1 00:00:07,719 --> 00:00:10,597 Jeg føler solen på mit ansigt. 2 00:00:10,824 --> 00:00:13,467 Jeg ser træer rundt om mig. 3 00:00:13,587 --> 00:00:16,314 Duften af vilde blomster i brisen. 4 00:00:16,718 --> 00:00:18,751 Det er så smukt. 5 00:00:23,290 --> 00:00:26,726 I dette øjeblik, er jeg ikke strandet i rummet. 6 00:00:28,555 --> 00:00:31,564 Der er gået 97 år siden en nuklear apokalypse - 7 00:00:31,566 --> 00:00:32,878 - dræbte alle på jorden - 8 00:00:32,884 --> 00:00:35,362 - efterladende jorden, ulmende af stråling. 9 00:00:35,482 --> 00:00:38,734 Heldigvis, var der overlevende. 10 00:00:39,021 --> 00:00:41,374 12 nationer havde operative rumstationer - 11 00:00:41,376 --> 00:00:43,876 - i den tid med bomber. 12 00:00:43,878 --> 00:00:45,785 Der er nu, kun Arken - 13 00:00:45,905 --> 00:00:48,576 - en station smedet af de mange. 14 00:00:50,265 --> 00:00:52,536 vi har fået at vide, at jorden skal have - 15 00:00:52,567 --> 00:00:54,754 - 100 år til, for at være til at overleve på, igen. 16 00:00:54,756 --> 00:00:56,889 Fire rum låste generationer og mennesket kan gå hjem, tilbage til jorden. 17 00:00:56,891 --> 00:00:59,793 Fire rum låste generationer og mennesket kan gå hjem, tilbage til jorden. 18 00:00:59,831 --> 00:01:04,385 Jorden er drømmen. Det er virkeligheden. 19 00:01:06,067 --> 00:01:07,967 Fange 319, kig mod væggen. 20 00:01:07,969 --> 00:01:10,636 Virkeligheden stinker. 21 00:01:11,130 --> 00:01:12,353 Hvad er det? 22 00:01:12,473 --> 00:01:15,675 Stille. Hold din højre arm op. 23 00:01:15,677 --> 00:01:17,103 Nej, det er ikke min tur. 24 00:01:17,145 --> 00:01:18,444 Jeg bliver først 18 om en måned. 25 00:01:18,513 --> 00:01:19,279 Kom med din arm. 26 00:01:19,348 --> 00:01:20,758 På Arken, enhver forbrydelse.. 27 00:01:20,759 --> 00:01:23,223 Uanset hvor lille, kan straffes med døden. 28 00:01:23,225 --> 00:01:24,451 - Medmindre du er under 18 år. - Giv mig dit ur. 29 00:01:24,553 --> 00:01:26,066 Nej, det var min fars. 30 00:01:26,319 --> 00:01:27,405 - Tag det af. - Nej. 31 00:01:27,525 --> 00:01:28,771 - Hey! - Nej. 32 00:01:35,501 --> 00:01:38,301 Ungdomsforbrydere kommer her til, Aflåsningen. 33 00:01:38,487 --> 00:01:40,499 Vi kalder det sky boksen. 34 00:01:42,136 --> 00:01:43,936 Fange 319. 35 00:01:43,938 --> 00:01:46,554 Clarke, stop. Vent her. 36 00:01:46,594 --> 00:01:50,273 Hvad sker der mor? 37 00:01:50,655 --> 00:01:52,377 Hvad er det? 38 00:01:52,379 --> 00:01:53,846 Kom så. 39 00:01:53,848 --> 00:01:54,765 De dræber os alle. 40 00:01:54,790 --> 00:01:57,583 De reducerer befolkningen, for at give jer andre mere tid. 41 00:01:57,612 --> 00:01:59,812 Clarke, du bliver ikke henrettet. 42 00:01:59,814 --> 00:02:01,847 I bliver sendt til jorden, alle 100 af jer. 43 00:02:01,849 --> 00:02:03,182 I bliver sendt til jorden, alle 100 af jer. 44 00:02:03,184 --> 00:02:05,114 Men der er ikke sikkert. 45 00:02:05,127 --> 00:02:05,852 Nej. 46 00:02:05,871 --> 00:02:07,453 Vi bliver revideret på 18. år. 47 00:02:07,455 --> 00:02:08,921 Reglerne har ændret sig. 48 00:02:08,923 --> 00:02:10,990 Det giver dig en chance for at leve. 49 00:02:12,115 --> 00:02:13,379 Dine instinkter vil fortælle dig - 50 00:02:13,416 --> 00:02:15,644 - at tage sig af alle andre først - 51 00:02:15,681 --> 00:02:18,215 - ligesom din far, men vær forsigtig. 52 00:02:18,278 --> 00:02:21,570 Jeg kan ikke miste dig også. Jeg elsker dig. 53 00:02:27,510 --> 00:02:31,713 Jorden, Clarke. Du kommer til Jorden. 54 00:02:34,436 --> 00:02:39,595 Oversat af G.Spot www.DanishBits.org 55 00:03:01,281 --> 00:03:02,895 Velkommen tilbage. 56 00:03:03,560 --> 00:03:05,026 Se. 57 00:03:05,028 --> 00:03:07,256 Hvorfor fanden er du her? 58 00:03:07,319 --> 00:03:09,434 Da jeg fandt ud af de sendte fanger til jorden - 59 00:03:09,453 --> 00:03:11,132 - fik jeg mig selv arresteret. 60 00:03:11,134 --> 00:03:13,201 For dig. 61 00:03:16,106 --> 00:03:17,405 Hvad var det? 62 00:03:17,497 --> 00:03:20,098 Det var atmosfæren. 63 00:03:20,449 --> 00:03:22,801 Fanger på Arken, lyt efter. 64 00:03:23,196 --> 00:03:25,570 I har fået en ny chance. 65 00:03:25,572 --> 00:03:28,414 Og som jeres forbundskansler, det er mit håb, at I ser dette - 66 00:03:28,451 --> 00:03:31,676 - ikke bare en chance for jer, men en chance for os alle. 67 00:03:31,678 --> 00:03:34,063 Selv for menneskeheden. 68 00:03:34,125 --> 00:03:36,648 Vi har ingen ide, om hvad der sker derude. 69 00:03:36,768 --> 00:03:38,537 Hvis oddset for overlevelse var bedre ville vi have sendt nogen andre. 70 00:03:38,562 --> 00:03:39,469 Hvis oddset for overlevelse var bedre ville vi have sendt nogen andre. 71 00:03:39,507 --> 00:03:41,847 Helt ærligt, vi sender dig, fordi dine forbrydelser - 72 00:03:41,865 --> 00:03:43,767 - har gjort dig undværlig. 73 00:03:43,835 --> 00:03:45,693 Din far er en pik, Wells. 74 00:03:45,762 --> 00:03:47,670 Disse forbrydelser vil blive tilgivet - 75 00:03:47,694 --> 00:03:49,894 - og dine optegnelser visket ren. 76 00:03:55,052 --> 00:03:57,468 Jeg så et skib, blive affyret for ikke mere end 20 minutter siden. 77 00:03:57,936 --> 00:03:58,936 Hvem var der? 78 00:03:58,938 --> 00:04:00,571 Var det fangerne? De er kun børn. 79 00:04:00,691 --> 00:04:02,144 Skal de til jorden? Har noget ændret sig? 80 00:04:02,194 --> 00:04:03,808 Folkens, som jeg sagde, på dette tidspunkt - 81 00:04:03,833 --> 00:04:06,110 - kan vi ikke bekræfte eller afkræfte noget. 82 00:04:06,148 --> 00:04:08,045 Kom nu, kvinde! 83 00:04:08,047 --> 00:04:10,514 Min søn er på det skib. 84 00:04:13,444 --> 00:04:15,219 Jeres landingssted er valgt omhyggeligt. 