 نکته همين جاست رئيس 492 00:26:31,655 --> 00:26:34,364 ما مي تونيم مراقب خودمون بشيم مگه نه؟ 493 00:26:34,389 --> 00:26:35,822 !آره 494 00:26:36,410 --> 00:26:37,586 فکر مي کنين بازي ـه؟ 495 00:26:37,623 --> 00:26:41,022 اون بالا فقط دوستان و خونواده هامون نيستن 496 00:26:41,142 --> 00:26:44,593 اونجا کشاورزا ، دکترا و مهندسامون هستن 497 00:26:44,595 --> 00:26:46,528 برام مهم نيست اون بهتون چي گفته 498 00:26:46,648 --> 00:26:49,586 ...ما نمي تونيم به تنهايي دووم بياريم 499 00:26:51,782 --> 00:26:54,109 و به علاوه ، اگه واقعا اينجا امن ـه 500 00:26:54,153 --> 00:26:55,361 چطوره که نمي خواين بقيه 501 00:26:55,398 --> 00:26:56,606 مردمون هم بياين اينجا؟ 502 00:26:56,643 --> 00:26:58,802 مردم من اين پائين هستن 503 00:26:58,814 --> 00:27:01,792 اون آدما مردم منو زنداني کرده بودن 504 00:27:01,912 --> 00:27:04,933 اون آدما مادرم رو به جرم 505 00:27:04,965 --> 00:27:07,054 داشتم بچه دوم کشتن 506 00:27:07,636 --> 00:27:09,194 پدرت اينکارو کرد 507 00:27:09,219 --> 00:27:11,190 پدرم که قوانين ننوشته بوده - نه - 508 00:27:11,310 --> 00:27:12,748 ، اجراشون که کرد 509 00:27:13,693 --> 00:27:15,107 ، ولي ديگه نه 510 00:27:15,507 --> 00:27:17,378 اينجا ديگه نه 511 00:27:17,416 --> 00:27:19,761 اينجا ، قانوني وجود نداره 512 00:27:19,881 --> 00:27:21,463 آره ، آره - باحاله - 513 00:27:21,465 --> 00:27:23,058 اينجا ، هرکاري رو 514 00:27:23,062 --> 00:27:25,408 هر زماني که دوست داشته باشيم ، انجام ميديم 515 00:27:25,796 --> 00:27:27,829 خب "ولس" مي توني اين رويه رو دوست نداشته باشي 516 00:27:28,029 --> 00:27:30,507 حتي مي توني جلوش وايسي ، و سعي کني تغييرش بدي 517 00:27:30,889 --> 00:27:32,384 يا منو بکشي 518 00:27:32,603 --> 00:27:34,780 مي دوني چرا؟ 519 00:27:35,612 --> 00:27:37,402 !هر چي که ما بخوايم 520 00:27:37,420 --> 00:27:39,222 !هر چي که ما بخوايم 521 00:27:39,482 --> 00:27:41,315 !هر چي که ما بخوايم 522 00:27:41,317 --> 00:27:42,933 !هر چي که ما بخوايم 523 00:27:42,970 --> 00:27:56,731 !هر چي که ما بخوايم 524 00:28:00,779 --> 00:28:02,850 !بارون !بارون واقعي 525 00:28:02,970 --> 00:28:05,208 !نگاه کنين 526 00:28:05,408 --> 00:28:06,779 !آب ـه 527 00:28:06,899 --> 00:28:08,943 بايد اين آبُ ذخيره کنيم 528 00:28:08,945 --> 00:28:10,511 !هر کاري که دوست داري بکن 529 00:28:31,282 --> 00:28:33,772 ده تاي ديگه ، يکي بعد ديگري 530 00:28:33,892 --> 00:28:36,988 اَبي" ، غلظت پلاسما رو نگاه کن 531 00:28:37,026 --> 00:28:38,433 داره از سطح طبيعي ميره بالاتر 532 00:28:38,477 --> 00:28:40,755 اونا آب پيدا کردن 533 00:28:42,889 --> 00:28:45,189 مشاور "ابيگيل گريفن" ، شما 534 00:28:45,191 --> 00:28:48,663 به جرم استفاده بيش از حد مجاز مواد دارويي براي بيمار بازداشت هستين 535 00:28:50,490 --> 00:28:52,298 ببخشيد ، اين قضيه بايد عمومي ميشد 536 00:28:52,418 --> 00:28:54,999 سياست ـمون تو اينجور ...