1 00:00:01,173 --> 00:00:02,740 Jeg blev født i rummet. 2 00:00:02,817 --> 00:00:05,151 Jeg har aldrig følt solen på mit ansigt. 3 00:00:05,153 --> 00:00:08,621 Eller åndet rigtig luft, eller flydt i vand. 4 00:00:09,223 --> 00:00:10,824 Ingen af os har. 5 00:00:10,926 --> 00:00:13,894 I tre generationer, har Arken holdt, hvad der er tilbage - 6 00:00:13,896 --> 00:00:15,697 - af den menneskelige race, i live. 7 00:00:15,699 --> 00:00:17,533 Men nu er vores hjem døende - 8 00:00:17,535 --> 00:00:21,069 - og vi er det sidst håb for menneskeheden. 9 00:00:21,071 --> 00:00:23,705 100 fanger er sendt på en desperat mission til jorden. 10 00:00:24,307 --> 00:00:26,374 Hver af os er her, fordi vi brød loven. 11 00:00:26,376 --> 00:00:28,310 På Jorden er der ingen lov. 12 00:00:29,112 --> 00:00:30,844 Alt vi skal gøre er, at overleve. 13 00:00:30,846 --> 00:00:35,114 Men vi vil blive testet, af Jorden og af hemmelighederne den skjuler - 14 00:00:35,216 --> 00:00:37,183 - og mest af alt, af hinanden. 15 00:00:39,019 --> 00:00:40,786 Tidligere i The 100. 16 00:00:41,203 --> 00:00:42,536 Rolig! 17 00:00:42,538 --> 00:00:43,837 Vi er døde for dem, vi er alene! 18 00:00:43,839 --> 00:00:45,105 Du er ikke alene. 19 00:00:45,107 --> 00:00:47,574 Du er ikke alene. 20 00:00:52,713 --> 00:00:53,747 Raven! 21 00:00:53,749 --> 00:00:55,348 Finn! 22 00:00:56,717 --> 00:01:00,520 Rådet stemmer om, hvorvidt de skal slå 300 ihjel, for at spare luft. 23 00:01:00,522 --> 00:01:02,756 Vi er nødt til at fortælle dem det. 24 00:01:02,758 --> 00:01:04,390 Radioen er væk. 25 00:01:18,540 --> 00:01:21,674 Mor, vær sød, lad mig skaffe en læge. 26 00:01:21,676 --> 00:01:24,043 Nej, du kan ikke sige det til nogen. 27 00:01:25,346 --> 00:01:28,047 Sig hvad der sker, hvis du gør. Sig det! 28 00:01:28,049 --> 00:01:29,582 Du bliver henrettet. 29 00:01:30,551 --> 00:01:32,185 Jeg forstår det ikke. 30 00:01:32,187 --> 00:01:34,587 Hvad er der galt i, at have mere end en baby? 31 00:01:34,589 --> 00:01:37,390 Arken kan ikke overleve. 32 00:01:39,226 --> 00:01:40,760 Kansleren vil ikke tillade det. 33 00:01:40,762 --> 00:01:44,130 Han er ligesom, Kejser Augustus? 34 00:01:45,799 --> 00:01:47,033 Det er rigtigt. 35 00:01:47,035 --> 00:01:49,101 Ligesom Kejseren vi læste om. 36 00:01:50,304 --> 00:01:57,343 Barnet kommer. Kom med tæppet. 37 00:02:13,093 --> 00:02:18,430 Min modige dreng. Du har en søster. 38 00:02:25,805 --> 00:02:27,406 Du bør give hende et navn. 39 00:02:28,275 --> 00:02:30,542 Augustus havde en søster. 40 00:02:32,946 --> 00:02:34,613 Octavia. 41 00:02:37,018 --> 00:02:39,318 Bellamy, du kan ikke lade hende græde. 42 00:02:39,320 --> 00:02:41,019 Giv mig hende. 43 00:02:43,857 --> 00:02:47,292 Mor, du kan ikke falde i søvn. 44 00:02:47,294 --> 00:02:49,795 Jeg er så træt. 45 00:02:52,665 --> 00:02:54,232 Din søster. 46 00:02:56,069 --> 00:02:57,836 Dit ansvar. 47 00:02:59,872 --> 00:03:04,176 Hvad skal jeg gøre, mor? 48 00:03:20,059 --> 00:03:24,396 Kan du se. hvad jeg sagde? Alt er okay. 49 00:03:24,398 --> 00:03:28,733 Jeg lader intet dårligt ske dig, Octavia. 50 00:03:28,735 --> 00:03:30,435 Det lover jeg. 51 00:03:35,575 --> 00:03:37,208 Octavia! 52 00:03:49,688 --> 00:03:51,356 Er du oppe? 53 00:03:53,859 --> 00:03:55,927 Ja, at vide, hundredvis af mennesker - 54 00:03:55,929 --> 00:03:57,228 - måske er døende på Arken - 55 00:03:57,230 --> 00:03:58,496 - gør det svært at sove. 56 00:03:58,498 --> 00:03:59,831 Ravens nødblus vil virke. 57 00:03:59,833 --> 00:04:01,900 Hendes radio ville have fungeret bedre. 58 00:04:02,968 --> 00:04:04,602 Har du set, Octavia? 59 00:04:04,604 --> 00:04:06,337 Nej, det er Octavia.. 60 00:04:06,339 --> 00:04:08,072 Hun jagter sikkert sommerfugle. 61 00:04:08,074 --> 00:04:09,107 Clarke, jeg har tjekket lejeren. 62 00:04:09,109 --> 00:04:10,641 Hun er her ikke. 63 00:04:13,178 --> 00:04:15,246 Jeg hjælper dig, med at finde hende. 64 00:04:15,248 --> 00:04:16,748 Lad os tjekke igen. 65 00:04:16,750 --> 00:04:18,049 Du tjekker skibet. 