85 00:04:15,221 --> 00:04:17,154 Før den sidste krig, var Mount Weather - 86 00:04:17,156 --> 00:04:19,457 - en militær base bygget i et bjerg. 87 00:04:19,577 --> 00:04:22,127 Det var ved at blive fyldt op med mad og drikke - 88 00:04:22,171 --> 00:04:25,819 - at rumme 300 mennesker i op til to år. 89 00:04:25,869 --> 00:04:27,633 Rumvandring banditten slår til igen. 90 00:04:28,401 --> 00:04:29,934 Gå med dig, Finn. 91 00:04:30,036 --> 00:04:32,069 Tjek det ud. 92 00:04:33,101 --> 00:04:35,105 Din far svævede mig, trods alt. 93 00:04:35,107 --> 00:04:37,875 Du skal fastspænde dig før faldskærmen implementere. 94 00:04:37,877 --> 00:04:40,611 I to, bliv siddende, hvis du ønsker at leve. 95 00:04:40,996 --> 00:04:42,613 Mount Weather er i live. 96 00:04:42,615 --> 00:04:45,816 I skal finde disse leveringer straks. 97 00:04:45,818 --> 00:04:47,827 Du forræderen der har været i isolation i et år. 98 00:04:47,877 --> 00:04:49,667 Du er den idiot, der spildte en måneds forbrug af ilt på en ulovlig rumvandring. 99 00:04:49,698 --> 00:04:50,793 Du er den idiot, der spildte en måneds forbrug af ilt på en ulovlig rumvandring. 100 00:04:50,849 --> 00:04:52,482 Men det var sjovt. 101 00:04:53,008 --> 00:04:54,247 Jeg er Finn. 102 00:04:54,259 --> 00:04:56,727 Dit ansvar er at holde sig i live. 103 00:05:00,365 --> 00:05:02,900 Bliv på jeres pladser. 104 00:05:09,006 --> 00:05:11,508 Er du uskadt, Finn? 105 00:05:15,713 --> 00:05:17,264 Ikke nu. 106 00:05:17,616 --> 00:05:19,249 Systemsvigt, det er hvad vi kigger på. 107 00:05:19,251 --> 00:05:20,617 Systemsvigt, det er hvad vi kigger på. 108 00:05:20,619 --> 00:05:22,344 Alt, hvad vi ved med sikkerhed er at de er ude af kurs - 109 00:05:22,387 --> 00:05:23,363 - og at vi mistede kontakten.. 110 00:05:23,388 --> 00:05:24,677 Fortæl mig om kommunikation. 111 00:05:24,696 --> 00:05:25,922 Ud over telemetri fra deres armbånd - 112 00:05:25,966 --> 00:05:27,505 - har vi ikke noget. Ingen lyd, ingen video. 113 00:05:27,558 --> 00:05:28,458 Eller computer. 114 00:05:28,460 --> 00:05:29,793 Alt det, vi har programmeret - 115 00:05:29,820 --> 00:05:31,046 - til at hjælpe dem er væk. 116 00:05:31,059 --> 00:05:33,017 De er på egen hånd. 117 00:05:33,192 --> 00:05:35,465 Faldskærmen burde være aktiv nu. 118 00:05:36,067 --> 00:05:38,034 Alt på det her skib, er 100 år gammelt, ikke? 119 00:05:38,103 --> 00:05:39,241 Bare giv det et sekund. 120 00:05:39,298 --> 00:05:41,371 Clarke, der er noget jeg er nødt til at fortælle dig. 121 00:05:41,491 --> 00:05:43,273 Jeg er ked af, jeg fik din far arresteret. 122 00:05:43,275 --> 00:05:45,208 Du skal ikke tale om min far. 123 00:05:45,210 --> 00:05:47,777 Jeg kan ikke dø vel vidende, at vide du hader mig. 124 00:05:47,779 --> 00:05:49,727 De arresterede ikke min min far, Wells. 125 00:05:49,746 --> 00:05:52,215 De henrettede ham. Jeg hader dig. 126 00:06:14,125 --> 00:06:15,939 Lyt. 127 00:06:16,696 --> 00:06:18,455 Ingen maskine brummen. 128 00:06:21,980 --> 00:06:23,579 Det er den første. 129 00:06:30,645 --> 00:06:32,622 Trækker du vejret, Finn? 130 00:06:35,632 --> 00:06:37,593 Den ydre dør er på nederste etage. 131 00:06:37,627 --> 00:06:38,691 Lad os komme afsked. 132 00:06:38,710 --> 00:06:40,543 Vi kan ikke bare åbne dørene. 133 00:06:42,670 --> 00:06:45,410 Træd tilbage folkens. 134 00:06:46,004 --> 00:06:47,303 Stop. 135 00:06:50,073 --> 00:06:51,941 Luften kan være giftig. 136 00:06:51,943 --> 00:06:53,769 Hvis luften er giftigt.. Er vi alle døde, alligevel. 137 00:06:53,794 --> 00:06:55,227 Bella? 138 00:07:10,060 --> 00:07:13,177 Se hvor stor du er. 139 00:07:18,768 --> 00:07:20,240 Hvad fanden har du på? En vagt uniform? 140 00:07:20,259 --> 00:07:21,576 Hvad fanden har du på? En vagt uniform? 141 00:07:21,579 --> 00:07:23,781 Jeg lånte det, til at komme på skibet. 142 00:07:24,242 --> 00:07:26,475 Nogen er nødt til at holde øje med dig. 143 00:07:28,045 --> 00:07:29,645 Hvor er dit armbånd? 144 00:07:29,647 --> 00:07:31,046 Gider du lige? 145 00:07:31,048 --> 00:07:32,489 Jeg har ikke set min bror i et år. 146 00:07:32,533 --> 00:07:34,228 Ingen har en bror. 147 00:07:34,410 --> 00:07:35,833 Det er Octavia Blake, pigen de fandt skjult i gulvet. 148 00:07:35,842 --> 00:07:37,957 Det er Octavia Blake, pigen de fandt skjult i gulvet. 149 00:07:38,551 --> 00:07:40,322 Octavia, nej. 150 00:07:40,324 --> 00:07:41,924 Lad os give dem noget andet at huske dig ved. 151 00:07:41,926 --> 00:07:43,192 Lad os give dem noget andet at huske dig ved. 152 00:07:43,194 --> 00:07:44,563 Som hvad? 153 00:07:44,683 --> 00:07:47,491 At være den første person på jorden efter 100 år. 154 00:08:42,284 --> 00:08:44,567 Vi er tilbage, kællinger! 155 00:09:30,599 --> 00:09:32,732 Hvorfor så alvorlig, prinsesse? 156 00:09:33,303 --> 00:09:36,571 Vi døde ikke lige frem i en eksplosion. 157 00:09:36,573 --> 00:09:38,257 Prøv at fortælle det til de to fyre der fulgte dig ud af din plads. 158 00:09:38,288 --> 00:09:40,516 Prøv at fortælle det til de to fyre der fulgte dig ud af din plads. 159 00:09:43,345 --> 00:09:46,080 Du kan ikke lide at blive kaldt prinsesse, gør du? 160 00:09:46,082 --> 00:09:47,615 Du kan ikke lide at blive kaldt prinsesse, gør du? 161 00:09:47,979 --> 00:09:49,750 Kan du se det bjerg? 162 00:09:51,086 --> 00:09:52,408 Ja. 163 00:09:52,822 --> 00:09:54,435 Mount Weather. 164 00:09:54,691 --> 00:09:56,418 Der er en stråling ramt skov - 165 00:09:56,437 --> 00:09:58,495 - mellem os og vores næste måltid. 166 00:10:00,253 --> 00:10:02,750 De kastede os på det forkerte bjerge. 