مسائل خيلي روشن ـه 537 00:28:55,119 --> 00:28:57,385 مداواي ويژه نداريم 538 00:28:57,860 --> 00:29:00,126 اَبي" تو چقدر خون استفاده کردي؟" - جوابش رو نده - 539 00:29:00,145 --> 00:29:01,478 هرچه قدر که لازم بود 540 00:29:01,598 --> 00:29:03,855 واسه جلوگيري از رئيس شدن تو قانون شکني آسون ترين 541 00:29:03,887 --> 00:29:06,239 تصميمي بود که تا به حال گرفته بودم 542 00:29:07,221 --> 00:29:09,304 ، در اون صورت 543 00:29:09,648 --> 00:29:11,708 ، با توجه به اعترافت 544 00:29:11,828 --> 00:29:14,166 ، براي من به عنوان رئيس موقت 545 00:29:14,166 --> 00:29:16,137 انتخابي به جز گناهکار دونستن ـت نميذاري 546 00:29:16,162 --> 00:29:17,883 "ما هميشه حق انتخاب داريم "کين 547 00:29:17,889 --> 00:29:20,899 ، تو امنختب کردي تا به شوهرم اتهام بزني 548 00:29:20,955 --> 00:29:22,888 به دوست ـت ، با وجود اينکه مي دونستي 549 00:29:22,913 --> 00:29:24,176 بخاطر اين اتهام تو فضا معلق ـش مي کنن 550 00:29:24,176 --> 00:29:26,873 تو انتخاب کردي تا دخترم رو هم تو اين اتهامات درگير کني 551 00:29:26,935 --> 00:29:28,593 و حالا هم داري اينو انتخاب مي کني 552 00:29:28,713 --> 00:29:31,384 که پشت قانوني مخفي بشي که هيچي عايدت نمي کنه 553 00:29:31,659 --> 00:29:33,887 لازم الاجراست ، با توجه به 554 00:29:33,912 --> 00:29:35,826 مجموعه قوانين کيفري شماره يک 555 00:29:36,239 --> 00:29:37,790 به دليل اينکه تمام جرائمي 556 00:29:38,491 --> 00:29:40,777 که افراد بالغ مرتکب مي شوند 557 00:29:40,779 --> 00:29:42,057 ، جزو جرائم درخور اعدام به حساب مي آيند 558 00:29:42,107 --> 00:29:44,322 شما را اينجا محکوم به مرگ مي کنم 559 00:29:45,111 --> 00:29:47,495 ، اعدام صبح اجرا ميشه 560 00:29:47,615 --> 00:29:50,960 و من انتخاب کردم که در هر شرايط 561 00:29:51,080 --> 00:29:53,437 و به هر قيمتي 562 00:29:53,713 --> 00:29:54,739 مطمئن بشم که 563 00:29:54,760 --> 00:29:57,147 بشر به بقا ـش ادامه بده 564 00:29:57,267 --> 00:30:00,119 "تفاوت بين ما همين ـه "کين 565 00:30:01,602 --> 00:30:03,003 من انتخاب کردم تا مطمئن بشم که 566 00:30:03,028 --> 00:30:05,161 ما لايق زنده بودم هستيم 567 00:31:37,421 --> 00:31:39,195 باحاله ، نه؟ 568 00:31:41,097 --> 00:31:42,961 رفتي تو رود؟ 569 00:31:43,931 --> 00:31:46,377 گفتم ارزش از دست دادن يکي دو تا انگشت رو داره 570 00:31:46,665 --> 00:31:47,804 بيا 571 00:31:52,728 --> 00:31:54,771 به اين ميگي جرعه؟ 572 00:32:01,945 --> 00:32:03,273 فکر مي کني اين يعني 573 00:32:03,298 --> 00:32:04,412 قراره هممون دو تا سر دربياريم؟ 574 00:32:05,821 --> 00:32:08,679 آخه تو چي مي دوني؟ اون خنده هم بلده بابا 575 00:32:10,331 --> 00:32:13,227 سالا ، بايد اينو ببيني 576 00:32:25,144 --> 00:32:27,015 جاي انگشت پا ـه 577 00:32:27,290 --> 00:32:28,979 به علاوه ، تا اونجايي که مي تونم بگم 578 00:32:28,979 --> 00:32:31,600 هرچي که هست ، رو دو پا راه ميره 579 00:32:31,720 --> 00:32:35,335 حدس من...ميمون ـه 580 00:32:37,656 --> 00:32:41,686 ببخشيد ، فقط بخاطر چيزايي که خوندم 581 00:32:41,688 --> 00:32:44,789 مي دونم که هيچ حيوون دوپايي اين اطراف نيست 582 00:32:44,791 --> 00:32:46,220 پس مطمئنا ميمون نيست 583 00:32:46,233 --> 00:32:48,559 که اينطور ، چيزي در مورد 584 00:32:48,561 --> 00:32:51,289 درخشش تو تاريکي جنگل يا مارهاي آدمخوار نخوندي؟ 585 00:33:09,681 --> 00:33:11,712 زده به سرت؟ 