66 00:04:18,051 --> 00:04:19,751 Jeg tjekker resten af teltene. 67 00:04:19,753 --> 00:04:21,219 Tak. 68 00:04:21,221 --> 00:04:23,421 Tak mig ikke. Jeg gør det ikke for dig. 69 00:04:23,423 --> 00:04:25,156 Jeg gør det for Octavia. 70 00:05:20,412 --> 00:05:22,947 Gør mig ikke noget. 71 00:05:22,949 --> 00:05:25,816 Vær sød, stop.. 72 00:05:25,818 --> 00:05:31,288 Nej! 73 00:05:31,495 --> 00:05:36,289 Oversat af G.Spot for Danishbits.org 74 00:05:37,262 --> 00:05:39,630 Hej, alle sammen, kom her - 75 00:05:39,632 --> 00:05:41,264 - og tag et våben! 76 00:05:43,034 --> 00:05:45,569 Min søster har været derude alene, i 12 timer. 77 00:05:45,571 --> 00:05:48,071 Gør jer klar. Vi kommer ikke tilbage, uden hende. 78 00:05:51,776 --> 00:05:54,444 Jasper, du behøver ikke gøre det. 79 00:05:54,446 --> 00:05:56,813 Du har ikke forladt lejren siden vi bragte dig tilbage. 80 00:05:56,815 --> 00:05:59,549 Clarke, jeg er nødt til det. 81 00:05:59,551 --> 00:06:01,385 Vi behøver alle dem vi kan få. 82 00:06:06,557 --> 00:06:08,058 Vi har brug for en sporer. 83 00:06:08,893 --> 00:06:11,128 Finn, kom her ud! 84 00:06:11,130 --> 00:06:12,629 Ønsker du at miste øret? 85 00:06:12,631 --> 00:06:15,499 Kan ikke tro, du har ladet det blive så langt i arresten. 86 00:06:16,901 --> 00:06:19,035 Det her, kunne ikke vente, til i morgen? 87 00:06:19,037 --> 00:06:22,339 Jeg blev inspireret, så.. 88 00:06:22,341 --> 00:06:24,341 Hvad ville du snakke om? 89 00:06:27,912 --> 00:06:30,247 Ingenting. Det kan vente. 90 00:06:33,217 --> 00:06:35,352 Det var ikke dit ingenting ansigt. 91 00:06:35,354 --> 00:06:38,621 Det var dit gå på en rumvandring ansigt. 92 00:06:38,623 --> 00:06:40,290 Intet flere rumvandringer. 93 00:06:41,726 --> 00:06:43,393 Få noget hvile, okay? 94 00:06:45,596 --> 00:06:47,230 Finn, vi går. 95 00:06:47,898 --> 00:06:49,565 Okay, jeg kommer! 96 00:06:52,203 --> 00:06:55,238 Vent.. 97 00:06:55,240 --> 00:06:56,906 Flot hår. 98 00:06:59,076 --> 00:07:01,077 Vi burde tale om det her. 99 00:07:01,079 --> 00:07:02,578 Du har en kæreste, Finn. 100 00:07:02,580 --> 00:07:05,181 Der er ikke mere at sige. 101 00:07:05,183 --> 00:07:09,452 Hej vent. Det er sandt. 102 00:07:09,454 --> 00:07:11,087 Jeg holder af Raven. 103 00:07:12,589 --> 00:07:14,957 Men dig og mig, vi startede noget. 104 00:07:14,959 --> 00:07:17,794 Det er ikke noget, vi kan ikke stoppe. 105 00:07:17,796 --> 00:07:19,328 Er du sikker? 106 00:07:22,332 --> 00:07:23,966 Fordi, det er jeg ikke. 107 00:07:27,104 --> 00:07:29,272 Kom her! 108 00:07:32,743 --> 00:07:34,343 Så du det? 109 00:07:35,279 --> 00:07:36,812 Se der oppe. 110 00:07:39,816 --> 00:07:41,017 Det er så smukt. 111 00:07:41,019 --> 00:07:43,619 De virkede ikke. 112 00:07:43,621 --> 00:07:45,488 De så ikke nødlblusset. 113 00:07:45,490 --> 00:07:47,323 En meteorregn, fortæller dig det? 114 00:07:47,325 --> 00:07:51,026 Det er ikke en meteorregn, det er en begravelse. 115 00:07:51,028 --> 00:07:53,796 Hundredvis af mennesker, der returneres til Jorden fra Arken 116 00:07:53,798 --> 00:07:55,765 Det er sådan, det ser ud, hernede fra. 117 00:07:58,068 --> 00:08:00,136 De fik ikke vores besked. 118 00:08:02,138 --> 00:08:03,572 Det er alt sammen din skyld! 119 00:08:03,574 --> 00:08:05,174 Jeg hjalp dig, med at finde radioen. 120 00:08:05,176 --> 00:08:06,342 Ja, efter at du stjal den - 121 00:08:06,344 --> 00:08:07,877 - fra min kapsel og ødelagde den! 122 00:08:07,879 --> 00:08:09,278 Det ved han.. 123 00:08:09,280 --> 00:08:10,913 Nu skal han leve med det. 124 00:08:15,485 --> 00:08:17,252 Alt jeg ved, er at min søster er der ude. 125 00:08:17,254 --> 00:08:18,320 Og jeg skal nok finde hende. 126 00:08:18,322 --> 00:08:19,988 Kommer I eller hvad? 127 00:08:19,990 --> 00:08:21,656 Ja.. 128 00:08:22,192 --> 00:08:23,992 Hvad venter vi på? 129 00:08:23,994 --> 00:08:25,828 Lad os komme af sted! 130 00:08:25,830 --> 00:08:26,962 Vi er nødt til, at tale med dem. 131 00:08:26,964 --> 00:08:28,530 300, vil ikke være nok. 132 00:08:28,532 --> 00:08:30,499 Iltniveauet vil forsætte med at falde. 