1
00:00:00,736 --> 00:00:02,484
Tidligere i "The 100"...
2
00:00:02,486 --> 00:00:04,262
Fortæl mig, at Finn
ikke lavede denne til dig.
3
00:00:04,064 --> 00:00:06,634
Fortæl mig, at du ikke gik i
seng med min kæreste.
4
00:00:07,973 --> 00:00:09,245
Det kan jeg ikke.
5
00:00:09,247 --> 00:00:11,163
Iltbeholdningen på arken svigter.
6
00:00:11,165 --> 00:00:15,829
Om 12 timer, vil 320 mennesker blive
ofret, for at øge vores ilt.
7
00:00:16,331 --> 00:00:19,175
Det vil ligne fejl på
brandslukningssystemet.
8
00:00:19,177 --> 00:00:22,162
Vi efterlader disse sjæle til dybet.
9
00:00:28,885 --> 00:00:31,261
Tak, du reddede mit liv.
10
00:00:31,863 --> 00:00:33,297
Hvad laver du?
11
00:00:36,143 --> 00:00:37,414
Octavia.
12
00:00:41,259 --> 00:00:44,000
- Clarke!
- Jøsses! Finn?
13
00:00:45,345 --> 00:00:48,523
- Hold den nede!
- Jeg har den.
14
00:00:52,206 --> 00:00:56,018
Dette er Raven Reyes,
der kalder Ark Station.
15
00:00:57,820 --> 00:01:00,293
Kom ind, Ark Station.
16
00:01:01,696 --> 00:01:05,369
Dette er Raven Reyes,
der kalder Ark Station.
17
00:01:05,571 --> 00:01:07,237
Vær sød at svare.
18
00:01:09,212 --> 00:01:12,152
- Er der nogen, der kan høre mig?
- Har du den rette frekvens?
19
00:01:12,154 --> 00:01:17,533
- Ja, jeg det har jeg.
- Du kan gøre dette, Raven, okay?
20
00:01:21,476 --> 00:01:23,313
Kalder, Ark Station.
21
00:01:30,696 --> 00:01:32,935
Ark Station, kom ind.
22
00:01:33,137 --> 00:01:34,970
Jeg er på jorden med De 100.
23
00:01:36,743 --> 00:01:38,379
Vi har brug for jer.
24
00:01:42,891 --> 00:01:47,403
Tyveri af medicinske forsyninger.
Ulovlig genanvendelse.
25
00:01:48,205 --> 00:01:53,245
Uautoriseret skibsopsendelse.
Kopieret Arkens kommunikations systemer.
26
00:01:54,547 --> 00:01:58,091
Hver eneste af disse forbrydelser,
kan straffes med døden.
27
00:01:59,160 --> 00:02:01,495
Men det er ikke din skæbne i dag.
28
00:02:03,332 --> 00:02:05,203
Hvad er det?
- Der er lige meget.
29
00:02:05,205 --> 00:02:07,609
Det var overbevisende.
30
00:02:08,311 --> 00:02:11,448
At din lægelige ekspertise
stadig er nødvendig.
31
00:02:13,183 --> 00:02:15,818
- Tak.
- Det var ikke mig.
32
00:02:17,156 --> 00:02:19,664
Rådet stemte, det var næsten uafgjort.
33
00:02:19,766 --> 00:02:23,368
Det ser ud til at Jakes besked,
vækkede deres gode side.
34
00:02:26,374 --> 00:02:29,776
- Ikke så hurtigt.
- Vi skal snakke om de nødblus.
35
00:02:29,778 --> 00:02:31,780
Nej, det skal vi ikke.
36
00:02:31,782 --> 00:02:35,351
Du så dem også. Vi kan ikke bare
ignorere det, vi ved det betyder.
37
00:02:35,453 --> 00:02:36,585
Vi ved ikke, hvad det betyder.
38
00:02:36,387 --> 00:02:40,126
Det betyder, at der
er nogen i live på jorden.
39
00:02:40,128 --> 00:02:41,961
Det betyder, at
vores børn kan være i live.
40
00:02:43,700 --> 00:02:45,469
Mere falsk håb.
41
00:02:47,674 --> 00:02:49,409
De blink kunne have været alt muligt.
42
00:02:50,711 --> 00:02:55,218
- Lyn. Stråling i atmosfæren.
- Uanset hvad det var...
43
00:02:56,120 --> 00:03:00,457
- Så er det op til rådet at diskutere.
