1
00:00:01,173 --> 00:00:02,540
ولدتُ في الفضاء
2
00:00:02,817 --> 00:00:08,621
و لمْ أشعر أبداً بأشعة الشمس تلامس وجهي
أو تنفستُ هواءاً طبيعياً أو طفوتُ في الماء
3
00:00:08,623 --> 00:00:10,086
لمْ يفعل أحدٌ منّا ذلك
4
00:00:10,111 --> 00:00:14,794
لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى
من الجنس البشري أحياء
5
00:00:14,796 --> 00:00:20,133
و لكن الآن موطننا يحتضر, و نحن
الأمل الأخير للبشر
6
00:00:20,135 --> 00:00:23,669
مئة سجين أُرسلوا في مهمة
يائسة إلى الأرض
7
00:00:23,671 --> 00:00:26,305
كل فردٍ منّا هنا لكوننا خرقنا القوانين
8
00:00:26,307 --> 00:00:28,574
و على الأرض لا توجد قوانين
9
00:00:28,576 --> 00:00:30,510
كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء
10
00:00:30,512 --> 00:00:35,214
و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض
عبر الأسرار التي تضمّها
11
00:00:35,216 --> 00:00:37,183
و في الغالب من قبل بعضنا البعض
12
00:00:39,019 --> 00:00:40,520
(سابقاً في (الـ100
13
00:00:40,545 --> 00:00:42,021
(الـ(آرك) تموت يا (رايفن
14
00:00:42,023 --> 00:00:44,757
يجب أنْ أُثبت إنّ الأرض صالحة للعيش
15
00:00:44,759 --> 00:00:49,195
لدينا 9 أيام لتجهيز هذه ليكون
بوسعي النجاة من إنزال
16
00:00:49,197 --> 00:00:52,698
أتعلم, كان والدي يستجدي الرحمة
حينما قام والدكَ بإعدامه
17
00:00:52,700 --> 00:00:53,899
هذا لأجل والدي
18
00:00:56,971 --> 00:00:58,371
أنتِ (تشارلوت) أليس كذلك ؟
19
00:00:58,373 --> 00:01:00,139
لا عيب في أنْ تخافي
20
00:01:00,141 --> 00:01:01,507
هل تريدين الحديث عن ذلك ؟
21
00:01:01,509 --> 00:01:06,479
إنها والداي, لقدْ تمّ إعدامهما
و أنا أرى ذلكَ في أحلامي
22
00:01:06,481 --> 00:01:09,081
لا -
(إستيقظي يا (تشارلي -
23
00:01:09,083 --> 00:01:10,416
هل يحدث هذا دوماً ؟
24
00:01:11,419 --> 00:01:12,985
أقتلي شياطينكِ يا صغيرة
25
00:01:12,987 --> 00:01:15,101
ثمّ سيكون بوسعكِ النوم بعدها
26
00:01:42,015 --> 00:01:44,182
لا يفترض بكِ أنْ تكوني هنا لوحدكِ
27
00:01:44,184 --> 00:01:45,617
ماذا لو كنتُ من الأرضيين ؟
28
00:01:47,053 --> 00:01:48,854
لقد قتلوا (ويلز) خارج
السور مباشرةً
29
00:01:48,856 --> 00:01:51,923
أيقول ذلك الرجل الذي قضى ليلةً
يستطلع الغابة بمفرده ؟
30
00:01:51,925 --> 00:01:55,127
أنا متهورٌ و عديم المسؤولية
31
00:01:56,929 --> 00:01:58,263
جلبتُ لكِ شيئاً
32
00:02:01,300 --> 00:02:03,235
من أين حصلتَ على هذا
33
00:02:03,237 --> 00:02:04,503
متجر التجهيزات الفنية
34
00:02:10,276 --> 00:02:11,977
...أتعرف, حينما كنّا صغاراً
35
00:02:13,546 --> 00:02:19,050
كان (ويلز) دوما يعطيني الحبر
و أقلام الفحم
36
00:02:19,052 --> 00:02:21,586
أيّ شيءٍ يمكنني الرسم بواسطته
فحسب في الحقيقة
37
00:02:24,223 --> 00:02:27,592
ثمّ إكتشفتُ لاحقاً إنّه كان يبادل
أغراضه الخاصّة ليجلبها لي
38
00:02:29,962 --> 00:02:31,563
و لمْ يكُ يريدني أنْ أعرف ذلكَ أيضاً
39
00:02:34,100 --> 00:02:37,435
لقدْ تركني أكرهه كي لا أكره والدتي
40
00:02:40,306 --> 00:02:41,539
أعرف
41
00:02:45,110 --> 00:02:46,978
والدتي قتلتْ والدي
42
00:02:53,886 --> 00:02:56,921
أتمنى لو كان هنالكَ ما بوسعي فعله
43
00:02:58,657 --> 00:03:01,726
لأقول لها بأنني أعرف, لأجعلها
...تشعر بما
44
00:03:07,499 --> 00:03:08,800
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟
45
00:03:08,802 --> 00:03:10,334
لأجعلها تشعر به
46
00:03:26,518 --> 00:03:28,853
لا, لا
47
00:03:29,755 --> 00:03:32,156
لا, لا
48
00:03:33,080 --> 00:03:35,580
"إنقطع الإرسال"
49
00:03:40,065 --> 00:03:42,099
لا, هذا... هذا ليس صحيحاً
50
00:03:44,169 --> 00:03:45,336
(آبي)
51
00:03:46,538 --> 00:03:47,705
لا
52
00:03:48,507 --> 00:03:49,740
(آبي)
53
00:03:54,412 --> 00:03:56,547
حسنٌ, هذا ليس حاسماً
54
00:03:56,549 --> 00:04:04,822
كون سوارها قدْ توقف فهذا
لا يعني... حسنٌ
55
00:04:04,824 --> 00:04:07,524
هذه الإشارة الأولى التي
إنقطعت منذ أسبوع
56
00:04:07,526 --> 00:04:10,961
يمكننا أنْ نفترض إنّ الأمور
تستقر على الأرض
57
00:04:10,963 --> 00:04:12,196
يجب أنْ نفترض ذلك
58
00:04:17,535 --> 00:04:20,871
أُريد تحليلاً لقراءات (كلارك) الحيوية
لليومين الماضيين
59
00:04:20,873 --> 00:04:23,740
(آبي) -
جهزها لي فحسب حينما أعود -
60
00:04:29,480 --> 00:04:31,915
أجل, لقدْ فعلتها
61
00:04:31,917 --> 00:04:33,550
لا زال شغّالاً
62
00:04:39,757 --> 00:04:42,559
ماذا ؟, (مونتي) إحتاج لسوار
صالح للعمل
63
00:04:42,561 --> 00:04:45,128
و أنتِ كان عليكِ معاقبة والدتكِ
64
00:04:45,130 --> 00:04:48,098
أصغ, هم ينفذ منهم الأوكسجين
و نحن بحاجة لمساعدتهم
65
00:04:48,100 --> 00:04:50,100
ظنّ والدتي بأنني ميّتة هو
مسألة مؤقتة فحسب