133 00:08:30,501 --> 00:08:31,533 Og hvis vi ikke fortæller dem - 134 00:08:31,535 --> 00:08:32,801 - at de kan overleve her nede - 135 00:08:32,803 --> 00:08:33,836 - vil de slå flere mennesker ihjel. 136 00:08:33,838 --> 00:08:36,104 Det er de nødt til.. 137 00:08:36,106 --> 00:08:37,606 De går. Vi skal af sted. 138 00:08:41,411 --> 00:08:43,612 Jeg er nødt til, at gøre det her. 139 00:08:43,614 --> 00:08:45,547 Du bør blive, og fikse radioen. 140 00:08:45,599 --> 00:08:47,899 Fikse den? Senderen er smadret! 141 00:08:47,901 --> 00:08:49,534 Medmindre der er et reservedelslager, her nede - 142 00:08:49,536 --> 00:08:51,269 - kommer vi ikke til, at tale med Arken. 143 00:08:53,039 --> 00:08:54,673 Kunstartikel lageret. 144 00:08:57,343 --> 00:08:58,610 Jeg tror, jeg ved et sted - 145 00:08:58,612 --> 00:09:00,112 - hvor der muligvis er en sender. 146 00:09:02,748 --> 00:09:05,250 Fedt, det ser ud til - 147 00:09:05,252 --> 00:09:07,853 - at du kommer med mig, i stedet. 148 00:09:07,855 --> 00:09:11,256 Finn? Vi finder hende ikke uden dig. 149 00:09:14,260 --> 00:09:15,827 Vær forsigtigt. 150 00:09:16,729 --> 00:09:18,296 Hej. 151 00:09:21,734 --> 00:09:23,367 Jeg elsker dig. 152 00:09:27,673 --> 00:09:29,240 Jeg elsker også dig. 153 00:09:34,346 --> 00:09:36,080 Det er den her vej. 154 00:09:52,364 --> 00:09:53,965 Hallo? 155 00:09:56,969 --> 00:09:58,669 Er her nogen? 156 00:10:11,216 --> 00:10:12,850 Han har ordnet det? 157 00:11:51,782 --> 00:11:53,750 Se! Herovre! 158 00:11:58,289 --> 00:11:59,856 Hvad er det? 159 00:11:59,858 --> 00:12:01,057 Lige der, kan du se det? 160 00:12:01,059 --> 00:12:02,792 Er det Octavias? 161 00:12:02,794 --> 00:12:04,294 Rebet. 162 00:12:07,498 --> 00:12:08,898 Hvad laver du? 163 00:12:08,900 --> 00:12:11,101 Vi får brug for et reb, for at komme op. 164 00:12:12,636 --> 00:12:14,203 Lygte. 165 00:12:28,419 --> 00:12:29,919 Det er hendes. 166 00:12:31,088 --> 00:12:32,822 Jeg går hele vejen ned. 167 00:13:03,353 --> 00:13:05,221 Der har været andre her. 168 00:13:08,058 --> 00:13:09,892 Fodsporene er dybere her, og gå den vej. 169 00:13:12,362 --> 00:13:14,096 Han bar hende. 170 00:13:16,533 --> 00:13:18,234 Hvis de tog hende, er hun i live. 171 00:13:19,436 --> 00:13:20,970 Ligesom da de tog mig. 172 00:14:30,239 --> 00:14:32,741 Jeg snakker ikke Jordbosk. 173 00:14:32,743 --> 00:14:34,976 Men jeg er temmelig sikker på, at det betyder, bliv væk. 174 00:14:41,518 --> 00:14:46,087 Gå tilbage, hvis I vil. Min søster, mit ansvar. 175 00:14:49,425 --> 00:14:51,893 Jeg ville gå ind i helvede for at finde hende. 176 00:14:56,232 --> 00:14:57,732 Det tror jeg, at vi lige har gjort. 177 00:15:10,273 --> 00:15:12,274 Jeg vil have en tur til. 178 00:15:12,276 --> 00:15:14,209 Vil du have en mere? 179 00:15:14,211 --> 00:15:15,978 Vil du gennem junglen - 180 00:15:15,980 --> 00:15:17,646 - eller skoven? 181 00:15:17,648 --> 00:15:19,548 Jeg vil se Arken, Bell. 182 00:15:19,550 --> 00:15:21,182 Tag mig ud af døren. 183 00:15:21,584 --> 00:15:23,785 Nu det nok, for jer begge. 184 00:15:25,655 --> 00:15:27,289 Det er tid. 185 00:15:27,291 --> 00:15:29,358 Men... Nej. 186 00:15:29,360 --> 00:15:30,826 Jeg vil ikke.. 187 00:15:30,828 --> 00:15:32,060 Hvordan ved du det? 188 00:15:32,062 --> 00:15:33,395 Ja, mor, fortæl os, hvorfor du - 189 00:15:33,397 --> 00:15:35,998 - aldrig er overrasket af uanmeldte inspektioner. 190 00:15:36,000 --> 00:15:38,233 Pas dig selv, Bellamy Blake. 191 00:15:38,235 --> 00:15:40,102 Fortæl din søster, hvad der sker - 192 00:15:40,104 --> 00:15:41,637 - hvis de finder hende. 193 00:15:41,639 --> 00:15:43,638 Hun ved, hvad sker. 194 00:15:43,640 --> 00:15:45,841 Du har fortalt hende det, tusind gange. 195 00:15:45,843 --> 00:15:49,111 Du kender rutinen. 196 00:15:49,113 --> 00:15:51,012 Jeg hader rutinen. 