- Og du er ikke længere i rådet.
44
00:03:05,433 --> 00:03:07,370
Dit liv er blevet skånet.
45
00:03:08,372 --> 00:03:12,812
Men du er blevet frataget dit sæde ved
dette bord, med øjeblikkelig virkning.
46
00:03:13,114 --> 00:03:14,681
Din pinkode.
47
00:03:21,827 --> 00:03:23,831
Der er det igen.
48
00:03:25,499 --> 00:03:28,334
Kalder Ark Stationen.
49
00:03:28,036 --> 00:03:30,204
Til Ark Stationen.
50
00:03:31,406 --> 00:03:34,174
Raven. Hun er stadig i live.
51
00:03:34,976 --> 00:03:36,107
Er I der?
52
00:03:37,208 --> 00:03:38,836
Vær søde at svare.
53
00:03:40,537 --> 00:03:44,973
Kalder Ark Stationen.
De 100 er i live.
54
00:03:45,975 --> 00:03:47,809
Er der nogen, der kan høre mig?
55
00:03:48,211 --> 00:03:51,674
Det er en lukket kanal.
Hvem er I? Identificer jer.
56
00:03:51,476 --> 00:03:54,877
Dette er Raven Reyes.
Jeg er fra Mecha Station.
57
00:03:54,579 --> 00:03:56,413
Jeg sender fra jorden.
58
00:03:57,115 --> 00:04:01,379
De 100 er i live, du er nødt
til at få fat i Dr. Abby Griffin.
59
00:04:01,448 --> 00:04:02,949
Dr. Abby Griffin. Nu!
60
00:04:02,951 --> 00:04:05,483
Hold ud, Raven, jeg prøver
at forstærke dit signal.
61
00:04:05,285 --> 00:04:08,085
Få hende væk fra den offentlige kanal.
Kun dette rum, forstået?
62
00:04:08,187 --> 00:04:11,085
- Kan hun høre mig?
- Er det et ægte opkald?
63
00:04:11,087 --> 00:04:13,689
Ja, det kommer fra jorden.
64
00:04:18,295 --> 00:04:21,396
Er du der, Raven?
65
00:04:24,368 --> 00:04:26,067
Mor?
66
00:04:26,869 --> 00:04:28,468
Det er mig, mor.
67
00:04:31,440 --> 00:04:33,040
Clarke?
68
00:04:33,065 --> 00:04:37,938
Oversat af UNiTYSERiER
www.DanishBits.org
69
00:04:38,727 --> 00:04:41,363
Jeg har brug for hjælp.
70
00:04:41,065 --> 00:04:43,534
En af vores folk, blev stukket
ned af en Jordboer.
71
00:04:44,201 --> 00:04:46,632
Dette er Kansleren.
72
00:04:47,601 --> 00:04:49,669
Siger du, at der er
overlevende på jorden?
73
00:04:49,771 --> 00:04:54,905
Ja, jorden er levedygtig.
Vi er ikke alene.
74
00:04:59,008 --> 00:05:02,578
Han dør, mor.
Kniven sidder stadig i hans bryst.
75
00:05:02,280 --> 00:05:04,279
Kan du stille mig igennem
til medicinsk afdeling?
76
00:05:04,281 --> 00:05:05,413
Selvfølgelig.
77
00:05:06,549 --> 00:05:09,250
Er min søn hos dig?
78
00:05:13,952 --> 00:05:15,753
Jeg er ked af det.
79
00:05:17,522 --> 00:05:20,790
Wells er...
Wells er død.
80
00:05:33,702 --> 00:05:35,336
Clarke har brug for dig.
81
00:05:35,338 --> 00:05:37,671
Send hende ind til mig,
når de er færdige.
82
00:05:43,441 --> 00:05:45,805
Jeg fortæller dig det, trin for trin.
83
00:05:49,644 --> 00:05:55,478
- Clarke, giv fem... Medicin...
- Hvad? Hvad er der galt, Raven?
84
00:05:55,780 --> 00:06:02,117
- Det er ikke radioen. Det er stormen.
- Du burde se dette, Dr. Griffin.
85
00:06:02,419 --> 00:06:06,418
- Der er en orkan lige oven over dem.
- Vi skal skynde os.
86
00:06:18,165 --> 00:06:21,832
- Montys måneskin?
- Ingen bakterier overlever dette.
87
00:06:23,434 --> 00:06:25,803
- Stormen bliver værre.
