1
00:00:01,525 --> 00:00:02,965
من توي فضا بدنيا اومدم
2
00:00:03,061 --> 00:00:05,194
هيچوقت تابش خورشيد رو روي
صورتم حس نکردم
3
00:00:05,196 --> 00:00:08,757
،يا هواي واقعي تنفس نکردم
يا تو آب شناور نبودم
4
00:00:08,989 --> 00:00:12,372
،هيچکدوم از ماها اينا رو تجربه نکرديم
...الان 3 نسله
5
00:00:12,374 --> 00:00:15,259
که "آرک" تنها بازمانده هاي
،نسل بشر رو زنده نگه داشته
6
00:00:15,261 --> 00:00:18,229
ولي حالا خونه ي ما داره از بين ميره
7
00:00:18,231 --> 00:00:20,587
و ما ، آخرين اميد بشريت هستيم
8
00:00:20,589 --> 00:00:24,313
صد زنداني با هدف انجام يه مأموريت بسيار سخت
به زمين فرستاده شدن
9
00:00:24,315 --> 00:00:26,817
همه ما بخاطراينکه به نوعي
قانون رو شکستيم ، اينجاييم
10
00:00:26,819 --> 00:00:28,945
اما روي زمين ، هيچ قانوني وجود نداره
11
00:00:28,947 --> 00:00:30,807
تنها کاري که بايد بکنيم اينه که زنده بمونيم
12
00:00:30,809 --> 00:00:32,476
....ولي هممون آزمايش ميشيم
13
00:00:32,478 --> 00:00:35,784
از طريق زمين، از طريق رازهايي که درش نهفته ست
14
00:00:35,786 --> 00:00:37,800
و بيشتر از همه اينا ، توسط خودمون آزمايش ميشيم
15
00:00:39,356 --> 00:00:41,104
....گذشــــت"100"آنچه در
16
00:00:41,106 --> 00:00:42,882
بگو "فين" اينو واسه تو درست نکرده
17
00:00:42,884 --> 00:00:45,254
بهم بگو تو با دوست پسر من نخوابيدي
18
00:00:46,593 --> 00:00:47,865
نميتونم اينو بهت بگم
19
00:00:47,867 --> 00:00:49,783
منابع تأمين زندگي مردم "آرک" داره تموم ميشه
20
00:00:49,785 --> 00:00:52,844
در 12 ساعتِ آينده، 320 نفر از مردم قرباني مي شوند
21
00:00:52,846 --> 00:00:54,949
تا منابع اکسيژن ـمون براي بقايِ بقيه تامين بشه
22
00:00:54,951 --> 00:00:57,795
جوري به نظر خواهد اومد که يه نقص
تو سيستم اطفا حريق صورت گرفته
23
00:00:57,797 --> 00:01:00,782
و ما بدين گونه اين ارواح را
...تقديم ابديت کرديم
24
00:01:07,505 --> 00:01:10,481
ممنونم ، تو جونمُ نجات دادي
25
00:01:10,483 --> 00:01:11,917
داري چه غلطي مي کني؟
26
00:01:14,763 --> 00:01:16,034
!آکتيويا
27
00:01:19,879 --> 00:01:22,620
!"کلارک" -
فين"؟ ، خداي من" -
28
00:00:22,700 --> 00:00:24,300
تـي وـي سنتر و فـــري آفــلاين » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـند »
[ Free-Offline.Org ] & [ TvCenter.Tv ]
29
00:01:24,465 --> 00:01:25,972
!نگه ـش دارين
30
00:01:25,974 --> 00:01:27,143
!من دارمش
31
00:01:31,126 --> 00:01:36,438
"از "ريون ريز" به ايستگاه "آرک
32
00:01:36,440 --> 00:01:38,913
"جواب بده ، ايستگاه "آرک
33
00:01:40,316 --> 00:01:44,489
"از "ريون ريز" به ايستگاه "آرک
34
00:01:44,491 --> 00:01:45,857
لطفا جواب بده
35
00:01:48,532 --> 00:01:49,902
کسي صداي منو ميشنوه؟
36
00:01:49,904 --> 00:01:51,172
مطمئني با فرکانس درستي داري ارتباط مي گيري؟
37
00:01:51,174 --> 00:01:52,175
آره ، مطمئنم
38
00:01:52,177 --> 00:01:56,153
ريون"؟"
تو از پسش برمياي ، خب؟
39
00:02:00,396 --> 00:02:02,533
ايستگاه "آرک" صداي منو داري
40
00:02:09,716 --> 00:02:12,255
ايستگاه "آرک" لطفا جواب بده
41
00:02:12,257 --> 00:02:13,990
من همراه با 100 نفر روي زمين هستم
42
00:02:15,763 --> 00:02:16,999
ما بهتون نياز داريم
43
00:02:21,911 --> 00:02:25,184
سرقت مواد دارويي
44
00:02:25,186 --> 00:02:27,323
درمان غيرقانوني
45
00:02:27,325 --> 00:02:30,193
پرتاب غيرمجاز سفينه
46
00:02:30,195 --> 00:02:33,165
"سرقت اطلاعات از سيستم ارتباطي "آرک
47
00:02:33,167 --> 00:02:36,711
سزاي هرکدوم از اين جرائم مرگ ـه
48
00:02:38,180 --> 00:02:40,115
ولي امروز ، روز مرگت نيست
49
00:02:42,452 --> 00:02:44,123
اين ديگه چي بود؟ -
مهم نيست -
50
00:02:44,125 --> 00:02:47,229
در اين مورد توافق شد که
51
00:02:47,231 --> 00:02:50,068
اينجا هنوز هم به مهارت هاي پزشکي
تو نيازمند ـه
52
00:02:52,103 --> 00:02:53,137
ممنونم
53
00:02:53,139 --> 00:02:54,438
بخاطر من نبود
54
00:02:55,776 --> 00:02:58,684
شورا هم تقريبا متفق القول بودن
55
00:02:58,686 --> 00:03:00,318
"ظاهرا ، پيام "جيک
56
00:03:00,320 --> 00:03:02,388
اون بُعد مهربونشون رو هم بيدار کرده
57
00:03:05,294 --> 00:03:06,627
زياد عجله نکن
58
00:03:06,629 --> 00:03:08,996
بايد در مورد اون منور ها صحبت کنيم
59
00:03:08,998 --> 00:03:10,400
نه ، اينکارو نمي کنيم
60
00:03:10,402 --> 00:03:13,270
تو هم ديدي ـشون
نمي تونيم همين طوري
61
00:03:13,272 --> 00:03:14,371
معناشون ناديده ـشون بگيريم
62
00:03:14,373 --> 00:03:15,305
خب نمي دونيم معني ـشون چي بوده
63
00:03:15,307 --> 00:03:17,343
يعني که يکي
64
00:03:17,345 --> 00:03:18,946
روي زمين هست که زنده ـست
65
00:03:18,948 --> 00:03:21,381
اين معني رو ميده که بچه هامون
ممکنه هنوز زنده باشن
66
00:03:22,520 --> 00:03:24,689
بازم اميدهاي واهي
67
00:03:26,794 --> 00:03:29,329
اَبي" ، اون نورها مي تونن"
نشون دهنده هرچيزي باشن
68
00:03:29,331 --> 00:03:32,131
صاعقه ، تشعشع نور تو جَو
69
00:03:32,133 --> 00:03:34,938
...در هر حال ، اونا هر چي که بودن
70
00:03:34,940 --> 00:03:37,376
ديگه مربوط به شورا ميشن
71
00:03:37,378 --> 00:03:39,077