197 00:15:51,014 --> 00:15:53,348 Nogen gange ønsker jeg, at jeg aldrig var født. 198 00:15:55,218 --> 00:15:59,754 Stop det, Octavia. Jeg ved, du er bange, men frygten er en dæmon. 199 00:15:59,756 --> 00:16:01,923 Luk øjnene og fortæl dig selv - 200 00:16:01,925 --> 00:16:03,692 - at du ikke er bange. 201 00:16:03,694 --> 00:16:07,395 Sådan dræber du dine dæmoner. 202 00:16:09,232 --> 00:16:10,732 Sig det. 203 00:16:10,734 --> 00:16:12,467 Jeg er ikke bange. 204 00:16:12,469 --> 00:16:14,235 Okay.. 205 00:16:23,647 --> 00:16:25,213 Åben døren! 206 00:16:36,258 --> 00:16:38,459 Fru. Blake, med bemyndigelse fra Rådet - 207 00:16:38,461 --> 00:16:40,361 - er vi her for at udføre en stikprøvekontrol. 208 00:16:40,363 --> 00:16:42,430 Inspektør Grus, det er godt at se dig. 209 00:16:44,900 --> 00:16:46,567 Din uniform er klar. 210 00:16:49,471 --> 00:16:51,673 Her er den. Ligesom ny. 211 00:16:53,709 --> 00:16:55,443 Har du noget til mig? 212 00:16:59,415 --> 00:17:01,382 Bellamys anbefalingsbrev. 213 00:17:04,019 --> 00:17:06,454 Tror du, at du er vagtmateriale, knægt? 214 00:17:06,456 --> 00:17:08,089 Kom her hen, lad os få set på dig. 215 00:17:11,927 --> 00:17:13,561 Jeg har det fint, ellers tak. 216 00:17:13,563 --> 00:17:17,064 Bellamy. Rejs dig! 217 00:17:17,066 --> 00:17:18,799 Jeg er ikke bange. 218 00:17:19,635 --> 00:17:21,202 Det tror jeg ikke. 219 00:17:21,204 --> 00:17:22,870 Ønsker du at være vagt, eller ikke? 220 00:17:25,407 --> 00:17:26,974 Kom her. Tre sekunder. 221 00:17:28,377 --> 00:17:31,212 En, to... 222 00:17:32,848 --> 00:17:35,749 Bellamy! Jeg er så ked af det, Inspektør. 223 00:17:35,751 --> 00:17:37,852 Vær ikke det. 224 00:17:37,854 --> 00:17:40,087 Måske vil vagten gøre ham til en mand. 225 00:17:40,089 --> 00:17:41,822 Ryd det op. 226 00:17:44,759 --> 00:17:46,126 Kom til mit boligkvarter senere. 227 00:17:46,128 --> 00:17:47,661 Så får han den anbefaling. 228 00:17:52,701 --> 00:17:55,569 Jeg er ikke bange.. 229 00:17:57,473 --> 00:18:01,175 Jeg er ikke bange.. 230 00:18:08,349 --> 00:18:09,883 Jeg er ikke bange.. 231 00:18:44,952 --> 00:18:46,353 De er så flotte. 232 00:18:46,355 --> 00:18:48,688 Raven, jeg ved, at du lige er kommet, i går - 233 00:18:48,690 --> 00:18:49,990 - men vi har ikke tid til det. 234 00:18:49,992 --> 00:18:52,359 Kom så. 235 00:18:52,361 --> 00:18:55,929 Skynd dig, og red verdenen. Du er ligesom din mor. 236 00:18:55,931 --> 00:18:57,530 Jeg er ikke som min mor. 237 00:18:57,532 --> 00:18:59,165 Tag det roligt. Det er et kompliment. 238 00:18:59,167 --> 00:19:00,700 Abby er for sej. 239 00:19:01,702 --> 00:19:03,436 Kapslen var hendes idé. 240 00:19:03,438 --> 00:19:04,804 Det knuste hendes hjerte, at ikke være i stand til - 241 00:19:04,806 --> 00:19:06,239 - at komme ned med mig - 242 00:19:06,241 --> 00:19:09,509 - men hun stoppede aldrig, med at tro du var i live. 243 00:19:09,511 --> 00:19:12,445 Ja. Årets mor. 244 00:19:12,447 --> 00:19:15,048 Min mor var fraværende, det meste af mit liv. 245 00:19:15,050 --> 00:19:16,950 Når hun endelig viste sig, var det tomhændet. 246 00:19:16,952 --> 00:19:18,351 Er ret sikker på, hun kun havde mg, for at bytte - 247 00:19:18,353 --> 00:19:20,720 - mine rationer, til spiritus. 248 00:19:23,924 --> 00:19:25,425 Hvordan overlevede du? 249 00:19:25,427 --> 00:19:27,727 Nabodrengen, Finn. 250 00:19:27,729 --> 00:19:31,564 Han delte sine rationer. Huskede min fødselsdag. 251 00:19:31,566 --> 00:19:33,066 Reddede mit liv. 252 00:19:34,335 --> 00:19:35,868 Han er min familie. 253 00:19:43,477 --> 00:19:47,780 Jeg har intet. 254 00:19:47,782 --> 00:19:50,016 Vi mistede sporet. 255 00:19:50,018 --> 00:19:51,584 Bliv ved med, at lede. 256 00:19:58,325 --> 00:20:00,426 At vandre planløst rundt, er ikke måden, at finde din søster på. 257 00:20:00,628 --> 00:20:01,093 Jeg går ikke tilbage. 258 00:20:01,095 --> 00:20:02,862 Jeg går ikke tilbage. 259 00:20:02,864 --> 00:20:04,664 Hvor er John? 260 00:20:07,935 --> 00:20:09,402 Jeg så ham for lidt siden.. 261 00:20:09,404 --> 00:20:12,038 Spred jer, han kan ikke være kommet så langt. 