586 00:33:11,739 --> 00:33:13,103 تو که نمي توني هر کسي 587 00:33:13,109 --> 00:33:14,315 که مخالفت ـه رو بکشي 588 00:33:14,342 --> 00:33:15,731 ، حالا ، همتون فکر مي کنين من آدم بده ـم 589 00:33:16,876 --> 00:33:20,529 ولي من تنها آدمي ـم که براي نجات دادنمون 590 00:33:20,542 --> 00:33:23,114 هرکاري رو ميکنه 591 00:33:23,126 --> 00:33:24,258 اون بهترين دوستمه 592 00:33:24,271 --> 00:33:26,204 خب توقع داري چي بهت بگم 593 00:33:26,248 --> 00:33:27,849 بگم متأسفم؟ 594 00:33:28,749 --> 00:33:29,952 متأسف نيستم 595 00:33:30,072 --> 00:33:32,566 دوستي نعمتي ـه که نمي تونيم بين ـمون داشته باشيم 596 00:33:32,686 --> 00:33:36,152 و اگه مجبورم بشم ، خودمون به آدم و حوا اوليه برگردونم 597 00:33:37,891 --> 00:33:39,887 اينکارو مي کنم 598 00:33:40,094 --> 00:33:43,547 خواهش مي کنم ، رحم کن 599 00:33:44,365 --> 00:33:47,483 اگه به "اَبي" رحم نمي کني به من رحم کن 600 00:33:47,968 --> 00:33:50,369 ما رحم هم نمي تونيم بکنيم 601 00:34:09,989 --> 00:34:11,902 به اندازه کافي دور شديم 602 00:34:12,022 --> 00:34:13,654 ..."من نمي خوام بهت شليک کنم "ولس 603 00:34:13,774 --> 00:34:16,012 ...برعکس ، ازت خوشم مياد 604 00:34:16,870 --> 00:34:18,127 ولي نياز دارم که 605 00:34:18,165 --> 00:34:19,647 اونا فکر کنن تو مردي 606 00:34:19,691 --> 00:34:21,818 چرا؟ چرا مي خواي اينکارو بکني ، واقعا بگو 607 00:34:21,824 --> 00:34:23,251 نه بخاطر مزخرفاتي که مثلِ 608 00:34:23,257 --> 00:34:24,895 اينکه هر کاري که دوست داري مي خواي بکني؟ 609 00:34:25,015 --> 00:34:27,872 من دلايل خودم رو دارم من همين طور يه اسلحه دارم 610 00:34:27,911 --> 00:34:30,241 پس منم که سؤال مي پرسم 611 00:34:30,243 --> 00:34:31,289 و سؤالم اينه که 612 00:34:31,409 --> 00:34:32,728 چرا بهم کمک نمي کني؟ 613 00:34:32,848 --> 00:34:35,212 "پدرت تو رو تبعيد کرده "ولس ولي تو با اين وجود 614 00:34:35,237 --> 00:34:37,482 داري کاري که خواسته رو مي کني 615 00:34:37,484 --> 00:34:38,966 و از قوانين پيروي مي کني 616 00:34:39,016 --> 00:34:40,718 از اينکه هميشه اوني که 617 00:34:40,749 --> 00:34:41,825 ازت انتظار رو ميره رو انجام ميدي خسته نشدي؟ 618 00:34:41,876 --> 00:34:43,164 جلوش بايست 619 00:34:43,340 --> 00:34:45,620 دستبند رو دربيار و اون موقع از حس خوبش 620 00:34:45,623 --> 00:34:46,925 لذت مي بري 621 00:34:47,544 --> 00:34:48,664 نه 622 00:34:49,077 --> 00:34:50,791 هرگز ، اين اتفاق نميوفته 623 00:34:50,835 --> 00:34:52,993 به اندازه کافي برات روشن نيست؟ 624 00:34:54,701 --> 00:34:56,947 آره هست 625 00:34:58,371 --> 00:35:00,689 شرمنده که بايد اينطور ميشد 626 00:35:11,259 --> 00:35:14,757 !نه! نه! ولم کن !نه 627 00:35:15,121 --> 00:35:16,754 خفه ـش کن ، بيارش پائين 628 00:35:17,389 --> 00:35:19,791 نه! ولم کنين بذارين برم 629 00:35:19,793 --> 00:35:21,559 بگيرش انجامش بده 630 00:35:21,561 --> 00:35:26,197 !نه! اينکارو نکنين !اينکارو نکنين! نه ! نه 631 00:35:26,199 --> 00:35:27,665 !