66
00:04:50,102 --> 00:04:52,636
ليس إنْ لمْ يمكنني وصله بالحاسوب
الرئيسي لسفينة الإنزال
67
00:04:53,838 --> 00:04:55,272
يمكنني فعل ذلك
68
00:04:55,274 --> 00:04:57,274
سيمكننا مخاطبة الـ(آرك) بحلول الليل
69
00:05:14,225 --> 00:05:16,292
يفترض بهذا الجزء أنْ ينتهي غداً
70
00:05:23,768 --> 00:05:27,270
هل تظن بأنّ الأرضيون سيجلسون
فحسب و ينتظروننا ننهي الجدار ؟
71
00:05:27,272 --> 00:05:30,206
ربّما عليّ أنْ أجعل تلكَ الفتاة الصغيرة
تقوم بالحمل عوضاً عنكَ
72
00:05:30,208 --> 00:05:33,843
أنا بحاجة للقليل من الماء فحسب ثمّ
سأكون على ما يرام بعدها
73
00:05:33,845 --> 00:05:37,180
ميرفي), أجلب بعض الماء لهذا الرجل)
74
00:05:37,182 --> 00:05:38,882
هل يمكنكِ تولّي هذه ؟
75
00:05:42,186 --> 00:05:43,386
أنا أمزح فحسب
76
00:05:55,934 --> 00:05:59,702
ما خطبكَ يا (ميرفي) ؟
77
00:05:59,704 --> 00:06:00,870
أنظر إلى حالكَ
78
00:06:02,639 --> 00:06:04,974
أنتَ أردتَ إستراحة لأجل الماء
79
00:06:04,976 --> 00:06:06,909
فلتعودوا للعمل
80
00:06:15,152 --> 00:06:16,485
أنظر, أوشكنا على الوصول
81
00:06:16,487 --> 00:06:19,221
بضعة خطوات أكثر فحسب
82
00:06:19,223 --> 00:06:21,324
القدم أمام الأخرى
83
00:06:25,495 --> 00:06:27,797
ما الأمر ؟
84
00:06:27,799 --> 00:06:31,333
لا شيء, أنا بخير
85
00:06:31,335 --> 00:06:33,235
جاسبر), لقدْ مرّ أسبوع)
86
00:06:33,237 --> 00:06:34,937
و قدْ مُنحتَ فرصة أُخرى
87
00:06:34,939 --> 00:06:37,106
عليكَ أنْ تستغلّها
88
00:06:39,209 --> 00:06:40,442
أوكتيفيا) ؟)
89
00:06:42,679 --> 00:06:43,846
أوكتيفيا) ؟)
90
00:06:44,915 --> 00:06:47,449
أوكتيفيا) ؟ هل أنتِ بخير ؟)
91
00:06:48,719 --> 00:06:50,386
أيّها الوغد
92
00:06:51,688 --> 00:06:53,389
إبتعد من هنا
93
00:06:53,391 --> 00:06:55,224
(هيّا يا (جاسبر
94
00:06:55,226 --> 00:06:56,925
ليس هنالكَ ما تخشاه
95
00:07:05,024 --> 00:07:10,024
ترجمة
د.مرثد محمد
العراق
96
00:07:10,049 --> 00:07:15,049
الـ100
م 1 ح 4
(الحلقة بعنوان : قانون (ميرفي
97
00:07:15,073 --> 00:07:20,073
www.facebook.com/doctor.marthad
98
00:07:24,120 --> 00:07:25,220
حضرة النائبة
99
00:07:25,222 --> 00:07:26,421
حضرة النائب
100
00:07:26,423 --> 00:07:28,624
هل تتجهين إلى المحطة الميكانيكية ؟
101
00:07:29,792 --> 00:07:31,593
أجل, في الحقيقة أنا
أتجه إلى هناك
102
00:07:32,462 --> 00:07:35,964
لقدْ كنتِ هناك 9 مرات
في الأسبوع الماضي
103
00:07:35,966 --> 00:07:37,799
هل هنالكَ ما عليّ معرفته ؟
104
00:07:38,968 --> 00:07:40,936
هل تتعقبني يا (كاين) ؟
105
00:07:40,938 --> 00:07:42,771
(أنا أتعقّب الجميع يا (آبي
106
00:07:44,073 --> 00:07:45,373
هل تمانعين إنضمامي لكِ ؟
107
00:07:45,375 --> 00:07:48,844
لا مطلقاً, و لكن سيتحتّم
عليكَ أن تأخذ لقاحاً
108
00:07:48,846 --> 00:07:50,412
لقاحاً ؟
109
00:07:50,414 --> 00:07:52,414
تقني صيانة أصيب بالبكتيريا العقدية مؤخراً
110
00:07:52,416 --> 00:07:57,219
هي بخير الآن, و لكنني لا زلتُ أتفحص
نمو البكتيريا في المحطة
111
00:07:57,221 --> 00:07:58,920
فنحن لا نرغب بحدوث تفشٍّ آخر
112
00:08:01,223 --> 00:08:02,490
يمكننا التوقف عند غرفة
التمريض في الطريق
113
00:08:02,492 --> 00:08:03,658
لا بأس
114
00:08:05,294 --> 00:08:06,728
لا أُريد أنْ أُؤخركِ
115
00:08:06,730 --> 00:08:09,964
أبقيني على إطلاع فحسب
116
00:08:11,767 --> 00:08:13,134
بالتأكيد
117
00:08:21,311 --> 00:08:24,212
متى سيمكنكِ تجهيز هذه للإنزال ؟
118
00:08:24,214 --> 00:08:28,783
لازلتُ أُجمّع الأجزاء لأُصلح
جهاز معادلة الضغط
119
00:08:28,785 --> 00:08:30,285
لدينا يومان آخران أليس كذلك ؟
120
00:08:30,287 --> 00:08:32,353
هل يمكننا الإنطلاق بدون ذلك الجزء ؟
121
00:08:32,355 --> 00:08:35,623
يمكننا و لكننا سنموت قبل أنْ نصل الأرض
122
00:08:35,625 --> 00:08:37,392
و أعني, نموت بطريقة بشعة
123
00:08:37,394 --> 00:08:40,028
رئة منفجرة, و فقاعات
هوائية في الدماغ
124
00:08:40,030 --> 00:08:41,329
نحن بحاجة لذلك الجهاز
125
00:08:41,331 --> 00:08:43,197
لماذا ؟, ما الأمر هل من طاريء ؟
126
00:08:45,634 --> 00:08:47,602
(لقدْ إنقطعتْ إشارة سوار (كلارك
127
00:08:52,007 --> 00:08:54,275
أجل, و لكن ذلكَ لا يعني
شيئاً, أليس كذلك ؟
128
00:08:54,277 --> 00:08:56,010
لقدْ قامت بخلعة كما فعل بقيتهم
129
00:09:01,884 --> 00:09:03,384
حسنٌ
130
00:09:03,386 --> 00:09:05,820
بوسعي الحصول على منظم ضغط اليوم
131
00:09:05,822 --> 00:09:07,655
كيف ؟
132
00:09:07,657 --> 00:09:09,390
كلّما قلّ ما تعرفين, كان ذلك أفضل
133
00:09:18,834 --> 00:09:21,736
هذا السكين تمّ صنعه من
معدن سفينة الإنزال
134
00:09:21,738 --> 00:09:23,204
ماذا تعنين ؟
135
00:09:23,206 --> 00:09:24,605
