1
00:00:07,719 --> 00:00:10,597
Jeg føler solen på mit ansigt.
2
00:00:10,824 --> 00:00:13,467
Jeg ser træer rundt om mig.
3
00:00:13,587 --> 00:00:16,314
Duften af vilde blomster i brisen.
4
00:00:16,718 --> 00:00:18,751
Det er så smukt.
5
00:00:23,290 --> 00:00:26,726
I dette øjeblik,
er jeg ikke strandet i rummet.
6
00:00:28,555 --> 00:00:31,564
Der er gået 97 år siden
en nuklear apokalypse -
7
00:00:31,566 --> 00:00:32,878
- dræbte alle på jorden -
8
00:00:32,884 --> 00:00:35,362
- efterladende jorden,
ulmende af stråling.
9
00:00:35,482 --> 00:00:38,734
Heldigvis, var der overlevende.
10
00:00:39,021 --> 00:00:41,374
12 nationer havde operative rumstationer -
11
00:00:41,376 --> 00:00:43,876
- i den tid med bomber.
12
00:00:43,878 --> 00:00:45,785
Der er nu, kun Arken -
13
00:00:45,905 --> 00:00:48,576
- en station smedet af de mange.
14
00:00:50,265 --> 00:00:52,536
vi har fået at vide, at jorden skal have -
15
00:00:52,567 --> 00:00:54,754
- 100 år til, for at være
til at overleve på, igen.
16
00:00:54,756 --> 00:00:56,889
Fire rum låste generationer og
mennesket kan gå hjem, tilbage til jorden.
17
00:00:56,891 --> 00:00:59,793
Fire rum låste generationer og
mennesket kan gå hjem, tilbage til jorden.
18
00:00:59,831 --> 00:01:04,385
Jorden er drømmen.
Det er virkeligheden.
19
00:01:06,067 --> 00:01:07,967
Fange 319, kig mod væggen.
20
00:01:07,969 --> 00:01:10,636
Virkeligheden stinker.
21
00:01:11,130 --> 00:01:12,353
Hvad er det?
22
00:01:12,473 --> 00:01:15,675
Stille.
Hold din højre arm op.
23
00:01:15,677 --> 00:01:17,103
Nej, det er ikke min tur.
24
00:01:17,145 --> 00:01:18,444
Jeg bliver først 18 om en måned.
25
00:01:18,513 --> 00:01:19,279
Kom med din arm.
26
00:01:19,348 --> 00:01:20,758
På Arken, enhver forbrydelse..
27
00:01:20,759 --> 00:01:23,223
Uanset hvor lille, kan straffes med døden.
28
00:01:23,225 --> 00:01:24,451
- Medmindre du er under 18 år.
- Giv mig dit ur.
29
00:01:24,553 --> 00:01:26,066
Nej, det var min fars.
30
00:01:26,319 --> 00:01:27,405
- Tag det af.
- Nej.
31
00:01:27,525 --> 00:01:28,771
- Hey!
- Nej.
32
00:01:35,501 --> 00:01:38,301
Ungdomsforbrydere kommer her til,
Aflåsningen.
33
00:01:38,487 --> 00:01:40,499
Vi kalder det sky boksen.
34
00:01:42,136 --> 00:01:43,936
Fange 319.
35
00:01:43,938 --> 00:01:46,554
Clarke, stop.
Vent her.
36
00:01:46,594 --> 00:01:50,273
Hvad sker der mor?
37
00:01:50,655 --> 00:01:52,377
Hvad er det?
38
00:01:52,379 --> 00:01:53,846
Kom så.
39
00:01:53,848 --> 00:01:54,765
De dræber os alle.
40
00:01:54,790 --> 00:01:57,583
De reducerer befolkningen,
for at give jer andre mere tid.
41
00:01:57,612 --> 00:01:59,812
Clarke, du bliver ikke henrettet.
42
00:01:59,814 --> 00:02:01,847
I bliver sendt til
jorden, alle 100 af jer.
43
00:02:01,849 --> 00:02:03,182
I bliver sendt til
jorden, alle 100 af jer.
44
00:02:03,184 --> 00:02:05,114
Men der er ikke sikkert.
45
00:02:05,127 --> 00:02:05,852
Nej.
46
00:02:05,871 --> 00:02:07,453
Vi bliver revideret på 18. år.
47
00:02:07,455 --> 00:02:08,921
Reglerne har ændret sig.
48
00:02:08,923 --> 00:02:10,990
Det giver dig en chance for at leve.
49
00:02:12,115 --> 00:02:13,379
Dine instinkter vil fortælle dig -
50
00:02:13,416 --> 00:02:15,644
- at tage sig af alle andre først -
51
00:02:15,681 --> 00:02:18,215
- ligesom din far, men vær forsigtig.
52
00:02:18,278 --> 00:02:21,570
Jeg kan ikke miste dig også.
Jeg elsker dig.
53
00:02:27,510 --> 00:02:31,713
Jorden, Clarke.
Du kommer til Jorden.
54
00:02:34,436 --> 00:02:39,595
Oversat af G.Spot
www.DanishBits.org
55
00:03:01,281 --> 00:03:02,895
Velkommen tilbage.
56
00:03:03,560 --> 00:03:05,026
Se.
57
00:03:05,028 --> 00:03:07,256
Hvorfor fanden er du her?
58
00:03:07,319 --> 00:03:09,434
Da jeg fandt ud af de
sendte fanger til jorden -
59
00:03:09,453 --> 00:03:11,132
- fik jeg mig selv arresteret.
60
00:03:11,134 --> 00:03:13,201
For dig.
61
00:03:16,106 --> 00:03:17,405
Hvad var det?
62
00:03:17,497 --> 00:03:20,098
Det var atmosfæren.
63
00:03:20,449 --> 00:03:22,801
Fanger på Arken, lyt efter.
64
00:03:23,196 --> 00:03:25,570
I har fået en ny chance.
65
00:03:25,572 --> 00:03:28,414
Og som jeres forbundskansler, det
er mit håb, at I ser dette -
66
00:03:28,451 --> 00:03:31,676
- ikke bare en chance for jer,
men en chance for os alle.
67
00:03:31,678 --> 00:03:34,063
Selv for menneskeheden.
68
00:03:34,125 --> 00:03:36,648
Vi har ingen ide, om hvad
der sker derude.
69
00:03:36,768 --> 00:03:38,537
Hvis oddset for overlevelse var bedre
ville vi have sendt nogen andre.
70
00:03:38,562 --> 00:03:39,469
Hvis oddset for overlevelse var bedre
ville vi have sendt nogen andre.
71
00:03:39,507 --> 00:03:41,847
Helt ærligt, vi sender
dig, fordi dine forbrydelser -
72
00:03:41,865 --> 00:03:43,767
- har gjort dig undværlig.
73
00:03:43,835 --> 00:03:45,693
Din far er en pik, Wells.
74
00:03:45,762 --> 00:03:47,670
Disse forbrydelser vil blive tilgivet -
75
00:03:47,694 --> 00:03:49,894
- og dine optegnelser visket ren.
76
00:03:55,052 --> 00:03:57,468
Jeg så et skib, blive affyret for
ikke mere end 20 minutter siden.
77
00:03:57,936 --> 00:03:58,936
Hvem var der?
78
00:03:58,938 --> 00:04:00,571
Var det fangerne?
De er kun børn.
79
00:04:00,691 --> 00:04:02,144
Skal de til jorden?
Har noget ændret sig?
80
00:04:02,194 --> 00:04:03,808
Folkens, som jeg sagde,
på dette tidspunkt -
81
00:04:03,833 --> 00:04:06,110
- kan vi ikke bekræfte
eller afkræfte noget.
82
00:04:06,148 --> 00:04:08,045
Kom nu, kvinde!
83
00:04:08,047 --> 00:04:10,514
Min søn er på det skib.