167 00:10:09,264 --> 00:10:10,931 Der er det. 168 00:10:10,933 --> 00:10:13,467 Vi ved, at de er landet, men kommunikation er nede - 169 00:10:13,469 --> 00:10:14,768 - hvilket betyder, at vi stadig er blinde til forholdene på jorden. 170 00:10:14,787 --> 00:10:16,633 - hvilket betyder, at vi stadig er blinde til forholdene på jorden. 171 00:10:16,753 --> 00:10:18,272 Takket være Abbys armbånd ved vi i det mindste - 172 00:10:18,274 --> 00:10:20,006 - hvordan disse betingelser - 173 00:10:20,018 --> 00:10:22,527 - påvirker det menneskelige legeme, som er - 174 00:10:23,022 --> 00:10:24,960 - mere, end vi har haft i 100 år. 175 00:10:24,986 --> 00:10:26,562 Så flot arbejde. 176 00:10:26,582 --> 00:10:28,582 Hvad fortæller de os nu? 177 00:10:29,422 --> 00:10:32,619 To døde børn, mørke fliser. 178 00:10:34,703 --> 00:10:36,836 Dr. Jackson, kan du dele vores teori med Rådsmand Kane. 179 00:10:36,880 --> 00:10:38,192 Dr. Jackson, kan du dele vores teori med Rådsmand Kane. 180 00:10:38,194 --> 00:10:38,914 Selvfølgelig. 181 00:10:38,951 --> 00:10:41,461 De har kun været på jorden i syv minutter - 182 00:10:41,504 --> 00:10:43,806 - men lige nu, mener vi dødsulykkerne - 183 00:10:43,863 --> 00:10:46,384 - skyldes landingen, og ikke stråling.. 184 00:10:46,435 --> 00:10:48,230 Begge drengene døde på samme tid - 185 00:10:48,255 --> 00:10:49,781 - som da vi mistede kontakten med skibet. 186 00:10:49,838 --> 00:10:52,372 - Hård landing? Det er din teori? - Tingene passer sammen. 187 00:10:52,416 --> 00:10:54,543 Er du enig i, at hvis det var stråling - 188 00:10:54,580 --> 00:10:56,977 - ville vi se dødsfald klart hurtigere end nu? 189 00:10:56,979 --> 00:11:00,195 Fordi jeg ser en masse rødt på den tavle.. 190 00:11:00,205 --> 00:11:02,449 Stigende vitale tegn. To muligheder.. 191 00:11:02,451 --> 00:11:04,818 Et, kvæstelser under landing. 192 00:11:04,820 --> 00:11:06,201 Og den anden? 193 00:11:06,229 --> 00:11:08,257 De er glade for at være der. 194 00:11:17,029 --> 00:11:18,665 Vi har problemer. 195 00:11:18,667 --> 00:11:20,667 Kommunikationssystemet er nede. 196 00:11:20,669 --> 00:11:21,546 Jeg gik op på taget. 197 00:11:21,615 --> 00:11:22,672 Et dusin paneler mangler. 198 00:11:22,691 --> 00:11:24,093 Herunder ledninger. 199 00:11:24,213 --> 00:11:26,773 Det eneste der betyder noget nu, er at komme til Mount Weather. 200 00:11:26,808 --> 00:11:27,672 Godt. 201 00:11:27,697 --> 00:11:29,075 Her er vi. 202 00:11:29,077 --> 00:11:32,612 Vi skal her til, for at overleve. 203 00:11:32,614 --> 00:11:34,581 Hvor har du lært at gøre det? 204 00:11:36,555 --> 00:11:38,345 Din far. 205 00:11:38,908 --> 00:11:41,254 Sejt, et kort. 206 00:11:41,256 --> 00:11:43,218 Har de en bar der? Jeg vil købe dig en øl. 207 00:11:43,262 --> 00:11:44,194 Hvad dit problem? 208 00:11:46,234 --> 00:11:48,261 Hold op. Han er med os. 209 00:11:49,364 --> 00:11:51,097 Slap af. 210 00:11:51,099 --> 00:11:52,603 Vi prøver bare at finde ud af, hvor vi er. 211 00:11:52,628 --> 00:11:55,068 Vi er på jorden. Er det ikke godt nok for dig? 212 00:11:56,604 --> 00:11:58,853 Vi skal finde Mount Weather. 213 00:11:58,973 --> 00:12:00,436 Du hørte min fars besked. 214 00:12:00,455 --> 00:12:01,756 Det må være vores første prioritet. 215 00:12:01,781 --> 00:12:03,609 Fuck din far. 216 00:12:03,611 --> 00:12:06,045 Tror I, at I bestemmer her? Dig og din lille prinsesse? 217 00:12:06,047 --> 00:12:08,495 Tror I, at I bestemmer her? Dig og din lille prinsesse? 218 00:12:08,526 --> 00:12:11,117 Tror du, vi bryder os om, hvem der bestemmer? 219 00:12:11,379 --> 00:12:13,386 Vi skal finde Mount Weather. 220 00:12:13,388 --> 00:12:15,020 Ikke fordi Kansleren sagde det. 221 00:12:15,039 --> 00:12:16,823 Men fordi, jo længere vi venter, jo hurtigere dør vi. 222 00:12:16,825 --> 00:12:19,425 Men fordi, jo længere vi venter, jo hurtigere dør vi. 223 00:12:19,427 --> 00:12:22,195 Hvor langt er der? 224 00:12:22,527 --> 00:12:25,279 Det er en 20 mils travetur, okay? 225 00:12:25,281 --> 00:12:27,019 Så hvis vi skal være der, før det bliver mørkt - 226 00:12:27,045 --> 00:12:29,140 - skal vi gå nu. 227 00:12:29,203 --> 00:12:30,447 Jeg har en bedre ide. 228 00:12:30,510 --> 00:12:32,718 I to, finder det, for os. 229 00:12:32,889 --> 00:12:35,156 Lad dem gøre arbejdet for en gangs skyld. 230 00:12:35,183 --> 00:12:36,757 Ja! 231 00:12:36,759 --> 00:12:39,327 Du høre ikke efter. Vi alle skal gå. 232 00:12:39,329 --> 00:12:42,530 Se her, alle sammen. Kansler på jorden. 233 00:12:42,532 --> 00:12:44,332 Tror det er sjovt? 234 00:12:44,334 --> 00:12:46,500 Wells! 235 00:12:46,502 --> 00:12:47,802 Tæsk ham! 236 00:12:48,437 --> 00:12:52,239 Okay.. 237 00:12:52,241 --> 00:12:55,042 Hvad nu? 238 00:12:55,044 --> 00:12:57,511 Kom så. 239 00:13:03,685 --> 00:13:05,586 Han er kun på et ben. 240 00:13:06,310 --> 00:13:08,289 Hvad med en fair kamp? 241 00:13:10,058 --> 00:13:12,217 Spacewalker.. 242 00:13:13,631 --> 00:13:15,483 Red mig, som den næste. 243 00:13:24,172 --> 00:13:26,482 Han er sød. 244 00:13:27,043 --> 00:13:28,121 Han er en forbryder. 245 00:13:28,152 --> 00:13:29,448 De er alle kriminelle. 246 00:13:29,568 --> 00:13:32,446 Jeg kom med for at beskytte dig. 247 00:13:32,448 --> 00:13:33,947 Jeg har ikke brug for beskyttelse. 248 00:13:33,949 --> 00:13:35,642 Jeg har vært fanget hele mit liv. 249 00:13:35,667 --> 00:13:36,556 Jeg har vært fanget hele mit liv. 250 00:13:36,606 --> 00:13:38,920 Jeg er færdig med, at følge ordrer. 251 00:13:39,588 --> 00:13:41,288 Jeg har brug for at have det sjovt, Bell. Jeg har brug for at gøre noget vildt. 