من يعرف عن هذا سوانا ؟
136
00:09:24,607 --> 00:09:26,941
لا أحد, لقدْ جلبناها إلى هنا مباشرةً
137
00:09:26,943 --> 00:09:28,109
كلارك) ؟)
138
00:09:29,411 --> 00:09:31,879
(هذا يعني إنّ الأرضيين لمْ يقتلوا (ويلز
139
00:09:32,881 --> 00:09:34,248
بل قتله واحدٌ منّا
140
00:09:36,918 --> 00:09:38,352
إذاً, فهنالكَ قاتلٌ في المخيم
141
00:09:38,354 --> 00:09:41,288
هنالكَ أكثر من قاتل واحد في المخيم
142
00:09:41,290 --> 00:09:43,557
هذه ليست نشرة أخبار
علينا إلتزام الصمت
143
00:09:46,695 --> 00:09:48,062
(إبتعد عن طريقي يا (بيلامي
144
00:09:48,064 --> 00:09:49,396
كوني ذكية بهذا الشأن
145
00:09:49,398 --> 00:09:51,932
أنظري لما حققناه, دوريات
الحراسة و الجدار
146
00:09:51,934 --> 00:09:55,069
أأعجبكِ هذا ام لا, فالظنّ بأنّ الأرضيين
هم منْ قتل (ويلز) أفضل بالنسبة لنا
147
00:09:55,071 --> 00:09:56,837
تعني أفضل بالنسبة لكَ
148
00:09:56,839 --> 00:09:59,373
ماذا ؟, تبقي الناس خائفين
ليعملوا لأجلكَ ؟
149
00:09:59,375 --> 00:10:00,908
أهذه هو ما عليه الأمر ؟
أجل -
150
00:10:00,910 --> 00:10:02,543
و لكنّ هذا أفضل لنا جميعاً
151
00:10:02,545 --> 00:10:04,711
الخوف من الأرضيين هو ما بنى ذلكَ الجدار
152
00:10:04,713 --> 00:10:06,346
و ثمّ, ماذا ستفعين ؟
153
00:10:06,348 --> 00:10:08,949
هل ستخرجين إلى هناك و تسألين
القاتل أنْ يفصح عن نفسه ؟
154
00:10:08,951 --> 00:10:10,250
أنتِ لا تعرفين حتى لمن
تعود تلكَ السكين
155
00:10:10,252 --> 00:10:11,418
أحقّاً ؟
156
00:10:12,387 --> 00:10:15,022
(جيم". "ميم", (جون ميرفي"
157
00:10:15,024 --> 00:10:16,757
للناس الحق في معرفة ذلك
158
00:10:20,595 --> 00:10:22,796
لا ماء حتى ينجز هذا الجزء
159
00:10:24,065 --> 00:10:26,533
ماذا ؟, ما الذي تحملق به ؟
160
00:10:26,535 --> 00:10:28,402
يا إبن السافلة
161
00:10:28,404 --> 00:10:29,436
ما خطبكِ ؟
162
00:10:29,438 --> 00:10:30,637
أتميّز هذه ؟
163
00:10:31,873 --> 00:10:33,206
هذه سكيني, أين وجدتها ؟
164
00:10:33,208 --> 00:10:36,409
في المكان الذي أوقعتها
(فيه بعد قتلكَ (ويلز
165
00:10:36,411 --> 00:10:37,611
في المكان الذي ماذا ؟
166
00:10:40,148 --> 00:10:42,082
الأرضيون قتلوا (ويلز) و لستُ أنا
167
00:10:42,084 --> 00:10:44,784
أنا أعرف ما الذي فعلته
و سوف تدفع الثمن
168
00:10:44,786 --> 00:10:46,686
أحقّاً ؟
169
00:10:46,688 --> 00:10:48,755
بيلامي), هل تصدق هذه)
التفاهات فعلاً ؟
170
00:10:49,924 --> 00:10:52,659
لقدْ هددتَ بقتله و قدْ سمعنا ذلكَ جميعاً
171
00:10:52,661 --> 00:10:53,627
(كنتَ تكره (ويلز
172
00:10:53,629 --> 00:10:55,996
(الكثير من الناس كانوا يكرهون (ويلز
173
00:10:55,998 --> 00:10:58,298
فوالده الحاكم هو من سجننا
174
00:10:58,300 --> 00:11:00,667
أجل, و لكنكَ الوحيد الذي دخل
معه في شجار بالسكاكين
175
00:11:00,669 --> 00:11:02,268
أجل, و لمْ أقتله آنذاك
176
00:11:02,270 --> 00:11:03,970
و حاولتَ قتل (جاسبر) أيضاً
177
00:11:07,074 --> 00:11:08,274
هيّا, هذه سخافة
178
00:11:08,276 --> 00:11:09,542
ليس علي تلقي الأوامر منكِ
179
00:11:09,544 --> 00:11:11,511
ليس عليّ تلقي الأوامر من أيٍّ كان
180
00:11:11,513 --> 00:11:12,679
كرر ما قلته ؟
181
00:11:16,951 --> 00:11:19,452
بيلامي), أنظر, أنا أقول لكَ يا رجل)
182
00:11:19,454 --> 00:11:20,954
أنا لمْ أفعل هذا
183
00:11:20,956 --> 00:11:23,356
لقدْ وجدوا أصابعه على
الأرض مع سكينكَ
184
00:11:25,125 --> 00:11:28,995
هل هذا هو نوع المجتمع الذي نريده ؟
185
00:11:28,997 --> 00:11:30,430
أنتم تقولون يجب أنْ لا
تكون هنالكَ قوانين
186
00:11:30,432 --> 00:11:33,599
هل يعني ذلكَ أنْ نقتل بعضنا
البعض بلا عقوبة ؟
187
00:11:33,681 --> 00:11:35,915
لقدْ قلتُ لكم أساساً, أنا لمْ أقتل أحداً
188
00:11:35,917 --> 00:11:37,049
أنا أرى أنْ نعدمه
189
00:11:37,051 --> 00:11:38,784
أجل
190
00:11:38,786 --> 00:11:39,986
هذا ليس ما أقوله
191
00:11:39,988 --> 00:11:41,687
لمَ لا ؟, هو يستحق الإعدام
192
00:11:41,689 --> 00:11:42,722
تلكَ هي العدالة
193
00:11:42,724 --> 00:11:44,390
الإنتقام ليس عدالة
194
00:11:44,472 --> 00:11:46,305
إنّها العدالة, أعدموه
195
00:11:53,814 --> 00:11:56,048
لا, إبتعدوا عنه
196
00:11:59,352 --> 00:12:00,886
إبتعدوا عنه
197
00:12:09,596 --> 00:12:10,763
دعوه و شأنه
198
00:12:25,779 --> 00:12:27,546
لا يمكنكم فعل هذا
199
00:12:29,516 --> 00:12:30,916
إبتعدوا عني
200
00:12:33,787 --> 00:12:34,953
لا
201
00:12:35,855 --> 00:12:37,055
لا
202
00:12:38,758 --> 00:12:40,325
يمكنكَ إيقاف هذا
203
00:12:40,327 --> 00:12:41,860
سيستمعون إليكَ
204
00:12:41,862 --> 00:12:44,263
بيلامي), عليكَ أنتَ أنْ تفعلها)
205
00:12:44,265 --> 00:12:45,597
(بيلامي)
206