84
00:04:13,444 --> 00:04:15,219
Jeres landingssted er valgt omhyggeligt.
85
00:04:15,221 --> 00:04:17,154
Før den sidste krig, var Mount Weather -
86
00:04:17,156 --> 00:04:19,457
- en militær base
bygget i et bjerg.
87
00:04:19,577 --> 00:04:22,127
Det var ved at blive fyldt op med
mad og drikke -
88
00:04:22,171 --> 00:04:25,819
- at rumme 300 mennesker i op til to år.
89
00:04:25,869 --> 00:04:27,633
Rumvandring banditten slår til igen.
90
00:04:28,401 --> 00:04:29,934
Gå med dig, Finn.
91
00:04:30,036 --> 00:04:32,069
Tjek det ud.
92
00:04:33,101 --> 00:04:35,105
Din far svævede mig, trods alt.
93
00:04:35,107 --> 00:04:37,875
Du skal fastspænde dig før
faldskærmen implementere.
94
00:04:37,877 --> 00:04:40,611
I to, bliv siddende, hvis du ønsker at leve.
95
00:04:40,996 --> 00:04:42,613
Mount Weather er i live.
96
00:04:42,615 --> 00:04:45,816
I skal finde disse leveringer straks.
97
00:04:45,818 --> 00:04:47,827
Du forræderen der har været i
isolation i et år.
98
00:04:47,877 --> 00:04:49,667
Du er den idiot, der spildte en måneds
forbrug af ilt på en ulovlig rumvandring.
99
00:04:49,698 --> 00:04:50,793
Du er den idiot, der spildte en måneds
forbrug af ilt på en ulovlig rumvandring.
100
00:04:50,849 --> 00:04:52,482
Men det var sjovt.
101
00:04:53,008 --> 00:04:54,247
Jeg er Finn.
102
00:04:54,259 --> 00:04:56,727
Dit ansvar er at holde sig i live.
103
00:05:00,365 --> 00:05:02,900
Bliv på jeres pladser.
104
00:05:09,006 --> 00:05:11,508
Er du uskadt, Finn?
105
00:05:15,713 --> 00:05:17,264
Ikke nu.
106
00:05:17,616 --> 00:05:19,249
Systemsvigt, det er hvad vi kigger på.
107
00:05:19,251 --> 00:05:20,617
Systemsvigt, det er hvad vi kigger på.
108
00:05:20,619 --> 00:05:22,344
Alt, hvad vi ved med sikkerhed er
at de er ude af kurs -
109
00:05:22,387 --> 00:05:23,363
- og at vi mistede kontakten..
110
00:05:23,388 --> 00:05:24,677
Fortæl mig om kommunikation.
111
00:05:24,696 --> 00:05:25,922
Ud over telemetri
fra deres armbånd -
112
00:05:25,966 --> 00:05:27,505
- har vi ikke noget.
Ingen lyd, ingen video.
113
00:05:27,558 --> 00:05:28,458
Eller computer.
114
00:05:28,460 --> 00:05:29,793
Alt det, vi har programmeret -
115
00:05:29,820 --> 00:05:31,046
- til at hjælpe dem er væk.
116
00:05:31,059 --> 00:05:33,017
De er på egen hånd.
117
00:05:33,192 --> 00:05:35,465
Faldskærmen burde være aktiv nu.
118
00:05:36,067 --> 00:05:38,034
Alt på det her skib, er
100 år gammelt, ikke?
119
00:05:38,103 --> 00:05:39,241
Bare giv det et sekund.
120
00:05:39,298 --> 00:05:41,371
Clarke, der er noget jeg er
nødt til at fortælle dig.
121
00:05:41,491 --> 00:05:43,273
Jeg er ked af, jeg fik din far arresteret.
122
00:05:43,275 --> 00:05:45,208
Du skal ikke tale om min far.
123
00:05:45,210 --> 00:05:47,777
Jeg kan ikke dø vel vidende,
at vide du hader mig.
124
00:05:47,779 --> 00:05:49,727
De arresterede ikke min min far, Wells.
125
00:05:49,746 --> 00:05:52,215
De henrettede ham.
Jeg hader dig.
126
00:06:14,125 --> 00:06:15,939
Lyt.
127
00:06:16,696 --> 00:06:18,455
Ingen maskine brummen.
128
00:06:21,980 --> 00:06:23,579
Det er den første.
129
00:06:30,645 --> 00:06:32,622
Trækker du vejret, Finn?
130
00:06:35,632 --> 00:06:37,593
Den ydre dør er på nederste etage.
131
00:06:37,627 --> 00:06:38,691
Lad os komme afsked.
132
00:06:38,710 --> 00:06:40,543
Vi kan ikke bare åbne dørene.
133
00:06:42,670 --> 00:06:45,410
Træd tilbage folkens.
134
00:06:46,004 --> 00:06:47,303
Stop.
135
00:06:50,073 --> 00:06:51,941
Luften kan være giftig.
136
00:06:51,943 --> 00:06:53,769
Hvis luften er giftigt..
Er vi alle døde, alligevel.
137
00:06:53,794 --> 00:06:55,227
Bella?
138
00:07:10,060 --> 00:07:13,177
Se hvor stor du er.
139
00:07:18,768 --> 00:07:20,240
Hvad fanden har du på?
En vagt uniform?
140
00:07:20,259 --> 00:07:21,576
Hvad fanden har du på?
En vagt uniform?
141
00:07:21,579 --> 00:07:23,781
Jeg lånte det, til
at komme på skibet.
142
00:07:24,242 --> 00:07:26,475
Nogen er nødt til at holde øje med dig.
143
00:07:28,045 --> 00:07:29,645
Hvor er dit armbånd?
144
00:07:29,647 --> 00:07:31,046
Gider du lige?
145
00:07:31,048 --> 00:07:32,489
Jeg har ikke set min bror i et år.
146
00:07:32,533 --> 00:07:34,228
Ingen har en bror.
147
00:07:34,410 --> 00:07:35,833
Det er Octavia Blake, pigen
de fandt skjult i gulvet.
148
00:07:35,842 --> 00:07:37,957
Det er Octavia Blake, pigen
de fandt skjult i gulvet.
149
00:07:38,551 --> 00:07:40,322
Octavia, nej.
150
00:07:40,324 --> 00:07:41,924
Lad os give dem noget
andet at huske dig ved.
151
00:07:41,926 --> 00:07:43,192
Lad os give dem noget
andet at huske dig ved.
152
00:07:43,194 --> 00:07:44,563
Som hvad?
153
00:07:44,683 --> 00:07:47,491
At være den første person
på jorden efter 100 år.
154
00:08:42,284 --> 00:08:44,567
Vi er tilbage, kællinger!
155
00:09:30,599 --> 00:09:32,732
Hvorfor så alvorlig, prinsesse?
156
00:09:33,303 --> 00:09:36,571
Vi døde ikke lige frem i en eksplosion.
157
00:09:36,573 --> 00:09:38,257
Prøv at fortælle det til de to fyre
der fulgte dig ud af din plads.
158
00:09:38,288 --> 00:09:40,516
Prøv at fortælle det til de to fyre
der fulgte dig ud af din plads.
159
00:09:43,345 --> 00:09:46,080
Du kan ikke lide at blive
kaldt prinsesse, gør du?
160
00:09:46,082 --> 00:09:47,615
Du kan ikke lide at blive
kaldt prinsesse, gør du?
161
00:09:47,979 --> 00:09:49,750
Kan du se det bjerg?
162
00:09:51,086 --> 00:09:52,408
Ja.
163
00:09:52,822 --> 00:09:54,435
Mount Weather.
164
00:09:54,691 --> 00:09:56,418
Der er en stråling ramt skov -
165
00:09:56,437 --> 00:09:58,495
- mellem os og vores næste måltid.
166
00:10:00,253 --> 00:10:02,750
De kastede os på det forkerte bjerge.