و تو هم ديگه تو شورا جايي نداري
72
00:03:44,053 --> 00:03:47,390
، زندگي ـت بهت بخشيده شد
73
00:03:47,392 --> 00:03:50,094
ولي از نشستن روي اين صندلي
74
00:03:50,096 --> 00:03:52,132
عملا محروم شدي
75
00:03:52,134 --> 00:03:53,301
سنجاق ـت
76
00:04:00,847 --> 00:04:03,051
بازم همون صدا اومد
77
00:04:04,519 --> 00:04:06,954
سفينه "آرک" صداي منو داري
78
00:04:06,956 --> 00:04:10,424
سفينه..."آرک"...صداي منو داري
79
00:04:10,426 --> 00:04:13,594
ريون" ـه"
اون هنوز زنده ـست
80
00:04:13,596 --> 00:04:14,727
صداي منو دارين؟
81
00:04:16,128 --> 00:04:17,456
لطفا جواب بدين
82
00:04:19,457 --> 00:04:22,258
سفينه..."آرک"...صداي منو داري
83
00:04:22,260 --> 00:04:24,993
100نفر زنده هستن
84
00:04:24,995 --> 00:04:27,229
کسي صداي منو ميشنوه؟
85
00:04:27,231 --> 00:04:28,428
اين يک کانال محرمانه ـست
86
00:04:28,430 --> 00:04:30,294
تو کي هستي؟
لطفا خودت رو معرفي کن
87
00:04:30,296 --> 00:04:33,497
من "ريون ريز" هستم
"از ايستگاه "مکا
88
00:04:33,499 --> 00:04:36,133
دارم از زمين پيام مي فرستم
89
00:04:36,135 --> 00:04:38,764
100نفر هنوز زنده هستن
خواهشا
90
00:04:38,766 --> 00:04:40,366
دکتر "اَبي گريفن" رو خبر کنين
91
00:04:40,368 --> 00:04:42,269
دکتر "اَبي گريفن" ، همين حالا
92
00:04:42,271 --> 00:04:44,103
"يه لحظه صبر کن "ريون
داريم سعي مي کنيم سيگنال ـت رو قوي تر کنيم
93
00:04:44,105 --> 00:04:45,571
تا از کانال "آرک" خارج نشي
94
00:04:45,573 --> 00:04:47,005
فقط با اين مسير ارتباط داشته باش
پيام رو دريافت کردي؟
95
00:04:47,007 --> 00:04:48,471
مي تونه صدام رو بشنوه؟
96
00:04:48,473 --> 00:04:50,005
منبع سيگنال رو تأييد کردي؟
97
00:04:50,007 --> 00:04:52,309
بله قربان ، از زمين داره فرستاده ميشه
98
00:04:57,315 --> 00:05:00,016
ريون" ، صدامو داري؟"
99
00:05:03,488 --> 00:05:04,687
مامان
100
00:05:05,889 --> 00:05:07,088
مامان ، منم
101
00:05:10,760 --> 00:05:11,860
کلارک"؟"
102
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
'M£HRZ@D' & 'S!CAR!O'
مـحـمـدرضــا و مهــــرزاد
103
00:05:15,100 --> 00:05:17,800
'HttpS://TvCenter.Tv/Forum' 'Forum.Free-Offline.Org/'
104
00:05:17,947 --> 00:05:19,983
مامان ، به کمکت نياز دارم
105
00:05:19,985 --> 00:05:22,154
يکي از افرادمون
توسط يکي از زميني ها چاقو خورده
106
00:05:23,221 --> 00:05:25,252
کلارک" ، رئيس صحبت مي کنه"
107
00:05:26,521 --> 00:05:28,689
يعني داري ميگي تو زمين
افراد زنده مونده ـن؟
108
00:05:28,691 --> 00:05:32,457
آره ، زمين قابل سکونت ـه
109
00:05:32,459 --> 00:05:33,525
ما اينجا تنها نيستيم
110
00:05:37,628 --> 00:05:39,696
مامان ، اون داره ميميره
111
00:05:39,698 --> 00:05:41,198
چاقو هنوز تو سينه ـشه
112
00:05:41,200 --> 00:05:42,899
خيله خب ، مي توني از طريق
بخش پزشکي من بهشون وصل کني؟
113
00:05:42,901 --> 00:05:44,033
البته
114
00:05:45,469 --> 00:05:48,270
کلارک" ، پسر منم همراهتون ـه؟"
115
00:05:52,972 --> 00:05:54,373
متأسفم
116
00:05:56,542 --> 00:05:59,410
ولز"...."ولز" مرده"
117
00:06:12,622 --> 00:06:14,256
کلارک" بهت نياز داره"
118
00:06:14,258 --> 00:06:16,291
وقتي کارشون تموم شد
به من وصل ـش کنين
119
00:06:22,361 --> 00:06:24,925
مي خوام پله پله باهات صحبت کنم
120
00:06:28,564 --> 00:06:31,766
....کلارک" ، 5....بخش پزشکي ، پزشکــ"
121
00:06:31,768 --> 00:06:34,798
چي؟
ريون" ، چي شد"
122
00:06:34,800 --> 00:06:38,837
از بي سيم نيست
بخاطر طوفان ـه
123
00:06:38,839 --> 00:06:41,437
دکتر "گريفن" اينجا رو نگاه کنين
124
00:06:41,439 --> 00:06:43,237
بالاي سرشون يه طوفان شکل گرفته
125
00:06:43,239 --> 00:06:45,038
کلارک" ، بايد عجله کنيم"
126
00:06:57,085 --> 00:06:58,885
ويسکي مون شاين "مانتي"؟
127
00:06:58,887 --> 00:07:00,452
اصلا فکر نمي کردم
تو اين ضرايط سالم مونده باشه
128
00:07:02,354 --> 00:07:03,354
طوفان داره بدتر ميشه
129
00:07:03,356 --> 00:07:04,423
مانرو" درها رو ببند"
130
00:07:04,425 --> 00:07:06,058
ولي اون بيرون هنوز آدم هست
131
00:07:06,060 --> 00:07:08,091
مانتي" و "جاسپر" هنوز برنگشتن"
132
00:07:08,093 --> 00:07:09,358
"همين طور "بلامي
133
00:07:09,360 --> 00:07:11,629
عيبي نداره
خودشون يه جايي واسه مخفي شدن پيدا مي کنن
134
00:07:11,631 --> 00:07:14,732
ببين ، يه سوزن بخيه
135
00:07:14,734 --> 00:07:16,400
خوبه ، بازم يه چيزي مي خوام
که زخم رو باهاش ببندم
136
00:07:16,402 --> 00:07:17,336
يه خورده سيم تو طبقه دوم هست
137
00:07:17,338 --> 00:07:18,771
واسه چادر ها استفاده ـش مي کنم
138
00:07:18,773 --> 00:07:19,974
بريم ببينيم -
از سيم هاي آبي رنگي -
139
00:07:19,976 --> 00:07:21,340
که از سقف رد شدن ، فاصله بگيرين
140
00:07:21,342 --> 00:07:23,273
اونا رو به سلول هاي خورشيدي روي سقف وصل کردم
141
00:07:23,275 --> 00:07:24,808
که اين يعني که الان داغ هستن
فهميدين؟
142
00:07:24,810 --> 00:07:25,977
آره ، گرفتم
143
00:07:27,747 --> 00:07:29,247
بگو که موفق ميشي
144
00:07:30,282 --> 00:07:31,416
هــي ، اونا برگشتن
145
00:07:32,518 --> 00:07:33,650
"بلامي"