00:12:52,605 --> 00:12:53,872
(لقدْ رأيتكَ في الغابة مع (آتوم
207
00:12:53,874 --> 00:12:55,607
أنا أعرف إنّكَ لستَ بقاتل
208
00:12:56,743 --> 00:12:59,644
بيلامي), لا تفعل هذا, لا)
209
00:13:00,580 --> 00:13:01,880
(لا تفعل هذا (بيلامي
210
00:13:06,953 --> 00:13:09,421
(لا يمكنكَ فعل هذا يا (بيلامي
211
00:13:17,831 --> 00:13:19,064
لا, (بيلامي), لا
212
00:13:19,066 --> 00:13:20,599
هذا على عاتقكِ أيتهاالأميرة
213
00:13:20,601 --> 00:13:22,100
كان الصمتُ حريّا بكِ
214
00:13:22,102 --> 00:13:23,902
ما الذي تفعلونه ؟
215
00:13:23,904 --> 00:13:27,305
إقطعوا الحبل -
تشارلوت), إذهبي من هنا) -
216
00:13:27,307 --> 00:13:28,506
إبتعدوا عن طريقي
217
00:13:29,342 --> 00:13:30,742
توقفوا, مفهوم ؟
218
00:13:30,744 --> 00:13:32,477
(ميرفي) لمْ يقتل (ويلز)
219
00:13:34,447 --> 00:13:36,614
أنا قتلته -
يا إلهي -
220
00:14:00,460 --> 00:14:01,493
لمْ يحن وقت الطعام بعد
221
00:14:01,495 --> 00:14:02,494
لستُ جائعة
222
00:14:02,496 --> 00:14:03,929
أنا هنا للمقايضة
223
00:14:03,931 --> 00:14:07,332
قبل أنْ تقول لي إنني في المكان الخاطيء
أخبر (نايجل) إن عصفورتها الصغيرة هنا
224
00:14:07,334 --> 00:14:09,067
حسنٌ, حسنٌ, حسنٌ
225
00:14:11,938 --> 00:14:14,172
كم مضى من الوقت يا عصفورتي الصغيرة ؟
226
00:14:14,174 --> 00:14:15,807
أنا بحاجة لمنظم ضغط
227
00:14:15,809 --> 00:14:17,209
لأجل ماذا ؟
228
00:14:17,211 --> 00:14:18,644
! تنظيم الضغط
229
00:14:18,646 --> 00:14:20,012
هذا جيد
230
00:14:20,014 --> 00:14:22,614
لديكِ روح مرح والدتكِ
231
00:14:22,616 --> 00:14:23,949
لماذا تريدينه ؟
232
00:14:23,951 --> 00:14:26,251
لمْ أعد أنقل القطع الميكانيكية
233
00:14:26,253 --> 00:14:27,652
فذلك خطرٌ للغاية
234
00:14:27,654 --> 00:14:31,623
ما رأيكِ في تناول بعض الأعشاب
و الجلوس للثرثرة كحال الجميع ؟
235
00:14:31,625 --> 00:14:34,826
وفري التمثيل لمن لا يعرف الحقيقة
236
00:14:34,828 --> 00:14:36,495
قولي لي فحسب ما الذي يتطلبه الأمر
237
00:14:40,132 --> 00:14:48,340
أنا مدينة بمعروف لرشيس قسم الكهرباء
و هو يرغب بفتياتٍ صلباتٍ و جميلاتٍ مثلكِ
238
00:14:50,509 --> 00:14:51,676
أنتِ تمزحين أليس كذلك ؟
239
00:14:51,678 --> 00:14:54,079
(أنا لا أمزح أبداً في العمل يا (رايفين
240
00:14:54,081 --> 00:15:00,318
كاين) يراقب كلّ خطواتي, و إنْ كنتُ سأفعل ذلك)
فيجب عليكِ أن تجعلي ذلكَ يستحق
241
00:15:00,320 --> 00:15:02,353
بممارسة الحب مع رئيس قسم الكهرباء ؟
242
00:15:04,924 --> 00:15:06,057
لا يمكنني فعل ذلك
243
00:15:06,059 --> 00:15:10,628
إذاً, فلا أظنّكِ بحاجة لتنظيم الضغط
بالدرجة التي كنتُ أتصورها
244
00:15:10,630 --> 00:15:13,231
(تباً لكِ (نايجل
245
00:15:13,233 --> 00:15:16,467
أتعرفين, كانتْ والدتكِ
لتقبل بهذه الصفقة
246
00:15:17,836 --> 00:15:22,207
في الحقيقة قبلتْ بصفقاتٍ
كهذه مراتٍ عدّة
247
00:15:22,509 --> 00:15:24,642
كيف تجرؤين على التكلم عن
والدتي بهذه الصورة
248
00:15:24,644 --> 00:15:26,878
يا صغيرتي -
(لا, سأتسبب بإعدامكِ يا (نايجل -
249
00:15:26,880 --> 00:15:27,879
إبتعد عني
250
00:15:27,881 --> 00:15:29,580
وداعاً يا عصفورتي الصغيرة
251
00:15:31,517 --> 00:15:33,351
(أخرج الفتاة يا (بيلامي
252
00:15:33,353 --> 00:15:34,519
(لماذا يا (تشارلوت
253
00:15:34,521 --> 00:15:37,622
كنتُ أُريد قتل شياطيني كما
أخبرتني بالضبط
254
00:15:37,624 --> 00:15:39,924
ما الذي تتحدث عنه ؟
255
00:15:39,926 --> 00:15:41,058
لقدْ أسائت فهمي
256
00:15:41,060 --> 00:15:42,827
تشارلوت), لمْ يكُ ذلكَ ما عنيته)
257
00:15:42,829 --> 00:15:44,562
أجلبوا الفتاة خارجاً الآن
258
00:15:44,564 --> 00:15:45,897
أرجوكم لا تدعوهم يؤذوني
259
00:15:45,899 --> 00:15:48,199
لو كانتْ لديكم يا شباب
أية أفكار نيّرة فتكلموا
260
00:15:51,169 --> 00:15:52,203
الآن تلتزمين الصمت ؟
261
00:15:52,205 --> 00:15:53,504
أولئكَ رجالكَ من في الخارج
262
00:15:53,506 --> 00:15:54,739
هذا ليس خطأي
263
00:15:54,741 --> 00:15:57,708
لو كانتْ أصغتْ لي, لكان هؤلاء
الحمقى لا زالوا يبنون الجدار
264
00:15:57,710 --> 00:16:00,711
أتريدين بناء مجتمعٍ أيتها الأميرة ؟
265
00:16:00,713 --> 00:16:02,980
فلنبنِ مجتمعاً, إإتِ بها
266
00:16:02,982 --> 00:16:05,182
(لا, أرجوك (بيلامي
267
00:16:06,318 --> 00:16:08,953
تشارلوت), سيكون الأمر)
على ما يرام
268
00:16:08,955 --> 00:16:11,288
إبقي معهم فحسب
269
00:16:15,560 --> 00:16:17,661
حسنٌ, حسنٌ, أنظروا من
قرر الإنضمام إلينا
270
00:16:17,663 --> 00:16:19,864
أنهِ الأمر و تراجع
271
00:16:19,866 --> 00:16:23,434
و إلّا ماذا ؟ ماذا ستفعل ؟
هل ستشنقني ؟
272
00:16:23,436 --> 00:16:26,604
كنتُ أُعطي الناس ما يريدونه فحسب
273
00:16:26,606 --> 00:16:29,340