252 00:13:41,290 --> 00:13:43,056 Jeg har brug for at have det sjovt, Bell. Jeg har brug for at gøre noget vildt. 253 00:13:43,081 --> 00:13:44,892 Bare fordi jeg kan. 254 00:13:45,089 --> 00:13:47,060 Og ingen, selv dig, kan stoppe mig. 255 00:13:47,062 --> 00:13:48,493 Det kan jeg ikke lade ske. 256 00:13:48,530 --> 00:13:50,206 Hvad taler du om? 257 00:13:52,596 --> 00:13:55,793 Jeg gjorde noget, for at komme med på skibet. 258 00:13:55,812 --> 00:13:57,626 Noget, som de vil dræbe mig for, når de kommer ned. 259 00:13:57,651 --> 00:13:58,554 Noget, som de vil dræbe mig for, når de kommer ned. 260 00:13:58,595 --> 00:14:00,240 Jeg kan ikke sige hvad det er men du er nødt til at stole på mig. 261 00:14:00,266 --> 00:14:02,143 Jeg kan ikke sige hvad det er men du er nødt til at stole på mig. 262 00:14:02,444 --> 00:14:04,902 Stoler du stadig på mig? 263 00:14:05,681 --> 00:14:07,013 Ja. 264 00:14:09,545 --> 00:14:12,667 Hvornår skal vi af sted? 265 00:14:13,355 --> 00:14:15,222 Lige nu. 266 00:14:15,539 --> 00:14:17,724 I morgen vil vi have mad. 267 00:14:18,361 --> 00:14:21,319 Hvordan bærer I to mad til 100? 268 00:14:25,495 --> 00:14:27,983 Os fire. Kan vi gå? 269 00:14:28,103 --> 00:14:30,237 Lyder godt. Gør det til fem. 270 00:14:30,274 --> 00:14:31,751 Hvad laver du? 271 00:14:31,871 --> 00:14:33,306 Går en tur. 272 00:14:34,704 --> 00:14:36,131 Prøver du at tage det af? 273 00:14:36,178 --> 00:14:37,908 Ja, og? 274 00:14:37,913 --> 00:14:39,560 Armbåndet transmitterer dine livstegn til Arken. 275 00:14:39,566 --> 00:14:41,243 Armbåndet transmitterer dine livstegn til Arken. 276 00:14:41,512 --> 00:14:43,149 Tag det af, og de tror du er død. 277 00:14:43,182 --> 00:14:43,952 Tror du jeg bryder mig om det? 278 00:14:43,983 --> 00:14:44,846 Det ved jeg ikke.. 279 00:14:44,884 --> 00:14:47,099 Vil du have dem der elsker dig til, at du er død? 280 00:14:47,219 --> 00:14:49,138 Vil du have dem til komme ned til dig? 281 00:14:49,169 --> 00:14:51,660 Fordi det gør de ikke, hvis de tror du er død. 282 00:14:57,365 --> 00:14:59,029 Lad os komme af sted. 283 00:15:12,837 --> 00:15:15,127 Du skulle ikke være kommet her, Wells. 284 00:15:26,981 --> 00:15:30,612 Før du får nogen ideer, Finn er min. 285 00:15:30,732 --> 00:15:33,699 Før du får nogen ideer, jeg er ligeglad. 286 00:15:35,840 --> 00:15:38,419 Hej, skat, hvordan har Clarke det? 287 00:15:39,306 --> 00:15:41,132 Hendes livstegn er stærke, blodsukker er lavt. 288 00:15:41,164 --> 00:15:42,508 Hendes livstegn er stærke, blodsukker er lavt. 289 00:15:42,534 --> 00:15:43,409 Hun har ikke spist. 290 00:15:45,631 --> 00:15:48,065 Det er Dr. Griffin. 291 00:15:49,260 --> 00:15:50,382 Er på vej. 292 00:15:50,624 --> 00:15:53,166 Jackson, kom, vi har brug for blod. 293 00:15:53,190 --> 00:15:54,472 A Neg, og en masse. 294 00:15:54,510 --> 00:15:55,586 Og få din røv over til O.R. 295 00:15:55,605 --> 00:15:57,472 Abby, hvad sker der? 296 00:15:57,592 --> 00:15:59,458 Kansleren er blevet skudt. 297 00:16:12,377 --> 00:16:15,207 Det der, min ven.. Er stil. 298 00:16:15,209 --> 00:16:17,643 Det, min ven, er giftig Sumac. 299 00:16:17,677 --> 00:16:19,211 Hvad? 300 00:16:19,213 --> 00:16:20,813 Blomsterne er ikke giftige. 301 00:16:20,815 --> 00:16:22,948 De er lægemidler, beroligende, faktisk. 302 00:16:23,301 --> 00:16:25,884 Dens familie vokser på Arken. 303 00:16:25,886 --> 00:16:28,088 Vil I ikke holde op? 304 00:16:28,119 --> 00:16:30,389 Clarke, hvordan kan du holde alt det ude? 305 00:16:30,759 --> 00:16:32,257 Det er simpelt. 306 00:16:32,442 --> 00:16:34,970 Jeg spekulerer på, hvorfor har vi ikke set nogen dyr? 307 00:16:35,090 --> 00:16:36,628 Måske, fordi der ikke er nogen. 308 00:16:36,630 --> 00:16:38,561 Måske har vi allerede været udsat - 309 00:16:38,573 --> 00:16:40,362 - for nok stråling til at dræbe os. 310 00:16:40,801 --> 00:16:43,528 Men er ikke sikker. 311 00:16:44,305 --> 00:16:46,738 Nogen burde give hende giftig Sumac. 312 00:16:51,543 --> 00:16:53,839 Jeg må vide hvad i to gjorde for at blive fanget? 313 00:16:54,381 --> 00:16:56,882 Sumac er ikke den eneste krydderurt i haven - 314 00:16:56,918 --> 00:16:57,794 - hvis du ved hvad jeg mener. 315 00:16:57,837 --> 00:16:59,295 Nogen glemmer at erstatte, hvad vi tog. 316 00:16:59,314 --> 00:17:01,419 Nogen har undskyldt, 1.000 gange. 317 00:17:01,441 --> 00:17:04,094 Hvad med dig, Octavia? 318 00:17:06,159 --> 00:17:08,154 At blive født. 319 00:17:09,329 --> 00:17:12,264 Det er så... Ikke stilet. 320 00:17:23,042 --> 00:17:25,194 Ingen dyr? 321 00:17:46,760 --> 00:17:48,830 Kansleren har mistet meget blod. 322 00:17:49,843 --> 00:17:52,196 Hvis blot de fandt ham før.. 323 00:17:52,240 --> 00:17:53,372 Han vågner. 324 00:17:54,492 --> 00:17:56,035 Øg bedøvelsen. 325 00:17:56,456 --> 00:17:58,504 Vi har brugt alt for meget blod og bedøvelse. 326 00:17:58,624 --> 00:18:00,298 Vi er langt over stregen. 327 00:18:00,418 --> 00:18:02,408 Din Kansler går i chok. 328 00:18:02,410 --> 00:18:04,027 Du beder mig om at bryde loven. 329 00:18:04,045 --> 00:18:05,328 Så gør jeg det selv. 330 00:18:05,448 --> 00:18:07,480 Lad dem komme efter mig. 331 00:18:07,482 --> 00:18:08,748 Undskyld mig, hr. 332 00:18:08,750 --> 00:18:10,690 Du bad om at blive underrettet, hvis der var nyheder. 333 00:18:10,715 --> 00:18:12,418 Kansleren er stadig under operation. 334 00:18:12,420 --> 00:18:14,453 Men vi har identificeret skytten. 335 00:18:14,487 --> 00:18:15,820 Bellamy Blake er den eneste person - 336 00:18:15,857 --> 00:18:16,927 - på Arken som er forsvundet. 