146
00:07:35,485 --> 00:07:36,752
اون يه زميني ـه؟
147
00:07:38,990 --> 00:07:40,224
داري چه غلطي مي کني؟
148
00:07:40,226 --> 00:07:41,322
وقتش ـه به چند تا سؤال جواب بدي
149
00:07:41,324 --> 00:07:43,490
منظورت انتقام ـه؟ -
منظورم اطلاعات ـه -
150
00:07:43,492 --> 00:07:44,726
ببرينش بالا
151
00:07:44,728 --> 00:07:46,128
بلامي" حق با اونه"
152
00:07:46,130 --> 00:07:47,962
کلارک" ، عزيزم ، ما حاضريم"
153
00:07:47,964 --> 00:07:49,294
صداي منو داري؟
154
00:07:51,896 --> 00:07:53,762
ببين ، درون ما اينطور نيست
155
00:07:53,764 --> 00:07:55,096
کلارک"؟"
156
00:07:58,766 --> 00:08:00,031
ولي الان اينطور هستيم
157
00:08:05,600 --> 00:08:07,868
تيغ با زاويه رو به بالا
158
00:08:07,870 --> 00:08:09,317
بين دنده ششم و هفتم ـه
159
00:08:09,320 --> 00:08:12,471
خيله خب ، چقدر داخل رفته؟ -
نمي تونم بگم چقدر رفته -
160
00:08:13,873 --> 00:08:15,005
عيبي نداره
161
00:08:15,007 --> 00:08:16,806
فعلا چاقو رو بيرون نکش
162
00:08:20,576 --> 00:08:22,679
بيا ، دستات رو ضدعفوني کن
163
00:08:30,620 --> 00:08:32,954
کلارک" ، مايعي نمي بيني؟
164
00:08:32,956 --> 00:08:34,389
هي مراقب باش
165
00:08:34,391 --> 00:08:37,993
!لعنتي
اتاق رو خالي کنين
166
00:08:37,995 --> 00:08:40,797
!همگي برين بالا
!همين حالا! برين
167
00:08:40,799 --> 00:08:42,465
يه کم داغه
168
00:08:42,467 --> 00:08:43,799
خيله خب ، اون عيبي نداره
169
00:08:43,801 --> 00:08:45,799
گاهي اوقات بعد از ضربه جسمي
بيمار تب هم مي کنه
170
00:08:45,801 --> 00:08:47,270
کلارک" مي خوام بهم بگي"
171
00:08:47,272 --> 00:08:50,607
مايعي از زخم خارج ميشه يا نه
172
00:08:50,609 --> 00:08:53,042
نــه
173
00:08:54,178 --> 00:08:55,410
غشاي ريوي صدمه نديده
174
00:08:55,412 --> 00:08:57,612
خوبه ، عاليه
175
00:08:57,614 --> 00:08:59,047
شانس آوُرده
176
00:08:59,049 --> 00:09:02,150
شنيدي؟
خيلي خوش شانس بودي
177
00:09:06,483 --> 00:09:08,218
واو! به هوش اومد
178
00:09:09,121 --> 00:09:10,688
سفت تر ببندينش
179
00:09:10,690 --> 00:09:12,690
فقط همين ـمون مونده
بخاطر گند شما
180
00:09:12,692 --> 00:09:14,026
اين حرومي آزاد بشه
181
00:09:23,468 --> 00:09:25,368
آکتيويا" از اينجا برو"
182
00:09:25,370 --> 00:09:28,704
بهت که گفتم
اون داشت ازم محافظت مي کرد
183
00:09:28,706 --> 00:09:30,105
لازم نبود همچين کاري بکني
184
00:09:30,107 --> 00:09:32,810
اينکار بخاطر تو نيست
185
00:09:32,812 --> 00:09:34,479
اينکار رو دارم بخاطر همه ـمون مي کنم
186
00:09:34,481 --> 00:09:36,181
اونکارو بخاطر همه ـمون کردي؟
187
00:09:36,183 --> 00:09:39,653
"اونکارو بخاطر "فين" و "جاسپر
188
00:09:39,655 --> 00:09:41,584
و "ديگز" و "جان" و "روما" کردم
189
00:09:41,586 --> 00:09:42,785
اصلا کار اون نبوده
190
00:09:42,787 --> 00:09:44,755
!تو از کجا مي دوني
191
00:09:44,757 --> 00:09:46,959
بايد بفهميم
چي در مقابل ـمونه
192
00:09:46,961 --> 00:09:50,098
چند نفرن و چرا دارن مارو ميکشن
193
00:09:50,100 --> 00:09:51,733
و اون همه اينارو
همين حالا بهمون ميگه
194
00:09:51,735 --> 00:09:53,067
نه "بلامي" خواهش مي کنم
195
00:09:53,069 --> 00:09:54,767
ميلر" ، از اينجا ببرش"
196
00:09:54,769 --> 00:09:56,534
...من اونجا بودم! منــ
197
00:09:56,536 --> 00:09:59,405
!هي ، به منـ...دستت رو بکش
198
00:10:03,342 --> 00:10:05,944
اصلا فکر نکنم بتونه انگليسي صحبت کنه
199
00:10:05,946 --> 00:10:07,344
حرفات رو نمي فهمه
200
00:10:09,778 --> 00:10:11,078
ولي من فکر مي کنم ميفهمه
201
00:10:47,911 --> 00:10:51,713
سلام آقاي رئيس
يه لحظه مي خواستم وقت ـتون رو بگيرم
202
00:10:51,715 --> 00:10:53,382
اگه اومدي در مورد
کرسي "اَبي" تو شورا صحبت کني
203
00:10:53,384 --> 00:10:54,583
الان وقتش نيست
204
00:10:54,585 --> 00:10:56,451
بهم اعتماد کنين
بايد حرفامو بشنوين
205
00:11:02,921 --> 00:11:05,921
يادمه وقتي من رئيس بودم
206
00:11:05,923 --> 00:11:07,554
اقامتگاه ها بزرگتر بود
207
00:11:10,291 --> 00:11:11,791
چي مي خواي "دايانا"؟
208
00:11:13,262 --> 00:11:15,363
بايد با هم حرف بزنيم
209
00:11:15,365 --> 00:11:18,265
مردم من عصباني هستن و گيج شدند
210
00:11:18,267 --> 00:11:19,966
مردمت؟
211
00:11:19,968 --> 00:11:22,301
آره ، کارگرا
212
00:11:24,170 --> 00:11:25,603
با سؤالاي خطرناکي
213
00:11:25,605 --> 00:11:28,038
"سراغ من ميان "تلونيوس
214
00:11:28,040 --> 00:11:30,573
خيلي هاشون کسايي که دوسشون داشتن
رو تو تعديل جمعيت از دست دادند
215
00:11:30,575 --> 00:11:32,741
باور اينکه مديريت ـت
216
00:11:32,743 --> 00:11:35,176
باعث شده علي رغم وجود راه حل ديگه
مردم بيشتري بميرن
217
00:11:35,178 --> 00:11:36,709
بدجوري بين ـشون ريشه دوونده
218
00:11:36,711 --> 00:11:37,642
گمون نکنم سعي داشته باشي
219
00:11:37,644 --> 00:11:38,943
متقاعدشون کني که اينطور نيست
220
00:11:38,995 --> 00:11:41,097
اگه جلوي اين شايعات رو نگيري
221
00:11:41,099 --> 00:11:43,766
اوضاع سريع تر از اين حرفا بدتر ميشه
222
00:11:45,903 --> 00:11:48,639
من اگه جات بودم
همچين کاري مي کردم
223