أجل أجل, تلكَ فكرة حسنة
274
00:16:29,342 --> 00:16:30,808
لمَ لا نفعل ذلكَ الآن ؟
275
00:16:32,043 --> 00:16:35,312
إذاً, من يريد رؤية القاتلة
الحقيقة مشنوقة ؟
276
00:16:35,314 --> 00:16:36,680
أنا موافق تماماً
277
00:16:43,321 --> 00:16:44,521
أنا أفهم
278
00:16:45,790 --> 00:16:49,026
إذاً, فلا بأس في شنقي
...لأجل لا شيء
279
00:16:49,028 --> 00:16:52,830
و لكن حينما تعترف هذه السافلة الصغيرة
جميعكم تخلون سبيلها
280
00:16:55,667 --> 00:16:58,035
جبناء, أنتم جميعاً جبناء
281
00:16:58,037 --> 00:16:59,303
(ميرفي), (ميرفي)
282
00:17:00,238 --> 00:17:01,505
لقدْ قضي الأمر
283
00:17:06,878 --> 00:17:08,178
أيّا ما تقول أيّها الزعيم
284
00:17:12,383 --> 00:17:14,251
إبن السافلة
285
00:17:15,620 --> 00:17:16,920
هيّا, لنجلب الفتاة
286
00:17:20,491 --> 00:17:22,292
(تشارلوت)
287
00:17:22,294 --> 00:17:24,895
تشارلوت), أنا أعرف إنّ بوسعكِ سماعي)
288
00:17:24,897 --> 00:17:27,397
و حينما أجدكِ ستدفعين الثمن
289
00:18:07,075 --> 00:18:08,275
هيّا
290
00:18:09,477 --> 00:18:10,711
سأعود على الفور
291
00:18:12,747 --> 00:18:13,947
كل هؤلاء الناس في الإنتظار ؟
292
00:18:13,949 --> 00:18:15,749
نقص الأوكسجين
293
00:18:15,751 --> 00:18:18,185
و هي البداية فحسب, لمَ أنتِ هنا ؟
294
00:18:18,187 --> 00:18:20,220
لقدْ أخفقتُ, لمْ يمكنني
الحصول على القطعة
295
00:18:20,222 --> 00:18:22,756
...أرادت مني (نايجل) أن -
هل ذهبتِ إلى (نايجل) ؟ -
296
00:18:22,758 --> 00:18:24,091
أجل
297
00:18:24,093 --> 00:18:26,894
كان يحاول (كاين) الإيقاع بها لسنوات
298
00:18:26,896 --> 00:18:28,896
هل رآكِ أحدٌ ما ؟
299
00:18:28,898 --> 00:18:30,264
لا أعرف
300
00:18:30,266 --> 00:18:32,165
لا, (آبي) أنا أحاول أنْ أقول لكِ
301
00:18:32,167 --> 00:18:33,867
لا يمكننا الإنطلاق اليوم
302
00:18:33,869 --> 00:18:35,636
هل أنتِ واثقة إنّ (نايجل) لديها القطعة ؟
303
00:18:35,638 --> 00:18:38,272
بوسعها الحصول على واحدة, نعم -
حسنٌ, سأهتم أنا بالأمر -
304
00:18:39,040 --> 00:18:40,340
ماذا ستفعلين ؟
305
00:18:42,610 --> 00:18:44,144
كلّما قلّ ما تعرفينه, كان ذلك أفضل
306
00:18:55,123 --> 00:18:56,790
(مرحباً (د.غريفين
307
00:18:56,792 --> 00:18:58,158
(نايجل)
308
00:19:00,928 --> 00:19:04,331
مورفين) ؟, ما الذي تريدينه)
في المقابل ؟
309
00:19:04,333 --> 00:19:06,533
منظم ضغط
310
00:19:06,535 --> 00:19:09,069
(لقدْ قللتُ من شأن (رايفن
311
00:19:09,071 --> 00:19:11,938
كيف يمكن لفتاةٍ كتلكَ الحصول
على دعمٍ كهذا ؟
312
00:19:11,940 --> 00:19:14,107
لديكِ 3 ثوانٍ لتقرري
313
00:19:14,109 --> 00:19:15,709
هل نحنُ على إتفاق أم لا ؟
314
00:19:16,811 --> 00:19:22,515
إنتباه, ستغلق قاعة الطعام غدا من"
"الساعة 11:00 حتى الساعة 12:00
315
00:19:25,352 --> 00:19:27,854
سيخيم الليل عن قريب, إلى أين
نحن ذاهبون يا (فين) ؟
316
00:19:29,363 --> 00:19:33,566
على الأقل قل لي إنّ لديكَ خطّة و لسنا
نهيم فحسب بلا وجهةٍ في الغابات
317
00:19:33,568 --> 00:19:35,101
لدي خطّة
318
00:19:36,470 --> 00:19:38,104
ما الذي تظنين نفسكِ فاعلة ؟
319
00:19:39,907 --> 00:19:42,208
كوننا أنقذناكِ لا يعني إنّكِ
حصلتِ على الغفران
320
00:19:42,210 --> 00:19:43,443
أتفهمين ؟
321
00:19:45,112 --> 00:19:46,279
(كلارك)
322
00:19:47,348 --> 00:19:48,548
ماذا ؟
323
00:19:49,416 --> 00:19:50,883
إنّها طفلة فحسب
324
00:19:50,885 --> 00:19:56,622
إنّها قاتلة, لقدْ قتلتِ شخصاً
يا (تشارلوت) و أنهيتِ حياته
325
00:19:56,624 --> 00:19:59,859
هل توقفتِ للتفكثر بذلكَ
و لو للحظة واحدة ؟
326
00:19:59,891 --> 00:20:04,294
أنظري إلي, لا يمكنكِ فحسب قتل
أحدهم لتشعري بالرضا
327
00:20:11,168 --> 00:20:13,002
(تشارلوت)
328
00:20:13,004 --> 00:20:16,072
كلارك) و (فين) لا يمكنهما إنقاذكِ)
329
00:20:16,074 --> 00:20:17,373
يجب أنْ نهرب
330
00:20:17,375 --> 00:20:19,709
نعم تلكَ طريقة للموت
331
00:20:19,711 --> 00:20:21,344
أنا أفضّل خطتي
332
00:20:25,916 --> 00:20:27,083
أدخلا
333
00:20:28,218 --> 00:20:29,418
أدخلا
334
00:20:57,581 --> 00:21:00,115
فين), ما هذا المكان ؟)
335
00:21:01,251 --> 00:21:05,221
حالياً, هو المأوى
336
00:21:17,571 --> 00:21:19,471
لا أُصدّق إنّكَ تكتّمتَ على هذا المكان
337
00:21:19,473 --> 00:21:20,739
(هيّا يا (كلارك
338
00:21:20,741 --> 00:21:22,007
ما الجدوى في إخبار الجميع ؟
339
00:21:22,009 --> 00:21:23,475
بعض هذه الأشياء قدْ يكون مفيداً
340
00:21:23,477 --> 00:21:25,044
مثل ماذا ؟, لا توجد أسلحة
341
00:21:25,046 --> 00:21:26,812
و كل الطعام إنتهت صلاحيته
قبل حوالي 90 سنة
342
00:21:26,814 --> 00:21:27,813
أجل, و لكن يمكن لنا إستخدامها
في أغراضٍ أخرى
343