337 00:18:16,965 --> 00:18:17,497 Hvem er han? 338 00:18:17,540 --> 00:18:19,248 Han er ingen, en pedel. 339 00:18:19,267 --> 00:18:20,418 Vi arbejder stadig på en profil - 340 00:18:20,437 --> 00:18:22,120 Men motivet, for at tage til Jorden, er klar. 341 00:18:22,240 --> 00:18:24,930 Søskende. Det husker jeg. 342 00:18:25,698 --> 00:18:27,988 Hendes mor, holdte hende skjult i næsten 16 år - 343 00:18:27,988 --> 00:18:29,884 - tæt på at være en rekord. 344 00:18:30,656 --> 00:18:32,545 Hvad er der, kommandør Shumway. Ud med det. 345 00:18:32,570 --> 00:18:33,734 Vi kunne starte nu. 346 00:18:33,854 --> 00:18:35,548 Som midlertidig Kansler - 347 00:18:35,611 --> 00:18:36,749 - kan du giver ordren - 348 00:18:36,793 --> 00:18:39,371 - til at starte med at reducere populationen. 349 00:18:41,649 --> 00:18:43,115 Ikke endnu. 350 00:18:43,117 --> 00:18:44,966 Sir, vi spilder tiden. 351 00:18:45,086 --> 00:18:47,548 At fjerne 100, fra populationen - 352 00:18:47,592 --> 00:18:48,968 - giver os kun, endnu en måned. 353 00:18:49,018 --> 00:18:52,114 Ingeniørerne, skal bruge mere tid end det, til at fikse systemet - 354 00:18:52,133 --> 00:18:53,403 - hvis de overhovedet, kan fikse det. 355 00:18:53,409 --> 00:18:56,087 Du har mit svar, Kommandør. Det nok. 356 00:18:56,864 --> 00:18:59,331 Hvis vi skal, slå hundredvis af uskyldige personer ihjel - 357 00:18:59,333 --> 00:19:02,034 - gør vi det efter bogen. 358 00:19:02,036 --> 00:19:03,582 Er det forstået? 359 00:19:03,702 --> 00:19:05,935 Imellem tiden, vil jeg vide hvem der hjalp - 360 00:19:05,966 --> 00:19:07,987 - denne pedel, med at komme til det det skib - 361 00:19:08,025 --> 00:19:11,310 - fordi, han kunne fandme ikke have klaret det selv. 362 00:19:11,312 --> 00:19:14,146 Ser ud til, vi har en forræder i vores gruppe kommandør - 363 00:19:14,148 --> 00:19:17,716 - og de 100 har en lejemorder i deres. 364 00:19:23,748 --> 00:19:25,157 Har i fundet noget vand endnu? 365 00:19:25,159 --> 00:19:27,345 Nej, ikke endnu men - 366 00:19:28,562 --> 00:19:30,586 - jeg går ud igen, hvis du vil med. 367 00:19:38,806 --> 00:19:41,907 Du ved min far, han tiggede om tilgivelse - 368 00:19:41,909 --> 00:19:44,876 - i luft kammeret, da din far sendte ham ud at flyde. 369 00:19:47,914 --> 00:19:51,049 Du har stavet "død" forkert, tumpe. 370 00:19:54,554 --> 00:19:56,121 Hvis du skal dræbe en eller anden - 371 00:19:56,123 --> 00:19:58,123 - er det bedste nok ikke at reklamere for det. 372 00:19:59,626 --> 00:20:01,488 Du er ikke rigtig et medlem af vagterne, er du? 373 00:20:01,506 --> 00:20:04,896 Nej. De rigtige vagter, vil snart være her, hvis ikke vi stopper det. 374 00:20:05,505 --> 00:20:08,264 Du tror seriøst ikke ikke på, at de tilgiver vores forbrydelser? 375 00:20:09,540 --> 00:20:11,870 Selv hvis de gør, hvad så? 376 00:20:12,099 --> 00:20:15,039 Fyre som os, kommer til at blive standard borgere - 377 00:20:15,041 --> 00:20:17,998 - få jobs, hvis vi er heldige - 378 00:20:18,254 --> 00:20:20,684 - Måske, samle deres skrald? - Har du en pointe? 379 00:20:20,914 --> 00:20:22,914 Nej. Jeg har et spørgsmål - 380 00:20:22,916 --> 00:20:25,634 - de låste jer inde, smed jer herned - 381 00:20:25,659 --> 00:20:27,585 - som rotter for at dø. 382 00:20:27,587 --> 00:20:28,693 Så hvorfor, hjælper I dem? 383 00:20:28,724 --> 00:20:29,694 Fandme om vi gør. 384 00:20:29,738 --> 00:20:31,308 I går med de armbånd, gør i ikke? 385 00:20:31,333 --> 00:20:32,991 Lige nu, fortæller de tingester dem - 386 00:20:32,997 --> 00:20:34,518 - om det er sikkert eller ikke er sikkert, at følge os herned. 387 00:20:34,562 --> 00:20:37,315 Ok, du sagde vi kunne stoppe det. Hvordan? 388 00:20:37,631 --> 00:20:39,797 Tag dem af. 389 00:20:39,799 --> 00:20:41,432 Arken, ville tro i var døde - 390 00:20:41,794 --> 00:20:43,363 - og det ikke er sikkert at følge efter. 391 00:20:43,483 --> 00:20:45,561 Følger du med? 392 00:20:46,236 --> 00:20:48,773 Korrekt, og hvis vi gør - 393 00:20:48,775 --> 00:20:51,609 - jeg mener, hvad får vi ud af det? 394 00:20:51,611 --> 00:20:53,587 Nogen, er nødt til at hjælpe mig med at styre det her. 395 00:20:57,950 --> 00:21:00,585 Hej, Ab. Hvordan, har kansleren det? 396 00:21:00,587 --> 00:21:03,387 Spørg mig igen, hvis han klare den gennem natten. 397 00:21:03,404 --> 00:21:04,537 Hvem, har vi ellers mistet? 398 00:21:04,581 --> 00:21:08,297 Murphy og Mbege, begge blev kaldt John. 399 00:21:08,328 --> 00:21:10,061 Ingen af dem, blev skadet under landingen. 400 00:21:10,111 --> 00:21:12,178 Jeg er enig. Noget andet, dræbte de to. 401 00:21:12,214 --> 00:21:13,547 Det ene sekund, havde de det fint - 402 00:21:13,565 --> 00:21:15,698 - og det næste, bang. - Så er det ikke stråling. 403 00:21:15,761 --> 00:21:16,931 Kom nu, Abby. 404 00:21:17,051 --> 00:21:18,836 Ønsketænkning, er ikke god videnskab. 405 00:21:18,838 --> 00:21:20,438 Det er ikke ønsketænkning. 406 00:21:20,440 --> 00:21:22,092 Det ene sekund fint, det næste bang - 407 00:21:22,130 --> 00:21:24,075 - er ikke måden stråling, viser sig på. 408 00:21:24,851 --> 00:21:27,445 Jamen, det kunne det have været, hvis der havde været nok af det. 409 00:21:27,917 --> 00:21:29,437 Hvis, der var nok af det - 410 00:21:29,468 --> 00:21:31,157 - ville alle, havde været døde. 411 00:21:37,496 --> 00:21:39,698 Vær sød, lad mig have mig ret. 412 00:21:47,565 --> 00:21:49,679 Ved du, hvad jeg gerne vil vide? 413 00:21:49,855 --> 00:21:52,569 Hvorfor sende os herned i dag, efter 97 år? 414 00:21:52,933 --> 00:21:54,038 Hvad har ændret sig? 415 00:21:54,040 --> 00:21:56,340 Det er da lige meget, jeg er bare glad for, at de gjorde det. 416 00:21:56,342 --> 00:21:58,276 Jeg vågnede op i en rådden celle - 417 00:21:58,295 --> 00:22:01,211 - og nu, drejer jeg rundt i en skov. 418 00:22:01,213 --> 00:22:03,113 Måske, har de fundet en eller anden satellit - 419 00:22:03,233 --> 00:22:05,584 - du ved, en slags gammel vejr satellit eller... 