167
00:10:09,264 --> 00:10:10,931
Der er det.
168
00:10:10,933 --> 00:10:13,467
Vi ved, at de er landet,
men kommunikation er nede -
169
00:10:13,469 --> 00:10:14,768
- hvilket betyder, at vi stadig er blinde
til forholdene på jorden.
170
00:10:14,787 --> 00:10:16,633
- hvilket betyder, at vi stadig er blinde
til forholdene på jorden.
171
00:10:16,753 --> 00:10:18,272
Takket være Abbys armbånd
ved vi i det mindste -
172
00:10:18,274 --> 00:10:20,006
- hvordan disse betingelser -
173
00:10:20,018 --> 00:10:22,527
- påvirker det menneskelige
legeme, som er -
174
00:10:23,022 --> 00:10:24,960
- mere, end vi har haft i 100 år.
175
00:10:24,986 --> 00:10:26,562
Så flot arbejde.
176
00:10:26,582 --> 00:10:28,582
Hvad fortæller de os nu?
177
00:10:29,422 --> 00:10:32,619
To døde børn, mørke fliser.
178
00:10:34,703 --> 00:10:36,836
Dr. Jackson, kan du dele
vores teori med Rådsmand Kane.
179
00:10:36,880 --> 00:10:38,192
Dr. Jackson, kan du dele
vores teori med Rådsmand Kane.
180
00:10:38,194 --> 00:10:38,914
Selvfølgelig.
181
00:10:38,951 --> 00:10:41,461
De har kun været
på jorden i syv minutter -
182
00:10:41,504 --> 00:10:43,806
- men lige nu, mener vi dødsulykkerne -
183
00:10:43,863 --> 00:10:46,384
- skyldes landingen, og ikke stråling..
184
00:10:46,435 --> 00:10:48,230
Begge drengene døde på samme tid -
185
00:10:48,255 --> 00:10:49,781
- som da vi mistede
kontakten med skibet.
186
00:10:49,838 --> 00:10:52,372
- Hård landing? Det er din teori?
- Tingene passer sammen.
187
00:10:52,416 --> 00:10:54,543
Er du enig i, at hvis det var stråling -
188
00:10:54,580 --> 00:10:56,977
- ville vi se dødsfald
klart hurtigere end nu?
189
00:10:56,979 --> 00:11:00,195
Fordi jeg ser en
masse rødt på den tavle..
190
00:11:00,205 --> 00:11:02,449
Stigende vitale tegn.
To muligheder..
191
00:11:02,451 --> 00:11:04,818
Et, kvæstelser under landing.
192
00:11:04,820 --> 00:11:06,201
Og den anden?
193
00:11:06,229 --> 00:11:08,257
De er glade for at være der.
194
00:11:17,029 --> 00:11:18,665
Vi har problemer.
195
00:11:18,667 --> 00:11:20,667
Kommunikationssystemet er nede.
196
00:11:20,669 --> 00:11:21,546
Jeg gik op på taget.
197
00:11:21,615 --> 00:11:22,672
Et dusin paneler mangler.
198
00:11:22,691 --> 00:11:24,093
Herunder ledninger.
199
00:11:24,213 --> 00:11:26,773
Det eneste der betyder noget nu,
er at komme til Mount Weather.
200
00:11:26,808 --> 00:11:27,672
Godt.
201
00:11:27,697 --> 00:11:29,075
Her er vi.
202
00:11:29,077 --> 00:11:32,612
Vi skal her til, for at overleve.
203
00:11:32,614 --> 00:11:34,581
Hvor har du lært at gøre det?
204
00:11:36,555 --> 00:11:38,345
Din far.
205
00:11:38,908 --> 00:11:41,254
Sejt, et kort.
206
00:11:41,256 --> 00:11:43,218
Har de en bar der?
Jeg vil købe dig en øl.
207
00:11:43,262 --> 00:11:44,194
Hvad dit problem?
208
00:11:46,234 --> 00:11:48,261
Hold op.
Han er med os.
209
00:11:49,364 --> 00:11:51,097
Slap af.
210
00:11:51,099 --> 00:11:52,603
Vi prøver bare at finde ud af, hvor vi er.
211
00:11:52,628 --> 00:11:55,068
Vi er på jorden.
Er det ikke godt nok for dig?
212
00:11:56,604 --> 00:11:58,853
Vi skal finde Mount Weather.
213
00:11:58,973 --> 00:12:00,436
Du hørte min fars besked.
214
00:12:00,455 --> 00:12:01,756
Det må være vores første prioritet.
215
00:12:01,781 --> 00:12:03,609
Fuck din far.
216
00:12:03,611 --> 00:12:06,045
Tror I, at I bestemmer her?
Dig og din lille prinsesse?
217
00:12:06,047 --> 00:12:08,495
Tror I, at I bestemmer her?
Dig og din lille prinsesse?
218
00:12:08,526 --> 00:12:11,117
Tror du, vi bryder os om,
hvem der bestemmer?
219
00:12:11,379 --> 00:12:13,386
Vi skal finde Mount Weather.
220
00:12:13,388 --> 00:12:15,020
Ikke fordi Kansleren sagde det.
221
00:12:15,039 --> 00:12:16,823
Men fordi, jo længere vi venter,
jo hurtigere dør vi.
222
00:12:16,825 --> 00:12:19,425
Men fordi, jo længere vi venter,
jo hurtigere dør vi.
223
00:12:19,427 --> 00:12:22,195
Hvor langt er der?
224
00:12:22,527 --> 00:12:25,279
Det er en 20 mils travetur, okay?
225
00:12:25,281 --> 00:12:27,019
Så hvis vi skal være
der, før det bliver mørkt -
226
00:12:27,045 --> 00:12:29,140
- skal vi gå nu.
227
00:12:29,203 --> 00:12:30,447
Jeg har en bedre ide.
228
00:12:30,510 --> 00:12:32,718
I to, finder det, for os.
229
00:12:32,889 --> 00:12:35,156
Lad dem gøre arbejdet for en gangs skyld.
230
00:12:35,183 --> 00:12:36,757
Ja!
231
00:12:36,759 --> 00:12:39,327
Du høre ikke efter.
Vi alle skal gå.
232
00:12:39,329 --> 00:12:42,530
Se her, alle sammen.
Kansler på jorden.
233
00:12:42,532 --> 00:12:44,332
Tror det er sjovt?
234
00:12:44,334 --> 00:12:46,500
Wells!
235
00:12:46,502 --> 00:12:47,802
Tæsk ham!
236
00:12:48,437 --> 00:12:52,239
Okay..
237
00:12:52,241 --> 00:12:55,042
Hvad nu?
238
00:12:55,044 --> 00:12:57,511
Kom så.
239
00:13:03,685 --> 00:13:05,586
Han er kun på et ben.
240
00:13:06,310 --> 00:13:08,289
Hvad med en fair kamp?
241
00:13:10,058 --> 00:13:12,217
Spacewalker..
242
00:13:13,631 --> 00:13:15,483
Red mig, som den næste.
243
00:13:24,172 --> 00:13:26,482
Han er sød.
244
00:13:27,043 --> 00:13:28,121
Han er en forbryder.
245
00:13:28,152 --> 00:13:29,448
De er alle kriminelle.
246
00:13:29,568 --> 00:13:32,446
Jeg kom med for at beskytte dig.
247
00:13:32,448 --> 00:13:33,947
Jeg har ikke brug for beskyttelse.
248
00:13:33,949 --> 00:13:35,642
Jeg har vært fanget hele mit liv.
249
00:13:35,667 --> 00:13:36,556
Jeg har vært fanget hele mit liv.
250
00:13:36,606 --> 00:13:38,920
Jeg er færdig med, at følge ordrer.
251
00:13:39,588 --> 00:13:41,288
Jeg har brug for at have det sjovt, Bell.