262 00:20:24,237 --> 00:20:25,771 De bruger træerne. 263 00:20:30,844 --> 00:20:32,077 Vi skulle ikke, have krydset grænsen. 264 00:20:32,079 --> 00:20:33,378 Kan vi gå tilbage nu? 265 00:20:33,380 --> 00:20:34,813 Der. 266 00:20:37,584 --> 00:20:39,150 En til. 267 00:20:41,321 --> 00:20:42,987 Vi burde løbe. 268 00:20:55,268 --> 00:20:56,902 Lad os prøve den her. 269 00:20:59,972 --> 00:21:02,073 Hvordan fandt du, det her sted? 270 00:21:02,075 --> 00:21:04,876 Det gjorde jeg heller ikke. Finn gjorde. 271 00:21:07,947 --> 00:21:09,981 Vil denne virke? 272 00:21:09,983 --> 00:21:14,919 Smukt. RF. Radiofrekvens 273 00:21:16,022 --> 00:21:18,089 Hvis vi bare kan finde kontrollen - 274 00:21:18,091 --> 00:21:19,658 - vil det være guld værd. 275 00:21:19,660 --> 00:21:21,359 Okay. 276 00:21:29,135 --> 00:21:30,902 Finn lavede den her. 277 00:21:34,573 --> 00:21:36,541 Jae.. 278 00:21:36,543 --> 00:21:38,843 Vi så en tohovedet hjort - 279 00:21:38,845 --> 00:21:40,945 - den første dag på jorde. 280 00:21:40,947 --> 00:21:42,547 Velkommen til paradis. 281 00:21:46,285 --> 00:21:47,852 Fandt den. 282 00:22:01,233 --> 00:22:02,800 Finn gør det altid. 283 00:22:02,802 --> 00:22:05,069 Finder skønheden i det uventede. 284 00:22:08,006 --> 00:22:09,540 Kan vi gå? 285 00:22:09,542 --> 00:22:12,009 Skynd dig og red verdenen, ikke? 286 00:22:12,011 --> 00:22:14,445 Vi kan gå. 287 00:22:14,447 --> 00:22:16,013 Okay. 288 00:22:29,795 --> 00:22:31,629 Hvad skal vi gøre? De bliver ved med, at skære os af. 289 00:22:31,631 --> 00:22:33,330 Bare løb! 290 00:22:34,132 --> 00:22:35,433 Jeg kan ikke løbe mere! 291 00:22:35,435 --> 00:22:36,567 Jeg stopper ikke for ham! 292 00:22:36,569 --> 00:22:37,668 Jeg er træt af at løbe alligevel. 293 00:22:37,670 --> 00:22:38,669 Hvad laver du? 294 00:22:38,671 --> 00:22:40,771 De ved, hvor hun er. 295 00:22:42,941 --> 00:22:44,975 Diggs, hvor er du!? 296 00:22:44,977 --> 00:22:46,643 Roma! 297 00:22:58,758 --> 00:23:01,191 - Vent, Roma. - Der kan være flere. Stop. 298 00:23:02,961 --> 00:23:04,461 De ledte os her til. 299 00:23:04,463 --> 00:23:06,597 Det er den eneste retning, vi kunne løbe i. 300 00:23:06,599 --> 00:23:09,700 Hvor gik de hen? 301 00:23:11,202 --> 00:23:13,036 Efter Roma. 302 00:23:59,297 --> 00:24:02,566 Du vil aldrig gætte hvad der er ved at ske. 303 00:24:02,568 --> 00:24:05,136 Inspektion. Jeg går i hullet. 304 00:24:05,138 --> 00:24:09,340 Nej, nej. Sæt dig. 305 00:24:09,342 --> 00:24:11,375 Det her er godt. 306 00:24:11,377 --> 00:24:12,910 Bell, jeg vil ikke høre - 307 00:24:12,912 --> 00:24:14,678 - om endnu en fantastisk Måne - 308 00:24:14,680 --> 00:24:16,347 - når jeg ikke kan se den. 309 00:24:16,349 --> 00:24:18,415 Men, du kommer til,at se en lige nu. 310 00:24:18,417 --> 00:24:19,984 Foreningsdags maskeradefesten - 311 00:24:19,986 --> 00:24:22,019 - starter om 10 minutter. 312 00:24:22,021 --> 00:24:24,188 Nu ville jeg ikke sige noget - 313 00:24:24,190 --> 00:24:25,489 - før jeg var sikker på, at min kadet enhed - 314 00:24:25,491 --> 00:24:26,590 - skulle stå for sikkerheden. 315 00:24:26,592 --> 00:24:28,225 Jeg vil være der, og holde øje med dig - 316 00:24:28,227 --> 00:24:29,627 - hele tiden. 317 00:24:32,097 --> 00:24:33,664 Er det sandt? 318 00:24:41,973 --> 00:24:43,573 Hvordan ser jeg ud? 319 00:24:45,778 --> 00:24:46,743 Mystisk. 320 00:24:46,745 --> 00:24:48,779 Hvad med mor, Bell? 321 00:24:48,781 --> 00:24:50,714 Vil du holde op med, at bekymre dig? 322 00:24:50,716 --> 00:24:52,883 Du vil være tilbage, før hun ved, at du er væk. 323 00:25:01,526 --> 00:25:03,126 Vil du med på en gåtur? 324 00:25:23,981 --> 00:25:25,648 Det er okay. 325 00:27:15,359 --> 00:27:17,059 Hvem er det? 326 00:27:18,662 --> 00:27:20,396 Endnu en pige, som ikke vil lægge mærke til os. 327 00:27:50,760 --> 00:27:54,663 Mit ben.. 328 00:27:57,133 --> 00:27:59,067 Jeg må hvile. 