00:11:48,641 --> 00:11:52,008
"حالا که تو جايگاه من نيستي "دايانا
224
00:11:52,010 --> 00:11:54,108
مردم من رأي به عزل تو دادن
225
00:12:00,714 --> 00:12:03,550
پروژه خروج رو فعال کردي؟
226
00:12:08,089 --> 00:12:09,423
تبريک ميگم
227
00:12:10,892 --> 00:12:13,226
براي هميشه به عنوان مردي که
228
00:12:13,228 --> 00:12:17,560
مارو به زمين برگردوند ، در يادها خواهي ماند
229
00:12:17,562 --> 00:12:19,694
مي دوني که نمي تونم
"در اون مورد باهات بحث کنم "دايانا
230
00:12:19,696 --> 00:12:21,729
درسته ، در اون مورد
با هم اختلاف داشتيم
231
00:12:21,731 --> 00:12:23,596
ولي الان
به عنوان يه موافق اومدم اينجا
232
00:12:23,598 --> 00:12:26,263
تصميماتي که حالا بايد
233
00:12:26,265 --> 00:12:30,331
در مورد اجراي پروژه خروج
بگيري ، واقعا سخت هستن
234
00:12:34,467 --> 00:12:40,034
آرک" بيشتر از گذشته نياز به اتحاد داره"
235
00:12:40,036 --> 00:12:43,069
اميدوارم اونقدري بتوني بهم اعتماد کني
236
00:12:43,071 --> 00:12:44,836
که بذاري تو اين مسير کمکت کنم
237
00:12:48,906 --> 00:12:51,741
گمونم يه مشکلي پيدا کرديم
ببين
238
00:12:51,743 --> 00:12:52,876
اگه يه ذره اشتباه کنه
239
00:12:52,878 --> 00:12:54,077
وقتي داره چاقو رو ميکشه بيرون
240
00:12:54,079 --> 00:12:55,278
ممکنه آئورت رو پاره کنه
241
00:12:58,215 --> 00:13:02,255
"خيله خب "کلارک
محکم چاقو رو بگير
242
00:13:02,257 --> 00:13:04,057
بايد با زاويه رو به بالا بگيري
243
00:13:04,059 --> 00:13:07,125
و بعدش به سمت چپ خيلي آروم بيرون بکشي
244
00:13:07,127 --> 00:13:08,762
طوري که از قفسه سينه خارج بشه
245
00:13:08,764 --> 00:13:10,431
چقدر به سمت چپ؟
246
00:13:10,433 --> 00:13:12,198
سه ميلي متر ، بيشتر از اين ممکنه اتفاق بدي بيوفته
247
00:13:12,200 --> 00:13:13,835
کمتر هم همين طور
248
00:13:13,837 --> 00:13:17,641
سه ميلـ...."کلارک"؟
249
00:13:17,643 --> 00:13:19,944
صبر کن ، چي شد؟
ارتباطت قطع شد
250
00:13:19,946 --> 00:13:23,547
کلارک" ، 3 ميلي متر"
گرفتي؟
251
00:13:23,549 --> 00:13:25,317
آره ، باشه
فهميدم
252
00:13:27,688 --> 00:13:28,788
بزن بريم
253
00:13:28,790 --> 00:13:30,388
"دستات نلرزه "کلارک
254
00:13:30,390 --> 00:13:32,959
توي عمل هاي سخت تر از اين کمکم کردي
255
00:13:32,961 --> 00:13:34,328
و به محض اينکه چاقو رو بکشي بيرون
256
00:13:34,330 --> 00:13:35,730
قسمت سخت کار تموم شده ـست
257
00:13:41,004 --> 00:13:43,972
خيله خب ، شروع مي کنم
258
00:13:48,143 --> 00:13:49,309
!داره بهوش مياد
259
00:13:49,311 --> 00:13:50,344
محکم نگهش دار
260
00:13:50,346 --> 00:13:51,278
فين" مي خوام"
261
00:13:51,280 --> 00:13:52,746
چاقو رو ازت بکشم بيرون ، خب؟
262
00:13:52,748 --> 00:13:54,349
فکر خوبي ـه
263
00:13:54,351 --> 00:13:55,952
فين" نبايد تکون بخوري"
فهميدي؟
264
00:13:55,954 --> 00:13:57,419
باشه
265
00:13:57,421 --> 00:13:58,386
شروع مي کنيم
266
00:13:58,388 --> 00:13:59,721
"آروم و دقيق "کلارک
267
00:13:59,723 --> 00:14:01,557
فين" تکون نخور"
268
00:14:01,559 --> 00:14:02,658
تقريبا تمومه
269
00:14:02,660 --> 00:14:04,161
محکم نگهش دار
270
00:14:10,001 --> 00:14:11,002
!نه
272
00:14:14,275 --> 00:14:15,409
"کلارک"
274
00:14:19,416 --> 00:14:21,349
حالتون خوبه؟
275
00:14:21,351 --> 00:14:26,251
کلارک" ، "کلارک"؟"
چي شد؟
276
00:14:26,253 --> 00:14:27,950
کلارک" صداي منو داري؟"
277
00:14:29,419 --> 00:14:30,619
"کلارک"
278
00:14:30,621 --> 00:14:31,920
کشيد بيرون
279
00:14:33,289 --> 00:14:34,756
اون موفق شد
280
00:14:51,526 --> 00:14:52,926
اون ديگه چي بود؟
281
00:14:52,928 --> 00:14:54,428
ما تحت حمله ـيم يا نه؟
282
00:14:54,430 --> 00:14:56,361
بخاطر طوفان بود
مشکلي نيست
283
00:14:57,797 --> 00:14:59,766
يه بار ديگه امتحان مي کنيم
284
00:15:00,667 --> 00:15:02,034
اسمت چيه؟
285
00:15:04,102 --> 00:15:05,668
اردوگاهت کجاست؟
286
00:15:05,670 --> 00:15:07,436
شما چند نفر هستين؟
287
00:15:07,438 --> 00:15:10,707
اينجا رو نگاه کن
288
00:15:16,412 --> 00:15:18,548
اينا ديگه چيه هستن؟
289
00:15:18,550 --> 00:15:20,385
حتما يه ربطي به اين آدما داره
290
00:15:24,692 --> 00:15:25,992
گمونم يه چيزيُ پيدا کرديم
291
00:15:25,994 --> 00:15:27,660
"که نمي خواد ببينيم ، "ميلر
292
00:15:31,294 --> 00:15:32,460
اينا که چيزاي بدي نيستن
293
00:15:49,335 --> 00:15:50,535
اين اردوگاه ماست
294
00:15:50,572 --> 00:15:52,205
گمونم اگه اون علائم رو درست شمرده باشم
295
00:15:52,207 --> 00:15:54,408
بايد 102 تا باشن
296
00:15:54,410 --> 00:15:55,710
ده تاشون خط خوردن
297
00:15:57,744 --> 00:15:59,742
همون تعداد
از افرادمون که مردند
298
00:16:04,882 --> 00:16:07,082
مارو از همون لحظه اي
که وارد اينجا شديم ، زيرنظر داشتن
299
00:16:15,456 --> 00:16:18,025
خيله خب ، کار من تمومه
300
00:16:18,027 --> 00:16:20,262
خوبه ، چيزي دارين که
روي زخم رو بپوشونين؟
301
00:16:20,264 --> 00:16:22,731
يه کاريش مي کنيم ، مثلِ هميشه
302
00:16:23,733 --> 00:16:26,036
طبيعي ـه که رنگش پريده؟ -
داغ هم هست -
303
00:16:26,038 --> 00:16:27,706