420 00:22:05,584 --> 00:22:07,160 Det var ikke en satellit - 421 00:22:07,367 --> 00:22:09,219 - arken er ved at død. 422 00:22:10,864 --> 00:22:13,891 Og med det nuværende befolkningstal, er der omkring 3 måneder, tilbage - 423 00:22:13,893 --> 00:22:16,194 - af overlevelses support, måske 4 nu når vi er væk. 424 00:22:16,726 --> 00:22:19,251 Så det var hemmeligheden, det låste dig inde for at holde - 425 00:22:19,465 --> 00:22:21,131 - derfor, de holdte dig i isolation - 426 00:22:21,166 --> 00:22:22,899 - flød din far? 427 00:22:23,713 --> 00:22:27,237 Min far, var den ingeniør, som opdagede fejlen. 428 00:22:27,667 --> 00:22:29,745 Han mente, folk burde have det at vide. 429 00:22:30,301 --> 00:22:33,577 Men byrådet var uenig. Min mor var uenig. 430 00:22:33,579 --> 00:22:36,079 De var bange for, at det ville forårsage panik. 431 00:22:36,840 --> 00:22:39,412 Vi skulle skulle alligevel til at gøre det offentlig, da Wells.... 432 00:22:39,624 --> 00:22:41,939 Hvad, anmeldte din far? 433 00:22:42,321 --> 00:22:45,422 Er også lige meget, for vagterne dukkede op, før vi kunne. 434 00:22:46,068 --> 00:22:48,024 Det var derfor det var i dag. 435 00:22:48,026 --> 00:22:49,634 Det var derfor, det var risikoen værd. 436 00:22:49,809 --> 00:22:51,962 Selvom hvis vi alle dør, har de i det mindste - 437 00:22:51,967 --> 00:22:53,294 - købt noget mere tid, til dem selv. 438 00:22:53,337 --> 00:22:56,460 De, vil slå flere mennesker ihjel, vil de ikke? 439 00:22:57,105 --> 00:22:59,769 Godt. Efter hvad de gjorde mod mig - 440 00:22:59,771 --> 00:23:01,260 - siger jeg, lad dem flyde. 441 00:23:01,278 --> 00:23:02,805 Det mener du ikke. 442 00:23:05,042 --> 00:23:06,953 Vi er nødt til at advare dem. 443 00:23:07,879 --> 00:23:10,246 Det var det, min far sagde. 444 00:23:14,836 --> 00:23:18,540 For fanden, jeg elsker jorden. 445 00:23:20,598 --> 00:23:23,675 Hellige... 446 00:23:28,586 --> 00:23:30,800 Octavia, hvad fanden laver du? 447 00:23:41,323 --> 00:23:42,824 Octavia... 448 00:23:43,675 --> 00:23:45,314 Jeg kan ikke svømme. 449 00:23:45,316 --> 00:23:47,767 Jeg ved det, men vi kan stå. 450 00:23:49,112 --> 00:23:51,596 Vent, der burde ikke være en flod her. 451 00:23:51,615 --> 00:23:52,672 Jamen, det er der. 452 00:23:52,716 --> 00:23:55,287 Så tage dit forbandet tøj af. 453 00:24:09,906 --> 00:24:11,774 Octavia, kom ud af vandet. 454 00:24:16,747 --> 00:24:18,848 Kom ud af vandet nu! 455 00:24:20,451 --> 00:24:22,651 Octavia! 456 00:24:25,990 --> 00:24:28,390 Nej. 457 00:24:42,706 --> 00:24:45,069 Hvad fanden er det? Vi er nødt til at hjælpe hende. 458 00:24:45,189 --> 00:24:46,714 - Hvad vil du gøre? - Prøve ikke at blive spist. 459 00:24:46,758 --> 00:24:47,540 Nej. Vent. 460 00:24:47,571 --> 00:24:50,187 Hvis vi afleder den, vil den måske lade hende gå. Hjælp mig. 461 00:24:50,980 --> 00:24:52,848 Nej! 462 00:24:57,186 --> 00:24:59,022 Det virkede. Den lod hende gå. 463 00:24:59,523 --> 00:25:01,143 Kan du komme tilbage til kysten? 464 00:25:04,894 --> 00:25:06,918 Jeg har dig. 465 00:25:09,063 --> 00:25:10,509 Den kommer tilbage. 466 00:25:10,629 --> 00:25:12,736 Den er på vej, lige imod jer folkens. 467 00:25:14,056 --> 00:25:17,428 Kom så. Kom så. Bliv ved. 468 00:25:26,549 --> 00:25:27,782 Okay. 469 00:25:29,392 --> 00:25:31,638 Tusind tak. Tusind Tak. 470 00:25:31,670 --> 00:25:32,965 Du skal nok få det godt igen. 471 00:25:33,085 --> 00:25:34,466 Besked til mig selv...- 472 00:25:34,491 --> 00:25:36,762 - næste gang, red pigen. 473 00:25:58,690 --> 00:26:01,224 Ja, kom så baby. 474 00:26:01,261 --> 00:26:03,851 Kom så. 475 00:26:11,193 --> 00:26:12,085 Hvem er den næste? 476 00:26:12,205 --> 00:26:14,475 Hvad fanden laver du? 477 00:26:15,163 --> 00:26:17,221 Vi befrier os selv. 478 00:26:17,240 --> 00:26:18,428 Hvad ligner det. 479 00:26:18,478 --> 00:26:20,962 Det ser ud til, at du vil få os alle sammen dræbt. 480 00:26:21,082 --> 00:26:23,214 Kommunikationssystemet er dødt. 481 00:26:23,334 --> 00:26:25,480 Disse armbånd, er det eneste vi har. 482 00:26:25,511 --> 00:26:27,588 Tag dem af, og Arken tror vi er døde - 483 00:26:27,638 --> 00:26:29,178 - at det ikke er sikkert, at følge os. 484 00:26:29,190 --> 00:26:31,535 Det er det, der er meningen kansler. 485 00:26:31,655 --> 00:26:34,364 Vi kan tage vare på os selv. Kan vi ikke? 486 00:26:34,389 --> 00:26:35,822 Ja! 487 00:26:36,410 --> 00:26:37,586 Tror du det her, er et spil? 488 00:26:37,623 --> 00:26:41,022 Det er ikke bare vores venner og vores familie, der er deroppe - 489 00:26:41,142 --> 00:26:44,593 - det er vores landmænd, vores læger og vores ingeniører. 490 00:26:44,595 --> 00:26:46,528 Jeg er ligeglad med, hvad han siger - 491 00:26:46,648 --> 00:26:49,586 - vi kan ikke overleve her på egen hånd - 492 00:26:51,782 --> 00:26:54,109 - og desuden, hvis det virkelig er sikkert - 493 00:26:54,153 --> 00:26:55,361 - hvorfor skulle du ikke, ville have resten - 494 00:26:55,398 --> 00:26:56,606 - af vores folk, til at komme herned. 495 00:26:56,643 --> 00:26:58,802 Mit folk, er allerede hernede. 