00:21:27,815 --> 00:21:29,348
نتشارك بها مع المجموعة
344
00:21:29,350 --> 00:21:31,283
يمكنكِ مشاركة هذه مع
المجموعة إنْ أردتِ
345
00:21:38,458 --> 00:21:39,658
ما الذي وجدته ؟
346
00:21:42,028 --> 00:21:43,295
...حسنٌ
347
00:21:45,565 --> 00:21:48,667
يبدوا إنّهم لمْ يصلوا أبداً إلى هنا
348
00:21:48,669 --> 00:21:52,104
لا, أظنّ إنّ القنابل أخذتهم
على حين غرّة
349
00:21:53,940 --> 00:21:57,876
كلّ هذه التحضيرات, يالها من خسارة
350
00:22:00,613 --> 00:22:04,449
لا أعرف, ربّما كانوا محظوظين
351
00:22:05,952 --> 00:22:09,454
ما كان لهم أنْ يعيشوا أكثر
من بضع سنين هنا
352
00:22:09,456 --> 00:22:13,692
ثمّ سينفذ منهم الطعام
أو يفقدوا عقولهم
353
00:22:13,694 --> 00:22:20,131
كانوا سيفتحون الأبواب و يموتوا
في بضعة أيام, و آنذاك ربّما أقل
354
00:22:25,071 --> 00:22:26,204
عل أية حال
355
00:22:29,508 --> 00:22:31,242
ما الذي سنفعله حيالها ؟
356
00:22:33,879 --> 00:22:37,048
لو لمْ أواجه (ميرفي) ما كان
ليحدث أيّاً من هذا
357
00:22:37,050 --> 00:22:38,817
كيف كان لكِ أنْ تعرفي إنّ
الأمور ستؤول لهذا
358
00:22:38,819 --> 00:22:40,018
(لقدْ عرفَ ذلك (بيلامي
359
00:22:42,521 --> 00:22:44,789
نحن نظنّ بأنّ الأرضيون خطرٌ علينا
360
00:22:44,791 --> 00:22:46,424
و الآن نحن نقتل بعضنا البعض
361
00:22:49,862 --> 00:22:52,363
يجب أنْ تكون هنالكَ عواقب
362
00:22:52,365 --> 00:22:54,332
لا يمكننا السماح لهم بشنق
الناس فحسب
363
00:22:55,701 --> 00:22:57,035
لا
364
00:22:58,370 --> 00:23:02,240
لا, أرجو أنْ نجد حلّاً قبل أن يقتلنا
ميرفي) لمساعدتنا إيّاها)
365
00:23:02,242 --> 00:23:04,375
فهو ليس من النوع الذي ينسى و يسامح
366
00:23:12,851 --> 00:23:15,119
...كيف أمكنكِ أنْ -
لا تقلقي بهذا الشأن -
367
00:23:15,121 --> 00:23:16,854
بكم من الوقت يمكنكِ تنصيبه ؟
368
00:23:16,856 --> 00:23:18,556
لا أعرف, بضعة ساعات ربّما
369
00:23:18,558 --> 00:23:20,291
قدْ لا نملك هذا المقدار من الوقت
370
00:23:21,393 --> 00:23:22,560
سأبدأ فوراً
371
00:23:25,264 --> 00:23:32,103
بنى أجدادنا الـ(آرك) ليكون خلاصنا
و لكن أيضاً كان إختباراً لنا
372
00:23:35,274 --> 00:23:38,776
و لكننا ثبتنا لأننا نملك الإيمان
373
00:23:38,778 --> 00:23:42,747
الإيمان بأنّ يوماً ما, و بعد
أجيالٍ من الآن
374
00:23:43,249 --> 00:23:47,752
سيعود البشر للأرض
375
00:23:48,154 --> 00:23:49,720
هل أنتَ هنا لتنضمّ إلينا ؟
376
00:23:49,722 --> 00:23:51,589
(إنّه هنا ليراني يا (فيرا
377
00:23:51,591 --> 00:23:53,457
واصلي تفاهاتكِ
378
00:24:00,899 --> 00:24:04,401
(والدتكَ ملهمة هذا اليوم يا (ماركوس
379
00:24:04,403 --> 00:24:06,570
أنا أذكر حينما كنتَ خادم الشجرة
380
00:24:06,572 --> 00:24:08,272
كنتَ طفلاً صغيراً رائعاً
381
00:24:08,274 --> 00:24:10,140
فلنبدأ بالعطايا
382
00:24:13,078 --> 00:24:15,446
لماذا أتيتِ بي إلى هنا يا (نايجل) ؟
ما الذي كنتِ تريدينه ؟
383
00:24:15,448 --> 00:24:16,914
بل هذا عن الذي أنتَ تريده
384
00:24:16,916 --> 00:24:18,649
لديّ شيءٌ لكَ
385
00:24:18,651 --> 00:24:20,751
ما لمْ يكُ ذلكَ إعترافاً موقّعاً
لستُ مهتماً بشيء
386
00:24:20,753 --> 00:24:23,520
حتى لو لمْ يكُ ذلك يشمل
صديقتكَ (د.غريفن) ؟
387
00:24:26,791 --> 00:24:27,825
ماذا بشأن (آبي) ؟
388
00:24:27,827 --> 00:24:32,496
هي و فتاة تدعى (رايفين رييس) طلبتا
مني منظم ضغط
389
00:24:32,498 --> 00:24:35,566
و كعاملة مطبخ بسيطة لمْ أشعر بأنّ
لدي القدرة على الرفض
390
00:24:35,568 --> 00:24:39,703
حينما طلبتْ مني إحدى زميلاتكَ النواب
مساعدتها في خرق القانون
391
00:24:42,440 --> 00:24:45,909
و منذ متى أنتِ توقعين بزبائنكِ ؟
392
00:24:45,911 --> 00:24:48,679
(لا زبائن لدي يا (ماركوس
393
00:24:48,681 --> 00:24:54,384
أنا مواطنة في الـ(آرك) و لا أظنّ إنّ
أحداً يجدر به أنْ يكون فوق القانون
394
00:24:54,386 --> 00:24:55,585
فهل تظنّ ذلك ؟
395
00:24:56,754 --> 00:24:58,889
(أنتِ طاعونٌ على هذه السفينة يا (نايجل
396
00:25:01,292 --> 00:25:03,493
و حتى لو كان ما قلته صحيحاً
397
00:25:03,495 --> 00:25:06,096
فستكون كلمتكِ مقابل
كلمة أحد النواب
398
00:25:06,098 --> 00:25:07,664
و منْ تظنين الناس سيصدّقون ؟
399
00:25:10,168 --> 00:25:14,070
أتعرف, عليكَ أنْ تشكرني
400
00:25:15,172 --> 00:25:20,210
بتنحي (آبي) عن طريقكَ فمخططاتكَ
ستسري بسلاسة
401
00:25:22,980 --> 00:25:25,148
لا أعرف عمّ تتكلمين
402
00:25:25,150 --> 00:25:27,650
أنتَ تقريباً مقنعٌ كوالدتكَ
403
00:25:27,652 --> 00:25:32,655
كما ستعطينا الأرض ذات يوم
فعلينا أنْ نعطي للأرض
404
00:25:32,657 --> 00:25:34,858
هدرٌ للماء لو سألتني
405
00:25:36,026 --> 00:25:37,260
ليس بالنسبة لهم
406
00:25:56,547 --> 00:25:59,382
فين), (فين), إستيقظ)
407