ريون" اون کلي خون از دست داده"
304
00:16:27,708 --> 00:16:30,343
ولي اگه دوست پسرت
هم مثلِ خودت قوي باشه
305
00:16:30,345 --> 00:16:31,677
مطمئنم مشکلي براش پيش نمياد
306
00:16:36,617 --> 00:16:38,615
صبر کن ، مامان
حق با اونه
307
00:16:38,617 --> 00:16:41,183
تب دار ـه
و تنفس ـشم هم متوازن نيست
308
00:16:41,185 --> 00:16:43,019
بايد يه خورده بهش زمان بدي
تا خودش رو احيا کنه
309
00:16:43,021 --> 00:16:44,120
اگه حالش بدتر شد ، بهم خبر بده
310
00:16:44,122 --> 00:16:45,888
ولي گمون کنم...گمون کنم
311
00:16:45,890 --> 00:16:47,421
ديگه تو خطر نباشه
[ اصطلاح در انگليسي ، از جنگل خارج شده باشه ]
312
00:16:47,423 --> 00:16:49,591
خب ، اين پائين
فقط جنگل ـه
313
00:16:52,295 --> 00:16:53,393
بايد يه کم استراحت کنم
314
00:16:53,395 --> 00:16:55,592
کلارک"؟ ، "کلارک" صبر کن"
315
00:16:55,594 --> 00:17:00,062
..."ريون"
ميشه چند لحظه ما رو تنها بذاري؟
316
00:17:00,064 --> 00:17:02,396
حتما -
نه ، نه -
317
00:17:02,398 --> 00:17:03,532
پيش "فين" بمون
318
00:17:07,501 --> 00:17:08,700
اين چه کوفتيه؟
319
00:17:10,236 --> 00:17:11,402
دوستته؟
320
00:17:17,871 --> 00:17:19,340
از سر راهم گمشو کنار
321
00:17:19,342 --> 00:17:20,941
چيزي نيست. بذار رد شه
322
00:17:30,481 --> 00:17:33,147
،اگه قبلاً ازمون متنفر نبود
حالا شده
323
00:17:34,916 --> 00:17:36,284
چه اهميتي داره؟
324
00:17:37,486 --> 00:17:38,418
فين" چطوره؟"
325
00:17:38,420 --> 00:17:42,422
.زنده ست
واسه آدماي اون مهمه
326
00:17:42,424 --> 00:17:45,460
چقدر طول ميکشه بفهمن که اون کجاست؟
327
00:17:45,462 --> 00:17:46,860
و وقتي بفهمن چي ميشه؟
328
00:17:46,862 --> 00:17:48,761
منظورم اينه که، وقتي بخوان بيان دنبالش بگردن؟
329
00:17:48,763 --> 00:17:50,063
"ميان "بلامي
330
00:17:50,065 --> 00:17:51,298
آروم باش، شاهزاده
331
00:17:51,300 --> 00:17:52,767
هيشکي نديد ما اونو گرفتيم
332
00:17:52,769 --> 00:17:53,769
اونو تمام مدت، توي اون غار
333
00:17:53,771 --> 00:17:54,702
به زنجير کشيده بودن
334
00:17:54,704 --> 00:17:56,236
،و بخاطر طوفان
335
00:17:56,238 --> 00:17:58,172
يه نفر هم تو راه برگشت نديديم
336
00:18:00,275 --> 00:18:03,608
،خيلي خب. يه چيز ديگه هم هست
337
00:18:03,610 --> 00:18:06,643
آدماي اون قبلاً ميخواستن ما رو بکشن
338
00:18:08,577 --> 00:18:10,408
چند نفر ديگه از آدماي ما بايد بميرن
339
00:18:10,410 --> 00:18:13,143
تا بفهمي تو جنگيم؟
340
00:18:13,145 --> 00:18:18,181
ما سرباز نيستيم، "بلامي". نگاش کن
341
00:18:18,183 --> 00:18:19,448
ما نميتونيم پيروز بشيم
342
00:18:19,450 --> 00:18:21,216
حق با توئه، نميتونيم
343
00:18:21,218 --> 00:18:23,985
اگه نجنگيم نميتونيم
344
00:18:23,987 --> 00:18:25,754
!کلارک"، تشنج کرده"
345
00:18:25,756 --> 00:18:26,989
دارم ميام
346
00:18:41,443 --> 00:18:42,477
...حالش خوب بود، يهو
347
00:18:42,479 --> 00:18:44,313
با راديو مادرم رو خبر کن
348
00:18:44,315 --> 00:18:45,314
!ريون"، زود باش"
349
00:18:45,316 --> 00:18:46,415
!راديو کار نميکنه
350
00:18:46,417 --> 00:18:47,681
طوفان مانع ارتباط شد
351
00:18:50,054 --> 00:18:51,488
خواهش ميکنم نذار بميره
352
00:19:15,187 --> 00:19:17,023
اون "کين" ـه؟
353
00:19:31,245 --> 00:19:34,779
مارکوس"، تو نبايد اينجا باشي"
354
00:19:34,781 --> 00:19:36,514
اشتباه ميکني مامان
355
00:19:36,516 --> 00:19:39,486
اين دقيقاً جاييه که بايد باشم
356
00:19:39,488 --> 00:19:41,853
خيلي تخم داري اومدي اينجا
357
00:19:43,488 --> 00:19:44,690
چيزي نگو
358
00:19:44,692 --> 00:19:47,029
دقيقاً جايي وايسادي که زنم
359
00:19:47,031 --> 00:19:48,930
آخرين نفس هاش رو کشيد
360
00:19:48,932 --> 00:19:50,264
متأسفم
361
00:19:51,964 --> 00:19:53,364
خيلي متأسفم
362
00:19:53,366 --> 00:19:56,402
بهم بگو بخاطر هيچي نمُرده
363
00:19:56,404 --> 00:20:00,440
اگه اين حرفو بزنم... دروغ گفتم
364
00:20:00,442 --> 00:20:02,008
پس درسته؟
365
00:20:02,010 --> 00:20:03,976
تو ميدونستي اون بچه ها رو زمين هستن؟
366
00:20:03,978 --> 00:20:06,012
بله -
زمين قابل سکونت هست؟ -
367
00:20:06,014 --> 00:20:08,414
نه -
تو قرار بود ازمون محافظت کني -
368
00:20:10,717 --> 00:20:11,951
!يه چيزي بگو
369
00:20:13,053 --> 00:20:15,889
!بسه ديگه! عقب وايسين
370
00:20:15,891 --> 00:20:17,991
لازم نيست ازم دفاع کنين
371
00:20:17,993 --> 00:20:19,460
!قاتل ها
372
00:20:19,462 --> 00:20:20,930
اونو بذار کنار
373
00:20:20,932 --> 00:20:22,900
اوضاع رو بدتر از ايني که هست نکنين
374
00:20:22,902 --> 00:20:24,869
ما جواب ميخوايم
375
00:20:24,871 --> 00:20:26,637
ميخوايم آدمامون برگردن
376
00:20:30,878 --> 00:20:32,810
کمترين چيزي که ميتونيم
بهتون بگيم، فقط حقيقته
377
00:20:34,112 --> 00:20:35,812
آژير جمع شدن مردم رو به صدا در بيار
378
00:20:35,814 --> 00:20:37,246
نماينده هاي ايستگاه ها رو خبر کن
379
00:20:37,248 --> 00:20:38,180
چيکار داري ميکني؟
380
00:20:38,182 --> 00:20:39,813
ديگه رازداري بسه
381
00:20:47,290 --> 00:20:48,658
تنهامون بذارين
382