Jeg har brug for at gøre noget vildt.
252
00:13:41,290 --> 00:13:43,056
Jeg har brug for at have det sjovt, Bell.
Jeg har brug for at gøre noget vildt.
253
00:13:43,081 --> 00:13:44,892
Bare fordi jeg kan.
254
00:13:45,089 --> 00:13:47,060
Og ingen, selv dig, kan stoppe mig.
255
00:13:47,062 --> 00:13:48,493
Det kan jeg ikke lade ske.
256
00:13:48,530 --> 00:13:50,206
Hvad taler du om?
257
00:13:52,596 --> 00:13:55,793
Jeg gjorde noget, for at
komme med på skibet.
258
00:13:55,812 --> 00:13:57,626
Noget, som de vil dræbe mig for,
når de kommer ned.
259
00:13:57,651 --> 00:13:58,554
Noget, som de vil dræbe mig for,
når de kommer ned.
260
00:13:58,595 --> 00:14:00,240
Jeg kan ikke sige hvad det er
men du er nødt til at stole på mig.
261
00:14:00,266 --> 00:14:02,143
Jeg kan ikke sige hvad det er
men du er nødt til at stole på mig.
262
00:14:02,444 --> 00:14:04,902
Stoler du stadig på mig?
263
00:14:05,681 --> 00:14:07,013
Ja.
264
00:14:09,545 --> 00:14:12,667
Hvornår skal vi af sted?
265
00:14:13,355 --> 00:14:15,222
Lige nu.
266
00:14:15,539 --> 00:14:17,724
I morgen vil vi have mad.
267
00:14:18,361 --> 00:14:21,319
Hvordan bærer I to mad til 100?
268
00:14:25,495 --> 00:14:27,983
Os fire.
Kan vi gå?
269
00:14:28,103 --> 00:14:30,237
Lyder godt.
Gør det til fem.
270
00:14:30,274 --> 00:14:31,751
Hvad laver du?
271
00:14:31,871 --> 00:14:33,306
Går en tur.
272
00:14:34,704 --> 00:14:36,131
Prøver du at tage det af?
273
00:14:36,178 --> 00:14:37,908
Ja, og?
274
00:14:37,913 --> 00:14:39,560
Armbåndet transmitterer dine
livstegn til Arken.
275
00:14:39,566 --> 00:14:41,243
Armbåndet transmitterer dine
livstegn til Arken.
276
00:14:41,512 --> 00:14:43,149
Tag det af, og de tror du er død.
277
00:14:43,182 --> 00:14:43,952
Tror du jeg bryder mig om det?
278
00:14:43,983 --> 00:14:44,846
Det ved jeg ikke..
279
00:14:44,884 --> 00:14:47,099
Vil du have dem der elsker dig til,
at du er død?
280
00:14:47,219 --> 00:14:49,138
Vil du have dem til komme ned til dig?
281
00:14:49,169 --> 00:14:51,660
Fordi det gør de ikke,
hvis de tror du er død.
282
00:14:57,365 --> 00:14:59,029
Lad os komme af sted.
283
00:15:12,837 --> 00:15:15,127
Du skulle ikke være kommet her, Wells.
284
00:15:26,981 --> 00:15:30,612
Før du får nogen ideer, Finn er min.
285
00:15:30,732 --> 00:15:33,699
Før du får nogen ideer, jeg er ligeglad.
286
00:15:35,840 --> 00:15:38,419
Hej, skat, hvordan har Clarke det?
287
00:15:39,306 --> 00:15:41,132
Hendes livstegn er
stærke, blodsukker er lavt.
288
00:15:41,164 --> 00:15:42,508
Hendes livstegn er
stærke, blodsukker er lavt.
289
00:15:42,534 --> 00:15:43,409
Hun har ikke spist.
290
00:15:45,631 --> 00:15:48,065
Det er Dr. Griffin.
291
00:15:49,260 --> 00:15:50,382
Er på vej.
292
00:15:50,624 --> 00:15:53,166
Jackson, kom, vi har brug for blod.
293
00:15:53,190 --> 00:15:54,472
A Neg, og en masse.
294
00:15:54,510 --> 00:15:55,586
Og få din røv over til O.R.
295
00:15:55,605 --> 00:15:57,472
Abby, hvad sker der?
296
00:15:57,592 --> 00:15:59,458
Kansleren er blevet skudt.
297
00:16:12,377 --> 00:16:15,207
Det der, min ven..
Er stil.
298
00:16:15,209 --> 00:16:17,643
Det, min ven, er giftig Sumac.
299
00:16:17,677 --> 00:16:19,211
Hvad?
300
00:16:19,213 --> 00:16:20,813
Blomsterne er ikke giftige.
301
00:16:20,815 --> 00:16:22,948
De er lægemidler, beroligende, faktisk.
302
00:16:23,301 --> 00:16:25,884
Dens familie vokser på Arken.
303
00:16:25,886 --> 00:16:28,088
Vil I ikke holde op?
304
00:16:28,119 --> 00:16:30,389
Clarke, hvordan kan du holde alt det ude?
305
00:16:30,759 --> 00:16:32,257
Det er simpelt.
306
00:16:32,442 --> 00:16:34,970
Jeg spekulerer på, hvorfor
har vi ikke set nogen dyr?
307
00:16:35,090 --> 00:16:36,628
Måske, fordi der ikke er nogen.
308
00:16:36,630 --> 00:16:38,561
Måske har vi allerede været udsat -
309
00:16:38,573 --> 00:16:40,362
- for nok stråling til at dræbe os.
310
00:16:40,801 --> 00:16:43,528
Men er ikke sikker.
311
00:16:44,305 --> 00:16:46,738
Nogen burde give hende giftig Sumac.
312
00:16:51,543 --> 00:16:53,839
Jeg må vide hvad i to
gjorde for at blive fanget?
313
00:16:54,381 --> 00:16:56,882
Sumac er ikke den eneste
krydderurt i haven -
314
00:16:56,918 --> 00:16:57,794
- hvis du ved hvad jeg mener.
315
00:16:57,837 --> 00:16:59,295
Nogen glemmer at erstatte, hvad vi tog.
316
00:16:59,314 --> 00:17:01,419
Nogen har undskyldt, 1.000 gange.
317
00:17:01,441 --> 00:17:04,094
Hvad med dig, Octavia?
318
00:17:06,159 --> 00:17:08,154
At blive født.
319
00:17:09,329 --> 00:17:12,264
Det er så... Ikke stilet.
320
00:17:23,042 --> 00:17:25,194
Ingen dyr?
321
00:17:46,760 --> 00:17:48,830
Kansleren har mistet meget blod.
322
00:17:49,843 --> 00:17:52,196
Hvis blot de fandt ham før..
323
00:17:52,240 --> 00:17:53,372
Han vågner.
324
00:17:54,492 --> 00:17:56,035
Øg bedøvelsen.
325
00:17:56,456 --> 00:17:58,504
Vi har brugt alt for
meget blod og bedøvelse.
326
00:17:58,624 --> 00:18:00,298
Vi er langt over stregen.
327
00:18:00,418 --> 00:18:02,408
Din Kansler går i chok.
328
00:18:02,410 --> 00:18:04,027
Du beder mig om at bryde loven.
329
00:18:04,045 --> 00:18:05,328
Så gør jeg det selv.
330
00:18:05,448 --> 00:18:07,480
Lad dem komme efter mig.
331
00:18:07,482 --> 00:18:08,748
Undskyld mig, hr.
332
00:18:08,750 --> 00:18:10,690
Du bad om at blive
underrettet, hvis der var nyheder.
333
00:18:10,715 --> 00:18:12,418
Kansleren er stadig under operation.
334
00:18:12,420 --> 00:18:14,453
Men vi har identificeret skytten.
335
00:18:14,487 --> 00:18:15,820
Bellamy Blake er den eneste person -
336
00:18:15,857 --> 00:18:16,927
- på Arken som er forsvundet.