496 00:26:58,814 --> 00:27:01,792 Disse folk, låste mit folk inde. 497 00:27:01,912 --> 00:27:04,933 Disse folk, slog min mor ihjel for forbrydelsen - 498 00:27:04,965 --> 00:27:07,054 - af få et barn nummer to. 499 00:27:07,636 --> 00:27:09,194 Din far, gjorde det. 500 00:27:09,219 --> 00:27:11,190 - Min far, skrev ikke lovene. - Nej. 501 00:27:11,310 --> 00:27:12,748 Han håndhævede dem - 502 00:27:13,693 --> 00:27:15,107 - men ikke mere - 503 00:27:15,507 --> 00:27:17,378 - ikke her. 504 00:27:17,416 --> 00:27:19,761 Her, er der ingen love. 505 00:27:19,881 --> 00:27:21,463 - Ja. Ja. - Cool. 506 00:27:21,465 --> 00:27:23,058 Her gør vi, hvad fanden vi har lyst til - 507 00:27:23,062 --> 00:27:25,408 - når vi for fanden, har lyst til at gøre det. 508 00:27:25,796 --> 00:27:27,829 Hør, du behøver ikke at kunne lide det Wells. 509 00:27:28,029 --> 00:27:30,507 Du kan endda, prøve at stoppe eller ændre det. 510 00:27:30,889 --> 00:27:32,384 Dræb mig. 511 00:27:32,603 --> 00:27:34,780 Ved du hvorfor? 512 00:27:35,612 --> 00:27:37,402 Hvad fanden vi har lyst til. 513 00:27:37,420 --> 00:27:39,222 Hvad fanden vi har lyst til! 514 00:27:39,482 --> 00:27:41,315 Hvad fanden vi har lyst til! 515 00:28:00,779 --> 00:28:02,850 Regn! Rigtig regn! 516 00:28:02,970 --> 00:28:05,208 Tjek det ud. 517 00:28:05,408 --> 00:28:06,779 Det er vand. 518 00:28:06,899 --> 00:28:08,943 Vi er nødt til, at samle det. 519 00:28:08,945 --> 00:28:10,511 Hvad fanden, du har lyst til. 520 00:28:31,282 --> 00:28:33,772 10 mere, den ene efter den anden. 521 00:28:33,892 --> 00:28:36,988 Abby, se plasma osmolaritet. 522 00:28:37,026 --> 00:28:38,433 Det kommer op, over hele linen. 523 00:28:38,477 --> 00:28:40,755 De har fundet vand. 524 00:28:42,889 --> 00:28:45,189 Medlem Abigail Griffin, du er anholdt - 525 00:28:45,191 --> 00:28:48,663 - for overskridelse, af den medicinske forsyning, tilladt for en patient. 526 00:28:50,490 --> 00:28:52,298 Beklager, det skal ske i offentlighed. 527 00:28:52,418 --> 00:28:54,999 Politikken, i disse sager er meget tydelige. 528 00:28:55,119 --> 00:28:57,385 Ingen special behandling. 529 00:28:57,860 --> 00:29:00,126 - Hvor meget blod, brugte du Abby? - Det skal du ikke svare på. 530 00:29:00,145 --> 00:29:01,478 Jeg brugte det, der skulle til. 531 00:29:01,598 --> 00:29:03,855 At bryde loven, for at holde dig fra at blive kansler - 532 00:29:03,887 --> 00:29:06,239 - var den nemmeste beslutning, jeg nogensinde har truffet. 533 00:29:07,221 --> 00:29:09,304 I det tilfælde - 534 00:29:09,648 --> 00:29:11,708 - at du har givet din bekendelse - 535 00:29:11,828 --> 00:29:14,166 - i min rolle som midlertidig kansler - 536 00:29:14,166 --> 00:29:16,137 - giver du mig ikke noget valg, end at finde dig skyldig. 537 00:29:16,162 --> 00:29:17,883 Vi har altid et valg, Kane. 538 00:29:17,889 --> 00:29:20,899 Du valgte at anklage min mand - 539 00:29:20,955 --> 00:29:22,888 - din ven, selvom du vidste - 540 00:29:22,913 --> 00:29:24,176 - han ville blive flydet for det. 541 00:29:24,176 --> 00:29:26,873 Du valgte at involvere min datter, i disse anklager - 542 00:29:26,935 --> 00:29:28,593 - og nu vælger du det her. 543 00:29:28,713 --> 00:29:31,384 At gemme dig bag loven, frikender dig for ingenting. 544 00:29:31,659 --> 00:29:33,887 Lad det være som det er, ifølge overensstemmelse - 545 00:29:33,912 --> 00:29:35,826 - med straffelov nummer et - 546 00:29:36,239 --> 00:29:37,790 - fordi alt kriminalitet - 547 00:29:38,491 --> 00:29:40,777 - begået af dem, der har alderen over modenhed - 548 00:29:40,779 --> 00:29:42,057 - er alvorlige forbrydelser - 549 00:29:42,107 --> 00:29:44,322 - er du hermed dømt til døden. 550 00:29:45,111 --> 00:29:47,495 Henrettelsen, finder sted i morgen - 551 00:29:47,615 --> 00:29:50,960 - og jeg vælger, ved hvert sving - 552 00:29:51,080 --> 00:29:53,437 - og for hver en pris - 553 00:29:53,713 --> 00:29:54,739 - for at være sikker på - 554 00:29:54,760 --> 00:29:57,147 -at den menneskelige race overlever. 555 00:29:57,267 --> 00:30:00,119 Det er forskellen, mellem dig og mig Kane. 556 00:30:01,602 --> 00:30:03,003 Jeg vælger at være sikker på - 557 00:30:03,028 --> 00:30:05,161 - at vi fortjener, at være i live. 558 00:31:37,421 --> 00:31:39,195 Ret smart var? 559 00:31:41,097 --> 00:31:42,961 Gik du ned til floden? 560 00:31:43,931 --> 00:31:46,377 Tænkte på, at det ville være okay at miste en finger eller to. 561 00:31:46,665 --> 00:31:47,804 Her. 562 00:31:52,728 --> 00:31:54,771 Kalder du det en tår? 563 00:32:01,945 --> 00:32:03,273 Tror du, dette betyder at vi alle - 564 00:32:03,298 --> 00:32:04,412 - kommer til at gro to hoveder? 565 00:32:05,821 --> 00:32:08,679 Jamen der kan man bare se, hun kan grine. 566 00:32:10,331 --> 00:32:13,227 Kom. Du er nødt til at se det her. 567 00:32:25,144 --> 00:32:27,015 Det er en tå. 568 00:32:27,290 --> 00:32:28,979 Plus, det jeg kan fortælle er - 569 00:32:28,979 --> 00:32:31,600 - at hvad det end er, går det på to fødder. 570 00:32:31,720 --> 00:32:35,335 Mit gæt... Aber. 571 00:32:37,656 --> 00:32:41,686 Jeg beklager. Men det er bare, i følge alt det jeg har læst - 572 00:32:41,688 --> 00:32:44,789 - er der er ingen tobenede dyr overhovedet heromkring - 573 00:32:44,791 --> 00:32:46,220 - og i hvert fald ingen aber. 574 00:32:46,233 --> 00:32:48,559 Korrekt. Har du læst noget omkring - 575 00:32:48,561 --> 00:32:51,289 - selvlysende skove og menneskespisende slanger. 576 00:33:09,681 --> 00:33:11,712 Er du sindssyg? 