- Luk dørene.
88
00:06:25,805 --> 00:06:28,771
- Der er stadig folk derude.
- Monty og Jasper er ikke tilbage endnu.
89
00:06:29,173 --> 00:06:32,409
- Heller ikke Bellamy.
- De finder et sted at gå i læ.
90
00:06:33,011 --> 00:06:35,412
Se, en sutur nål.
91
00:06:35,714 --> 00:06:37,780
Jeg skal bruge noget,
til at lukke såret med.
92
00:06:37,782 --> 00:06:39,751
Der er nogle ledninger på anden sal.
Jeg bruger dem til telte.
93
00:06:39,853 --> 00:06:41,354
- Jeg kan se det.
- Hold dig fra de blå -
94
00:06:41,356 --> 00:06:44,253
- der løber igennem loftet.
Jeg har bundet dem til solcellerne.
95
00:06:44,355 --> 00:06:46,088
Det betyder de er varme.
Forstod du det?
96
00:06:45,890 --> 00:06:47,357
Ja, det forstod jeg godt.
97
00:06:48,727 --> 00:06:50,327
Sig, du kan gøre dette.
98
00:06:51,262 --> 00:06:52,796
De er tilbage.
99
00:06:53,498 --> 00:06:55,030
Bellamy!
100
00:06:56,465 --> 00:06:58,132
Er det en Jordboer?
101
00:07:00,070 --> 00:07:02,477
- Hvad laver du?
- Det er på tide vi får svar.
102
00:07:02,640 --> 00:07:04,605
- Du mener hævn?
- Jeg mener informationer.
103
00:07:05,146 --> 00:07:07,272
- Få ham ovenpå.
- Hun har ret, Bellamy.
104
00:07:07,535 --> 00:07:10,999
Vi er klar, Clarke.
Kan du høre mig?
105
00:07:12,976 --> 00:07:16,476
- Dette er ikke dem vi er.
- Clarke?
106
00:07:19,846 --> 00:07:21,611
Det er det nu.
107
00:07:26,680 --> 00:07:30,697
Bladet er en skarp opadgående vinkel,
mellem sjette og syvende ribben.
108
00:07:30,700 --> 00:07:33,851
- Hvor dybt?
- Jeg ved ikke, hvor dybt.
109
00:07:35,053 --> 00:07:38,186
Det er okay. Lad være
med at fjerne kniven.
110
00:07:41,956 --> 00:07:43,759
Her, steriliser dine hænder.
111
00:07:51,600 --> 00:07:55,769
- Kan du set noget væske?
- Pas på!
112
00:07:55,771 --> 00:08:01,708
- Pokkers! Ryd rummet.
- Alle sammen ovenpå! Af sted!
113
00:08:01,979 --> 00:08:05,179
- Han føles varm.
- Okay. Det er okay.
114
00:08:05,181 --> 00:08:06,779
Feberen kommer sammen med traumer.
115
00:08:06,781 --> 00:08:10,987
Du er nødt til at fortælle mig,
om der kommer væske ud af såret.
116
00:08:11,789 --> 00:08:14,422
Nej.
117
00:08:14,958 --> 00:08:18,592
- Lungerne er intakte.
- Det er godt. Faktisk rigtig godt.
118
00:08:18,694 --> 00:08:22,630
- Han er heldig.
- Hørte du det, du er heldig.
119
00:08:27,663 --> 00:08:32,025
- Han er vågen!
- Bind ham strammere.
120
00:08:32,025 --> 00:08:35,561
Det sidste vi har brug for, er han
slipper løs, fordi du dummede dig.
121
00:08:44,548 --> 00:08:46,423
Kom ud herfra, Octavia.
122
00:08:46,450 --> 00:08:49,584
Jeg fortalte dig,
at han beskyttede mig.
123
00:08:49,786 --> 00:08:53,255
- Du behøvede ikke at gøre dette.
- Dette handler ikke om dig.
124
00:08:53,892 --> 00:08:57,455
- Jeg gør det for os alle sammen.
- Gjorde du det for os alle sammen?
125
00:08:57,458 --> 00:09:00,981
Jeg gjorde det for Finn og Jasper.
126
00:09:01,413 --> 00:09:04,531
- Og Diggs, John og Roma.
- Det var ikke engang ham.
127
00:09:04,531 --> 00:09:08,339
Det ved du ikke! Vi er nødt til
at vide, hvad vi er oppe imod.