337
00:18:16,965 --> 00:18:17,497
Hvem er han?
338
00:18:17,540 --> 00:18:19,248
Han er ingen, en pedel.
339
00:18:19,267 --> 00:18:20,418
Vi arbejder stadig på en profil -
340
00:18:20,437 --> 00:18:22,120
Men motivet, for at tage
til Jorden, er klar.
341
00:18:22,240 --> 00:18:24,930
Søskende. Det husker jeg.
342
00:18:25,698 --> 00:18:27,988
Hendes mor, holdte hende
skjult i næsten 16 år -
343
00:18:27,988 --> 00:18:29,884
- tæt på at være en rekord.
344
00:18:30,656 --> 00:18:32,545
Hvad er der, kommandør Shumway. Ud med det.
345
00:18:32,570 --> 00:18:33,734
Vi kunne starte nu.
346
00:18:33,854 --> 00:18:35,548
Som midlertidig Kansler -
347
00:18:35,611 --> 00:18:36,749
- kan du giver ordren -
348
00:18:36,793 --> 00:18:39,371
- til at starte med at
reducere populationen.
349
00:18:41,649 --> 00:18:43,115
Ikke endnu.
350
00:18:43,117 --> 00:18:44,966
Sir, vi spilder tiden.
351
00:18:45,086 --> 00:18:47,548
At fjerne 100, fra populationen -
352
00:18:47,592 --> 00:18:48,968
- giver os kun, endnu en måned.
353
00:18:49,018 --> 00:18:52,114
Ingeniørerne, skal bruge mere tid
end det, til at fikse systemet -
354
00:18:52,133 --> 00:18:53,403
- hvis de overhovedet, kan fikse det.
355
00:18:53,409 --> 00:18:56,087
Du har mit svar, Kommandør. Det nok.
356
00:18:56,864 --> 00:18:59,331
Hvis vi skal, slå hundredvis af
uskyldige personer ihjel -
357
00:18:59,333 --> 00:19:02,034
- gør vi det efter bogen.
358
00:19:02,036 --> 00:19:03,582
Er det forstået?
359
00:19:03,702 --> 00:19:05,935
Imellem tiden, vil jeg
vide hvem der hjalp -
360
00:19:05,966 --> 00:19:07,987
- denne pedel, med at komme
til det det skib -
361
00:19:08,025 --> 00:19:11,310
- fordi, han kunne fandme
ikke have klaret det selv.
362
00:19:11,312 --> 00:19:14,146
Ser ud til, vi har en forræder
i vores gruppe kommandør -
363
00:19:14,148 --> 00:19:17,716
- og de 100 har en lejemorder i deres.
364
00:19:23,748 --> 00:19:25,157
Har i fundet noget vand endnu?
365
00:19:25,159 --> 00:19:27,345
Nej, ikke endnu men -
366
00:19:28,562 --> 00:19:30,586
- jeg går ud igen, hvis du vil med.
367
00:19:38,806 --> 00:19:41,907
Du ved min far, han tiggede om tilgivelse -
368
00:19:41,909 --> 00:19:44,876
- i luft kammeret,
da din far sendte ham ud at flyde.
369
00:19:47,914 --> 00:19:51,049
Du har stavet "død" forkert, tumpe.
370
00:19:54,554 --> 00:19:56,121
Hvis du skal dræbe en eller anden -
371
00:19:56,123 --> 00:19:58,123
- er det bedste nok ikke
at reklamere for det.
372
00:19:59,626 --> 00:20:01,488
Du er ikke rigtig et medlem
af vagterne, er du?
373
00:20:01,506 --> 00:20:04,896
Nej. De rigtige vagter, vil snart
være her, hvis ikke vi stopper det.
374
00:20:05,505 --> 00:20:08,264
Du tror seriøst ikke ikke på, at de
tilgiver vores forbrydelser?
375
00:20:09,540 --> 00:20:11,870
Selv hvis de gør, hvad så?
376
00:20:12,099 --> 00:20:15,039
Fyre som os, kommer til at
blive standard borgere -
377
00:20:15,041 --> 00:20:17,998
- få jobs, hvis vi er heldige -
378
00:20:18,254 --> 00:20:20,684
- Måske, samle deres skrald?
- Har du en pointe?
379
00:20:20,914 --> 00:20:22,914
Nej. Jeg har et spørgsmål -
380
00:20:22,916 --> 00:20:25,634
- de låste jer inde, smed jer herned -
381
00:20:25,659 --> 00:20:27,585
- som rotter for at dø.
382
00:20:27,587 --> 00:20:28,693
Så hvorfor, hjælper I dem?
383
00:20:28,724 --> 00:20:29,694
Fandme om vi gør.
384
00:20:29,738 --> 00:20:31,308
I går med de armbånd, gør i ikke?
385
00:20:31,333 --> 00:20:32,991
Lige nu, fortæller de tingester dem -
386
00:20:32,997 --> 00:20:34,518
- om det er sikkert eller ikke
er sikkert, at følge os herned.
387
00:20:34,562 --> 00:20:37,315
Ok, du sagde vi kunne stoppe det. Hvordan?
388
00:20:37,631 --> 00:20:39,797
Tag dem af.
389
00:20:39,799 --> 00:20:41,432
Arken, ville tro i var døde -
390
00:20:41,794 --> 00:20:43,363
- og det ikke er sikkert at følge efter.
391
00:20:43,483 --> 00:20:45,561
Følger du med?
392
00:20:46,236 --> 00:20:48,773
Korrekt, og hvis vi gør -
393
00:20:48,775 --> 00:20:51,609
- jeg mener, hvad får vi ud af det?
394
00:20:51,611 --> 00:20:53,587
Nogen, er nødt til at
hjælpe mig med at styre det her.
395
00:20:57,950 --> 00:21:00,585
Hej, Ab. Hvordan, har kansleren det?
396
00:21:00,587 --> 00:21:03,387
Spørg mig igen, hvis han
klare den gennem natten.
397
00:21:03,404 --> 00:21:04,537
Hvem, har vi ellers mistet?
398
00:21:04,581 --> 00:21:08,297
Murphy og Mbege, begge blev kaldt John.
399
00:21:08,328 --> 00:21:10,061
Ingen af dem, blev skadet under landingen.
400
00:21:10,111 --> 00:21:12,178
Jeg er enig. Noget andet, dræbte de to.
401
00:21:12,214 --> 00:21:13,547
Det ene sekund, havde de det fint -
402
00:21:13,565 --> 00:21:15,698
- og det næste, bang.
- Så er det ikke stråling.
403
00:21:15,761 --> 00:21:16,931
Kom nu, Abby.
404
00:21:17,051 --> 00:21:18,836
Ønsketænkning, er ikke god videnskab.
405
00:21:18,838 --> 00:21:20,438
Det er ikke ønsketænkning.
406
00:21:20,440 --> 00:21:22,092
Det ene sekund fint, det næste bang -
407
00:21:22,130 --> 00:21:24,075
- er ikke måden stråling, viser sig på.
408
00:21:24,851 --> 00:21:27,445
Jamen, det kunne det have været,
hvis der havde været nok af det.
409
00:21:27,917 --> 00:21:29,437
Hvis, der var nok af det -
410
00:21:29,468 --> 00:21:31,157
- ville alle, havde været døde.
411
00:21:37,496 --> 00:21:39,698
Vær sød, lad mig have mig ret.
412
00:21:47,565 --> 00:21:49,679
Ved du, hvad jeg gerne vil vide?
413
00:21:49,855 --> 00:21:52,569
Hvorfor sende os herned i dag, efter 97 år?
414
00:21:52,933 --> 00:21:54,038
Hvad har ændret sig?
415
00:21:54,040 --> 00:21:56,340
Det er da lige meget, jeg er
bare glad for, at de gjorde det.