00:26:03,721 --> 00:26:04,887
لقدْ رحلتْ
408
00:26:27,991 --> 00:26:29,692
(تشارلوت)
409
00:26:29,694 --> 00:26:32,428
لا يمكنكِ الإختباء للأبد
410
00:26:32,430 --> 00:26:34,196
لا تقلقي, لنْ أؤذيكِ
411
00:26:38,869 --> 00:26:39,902
اتركني
412
00:26:39,904 --> 00:26:41,771
...أنا أُحاول
413
00:26:41,773 --> 00:26:43,339
أنا أُحاول أنْ أُساعدكِ
414
00:26:43,341 --> 00:26:47,276
أنا لستُ أُختكَ, كفّ عن مساعدتي
415
00:26:47,278 --> 00:26:48,677
أنا هنا
416
00:26:48,679 --> 00:26:50,546
هل تريدين قتلنا معاً ؟
417
00:26:50,548 --> 00:26:53,582
إذهب فحسب, فأنا من يطلبون
418
00:26:53,584 --> 00:26:56,952
حسنٌ, (تشارلوت) أصغي إلي
419
00:26:56,954 --> 00:26:59,021
لنْ أترككِ
420
00:27:01,091 --> 00:27:02,725
(أرجوك (بيلامي
421
00:27:06,697 --> 00:27:10,566
ميرفي), انا هنا)
422
00:27:11,068 --> 00:27:13,802
أخرجي يا (تشارلي), أخرجي
423
00:27:25,448 --> 00:27:27,082
كان هنا شخصٌ آخر
424
00:27:27,084 --> 00:27:30,352
(لا, لا, (ميرفي -
أمسك (ميرفي) بها -
425
00:27:39,429 --> 00:27:43,665
آبي), ما رأيكِ في أنْ أسير ذهاباً و إياباً)
في غرفة عملياتكِ المرة القادمة ؟
426
00:27:46,470 --> 00:27:48,670
آبي), هل أخذتِ المورفين من العيادة ؟)
427
00:27:50,807 --> 00:27:52,507
هل قاموا بالجرد ؟
428
00:27:52,509 --> 00:27:55,477
لا, كان (كاين) هنا قبل قليل و هو
في طريقة للمحطة الميكانيكية
429
00:27:55,479 --> 00:27:57,079
ليقوم بإعتقالكما الآن
430
00:27:57,081 --> 00:27:59,014
هل أعطيتِ المورفين لـ(نايجل) ؟
431
00:27:59,016 --> 00:28:00,415
لقدْ وشت بي
432
00:28:01,984 --> 00:28:03,084
كم من الوقت بعد ؟
433
00:28:03,086 --> 00:28:04,486
عشرون دقيقة
434
00:28:04,488 --> 00:28:06,221
سيكونون هنا بعد خمسة دقائق
435
00:28:10,593 --> 00:28:14,262
مهما حدث, اطلقي هذه الحجيرة
436
00:28:14,264 --> 00:28:16,498
أتفهمين ؟
437
00:28:16,500 --> 00:28:17,732
لنْ أذهب بدونكِ
438
00:28:19,001 --> 00:28:22,137
واحدة منّا فقط بحاجة للنزول
(للأرض يا (رايفين
439
00:28:22,139 --> 00:28:26,007
في اللحظة التي تجدين بها هؤلاء
الصغار قومي بالإتصال بنا
440
00:28:26,009 --> 00:28:28,576
سيموت 300 بريء إنْ لمْ تفعلي
441
00:28:32,715 --> 00:28:35,316
آبي, سوف يعدمونكِ
442
00:28:41,290 --> 00:28:42,724
إذاً, فليعدمونني
443
00:29:03,645 --> 00:29:05,546
قولي لـ(كلارك) إنني أُحبّها
444
00:29:08,917 --> 00:29:10,585
(تشارلوت)
445
00:29:10,587 --> 00:29:11,919
أنزلني
446
00:29:13,188 --> 00:29:14,388
(تشارلوت)
447
00:29:17,259 --> 00:29:18,426
اللعنة
448
00:29:22,497 --> 00:29:23,664
(بيلامي)
449
00:29:24,700 --> 00:29:26,567
لا يمكنكَ محاربتنا جميعاً أعطنا إيّاها
450
00:29:27,669 --> 00:29:30,871
ربّما لا يمكنني و لكني أضمن لكم
بأنني سأأخذ بعضكم معي
451
00:29:30,873 --> 00:29:32,840
بيلامي), كفى)
452
00:29:34,142 --> 00:29:35,576
لقدْ تجاوز الأمر حدوده
453
00:29:37,245 --> 00:29:38,446
إهدأ فحسب
454
00:29:38,448 --> 00:29:39,847
سنتناقش بهذا الشأن
455
00:29:45,420 --> 00:29:47,988
لقدْ سئمتُ سماع كلامكِ
456
00:29:47,990 --> 00:29:50,724
دعها و شأنها -
سأحزّ عنقها -
457
00:29:50,726 --> 00:29:53,827
لا, أرجوك, لا تؤذها
458
00:29:53,829 --> 00:29:55,162
لا تؤذها ؟
459
00:29:56,364 --> 00:29:58,098
حسنٌ, سأعقد معكِ إتفاقاً
460
00:29:58,100 --> 00:30:00,267
إنْ أتيتِ معي الآن, سأُخلي سبيلها
461
00:30:01,903 --> 00:30:03,404
(لا تفعلي ذلكَ يا (تشارلوت
462
00:30:05,740 --> 00:30:07,207
(لا تفعلي ذلكَ يا (تشارلوت
463
00:30:07,209 --> 00:30:09,843
لا, لا, عليّ ذلك
464
00:30:12,647 --> 00:30:15,149
ميرفي), لنْ يحدث هذا)
465
00:30:15,151 --> 00:30:18,619
لا يمكنني السماح بأنْ يصاب
أيّاً منكم بأذىً بعد الآن
466
00:30:18,621 --> 00:30:22,823
ليس بسببي, ليس بعدما فعلتُ
467
00:30:25,927 --> 00:30:27,227
(تشارلوت)
468
00:30:27,229 --> 00:30:28,395
لا
469
00:30:28,963 --> 00:30:32,499
لا, لا, لا
470
00:30:49,774 --> 00:30:50,975
(بيلامي)
471
00:30:55,381 --> 00:30:56,513
(بيلامي)
472
00:30:59,317 --> 00:31:01,885
بيلامي) توقف ستقتله)
473
00:31:04,556 --> 00:31:07,556
إبتعدي عني, فهو يستحق الموت
474
00:31:08,560 --> 00:31:11,095
لا, نحن لا نقرر من يحيا و من يموت
475
00:31:11,097 --> 00:31:12,563
ليس هنا
476
00:31:15,867 --> 00:31:18,769
فليساعدني الرب, إنْ كنتِ تقولين
...إنّ على الناس أنْ يقرروا
477
00:31:18,771 --> 00:31:21,104
لا, لقدْ كنتُ مخطئة من ذي قبل
478
00:31:21,106 --> 00:31:22,639
كنتَ محقّاً
479
00:31:22,641 --> 00:31:25,609
في بعض الأحيان من الخطر
أنْ نخبر الناس بالحقيقة
480
00:31:25,611 --> 00:31:31,481
و لكنْ لو أردنا العيش هنا فلا
يمكننا ذلك بفعل ما يحلو لنا