329 00:28:11,781 --> 00:28:14,816 Tak for du reddede mit liv. 330 00:28:18,221 --> 00:28:19,721 Den pige tilbage der, jeg kendte hende - 331 00:28:19,723 --> 00:28:21,356 - hvis hun er her, er min bror også. 332 00:28:21,358 --> 00:28:24,526 Du nødt til at hjælpe ham også. De vil dræbe ham. 333 00:28:28,297 --> 00:28:30,832 Du forstår mig ikke? Fint! 334 00:28:55,324 --> 00:28:57,025 Hvorfor tager du dig af mig? 335 00:28:59,328 --> 00:29:01,829 Du fandt mig i bunden af ​​den kløft. 336 00:29:03,365 --> 00:29:05,199 Du ordnede mit knæ. 337 00:29:05,201 --> 00:29:06,934 Hvad fanden laver du? 338 00:29:07,536 --> 00:29:09,037 Gør det ikke. 339 00:29:09,039 --> 00:29:14,008 Stop! 340 00:29:14,010 --> 00:29:18,312 Vær sød at stoppe. 341 00:29:27,556 --> 00:29:30,992 Der er hun. Roma! 342 00:29:49,411 --> 00:29:51,011 De leger med os. 343 00:29:56,751 --> 00:29:59,353 Hun kom kun på grund af mig. 344 00:29:59,355 --> 00:30:01,455 De kan dræbe os, når de vil. 345 00:30:02,390 --> 00:30:05,192 Så bør de få det overstået! 346 00:30:05,194 --> 00:30:06,894 Kom her! 347 00:30:06,896 --> 00:30:08,495 Vi ved, du er derude! 348 00:30:08,497 --> 00:30:10,698 Vil I slå os ihjel... 349 00:30:10,700 --> 00:30:12,265 Bellamy! 350 00:30:28,950 --> 00:30:32,519 De tager af sted. 351 00:30:32,521 --> 00:30:35,389 Hvad betyder hornet? 352 00:30:35,391 --> 00:30:38,759 Syretåge. 353 00:30:38,761 --> 00:30:40,327 Vi er nødt til at løbe. 354 00:30:40,329 --> 00:30:41,995 Der er ikke tid. 355 00:30:54,512 --> 00:30:56,146 Flotte øjne. 356 00:30:57,082 --> 00:30:58,849 Hvilken station er du fra? 357 00:31:02,054 --> 00:31:04,188 Soludbruds alarm. 358 00:31:04,190 --> 00:31:06,623 Et x-klasse soludbrud er begyndt - 359 00:31:06,625 --> 00:31:09,360 - på styrbord siden af Arken. 360 00:31:09,362 --> 00:31:14,098 Alle borgere skal rapportere til nærmeste beskyttelses zone straks. 361 00:31:14,100 --> 00:31:18,635 Dette er ikke en test. Det er et soludbruds alarm. 362 00:31:21,105 --> 00:31:22,840 Bell, jeg skal hjem! 363 00:31:22,842 --> 00:31:24,107 Det kommer du. 364 00:31:24,109 --> 00:31:26,977 Mine damer og herrer, I kender rutinen. 365 00:31:26,979 --> 00:31:28,946 Masker af. I.D. chips ud. 366 00:31:28,948 --> 00:31:30,747 Bell, hvad gør vi? 367 00:31:30,749 --> 00:31:32,382 Lyt til mig, hvad end der sker - 368 00:31:32,384 --> 00:31:34,284 - så går du tilbage, under gulvet. 369 00:31:34,286 --> 00:31:36,453 Du vil være sikker der, som altid. 370 00:31:36,455 --> 00:31:38,054 Hvad vil du gøre? 371 00:31:38,656 --> 00:31:41,758 Lave en distraktion. Af sted. 372 00:31:41,760 --> 00:31:44,027 Bell, hvordan kommer jeg hjem? 373 00:31:48,833 --> 00:31:52,402 Kadet Blake. Hvorfor er dit våben ude? 374 00:31:52,404 --> 00:31:54,671 Maske af. 375 00:31:54,673 --> 00:31:57,140 Sir, hun har det fint, jeg har scannet hende. 376 00:31:58,976 --> 00:32:00,643 Du har ikke nogen scanner. 377 00:32:01,546 --> 00:32:02,646 ID, tak. 378 00:32:02,648 --> 00:32:03,880 Løjtnant Shumway, hør her - 379 00:32:03,882 --> 00:32:05,949 - jeg beder dig, hun er nødt til, at gå. 380 00:32:05,951 --> 00:32:08,118 Som en kollega - 381 00:32:08,120 --> 00:32:09,352 - så lad os bare gå herfra - 382 00:32:09,354 --> 00:32:11,254 Og jeg gør alt, hvad du vil. 383 00:32:11,256 --> 00:32:13,056 Alt. 384 00:32:13,058 --> 00:32:15,358 Du er ikke en vagt endnu, kadet. 385 00:32:16,193 --> 00:32:17,860 ID, nu. 386 00:32:23,501 --> 00:32:25,167 Stop hende. 387 00:32:39,617 --> 00:32:41,551 Hvor længe skal vi vente? 388 00:32:41,553 --> 00:32:42,885 Vil det virke? 389 00:32:42,887 --> 00:32:45,088 Det finder vi ud af. 390 00:32:45,090 --> 00:32:46,789 Nej vi vil ej. 391 00:32:49,226 --> 00:32:51,093 Der er ingen tåge. 392 00:32:52,529 --> 00:32:54,063 Måske var det falsk alarm. 393 00:32:56,366 --> 00:32:58,033 De kommer tilbage. 394 00:33:01,104 --> 00:33:04,140 Jeg tror, han er alene. 