ولم کنين 632 00:35:42,291 --> 00:35:44,487 دکتر "گريفن" وقتشه 633 00:35:55,570 --> 00:35:57,150 "کالي" 634 00:35:59,474 --> 00:36:01,192 کافيه 635 00:36:01,517 --> 00:36:04,077 مراقب "کلارک" باش 636 00:36:04,079 --> 00:36:05,579 باشه 637 00:36:43,617 --> 00:36:46,052 جکسون" ، از دستبندها استفاده کن" 638 00:36:46,054 --> 00:36:47,762 ممکنه يه راهي براي مهندسي معکوس کردنشون باشه 639 00:36:47,787 --> 00:36:48,845 تا بشه باهاشون ارتباط برقرار کرد 640 00:36:48,882 --> 00:36:52,104 با "سينکلر" در مورد مهندسي صحبت کن اگه فهميدي سرت رو تکون بده 641 00:37:01,617 --> 00:37:03,769 تمومش کن 642 00:37:07,473 --> 00:37:09,242 دکتر "گريفن" عفو شده 643 00:37:17,416 --> 00:37:19,685 من بعدا با تو صحبت مي کنم 644 00:37:19,687 --> 00:37:21,454 درُ وا کن 645 00:37:22,891 --> 00:37:25,458 درُ وا کن 646 00:37:41,077 --> 00:37:45,219 من دوازده ساعت رو صرف چسبوندن اون روده ها بهم کردم 647 00:37:45,789 --> 00:37:48,447 همين حالا ببرينش رو تخت 648 00:37:51,513 --> 00:37:53,965 در مورد 100 بهم بگو 649 00:37:55,529 --> 00:37:56,889 موفق شدند؟ 650 00:37:59,827 --> 00:38:02,895 تو مي خواستي اولين نفر بري دست از طفره رفتن بردار 651 00:38:03,336 --> 00:38:04,930 سکوي "وتر" منتظرمونه 652 00:38:04,932 --> 00:38:06,513 تا اوج خودت رو نگه دار 653 00:38:06,558 --> 00:38:07,466 و بعدش ديگه تمومه 654 00:38:07,468 --> 00:38:10,356 اوج ، مثه سرخ پوستان ديگه ، آره؟ 655 00:38:10,571 --> 00:38:13,205 اوج ، نه آپاچي [ نوعي رقص در ميان سرخ پوستان ] 656 00:38:13,207 --> 00:38:15,380 مي دونه "امروز ، "فين 657 00:38:15,434 --> 00:38:19,177 بله ، بله ناخدا اونور مي بينمتون 658 00:38:20,213 --> 00:38:23,081 صبر کن - چيه؟ - 659 00:38:23,083 --> 00:38:25,550 بذار من برم 660 00:38:26,653 --> 00:38:28,654 من مي تونم 661 00:38:31,190 --> 00:38:33,358 مي دونستم يه جايي تو وجودت شيطون ميزنه 662 00:38:43,844 --> 00:38:46,638 "هي ، ترسيدن اشکالي نداره "جاسپر 663 00:38:47,160 --> 00:38:48,707 با حقه نمي توني باهاش مبارزه کني 664 00:38:55,332 --> 00:38:58,383 !اونور مي بينمتون 665 00:39:03,089 --> 00:39:07,559 !آره 666 00:39:19,506 --> 00:39:21,272 !ما در اوجيم 667 00:39:21,274 --> 00:39:22,907 آره 668 00:39:22,909 --> 00:39:24,375 !آره 669 00:39:24,377 --> 00:39:26,878 !آره 670 00:39:26,880 --> 00:39:29,380 !آره 671 00:39:29,382 --> 00:39:31,215 !تو تونستي جاسپر 672 00:39:31,217 --> 00:39:33,251 !آره 673 00:39:36,787 --> 00:39:38,156 !بزن بريم شاهزاده 674 00:39:38,158 --> 00:39:42,126 نوبت توئه 675 00:39:42,128 --> 00:39:45,797 "يالا "کلارک !تو مي توني 676 00:39:45,799 --> 00:39:48,566 !به سوي اوج 677 00:39:59,845 --> 00:40:02,480 !ما موفق شديم 678 00:40:02,482 --> 00:40:07,952 !"سکوي "وتر 679 00:40:07,954 --> 00:40:09,553 !آره 680 00:40:11,324 --> 00:40:13,924 "آره "جاسپر 681 00:40:14,960 --> 00:40:17,228 !"جاسپر" 682 00:40:17,230 --> 00:40:21,132 !"يالا ، يالا ، يالا "جاسپر 683 00:40:21,134 --> 00:40:24,034 جاسپر"! نه ، بيا" 684 00:40:24,036 --> 00:40:26,437 بخواب زمين ، بخواب 685 00:40:26,439 --> 00:40:28,183 بالا 686 00:40:35,062 --> 00:40:37,127 !ما اينجا تنها نيستيم 687 00:40:38,062 --> 00:40:43,127 ' M£HRZ@D | S!CAR!O' © 'TvCenter.Tv' 'Forum.Free-offline.Org' 688 00:40:44,705 --> 00:40:49,515 'FB.com/Tvcenter.ir' 'FB.com/lostmehrzad'