481
00:31:31,483 --> 00:31:33,083
نحن بحاجة لقوانين
482
00:31:33,085 --> 00:31:36,787
و منْ سيضع تلكَ القوانين ؟ أنتِ ؟
483
00:31:36,789 --> 00:31:39,890
حاليا, نحن نضع القوانين, واضح ؟
484
00:31:39,892 --> 00:31:43,260
ثمّ ماذا بعد, هل سنعيده للمخيم و نتظاهر
بأنّ شيئاً من هذا لمْ يحدث ؟
485
00:31:43,262 --> 00:31:44,494
لا
486
00:31:52,470 --> 00:31:53,670
سنعاقبه
487
00:32:01,345 --> 00:32:02,512
إنهض
488
00:32:02,914 --> 00:32:04,881
بيلامي), توقف)
489
00:32:07,351 --> 00:32:10,987
لو أمسكتُ بكَ أبداً قرب المخيم
فسنعود إلى هنا
490
00:32:12,156 --> 00:32:13,456
أتفهم ؟
491
00:32:18,629 --> 00:32:22,966
و بالنسبة لكم أنتم الأربعة فيمكنكم
العودة معي و إتّباعي
492
00:32:22,968 --> 00:32:25,702
أو تذهبون معه لتلاقوا حتفكم
493
00:32:25,704 --> 00:32:27,170
الخيار لكم
494
00:33:10,013 --> 00:33:11,480
هيّا, هيّا
495
00:33:26,963 --> 00:33:28,097
لا
496
00:33:29,966 --> 00:33:31,367
اللعنة
497
00:33:33,904 --> 00:33:35,538
لقدْ أعطتنا قطعة سيئة
498
00:33:56,793 --> 00:34:01,830
أأمل أن يكون هنالكَ تفسيراً
منطقيّاً لكل هذا
499
00:34:01,832 --> 00:34:03,165
إبنتي
500
00:34:05,435 --> 00:34:08,837
أعرف, أنا آسف
501
00:34:10,773 --> 00:34:12,140
جميعنا كنّا نعرف إنّ النتائج
ليست معروفة
502
00:34:15,311 --> 00:34:16,979
لا زلتُ أؤمن
503
00:34:25,088 --> 00:34:27,122
لأجل ماذا أردتِ منظم
الضغط يا (آبي) ؟
504
00:34:32,428 --> 00:34:34,696
ليستْ هنالكَ بكتيريا, أليس كذلك ؟
505
00:34:37,166 --> 00:34:40,969
(و تقنيتكِ المريضة, (رايفين رييس
506
00:34:42,972 --> 00:34:44,306
ما الذي تقوم به ؟
507
00:34:58,387 --> 00:35:01,456
(هل كنتِ تعرفين إنّ خليلها (فين كولينز
508
00:35:02,692 --> 00:35:04,025
كان أحد الـ100 ؟
509
00:35:06,629 --> 00:35:10,665
هاجسكِ سيتسبب بإعدامها الآن
510
00:35:19,775 --> 00:35:22,544
إنْ لمْ تخبريني بالذي تنويان فعله
511
00:35:24,346 --> 00:35:26,014
لنْ أكون قادراً على إنقاذها
512
00:35:28,183 --> 00:35:30,084
لا زلتَ لا تفهم
513
00:35:32,955 --> 00:35:35,390
أنا أُحاول إنقاذنا جميعاً
514
00:35:41,897 --> 00:35:43,164
إعتقلوها
515
00:35:44,299 --> 00:35:45,933
(واصلوا البحث عن (رايفين رييس
516
00:35:45,935 --> 00:35:47,101
سيدي
517
00:36:03,452 --> 00:36:05,086
ما كان ذلك ؟
518
00:36:05,088 --> 00:36:07,989
سيدي تمّ إطلاق حجيرة
519
00:36:09,992 --> 00:36:14,261
آبي), ما الذي فعلته ؟)
520
00:36:15,497 --> 00:36:17,031
يجب أنْ نعرف الحقيقة
521
00:36:25,574 --> 00:36:31,644
ذلك هو السبب في قرارنا بالعقوبة -
هل لدى أحدكم مشكلة في ذلك ؟ -
522
00:36:48,029 --> 00:36:50,030
هل سيكون بوسعنا أنْ نكلّمهم ؟
523
00:36:50,032 --> 00:36:52,366
(لا بل هو أشبه بشفرة (مورس
524
00:36:55,703 --> 00:36:57,070
هل تريد أنْ تحظى بالشرف ؟
525
00:37:03,344 --> 00:37:04,578
ذلك المدخل هناك بالضبط
526
00:37:33,508 --> 00:37:34,808
ما هذا ؟
527
00:37:37,678 --> 00:37:39,479
ما الذي حدث ؟
528
00:37:39,481 --> 00:37:40,647
لمْ ينجح الأمر
529
00:37:42,617 --> 00:37:44,818
أظننا أحرقنا كلّ الأساور
530
00:38:06,807 --> 00:38:08,675
خاطري بالجلوس هنا
531
00:38:08,677 --> 00:38:10,443
أظنني منحوس
532
00:38:10,445 --> 00:38:12,312
إذاً, فإعتبرني مُجازِفة
533
00:38:12,314 --> 00:38:14,214
و يا (جاسبر), أنتَ لستَ منحوساً
534
00:38:15,149 --> 00:38:16,683
هل أنا محظوظٌ إذاً ؟
535
00:38:16,685 --> 00:38:19,018
لا, بل شجاع
536
00:38:19,020 --> 00:38:20,954
شجاع ؟
537
00:38:20,956 --> 00:38:22,422
لتسببي بتحطيم وجهي ؟
538
00:38:22,424 --> 00:38:24,857
أم لإفسادي فرصتنا الوحيدة في
الإتصال بالـ(آرك) ؟
539
00:38:24,859 --> 00:38:29,462
لا, بل لمواجهتكَ متنمّرٌ و محاولتكَ
الدفاع عن الجميع
540
00:38:29,464 --> 00:38:32,799
نعم, و الإخفاق في كلا المرتين
541
00:38:32,801 --> 00:38:36,836
لمْ أرَ أحداً آخر تقدّم, فهل رأيتَ ؟
542
00:38:36,838 --> 00:38:38,404
و انا لا آبه بما آلتْ إليه الأمور
543
00:38:38,406 --> 00:38:40,540
كنتَ شجاعاً لمحاولتكَ ذلك
544
00:38:40,542 --> 00:38:42,542
و الشجاعة تُكافأ دوماً
545
00:39:03,230 --> 00:39:04,430
(فين)
546
00:39:05,232 --> 00:39:07,266
فين) كفى, إهدأ)
547
00:39:07,268 --> 00:39:09,802
نحنُ موتى بالنسبة لهم,ألا تفهمين الأمر ؟
548
00:39:09,804 --> 00:39:10,936
لا, لا زال هنالك أمل
549
00:39:10,938 --> 00:39:12,271
حتى أنتِ لا تصدّقين ذلك
550
00:39:12,273 --> 00:39:13,839
(لقدْ إنتهى الأمر يا (كلارك
551
00:39:13,841 --> 00:39:15,941
سيموتون هنالكَ في الأعلى
و نحن هنا بمفردنا
552
00:39:17,089 --> 00:39:20,089
أنتَ لستَ بمفردكَ
553
00:39:20,214 --> 00:39:23,214
أنتَ لستَ بمفردكَ