395 00:33:04,142 --> 00:33:06,042 Kan vi løbe nu? 396 00:33:06,044 --> 00:33:09,045 Han har ikke set os. Jeg går efter ham. 397 00:33:09,047 --> 00:33:11,981 Og hvad? Dræber ham? 398 00:33:11,983 --> 00:33:14,417 Nej fanger ham. 399 00:33:14,419 --> 00:33:16,285 Får ham til, at fortælle, hvor Octavia er - 400 00:33:16,287 --> 00:33:17,486 - og så dræbe ham. 401 00:33:18,622 --> 00:33:19,622 Hvordan kan vi vide, at han ikke - 402 00:33:19,624 --> 00:33:21,057 - fører os til en anden fælde? 403 00:33:21,059 --> 00:33:22,758 Det kan vi ikke. 404 00:33:29,065 --> 00:33:30,699 Hvordan går det? 405 00:33:33,904 --> 00:33:35,471 Har du det fint? 406 00:33:35,473 --> 00:33:36,605 Du har næsten ikke sagt et ord - 407 00:33:36,607 --> 00:33:38,174 - hele vejen tilbage fra bunkeren. 408 00:33:54,658 --> 00:33:56,525 - Raven ... - Sig at jeg tager fejl. 409 00:33:58,628 --> 00:34:00,763 Sig, at Finn ikke har lavet den her, til dig. 410 00:34:00,765 --> 00:34:02,698 Fortæl mig, at du ikke har bollet min kæreste - 411 00:34:02,700 --> 00:34:06,135 - men jeg risikerede min røv for at komme herned. 412 00:34:09,639 --> 00:34:11,940 Det kan jeg ikke sige. 413 00:34:16,946 --> 00:34:19,414 Han lavede en til mig, også. 414 00:34:19,416 --> 00:34:22,150 Bare i tilfælde af, at du troede, du var speciel. 415 00:34:24,587 --> 00:34:26,855 Tror du, jeg ville det her? 416 00:34:26,857 --> 00:34:29,224 Jeg vidste ikke engang at du eksisterede. 417 00:34:31,694 --> 00:34:34,663 Så vidt han vidste, var du død, Raven. 418 00:34:34,665 --> 00:34:36,498 Eller du ville være snart. 419 00:34:36,500 --> 00:34:37,699 Også min mor, og alle - 420 00:34:37,701 --> 00:34:39,101 - vi kendte på Arken - 421 00:34:39,103 --> 00:34:42,037 - og der var intet vi kunne gøre for at stoppe det. 422 00:34:44,373 --> 00:34:47,142 Han kunne have ventet, mere end 10 dage. 423 00:34:55,885 --> 00:34:57,518 Elsker du ham? 424 00:35:02,992 --> 00:35:04,993 Jeg kender ham knap nok. 425 00:36:03,418 --> 00:36:06,153 - Bellamy? - Octavia. 426 00:36:06,155 --> 00:36:07,688 Få fat i nøglen. 427 00:36:12,794 --> 00:36:14,795 Monroe, hold øje med indgangen. 428 00:36:18,201 --> 00:36:20,234 Det er okay. Du er okay. 429 00:36:54,350 --> 00:36:55,617 Kadet Blake. 430 00:36:56,752 --> 00:36:59,487 Det er Vicevært Blake nu, løjtnant. 431 00:37:01,156 --> 00:37:03,958 Kommandør. En masse har ændret sig i det forløbne år. 432 00:37:03,960 --> 00:37:05,126 Må jeg? 433 00:37:05,128 --> 00:37:06,594 Du har gode nerver, sådan at komme her - 434 00:37:06,596 --> 00:37:09,163 - efter at du har henrettet min mor. 435 00:37:09,165 --> 00:37:11,199 Jeg fulgte ordrer. 436 00:37:11,201 --> 00:37:14,435 Hvad fanden vil du have fra mig? 437 00:37:14,437 --> 00:37:17,538 Du var lidt af en vagt, Bellamy, ved du det? 438 00:37:17,540 --> 00:37:19,640 Smart, hårdtarbejdende, snarrådig. 439 00:37:19,642 --> 00:37:21,609 Jeg var ikke en vagt. 440 00:37:21,611 --> 00:37:23,611 Det var, hvad du sagde. Det husker jeg. 441 00:37:23,613 --> 00:37:25,746 Du sagde også, du ville gøre alt, for at beskytte din søster. 442 00:37:25,748 --> 00:37:27,281 Jeg husker også. 443 00:37:27,283 --> 00:37:29,483 Jeg håber, det stadig er sandt. 444 00:37:32,220 --> 00:37:33,787 Er hun uskadt? 445 00:37:34,790 --> 00:37:37,191 Hvad jeg er ved at fortælle dig, er hemmeligt. 446 00:37:39,127 --> 00:37:41,796 Kansler Jaha har godkendt en mission til Jorden. 447 00:37:41,798 --> 00:37:44,365 Han sender de unge fanger til Jorden. 448 00:37:44,367 --> 00:37:47,735 100 af dem. Inklusive din søster. 449 00:37:47,737 --> 00:37:50,037 Nej, det kan I ikke. Det er ikke sikkert. 450 00:37:50,039 --> 00:37:51,105 Du er nødt til at stoppe dem. 451 00:37:51,107 --> 00:37:53,073 Jeg ønsker, jeg kunne. 452 00:37:54,643 --> 00:37:55,809 Men hvad jeg kan er - 453 00:37:55,811 --> 00:37:58,379 - at få dig med på skibet. 454 00:37:58,381 --> 00:38:00,347 Du har ret. Det er tvivlsomt - 455 00:38:00,349 --> 00:38:03,083 - disse børn vil overleve, men hvis du er der - 456 00:38:03,085 --> 00:38:05,686 - vil Octavia, ikke være alene. 457 00:38:06,655 --> 00:38:08,689 Hvad skal jeg gøre? 458 00:38:12,627 --> 00:38:14,261 Dræb Kansleren. 