00:21:03,078 --> 00:21:04,178
تو مشروب خوردي؟
383
00:21:04,180 --> 00:21:09,484
سيصد و .... بيست نفر
384
00:21:12,688 --> 00:21:14,989
...اگه فقط يکي دو روز صبر ميکردم
385
00:21:18,227 --> 00:21:19,629
اونا هنوز زنده بودن
386
00:21:21,066 --> 00:21:23,336
"تو اين تصميم رو تنهايي نگرفتي، "مارکوس
387
00:21:23,338 --> 00:21:27,874
شايد نگرفته باشم، ولي به بقيه فشار آوردم
388
00:21:29,277 --> 00:21:31,743
من... من خيلي مطمئن بودم
389
00:21:31,745 --> 00:21:34,979
من قسم خورده بودم که
از اين آدما محفاظت کنم
390
00:21:36,082 --> 00:21:37,416
...ولي بجاش
391
00:21:40,849 --> 00:21:42,183
کُشتمشون
392
00:21:45,519 --> 00:21:47,386
"خودتو جمع و جور کن، "کِين
393
00:21:49,355 --> 00:21:51,691
و گورتو گم کن بيا تو سالن اصلي
394
00:21:57,996 --> 00:21:59,331
خيلي خب. تموم شد
395
00:21:59,333 --> 00:22:01,300
زود باش، کمکم کن به پهلو بخوابونمش
396
00:22:01,302 --> 00:22:03,370
ريون"، تو ريه ش مايع جمع شده"
397
00:22:03,372 --> 00:22:04,669
ممکنه خفه بشه. زود باش
398
00:22:10,447 --> 00:22:11,313
داره از تب ميسوزه
399
00:22:11,315 --> 00:22:12,514
تو ريه ش مايع جمع شده
400
00:22:12,516 --> 00:22:14,518
اين يعني چاقو به چيزي خورده؟
401
00:22:14,520 --> 00:22:16,188
اين خون نيست، يه چيز ديگه ست
402
00:22:16,190 --> 00:22:18,755
من... من هرکاري اون گفت رو کردم
403
00:22:19,724 --> 00:22:21,026
من قبلاً اين وضعيت رو ديده بودم
404
00:22:21,028 --> 00:22:22,896
کوتاهي تنفس، تب
405
00:22:22,898 --> 00:22:24,431
تشنج... بخاطر سمّ ـه
406
00:22:24,433 --> 00:22:25,798
کلارک"، تو همه چيو استريل کردي"
407
00:22:25,800 --> 00:22:27,365
من ديدم اينکار رو کردي
408
00:22:29,166 --> 00:22:32,138
همه چيو نه. همينجا بمون
409
00:22:36,211 --> 00:22:39,378
کلارک"، اونا دريچه رو بسته ن"
410
00:22:45,120 --> 00:22:47,320
!هي
411
00:22:49,057 --> 00:22:50,325
!در رو باز کن
412
00:22:57,265 --> 00:22:59,565
!از سر راهم برو کنار، "ميلر"، همين الان
413
00:23:04,936 --> 00:23:06,604
اين به چي آلوده بوده؟ -
چي داري ميگي؟ -
414
00:23:06,606 --> 00:23:07,772
اون چاقو رو سمّي کرده بود
415
00:23:07,774 --> 00:23:08,940
"تمام اين مدت، ميدونستي که "فين
416
00:23:08,942 --> 00:23:10,408
ميميره، مهم نبود واسش چيکار ميکنيم
417
00:23:10,410 --> 00:23:11,342
اين چي بوده؟
418
00:23:11,344 --> 00:23:12,811
پادزهرش هست؟
419
00:23:12,813 --> 00:23:15,113
کلارک"، اون نميفهمه چي ميگي"
420
00:23:15,115 --> 00:23:16,281
اون شيشه هاي کوچيک
421
00:23:17,450 --> 00:23:18,821
بايد اين تو باشه
422
00:23:20,457 --> 00:23:23,925
بايد خيلي احمق باشي که اينهمه مدت
اين سمّ رو بدون پادزهر با خودت داشته باشي
423
00:23:26,932 --> 00:23:28,167
کدومشه؟
424
00:23:29,235 --> 00:23:30,934
!جواب سؤالو بده
425
00:23:32,435 --> 00:23:34,769
نشونمون بده، لطفاً
426
00:23:34,771 --> 00:23:37,739
کدومشه؟ دوستمون داره اون پايين ميميره
427
00:23:37,741 --> 00:23:39,173
و تو ميتوني جلوشو بگيري
428
00:23:45,346 --> 00:23:47,447
به حرفش ميارم
429
00:23:47,449 --> 00:23:48,448
بلامي"، نه"
430
00:23:48,450 --> 00:23:50,317
اون ميخواد "فين" بميره
431
00:23:50,319 --> 00:23:51,652
نميبيني؟
432
00:23:53,086 --> 00:23:54,719
ميخواي اون زنده بمونه يا نه؟
433
00:23:57,323 --> 00:23:58,824
کلارک"، تو خودت هم اينو گفتي"
434
00:23:58,826 --> 00:24:00,692
!ما اينجور آدمايي نيستيم
435
00:24:00,694 --> 00:24:03,028
اون داشت از من محافظت ميکرد. اون جون منو نجات داد
436
00:24:03,030 --> 00:24:04,963
الان پاي جونِ "فين" وسطه
437
00:24:08,300 --> 00:24:09,398
انجامش بده
438
00:24:14,573 --> 00:24:15,705
!فقط بهمون بگو
439
00:24:30,157 --> 00:24:31,424
يا بهمون ميگي پادزهر کدومه
440
00:24:31,426 --> 00:24:33,160
يا بعداً آرزو ميکني کاشکي گفته بودي
441
00:24:50,017 --> 00:24:52,184
بلامي"، نه. خواهش ميکنم"
442
00:25:11,737 --> 00:25:15,939
خواهش ميکنم، کدوم اينا پادزهره؟
443
00:25:15,941 --> 00:25:17,541
فقط بهشون بگو
444
00:25:22,612 --> 00:25:23,779
"کلارک"
445
00:25:38,037 --> 00:25:40,004
شما نماينده هاي ايستگاه "آرک" هستين
446
00:25:40,006 --> 00:25:43,375
و بخاطر اينکه ايمانتون رو
به من از دست دادين، سرزنشتون نميکنم
447
00:25:43,377 --> 00:25:46,846
من بحران کمبود اکسيژن در
آرک" رو ازتون مخفي کردم"
448
00:25:46,848 --> 00:25:50,282
درباره ي فرستادن اون صد نفر
به زمين دروغ گفتم
449
00:25:50,284 --> 00:25:53,884
ولي شما ميتونين به مردم ايستگاه هاتون بگين
که فريب دادن همينجا تموم ميشه
450
00:25:53,886 --> 00:25:56,721
،شما الان تمام حقيقت رو ميدونين
451
00:25:56,723 --> 00:26:01,827
ولي فقط يه حقيقت هست
که مهمتر از تمام چيزهاي ديگه ست
452
00:26:01,829 --> 00:26:06,060
زمين... قابل سکونت شده
453
00:26:07,062 --> 00:26:12,937
اون 320 نفري که جونشون رو از دست دادن
454
00:26:12,939 --> 00:26:15,838
به بقيه ي ما زماني رو هديه کردن که لازم داشتيم
455
00:26:15,840 --> 00:26:17,540
تا بتونيم به زمين برسيم
456
00:26:17,542 --> 00:26:20,511
بشريت به خونه ش برميگرده