577 00:33:11,739 --> 00:33:13,103 Du kan ikke, bare dræbe alle - 578 00:33:13,109 --> 00:33:14,315 - som er uenig med dig. 579 00:33:14,342 --> 00:33:15,731 Nu tror i alle, jeg er den slemme fyr - 580 00:33:16,876 --> 00:33:20,529 - men jeg er den eneste, som er villig til at gøre - 581 00:33:20,542 --> 00:33:23,114 - hvad der skal til, for at redde os. 582 00:33:23,126 --> 00:33:24,258 Hun, er min bedste ven. 583 00:33:24,271 --> 00:33:26,204 Så hvad, vil du have jeg skal sige? 584 00:33:26,248 --> 00:33:27,849 Det er jeg ked af. 585 00:33:28,749 --> 00:33:29,952 Det er jeg ikke. 586 00:33:30,072 --> 00:33:32,566 Venskab, er en luksus vi ikke har råd til - 587 00:33:32,686 --> 00:33:36,152 - og hvis jeg er nødt til, at tage os ned til en kosmisk Adam og Eva - 588 00:33:37,891 --> 00:33:39,887 - vil jeg gøre det. 589 00:33:40,094 --> 00:33:43,547 Vær sød, vis barmhjertighed - 590 00:33:44,365 --> 00:33:47,483 - hvis ikke for Abby, så for mig. 591 00:33:47,968 --> 00:33:50,369 Vi har heller ikke råd til barmhjertighed heller. 592 00:34:09,989 --> 00:34:11,902 Det er langt nok. 593 00:34:12,022 --> 00:34:13,654 Jeg har ikke, lyst til at skyde dig Wells. 594 00:34:13,774 --> 00:34:16,012 For fanden, jeg kan lide dig..- 595 00:34:16,870 --> 00:34:18,127 - men jeg har brug for dem - 596 00:34:18,165 --> 00:34:19,647 - til at tro du er død. 597 00:34:19,691 --> 00:34:21,818 Hvorfor? Hvorfor gør du det her, seriøst - 598 00:34:21,824 --> 00:34:23,251 - ikke et eller andet lort med at du gør - 599 00:34:23,257 --> 00:34:24,895 - hvad du har lyst til at gøre. 600 00:34:25,015 --> 00:34:27,872 Jeg har mine grunde. Og jeg har også pistolen. 601 00:34:27,911 --> 00:34:30,241 Så jeg, stiller spørgsmålet - 602 00:34:30,243 --> 00:34:31,289 - og spørgsmålet er - 603 00:34:31,409 --> 00:34:32,728 - hvorfor, hjælper du mig ikke? 604 00:34:32,848 --> 00:34:35,212 Din far, forviste dig Wells og alligevel - 605 00:34:35,237 --> 00:34:37,482 - er du her, og stadigvæk gør hans bud - 606 00:34:37,484 --> 00:34:38,966 - på at følge reglerne. 607 00:34:39,016 --> 00:34:40,718 Er du ikke træt af, altid at gøre - 608 00:34:40,749 --> 00:34:41,825 - hvad der forventes af dig. 609 00:34:41,876 --> 00:34:43,164 Stå op imod ham. 610 00:34:43,340 --> 00:34:45,620 Tag dit armbånd af, og du ville blive overrasket - 611 00:34:45,623 --> 00:34:46,925 - over hvor godt det føles. 612 00:34:47,544 --> 00:34:48,664 Nej. 613 00:34:49,077 --> 00:34:50,791 Aldrig. Det kommer aldrig til at ske. 614 00:34:50,835 --> 00:34:52,993 Er det tydelig nok, for dig? 615 00:34:54,701 --> 00:34:56,947 Ja. Ja det er. 616 00:34:58,371 --> 00:35:00,689 Jeg er ked af, det skulle være på denne her måde. 617 00:35:11,259 --> 00:35:14,757 Nej! Nej! hop af mig! Nej. 618 00:35:15,121 --> 00:35:16,754 Få ham ned. Få ham ned. 619 00:35:17,389 --> 00:35:19,791 Nej! kom nu, lad mig gå. 620 00:35:19,793 --> 00:35:21,559 Få det. Gør det. 621 00:35:21,561 --> 00:35:26,197 Nej! gør det ikke! Gør det ikke! Nej. nej. 622 00:35:26,199 --> 00:35:27,665 Kom nu. 623 00:35:42,291 --> 00:35:44,487 Dr. Griffin, det er tid. 624 00:35:55,570 --> 00:35:57,150 Callie. 625 00:35:59,474 --> 00:36:01,192 Det er nok. 626 00:36:01,517 --> 00:36:04,077 Hold øje med Clarke for mig. 627 00:36:04,079 --> 00:36:05,579 Okay. 628 00:36:43,617 --> 00:36:46,052 Jackson, brug armbåndet. 629 00:36:46,054 --> 00:36:47,762 Der kan være en måde, på hvordan vi kan omvende den - 630 00:36:47,787 --> 00:36:48,845 - til kommunikation. 631 00:36:48,882 --> 00:36:52,104 Snak med Sinclair, i teknikken. Nik, hvis du har forstået. 632 00:37:01,617 --> 00:37:03,769 Stop. 633 00:37:07,473 --> 00:37:09,242 Dr. Griffin er benådet. 634 00:37:17,416 --> 00:37:19,685 Jeg, tager mig af dig senere. 635 00:37:19,687 --> 00:37:21,454 Åben døren. 636 00:37:22,891 --> 00:37:25,458 Åben døren. 637 00:37:41,077 --> 00:37:45,219 Jeg brugte 12 timer, på at samle disse tarme sammen igen. 638 00:37:45,789 --> 00:37:48,447 Få ham tilbage i sengen igen nu! 639 00:37:51,513 --> 00:37:53,965 Fortæl mig om de 100. 640 00:37:55,529 --> 00:37:56,889 Klarede de den? 641 00:37:59,827 --> 00:38:02,895 Du ville være den første, så stop med at tøve. 642 00:38:03,336 --> 00:38:04,930 Mount Weather, venter. 643 00:38:04,932 --> 00:38:06,513 Bare hæng på, indtil du når Apogee - 644 00:38:06,558 --> 00:38:07,466 - og du vil klare den. 645 00:38:07,468 --> 00:38:10,356 Apogee, ligesom indianerne ikke? 646 00:38:10,571 --> 00:38:13,205 Apogee, ikke apache. 647 00:38:13,207 --> 00:38:15,380 Han ved det. I dag, Finn. 648 00:38:15,434 --> 00:38:19,177 Kaptajn, vi ses på den anden side. 649 00:38:20,213 --> 00:38:23,081 - Vent. - Hvad? 650 00:38:23,083 --> 00:38:25,550 Lad mig. 651 00:38:26,653 --> 00:38:28,654 Jeg kan gøre det. 652 00:38:31,190 --> 00:38:33,358 Vidste der var en hård gut derinde et sted. 653 00:38:43,844 --> 00:38:46,638 Det er okay, at være bange Jasper. 654 00:38:47,160 --> 00:38:48,707 Tricket er ikke at bekæmpe det. 655 00:38:55,332 --> 00:38:58,383 Vi ses på den anden side. 656 00:39:19,506 --> 00:39:21,272 Vi er Apogee. 657 00:39:29,382 --> 00:39:31,215 Du gjorde det, Jasper! 658 00:39:36,787 --> 00:39:38,156 Kom så prinsesse. 659 00:39:38,158 --> 00:39:42,126 Din tur. 660 00:39:42,128 --> 00:39:45,797 Kom så Clarke! Du klarer den. 661 00:39:45,799 --> 00:39:48,566 Apogee! 662 00:39:59,845 --> 00:40:02,480 Vi gjorde det! 663 00:40:02,482 --> 00:40:07,952 Mount Weather!!! 664 00:40:07,954 --> 00:40:09,553 Ja! 665 00:40:11,324 --> 00:40:13,924 Jasper! 666 00:40:14,960 --> 00:40:17,228 Jasper. 667 00:40:17,230 --> 00:40:21,132 Kom så. Kom så. Kom så, Jasper! 668 00:40:21,134 --> 00:40:24,034 Jasper! Nej. Kom så. 669 00:40:24,036 --> 00:40:26,437 Læg jer. Læg jer. 670 00:40:26,439 --> 00:40:28,183 Kom så. 671 00:40:35,062 --> 00:40:37,127 Vi er ikke alene. 672 00:40:37,152 --> 00:40:39,152 Oversat af G.Spot toap - donse