459 00:38:22,837 --> 00:38:25,472 Hvad med, at jeg dræbte dig i stedet for? 460 00:38:26,407 --> 00:38:27,941 Dræb mig, og din søster vil tage af sted, alene - 461 00:38:27,943 --> 00:38:29,243 - til en strålingsfyldt planet - 462 00:38:29,245 --> 00:38:31,612 - og du bliver henrettet ligesom din mor. 463 00:38:34,449 --> 00:38:36,216 Skibet går om 20 minutter, Bellamy. 464 00:38:36,218 --> 00:38:38,251 Hvis du vil gøre det her, er vi nødt til at gå. 465 00:38:38,253 --> 00:38:39,819 Nu. 466 00:38:44,625 --> 00:38:45,892 Hvordan fandt du mig? 467 00:38:45,894 --> 00:38:47,060 Fulgte ham. 468 00:38:48,696 --> 00:38:51,231 Vi burde gå, før han vågner. 469 00:38:51,233 --> 00:38:52,866 Han vil ikke vågne. 470 00:38:53,734 --> 00:38:55,035 Bellamy, stop. 471 00:38:55,037 --> 00:38:56,703 Han skadede mig ikke. Lad os bare gå. 472 00:38:56,705 --> 00:39:00,474 De startede det her. Finn, fjern dig. 473 00:39:01,475 --> 00:39:03,243 Tågehorn. 474 00:39:13,321 --> 00:39:15,855 Stop! Det er min bror! 475 00:39:23,798 --> 00:39:26,766 Clarke! Hvor er Clarke? 476 00:39:28,302 --> 00:39:29,636 Hent Clarke nu. 477 00:39:29,638 --> 00:39:31,437 Jeg er her, hvad sker der? 478 00:39:33,207 --> 00:39:34,941 Octavia. 479 00:39:34,943 --> 00:39:37,110 Finn? 480 00:39:42,150 --> 00:39:43,583 Han er i live. 481 00:39:43,585 --> 00:39:45,018 Bellamy ville ikke lade mig tage kniven ud. 482 00:39:45,020 --> 00:39:46,319 Nej, det var også godt. 483 00:39:46,321 --> 00:39:48,855 Få ham ind i skibet, nu! 484 00:39:50,958 --> 00:39:52,925 Clarke, kan du redde ham? 485 00:39:52,927 --> 00:39:55,094 Nej, jeg har brug for min mor. 486 00:39:55,096 --> 00:39:56,662 Jeg er nødt til, at snakke med hende. 487 00:39:56,664 --> 00:39:57,697 Der er stadig ingen radio. 488 00:39:57,699 --> 00:40:00,032 Raven, fiks det! 489 00:40:02,536 --> 00:40:04,403 Er du okay? 490 00:40:04,405 --> 00:40:06,005 Ja, bare gå. 491 00:40:10,211 --> 00:40:12,044 Hvorfor forsvarede du ham? 492 00:40:12,046 --> 00:40:14,113 Fordi, han reddede mit liv. 493 00:40:14,115 --> 00:40:15,381 Det spyd der ramte Roma var faktisk.. 494 00:40:15,383 --> 00:40:17,650 Du tag fejl. Jeg reddede dit liv. 495 00:40:17,652 --> 00:40:19,285 Du ved ikke, om han holdt dig i live for - 496 00:40:19,287 --> 00:40:20,887 - at bruge dig som lokkemad til en af deres fælder. 497 00:40:20,909 --> 00:40:22,642 Det tror jeg ikke. 498 00:40:22,644 --> 00:40:25,611 Du tænker ikke. Det er problemet. 499 00:40:25,613 --> 00:40:28,281 De dræbte tre af vores folk, i dag. 500 00:40:28,283 --> 00:40:29,315 Og hvis du havde ladet mig dræbe ham - 501 00:40:29,317 --> 00:40:30,650 - da jeg havde chancen - 502 00:40:30,652 --> 00:40:32,585 - ville Finn ikke være døende nu. 503 00:40:32,587 --> 00:40:35,388 Giv ikke mig skylden, for dine fejltagelser. 504 00:40:35,390 --> 00:40:37,423 Hvad der skete med Finn, er ikke min skyld. 505 00:40:37,425 --> 00:40:40,593 Jeg ville gå, så hvis Finn dør - 506 00:40:40,595 --> 00:40:42,194 - er det din skyld. 507 00:40:43,764 --> 00:40:45,598 Alt, hvad der er gået galt - 508 00:40:45,600 --> 00:40:47,800 - er på grund af dig. 509 00:40:47,817 --> 00:40:49,683 Du fik mig låst inde på Arken. 510 00:40:49,685 --> 00:40:51,919 Du ville have mig til at gå til den dumme dans. 511 00:40:51,921 --> 00:40:53,888 Du fik mor dræbt! 512 00:40:57,893 --> 00:41:00,261 Mig? 513 00:41:00,263 --> 00:41:02,763 Mor blev henrettet, for at have dig. 514 00:41:02,765 --> 00:41:05,532 Hun er død, fordi du er i live. 515 00:41:05,534 --> 00:41:07,668 Det var hendes valg. 516 00:41:07,670 --> 00:41:09,236 Jeg havde ikke noget valg. 517 00:41:10,438 --> 00:41:12,906 Mit liv sluttede den dag du blev født. 518 00:41:19,214 --> 00:41:21,482 Hvor tror du, du skal hen? 519 00:41:21,484 --> 00:41:23,817 Du kan ikke holde mig her, for altid. 520 00:41:32,460 --> 00:41:34,127 Gå ind med dig. 521 00:41:35,563 --> 00:41:37,130 Nu! 522 00:41:42,170 --> 00:41:43,903 Der kommer en storm. 523 00:41:46,563 --> 00:41:54,504 Oversat af G.Spot toap