457
00:26:23,746 --> 00:26:26,748
از کجا بدونيم همه ش هميناست؟
458
00:26:26,750 --> 00:26:28,417
از کجا بدونيم که هنوزم بهمون دروغ نميگين؟
459
00:26:28,419 --> 00:26:30,185
تا روي کشتن اونا سرپوش بذارين؟
460
00:26:38,500 --> 00:26:40,267
امروز بعدازظهر، من تمام جلسات شورا رو
461
00:26:40,269 --> 00:26:42,369
از محرمانه بودن خارج کردم
462
00:26:42,371 --> 00:26:44,039
الان اين حرفا بايد حال ما رو بهتر کنه؟
463
00:26:44,041 --> 00:26:46,074
تمام اون آدما بخاطر هيچي مُردن
464
00:26:50,652 --> 00:26:55,592
خواهش ميکنم.... ما هممون دردکشيده ايم
465
00:26:55,594 --> 00:26:57,394
نه، تو درد نکشيدي
466
00:26:57,396 --> 00:26:58,893
تو اون دکمه اي رو فشار دادي
467
00:26:58,895 --> 00:27:01,061
که باعث شد هوا از تو ريه هاي زن من خارج بشه
468
00:27:01,063 --> 00:27:02,529
تو باعث رنج ما شدي
469
00:27:02,531 --> 00:27:04,799
تو اصلاً نميدوني ما چه حسي داريم
470
00:27:04,801 --> 00:27:07,168
!من پسرم رو از دست دادم
471
00:27:27,691 --> 00:27:29,291
من اينو نميدونستم
472
00:27:30,994 --> 00:27:32,095
متأسفم
473
00:27:41,339 --> 00:27:45,177
دوستان من، خواهش ميکنم
474
00:27:45,179 --> 00:27:47,348
رئيس "جاها" هم
475
00:27:47,515 --> 00:27:50,348
به اندازه ي تک تک ماها چيزهايي رو از دست داده
476
00:27:50,350 --> 00:27:56,853
ولي چيزايي که اون از دست داده، مثل
شماها، بيهوده نبوده
477
00:27:56,855 --> 00:28:01,294
پسر رئيس تو اين راه جونشو از دست
داد که بفهميم آيا زمين
478
00:28:01,296 --> 00:28:03,630
قابل سکونت هست يا نه
479
00:28:06,871 --> 00:28:09,702
،و بخاطر فداکاري همسر شما
480
00:28:09,704 --> 00:28:14,507
دخترتون ميتونه به زمين برگرده
481
00:28:14,509 --> 00:28:17,676
اينا بيهوده نيست
482
00:28:17,678 --> 00:28:19,344
خانم، ما نميتونيم به اونا اعتماد کنيم
483
00:28:20,614 --> 00:28:23,886
متأسفم
484
00:28:23,888 --> 00:28:25,686
پس به اون اعتماد کنين
485
00:28:25,688 --> 00:28:29,523
از امروز صبح، يه صندلي خالي
توي شورا هست
486
00:28:29,525 --> 00:28:31,860
تا انتخابات بعدي صندلي من ميتونه پُر بشه
487
00:28:32,861 --> 00:28:35,560
...ما الان بيشتر از هر وقت ديگه
488
00:28:37,898 --> 00:28:39,099
به اتحاد نياز داريم
489
00:28:41,605 --> 00:28:43,039
نظرت چيه، "دايانا"؟
490
00:29:07,038 --> 00:29:09,810
!خواهش ميکنم بسه -
کلارک"! اون داره بدتر ميشه" -
491
00:29:09,812 --> 00:29:11,279
وقتمون داره تموم ميشه
492
00:29:11,281 --> 00:29:14,747
کدومه؟ کدوم ايناست؟
493
00:29:14,749 --> 00:29:16,982
اگه بهمون بگي، ديگه نميزندت
494
00:29:16,984 --> 00:29:18,952
خواهش ميکنم بهمون بگو پادزهر کدومه
495
00:29:18,954 --> 00:29:20,488
و اونام تمومش ميکنن
496
00:29:30,397 --> 00:29:33,498
اگه اينکار جواب نداد، اين جواب ميده
497
00:29:33,500 --> 00:29:35,969
کلارک"، لازم نيست باشي و اينو ببيني"
498
00:29:35,971 --> 00:29:38,071
تا وقتي پادزهر رو نگيرم نميرم
499
00:29:43,511 --> 00:29:44,846
آخرين فرصته
500
00:30:02,872 --> 00:30:04,675
چرا انقدر طولش ميدي؟
501
00:30:06,012 --> 00:30:07,077
اون ديگه نفس نميکشه
502
00:30:07,079 --> 00:30:08,143
چي؟ -
دوباره نفسش برگشت -
503
00:30:08,145 --> 00:30:09,677
دفعه ي بعدي ممکنه ديگه نفس نکشه
504
00:30:09,679 --> 00:30:11,547
اون بهمون هيچي نميگه
505
00:30:14,319 --> 00:30:15,986
ميخواي شرط بندي کنيم؟
506
00:30:15,988 --> 00:30:17,154
چيکار داري ميکني؟
507
00:30:18,156 --> 00:30:19,523
يه چيز جديد بهش نشون ميدم
508
00:30:31,035 --> 00:30:32,368
کدومه؟
509
00:30:33,971 --> 00:30:35,805
!زود باش
510
00:30:42,948 --> 00:30:44,984
اون تمام زندگي منه
511
00:30:46,388 --> 00:30:47,719
!بسه ديگه
512
00:30:47,721 --> 00:30:49,652
اون ميخواد بذاره "فين" بميره
513
00:30:54,728 --> 00:30:56,395
!آکتيويا"، نه"
514
00:30:58,967 --> 00:31:00,001
ولي نميذاره من بميرم
515
00:31:00,003 --> 00:31:01,569
...آکتيويا"، تو چه غلطي کـ"
516
00:31:13,882 --> 00:31:15,082
خوبه
517
00:31:26,093 --> 00:31:27,260
ممنون
518
00:31:34,003 --> 00:31:35,304
به من دست نزن
519
00:31:56,619 --> 00:31:58,354
از کجا بدونيم جواب ميده يانه؟
520
00:31:59,489 --> 00:32:01,089
وقتي بهوش بياد ميفهميم
521
00:32:02,691 --> 00:32:04,860
وقتي بهوش بياد آب لازم داره
522
00:32:04,862 --> 00:32:06,296
ميري بياري؟
523
00:32:06,298 --> 00:32:07,530
حتماً
524
00:32:26,515 --> 00:32:28,884
بدون تو نميتونم
525
00:32:32,587 --> 00:32:38,157
الو؟ "کلارک"؟
کلارک"، ميتوني صدامو بشنوي؟"
526
00:32:44,167 --> 00:32:45,834
من اينجام
527
00:32:45,836 --> 00:32:47,502
اوه، خدا رو شکر
528
00:32:47,504 --> 00:32:50,338
طوفان... طوفان داره ازتون رد ميشه
529
00:32:53,576 --> 00:32:55,044
فين" حالش چطوره؟"
530
00:32:58,052 --> 00:33:00,584
فکر ميکنم بهتر بشه
531
00:33:00,586 --> 00:33:02,252
اوه، اين بخاطر توئه
532
00:33:03,923 --> 00:33:05,690
خيلي بهت افتخار ميکنم
533
00:33:06,991 --> 00:33:10,260
کلارک"، اگه پدرت هم بود بهت افتخار ميکرد"
534
00:33:18,206 --> 00:33:20,743