416
00:21:56,342 --> 00:21:58,276
Jeg vågnede op i en rådden celle -
417
00:21:58,295 --> 00:22:01,211
- og nu, drejer jeg rundt i en skov.
418
00:22:01,213 --> 00:22:03,113
Måske, har de fundet en
eller anden satellit -
419
00:22:03,233 --> 00:22:05,584
- du ved, en slags gammel
vejr satellit eller...
420
00:22:05,584 --> 00:22:07,160
Det var ikke en satellit -
421
00:22:07,367 --> 00:22:09,219
- arken er ved at død.
422
00:22:10,864 --> 00:22:13,891
Og med det nuværende befolkningstal,
er der omkring 3 måneder, tilbage -
423
00:22:13,893 --> 00:22:16,194
- af overlevelses support,
måske 4 nu når vi er væk.
424
00:22:16,726 --> 00:22:19,251
Så det var hemmeligheden, det
låste dig inde for at holde -
425
00:22:19,465 --> 00:22:21,131
- derfor, de holdte dig i isolation -
426
00:22:21,166 --> 00:22:22,899
- flød din far?
427
00:22:23,713 --> 00:22:27,237
Min far, var den ingeniør,
som opdagede fejlen.
428
00:22:27,667 --> 00:22:29,745
Han mente, folk burde have det at vide.
429
00:22:30,301 --> 00:22:33,577
Men byrådet var uenig. Min mor var uenig.
430
00:22:33,579 --> 00:22:36,079
De var bange for, at det
ville forårsage panik.
431
00:22:36,840 --> 00:22:39,412
Vi skulle skulle alligevel til at
gøre det offentlig, da Wells....
432
00:22:39,624 --> 00:22:41,939
Hvad, anmeldte din far?
433
00:22:42,321 --> 00:22:45,422
Er også lige meget, for vagterne
dukkede op, før vi kunne.
434
00:22:46,068 --> 00:22:48,024
Det var derfor det var i dag.
435
00:22:48,026 --> 00:22:49,634
Det var derfor, det var risikoen værd.
436
00:22:49,809 --> 00:22:51,962
Selvom hvis vi alle dør,
har de i det mindste -
437
00:22:51,967 --> 00:22:53,294
- købt noget mere tid, til dem selv.
438
00:22:53,337 --> 00:22:56,460
De, vil slå flere mennesker
ihjel, vil de ikke?
439
00:22:57,105 --> 00:22:59,769
Godt. Efter hvad de gjorde mod mig -
440
00:22:59,771 --> 00:23:01,260
- siger jeg, lad dem flyde.
441
00:23:01,278 --> 00:23:02,805
Det mener du ikke.
442
00:23:05,042 --> 00:23:06,953
Vi er nødt til at advare dem.
443
00:23:07,879 --> 00:23:10,246
Det var det, min far sagde.
444
00:23:14,836 --> 00:23:18,540
For fanden, jeg elsker jorden.
445
00:23:20,598 --> 00:23:23,675
Hellige...
446
00:23:28,586 --> 00:23:30,800
Octavia, hvad fanden laver du?
447
00:23:41,323 --> 00:23:42,824
Octavia...
448
00:23:43,675 --> 00:23:45,314
Jeg kan ikke svømme.
449
00:23:45,316 --> 00:23:47,767
Jeg ved det, men vi kan stå.
450
00:23:49,112 --> 00:23:51,596
Vent, der burde ikke være en flod her.
451
00:23:51,615 --> 00:23:52,672
Jamen, det er der.
452
00:23:52,716 --> 00:23:55,287
Så tage dit forbandet tøj af.
453
00:24:09,906 --> 00:24:11,774
Octavia, kom ud af vandet.
454
00:24:16,747 --> 00:24:18,848
Kom ud af vandet nu!
455
00:24:20,451 --> 00:24:22,651
Octavia!
456
00:24:25,990 --> 00:24:28,390
Nej.
457
00:24:42,706 --> 00:24:45,069
Hvad fanden er det? Vi er
nødt til at hjælpe hende.
458
00:24:45,189 --> 00:24:46,714
- Hvad vil du gøre?
- Prøve ikke at blive spist.
459
00:24:46,758 --> 00:24:47,540
Nej. Vent.
460
00:24:47,571 --> 00:24:50,187
Hvis vi afleder den, vil den
måske lade hende gå. Hjælp mig.
461
00:24:50,980 --> 00:24:52,848
Nej!
462
00:24:57,186 --> 00:24:59,022
Det virkede. Den lod hende gå.
463
00:24:59,523 --> 00:25:01,143
Kan du komme tilbage til kysten?
464
00:25:04,894 --> 00:25:06,918
Jeg har dig.
465
00:25:09,063 --> 00:25:10,509
Den kommer tilbage.
466
00:25:10,629 --> 00:25:12,736
Den er på vej, lige imod jer folkens.
467
00:25:14,056 --> 00:25:17,428
Kom så. Kom så. Bliv ved.
468
00:25:26,549 --> 00:25:27,782
Okay.
469
00:25:29,392 --> 00:25:31,638
Tusind tak. Tusind Tak.
470
00:25:31,670 --> 00:25:32,965
Du skal nok få det godt igen.
471
00:25:33,085 --> 00:25:34,466
Besked til mig selv...-
472
00:25:34,491 --> 00:25:36,762
- næste gang, red pigen.
473
00:25:58,690 --> 00:26:01,224
Ja, kom så baby.
474
00:26:01,261 --> 00:26:03,851
Kom så.
475
00:26:11,193 --> 00:26:12,085
Hvem er den næste?
476
00:26:12,205 --> 00:26:14,475
Hvad fanden laver du?
477
00:26:15,163 --> 00:26:17,221
Vi befrier os selv.
478
00:26:17,240 --> 00:26:18,428
Hvad ligner det.
479
00:26:18,478 --> 00:26:20,962
Det ser ud til, at du vil
få os alle sammen dræbt.
480
00:26:21,082 --> 00:26:23,214
Kommunikationssystemet er dødt.
481
00:26:23,334 --> 00:26:25,480
Disse armbånd, er det eneste vi har.
482
00:26:25,511 --> 00:26:27,588
Tag dem af, og Arken tror vi er døde -
483
00:26:27,638 --> 00:26:29,178
- at det ikke er sikkert, at følge os.
484
00:26:29,190 --> 00:26:31,535
Det er det, der er meningen kansler.
485
00:26:31,655 --> 00:26:34,364
Vi kan tage vare på os selv.
Kan vi ikke?
486
00:26:34,389 --> 00:26:35,822
Ja!
487
00:26:36,410 --> 00:26:37,586
Tror du det her, er et spil?
488
00:26:37,623 --> 00:26:41,022
Det er ikke bare vores venner og
vores familie, der er deroppe -
489
00:26:41,142 --> 00:26:44,593
- det er vores landmænd, vores
læger og vores ingeniører.
490
00:26:44,595 --> 00:26:46,528
Jeg er ligeglad med, hvad han siger -
491
00:26:46,648 --> 00:26:49,586
- vi kan ikke overleve her på egen hånd -
492
00:26:51,782 --> 00:26:54,109
- og desuden, hvis det
virkelig er sikkert -
493
00:26:54,153 --> 00:26:55,361
- hvorfor skulle du ikke,
ville have resten -
494
00:26:55,398 --> 00:26:56,606
- af vores folk, til at komme herned.
495
00:26:56,643 --> 00:26:58,802
Mit folk, er allerede hernede.
496
00:26:58,814 --> 00:27:01,792
Disse folk, låste mit folk inde.
497
00:27:01,912 --> 00:27:04,933
Disse folk, slog min mor
ihjel for forbrydelsen -
498
00:27:04,965 --> 00:27:07,054
- af få et barn nummer to.
499
00:27:07,636 --> 00:27:09,194
Din far, gjorde det.
500
00:27:09,219 --> 00:27:11,190
- Min far, skrev ikke lovene.
- Nej.
501
00:27:11,310 --> 00:27:12,748
Han håndhævede dem -
502
00:27:13,693 --> 00:27:15,107
- men ikke mere -
503
00:27:15,507 --> 00:27:17,378
- ikke her.
504
00:27:17,416 --> 00:27:19,761
Her, er der ingen love.
505
00:27:19,881 --> 00:27:21,463
- Ja. Ja.
- Cool.
506
00:27:21,465 --> 00:27:23,058
Her gør vi, hvad fanden vi har lyst til -
507
00:27:23,062 --> 00:27:25,408
- når vi for fanden, har
lyst til at gøre det.
508
00:27:25,796 --> 00:27:27,829
Hør, du behøver ikke at
kunne lide det Wells.
509
00:27:28,029 --> 00:27:30,507
Du kan endda, prøve at
stoppe eller ændre det.
510
00:27:30,889 --> 00:27:32,384
Dræb mig.
511
00:27:32,603 --> 00:27:34,780
Ved du hvorfor?
512
00:27:35,612 --> 00:27:37,402
Hvad fanden vi har lyst til.
513
00:27:37,420 --> 00:27:39,222
Hvad fanden vi har lyst til!
514
00:27:39,482 --> 00:27:41,315
Hvad fanden vi har lyst til!
515
00:28:00,779 --> 00:28:02,850
Regn! Rigtig regn!
516
00:28:02,970 --> 00:28:05,208
Tjek det ud.
517
00:28:05,408 --> 00:28:06,779
Det er vand.
518
00:28:06,899 --> 00:28:08,943
Vi er nødt til, at samle det.
519
00:28:08,945 --> 00:28:10,511
Hvad fanden, du har lyst til.
520
00:28:31,282 --> 00:28:33,772
10 mere, den ene efter den anden.
521
00:28:33,892 --> 00:28:36,988
Abby, se plasma osmolaritet.
522
00:28:37,026 --> 00:28:38,433
Det kommer op, over hele linen.
523
00:28:38,477 --> 00:28:40,755
De har fundet vand.
524
00:28:42,889 --> 00:28:45,189
Medlem Abigail Griffin,
du er anholdt -
525
00:28:45,191 --> 00:28:48,663
- for overskridelse, af den medicinske
forsyning, tilladt for en patient.
526
00:28:50,490 --> 00:28:52,298
Beklager, det skal ske i offentlighed.
527
00:28:52,418 --> 00:28:54,999
Politikken, i disse sager
er meget tydelige.
528
00:28:55,119 --> 00:28:57,385
Ingen special behandling.
529
00:28:57,860 --> 00:29:00,126
- Hvor meget blod, brugte du Abby?
- Det skal du ikke svare på.
530
00:29:00,145 --> 00:29:01,478
Jeg brugte det, der skulle til.
531
00:29:01,598 --> 00:29:03,855
At bryde loven, for at holde
dig fra at blive kansler -
532
00:29:03,887 --> 00:29:06,239
- var den nemmeste beslutning,
jeg nogensinde har truffet.
533
00:29:07,221 --> 00:29:09,304
I det tilfælde -
534
00:29:09,648 --> 00:29:11,708
- at du har givet din bekendelse -
535
00:29:11,828 --> 00:29:14,166
- i min rolle som midlertidig kansler -
536
00:29:14,166 --> 00:29:16,137
- giver du mig ikke noget valg,
end at finde dig skyldig.
537
00:29:16,162 --> 00:29:17,883
Vi har altid et valg, Kane.
538
00:29:17,889 --> 00:29:20,899
Du valgte at anklage min mand -
539
00:29:20,955 --> 00:29:22,888
- din ven, selvom du vidste -
540
00:29:22,913 --> 00:29:24,176
- han ville blive flydet for det.
541
00:29:24,176 --> 00:29:26,873
Du valgte at involvere min
datter, i disse anklager -
542
00:29:26,935 --> 00:29:28,593
- og nu vælger du det her.
543
00:29:28,713 --> 00:29:31,384
At gemme dig bag loven,
frikender dig for ingenting.
544
00:29:31,659 --> 00:29:33,887
Lad det være som det er,
ifølge overensstemmelse -
545
00:29:33,912 --> 00:29:35,826
- med straffelov nummer et -
546
00:29:36,239 --> 00:29:37,790
- fordi alt kriminalitet -
547
00:29:38,491 --> 00:29:40,777
- begået af dem, der har
alderen over modenhed -
548
00:29:40,779 --> 00:29:42,057
- er alvorlige forbrydelser -
549
00:29:42,107 --> 00:29:44,322
- er du hermed dømt til døden.
550
00:29:45,111 --> 00:29:47,495
Henrettelsen, finder sted i morgen -
551
00:29:47,615 --> 00:29:50,960
- og jeg vælger, ved hvert sving -
552
00:29:51,080 --> 00:29:53,437
- og for hver en pris -
553
00:29:53,713 --> 00:29:54,739
- for at være sikker på -
554
00:29:54,760 --> 00:29:57,147
-at den menneskelige race overlever.
555
00:29:57,267 --> 00:30:00,119
Det er forskellen, mellem dig og mig Kane.
556
00:30:01,602 --> 00:30:03,003
Jeg vælger at være sikker på -
557
00:30:03,028 --> 00:30:05,161
- at vi fortjener, at være i live.
558
00:31:37,421 --> 00:31:39,195
Ret smart var?
559
00:31:41,097 --> 00:31:42,961
Gik du ned til floden?
560
00:31:43,931 --> 00:31:46,377
Tænkte på, at det ville være okay
at miste en finger eller to.
561
00:31:46,665 --> 00:31:47,804
Her.
562
00:31:52,728 --> 00:31:54,771
Kalder du det en tår?
563
00:32:01,945 --> 00:32:03,273
Tror du, dette betyder at vi alle -
564
00:32:03,298 --> 00:32:04,412
- kommer til at gro to hoveder?
565
00:32:05,821 --> 00:32:08,679
Jamen der kan man bare se, hun kan grine.
566
00:32:10,331 --> 00:32:13,227
Kom. Du er nødt til at se det her.
567
00:32:25,144 --> 00:32:27,015
Det er en tå.
568
00:32:27,290 --> 00:32:28,979
Plus, det jeg kan fortælle er -
569
00:32:28,979 --> 00:32:31,600
- at hvad det end er, går det på to fødder.
570
00:32:31,720 --> 00:32:35,335
Mit gæt... Aber.
571
00:32:37,656 --> 00:32:41,686
Jeg beklager. Men det er bare,
i følge alt det jeg har læst -
572
00:32:41,688 --> 00:32:44,789
- er der er ingen tobenede
dyr overhovedet heromkring -
573
00:32:44,791 --> 00:32:46,220
- og i hvert fald ingen aber.
574
00:32:46,233 --> 00:32:48,559
Korrekt. Har du læst noget omkring -
575
00:32:48,561 --> 00:32:51,289
- selvlysende skove og
menneskespisende slanger.
576
00:33:09,681 --> 00:33:11,712
Er du sindssyg?
577
00:33:11,739 --> 00:33:13,103
Du kan ikke, bare dræbe alle -
578
00:33:13,109 --> 00:33:14,315
- som er uenig med dig.
579
00:33:14,342 --> 00:33:15,731
Nu tror i alle, jeg er den slemme fyr -
580
00:33:16,876 --> 00:33:20,529
- men jeg er den eneste,
som er villig til at gøre -
581
00:33:20,542 --> 00:33:23,114
- hvad der skal til, for at redde os.
582
00:33:23,126 --> 00:33:24,258
Hun, er min bedste ven.
583
00:33:24,271 --> 00:33:26,204
Så hvad, vil du have jeg skal sige?