درباره ي اون حرف نزن
535
00:33:22,379 --> 00:33:28,187
کلارک"... عزيزم، ميدونم يه چيزي شده"
536
00:33:28,189 --> 00:33:29,957
خواهش ميکنم بهم بگو چيه
537
00:33:31,560 --> 00:33:34,529
بابا بخاطر تو مُرد
538
00:33:34,531 --> 00:33:37,033
تو اونو لو دادي، من ميدونم
539
00:33:37,035 --> 00:33:39,238
...ولز" بهم گفت، قبل از اينکه بـ"
540
00:33:43,877 --> 00:33:47,381
،ولي اون گذاشت من باور کنم کارِ اون بوده
541
00:33:47,383 --> 00:33:49,584
که بجاي تو از اون متنفر باشم
542
00:33:57,962 --> 00:33:59,162
..."کلارک"
543
00:34:02,301 --> 00:34:03,735
کلارک"، ازت ميخوام بهم گوش بدي"
544
00:34:03,737 --> 00:34:06,907
اون اتفاق اصلاً قرار نبود بيفته
545
00:34:06,909 --> 00:34:10,010
جاها" قرار بود اونو منصرف کنه"
546
00:34:10,012 --> 00:34:11,609
ديگه... نميخوام... باهات حرف بزنم
547
00:34:16,249 --> 00:34:20,486
کلارک"... نه"
548
00:34:39,804 --> 00:34:42,004
چند ساله اينکار رو نکردي
549
00:34:48,147 --> 00:34:50,981
داره خوب ميشه. موافقي؟
550
00:35:03,334 --> 00:35:05,402
من ديگه نميدونم کي ام
551
00:35:06,605 --> 00:35:08,039
تو پسرِ مني
552
00:35:10,642 --> 00:35:13,112
من کاراي وحشتناکي کردم
553
00:35:13,114 --> 00:35:15,283
"خدا تو رو ميبخشه، "مارکوس
554
00:35:15,285 --> 00:35:17,252
سؤال اينه که، آيا تو ميتوني
555
00:35:17,254 --> 00:35:19,087
خودت رو ببخشي يا نه؟
556
00:35:54,462 --> 00:35:55,995
هي
557
00:35:55,997 --> 00:35:57,732
ببين، بايد اينو تميز کنم
558
00:35:59,935 --> 00:36:01,268
بده ش من
559
00:36:02,103 --> 00:36:03,470
بذار من امتحان کنم
560
00:36:17,579 --> 00:36:20,913
"من اصلاً نميخواستم اون آسيب ببينه، "آکتيويا
561
00:36:22,283 --> 00:36:23,818
تو بايد اينو بفهمي
562
00:36:26,187 --> 00:36:28,890
من فقط ميخواستم "فين" رو نجات بدم
563
00:36:28,892 --> 00:36:32,161
محض اطلاع ميگم، تو "فين" رو
نجات ندادي، من دادم
564
00:36:32,163 --> 00:36:35,831
،ولي اگه حس بهتري پيدا ميکني
هرجور ميخواي فکر کن
565
00:36:49,379 --> 00:36:50,813
خيلي متأسفم
566
00:36:52,949 --> 00:36:56,085
...تو حونِ منو نجات دادي، ولي ببين
567
00:36:56,087 --> 00:36:57,686
ببين جاي تشکر چيکارت کردن
568
00:37:01,089 --> 00:37:03,425
من اصلاً نميخواستم هيچکدوم از اين بلاها سرت بياد
569
00:37:18,841 --> 00:37:20,675
ممنون
570
00:37:29,347 --> 00:37:30,481
هي
571
00:37:33,652 --> 00:37:34,852
اون چيزي گفت؟
572
00:37:34,854 --> 00:37:36,153
نه
573
00:37:36,155 --> 00:37:38,089
"ميدوني که برادرت نميخواد اين بالا باشي، "آکتيويا
574
00:37:38,091 --> 00:37:39,190
برو
575
00:38:21,003 --> 00:38:22,335
سلام
576
00:38:22,337 --> 00:38:23,436
سلام
577
00:38:25,739 --> 00:38:27,073
خوب نجاتم دادي
578
00:38:34,380 --> 00:38:35,847
فقط من نبودم
579
00:38:41,423 --> 00:38:43,089
"اون بهت نياز داره، "فين
580
00:38:49,260 --> 00:38:52,094
ريون"، بهوش اومد"
581
00:38:52,096 --> 00:38:53,295
ميخواست تو رو ببينه
582
00:39:03,242 --> 00:39:04,941
فکر کردم از دست دادمت
583
00:39:34,843 --> 00:39:36,410
اينجا رو تميز ميکنيم
584
00:39:37,578 --> 00:39:40,343
اي کاش اين تنها خرابکاري بود
585
00:39:40,345 --> 00:39:41,644
"کلارک"
586
00:39:45,517 --> 00:39:47,150
اينکه ما کي هستيم
587
00:39:47,152 --> 00:39:49,417
،با اينکه واسه زنده موندن بايد کي باشيم
588
00:39:49,419 --> 00:39:50,985
دو تا چيز متفاوته
589
00:39:55,790 --> 00:39:57,956
با اون قراره چيکار کنيم؟
590
00:39:57,958 --> 00:39:59,792
نميتونيم واسه هميشه اون بالا زندونيش کنيم
591
00:39:59,794 --> 00:40:02,061
اگه بذاريم بره، برميگرده
592
00:40:02,063 --> 00:40:03,828
و دفعه ي بعدي تنها نيست
593
00:40:08,297 --> 00:40:10,367
رئيس بودن آسون نيست، مگه نه؟
594
00:40:23,948 --> 00:40:26,984
من، "دايانا سيدني"، رسماً قسم ميخورم
595
00:40:26,986 --> 00:40:29,352
"که از قوانين و مردم "آرک
596
00:40:29,354 --> 00:40:31,121
حمايت و دفاع کنم
597
00:40:33,024 --> 00:40:35,791
،خب پس، دوباره به ميز شورا خوش اومدي
598
00:40:35,793 --> 00:40:37,026
"مشاور "سيدني
599
00:40:37,028 --> 00:40:38,394
ممنون
600
00:40:40,698 --> 00:40:44,667
،بعنوان رئيس قبلي
هيچکس بيشتر از شما
601
00:40:44,669 --> 00:40:47,305
درباره ي پروژه ي "مهاجرت" نميدونه
602
00:40:47,307 --> 00:40:50,975
خبر خوب اينه که ما داريم
به زمين ميريم
603
00:40:52,376 --> 00:40:55,413
خبر بد اينه که همه مون نميتونيم بريم
604
00:40:58,885 --> 00:41:02,988
اين مشکلي بود که قرار بود 100 سال وقت داشته باشيم
تا بتونيم حلش کنيم
605
00:41:03,524 --> 00:41:04,659
چه مشکلي؟
606
00:41:06,861 --> 00:41:10,864
...توي "آرک"، 2 هزار و 237 نفر آدم هست
607
00:41:12,669 --> 00:41:16,403
و فقط به اندازه ي 700 نفر سفينه هامون جا دارن
608
00:41:21,211 --> 00:41:25,416
ما توي "تايتانيک" هستيم
و کشتي نجات هم به اندازه کافي نيست
609
00:41:25,500 --> 00:41:28,000
'S!CAR!O | M£HRZ@D'
© 'HttpS://TvCenter.Tv/Forum' 'Forum.Free-offline.Org'
610
00:41:28,100 --> 00:41:34,000
'FB.com/Tvcenter.ir' 'FB.com/lostmehrzad'