584
00:33:26,248 --> 00:33:27,849
Det er jeg ked af.
585
00:33:28,749 --> 00:33:29,952
Det er jeg ikke.
586
00:33:30,072 --> 00:33:32,566
Venskab, er en luksus vi ikke har råd til -
587
00:33:32,686 --> 00:33:36,152
- og hvis jeg er nødt til, at tage
os ned til en kosmisk Adam og Eva -
588
00:33:37,891 --> 00:33:39,887
- vil jeg gøre det.
589
00:33:40,094 --> 00:33:43,547
Vær sød, vis barmhjertighed -
590
00:33:44,365 --> 00:33:47,483
- hvis ikke for Abby, så for mig.
591
00:33:47,968 --> 00:33:50,369
Vi har heller ikke råd til
barmhjertighed heller.
592
00:34:09,989 --> 00:34:11,902
Det er langt nok.
593
00:34:12,022 --> 00:34:13,654
Jeg har ikke, lyst til at skyde dig Wells.
594
00:34:13,774 --> 00:34:16,012
For fanden, jeg kan lide dig..-
595
00:34:16,870 --> 00:34:18,127
- men jeg har brug for dem -
596
00:34:18,165 --> 00:34:19,647
- til at tro du er død.
597
00:34:19,691 --> 00:34:21,818
Hvorfor? Hvorfor gør du det her, seriøst -
598
00:34:21,824 --> 00:34:23,251
- ikke et eller andet
lort med at du gør -
599
00:34:23,257 --> 00:34:24,895
- hvad du har lyst til at gøre.
600
00:34:25,015 --> 00:34:27,872
Jeg har mine grunde. Og
jeg har også pistolen.
601
00:34:27,911 --> 00:34:30,241
Så jeg, stiller spørgsmålet -
602
00:34:30,243 --> 00:34:31,289
- og spørgsmålet er -
603
00:34:31,409 --> 00:34:32,728
- hvorfor, hjælper du mig ikke?
604
00:34:32,848 --> 00:34:35,212
Din far, forviste dig Wells og alligevel -
605
00:34:35,237 --> 00:34:37,482
- er du her, og stadigvæk gør hans bud -
606
00:34:37,484 --> 00:34:38,966
- på at følge reglerne.
607
00:34:39,016 --> 00:34:40,718
Er du ikke træt af, altid at gøre -
608
00:34:40,749 --> 00:34:41,825
- hvad der forventes af dig.
609
00:34:41,876 --> 00:34:43,164
Stå op imod ham.
610
00:34:43,340 --> 00:34:45,620
Tag dit armbånd af, og du
ville blive overrasket -
611
00:34:45,623 --> 00:34:46,925
- over hvor godt det føles.
612
00:34:47,544 --> 00:34:48,664
Nej.
613
00:34:49,077 --> 00:34:50,791
Aldrig. Det kommer aldrig til at ske.
614
00:34:50,835 --> 00:34:52,993
Er det tydelig nok, for dig?
615
00:34:54,701 --> 00:34:56,947
Ja. Ja det er.
616
00:34:58,371 --> 00:35:00,689
Jeg er ked af, det skulle
være på denne her måde.
617
00:35:11,259 --> 00:35:14,757
Nej! Nej! hop af mig! Nej.
618
00:35:15,121 --> 00:35:16,754
Få ham ned. Få ham ned.
619
00:35:17,389 --> 00:35:19,791
Nej! kom nu, lad mig gå.
620
00:35:19,793 --> 00:35:21,559
Få det. Gør det.
621
00:35:21,561 --> 00:35:26,197
Nej! gør det ikke! Gør det ikke! Nej. nej.
622
00:35:26,199 --> 00:35:27,665
Kom nu.
623
00:35:42,291 --> 00:35:44,487
Dr. Griffin, det er tid.
624
00:35:55,570 --> 00:35:57,150
Callie.
625
00:35:59,474 --> 00:36:01,192
Det er nok.
626
00:36:01,517 --> 00:36:04,077
Hold øje med Clarke for mig.
627
00:36:04,079 --> 00:36:05,579
Okay.
628
00:36:43,617 --> 00:36:46,052
Jackson, brug armbåndet.
629
00:36:46,054 --> 00:36:47,762
Der kan være en måde, på
hvordan vi kan omvende den -
630
00:36:47,787 --> 00:36:48,845
- til kommunikation.
631
00:36:48,882 --> 00:36:52,104
Snak med Sinclair, i teknikken.
Nik, hvis du har forstået.
632
00:37:01,617 --> 00:37:03,769
Stop.
633
00:37:07,473 --> 00:37:09,242
Dr. Griffin er benådet.
634
00:37:17,416 --> 00:37:19,685
Jeg, tager mig af dig senere.
635
00:37:19,687 --> 00:37:21,454
Åben døren.
636
00:37:22,891 --> 00:37:25,458
Åben døren.
637
00:37:41,077 --> 00:37:45,219
Jeg brugte 12 timer, på at
samle disse tarme sammen igen.
638
00:37:45,789 --> 00:37:48,447
Få ham tilbage i sengen igen nu!
639
00:37:51,513 --> 00:37:53,965
Fortæl mig om de 100.
640
00:37:55,529 --> 00:37:56,889
Klarede de den?
641
00:37:59,827 --> 00:38:02,895
Du ville være den første,
så stop med at tøve.
642
00:38:03,336 --> 00:38:04,930
Mount Weather, venter.
643
00:38:04,932 --> 00:38:06,513
Bare hæng på, indtil du når Apogee -
644
00:38:06,558 --> 00:38:07,466
- og du vil klare den.
645
00:38:07,468 --> 00:38:10,356
Apogee, ligesom indianerne ikke?
646
00:38:10,571 --> 00:38:13,205
Apogee, ikke apache.
647
00:38:13,207 --> 00:38:15,380
Han ved det. I dag, Finn.
648
00:38:15,434 --> 00:38:19,177
Kaptajn, vi ses på den anden side.
649
00:38:20,213 --> 00:38:23,081
- Vent.
- Hvad?
650
00:38:23,083 --> 00:38:25,550
Lad mig.
651
00:38:26,653 --> 00:38:28,654
Jeg kan gøre det.
652
00:38:31,190 --> 00:38:33,358
Vidste der var en hård gut derinde et sted.
653
00:38:43,844 --> 00:38:46,638
Det er okay, at være bange Jasper.
654
00:38:47,160 --> 00:38:48,707
Tricket er ikke at bekæmpe det.
655
00:38:55,332 --> 00:38:58,383
Vi ses på den anden side.
656
00:39:19,506 --> 00:39:21,272
Vi er Apogee.
657
00:39:29,382 --> 00:39:31,215
Du gjorde det, Jasper!
658
00:39:36,787 --> 00:39:38,156
Kom så prinsesse.
659
00:39:38,158 --> 00:39:42,126
Din tur.
660
00:39:42,128 --> 00:39:45,797
Kom så Clarke! Du klarer den.
661
00:39:45,799 --> 00:39:48,566
Apogee!
662
00:39:59,845 --> 00:40:02,480
Vi gjorde det!
663
00:40:02,482 --> 00:40:07,952
Mount Weather!!!
664
00:40:07,954 --> 00:40:09,553
Ja!
665
00:40:11,324 --> 00:40:13,924
Jasper!
666
00:40:14,960 --> 00:40:17,228
Jasper.
667
00:40:17,230 --> 00:40:21,132
Kom så. Kom så. Kom så, Jasper!
668
00:40:21,134 --> 00:40:24,034
Jasper! Nej. Kom så.
669
00:40:24,036 --> 00:40:26,437
Læg jer. Læg jer.
670
00:40:26,439 --> 00:40:28,183
Kom så.
671
00:40:35,062 --> 00:40:37,127
Vi er ikke alene.
672
00:40:37,152 --> 00:40:39,152
Oversat af G.Spot
toap - donse