128
00:09:08,341 --> 00:09:11,110
Hvor mange de er,
og hvorfor de vil dræbe os.
129
00:09:11,280 --> 00:09:13,113
Og det skal han fortælle os lige nu.
130
00:09:13,115 --> 00:09:15,747
- Nej, jeg beder dig, Bellamy.
- Få hende ud herfra.
131
00:09:15,949 --> 00:09:19,785
Jeg var der.
Fjern jer fra mig!
132
00:09:24,422 --> 00:09:28,724
Jeg tror ikke engang han taler engelsk.
Han forstår jer ikke.
133
00:09:30,758 --> 00:09:32,458
Det tror jeg han gør.
134
00:10:09,091 --> 00:10:13,093
Hallo, Hr. Kansler.
Jeg skal lige bruge et øjeblik.
135
00:10:13,095 --> 00:10:15,963
Er du her, for at tale om Abbys
sæde, er det ikke et godt tidspunkt.
136
00:10:15,965 --> 00:10:17,831
Tro mig, du er nødt til at høre dette.
137
00:10:24,301 --> 00:10:28,234
Jeg mindes, at rummene var
større, da jeg var Kansler.
138
00:10:31,371 --> 00:10:32,971
Hvad vil du, Diana?
139
00:10:34,242 --> 00:10:38,545
Vi er nødt til at tale sammen.
Mine folk er sure og forvirrede.
140
00:10:39,347 --> 00:10:43,681
- Dine folk?
- Ja, arbejderne.
141
00:10:45,250 --> 00:10:48,818
De kommer til mig med farlige
spørgsmål, Thelonious.
142
00:10:49,120 --> 00:10:51,553
Mange af dem mistede deres
elskede i nedslagtningen.
143
00:10:51,755 --> 00:10:55,956
Troen på, at din administration lod folk
dø, når der var en anden udvej, -
144
00:10:56,358 --> 00:10:57,789
- er begyndt.
145
00:10:58,231 --> 00:11:00,312
Jeg regner ikke med, du har prøvet
at overbevise dem om andet.
146
00:11:00,698 --> 00:11:05,669
Hvis du ikke kommer på forkant med rygterne,
vil tingene hurtigt blive grimme.
147
00:11:07,283 --> 00:11:09,519
Det ville jeg have gjort,
hvis jeg var dig.
148
00:11:10,021 --> 00:11:14,988
Du er ikke mig, Diana.
Mine folk stemte dig ud.
149
00:11:21,894 --> 00:11:24,230
Har du aktiveret Projekt Exodus?
150
00:11:29,169 --> 00:11:30,803
Tillykke.
151
00:11:32,272 --> 00:11:34,606
Du vil altid blive husket -
152
00:11:34,608 --> 00:11:38,440
- som manden der
fik os tilbage på jorden.
153
00:11:38,542 --> 00:11:41,074
Du ved jeg ikke kan
tale med dig om dette.
154
00:11:41,076 --> 00:11:44,976
Det er sandt. Vi har haft vores
uenigheder. Men jeg er her, som ven.
155
00:11:44,978 --> 00:11:47,643
Men de beslutninger du skal tage, -
156
00:11:47,645 --> 00:11:51,711
- vedrørende Projekt Exodus
er ufatteligt svære.
157
00:11:55,547 --> 00:12:01,414
Arken har brug for sammenhold
nu, mere end nogensinde.
158
00:12:01,416 --> 00:12:05,916
Jeg håber du kan stole nok på mig,
til at lade mig hjælpe dig med det.
159
00:12:10,286 --> 00:12:13,121
Jeg tror, vi har et problem. Se!
160
00:12:13,123 --> 00:12:16,658
Er hun en anelse ved siden af,
kan hun skære pulsåren over.
161
00:12:19,595 --> 00:12:23,635
Okay, Clarke.
Tag godt fat i kniven.
162
00:12:23,637 --> 00:12:28,412
Den skal trækkes ud,
en smule fra venstre side.
163
00:12:28,507 --> 00:12:31,811
- Så den trækkes ud mellem ribbenene.
- Hvor meget er en smule?
164
00:12:31,813 --> 00:12:35,215
Tre millimeter. Mere er skidt,
mindre ligeså.
165
00:12:35,217 --> 00:12:38,621
Tre mil... Clarke.
166
00:12:39,023 --> 00:12:40,924
Hvad sagde du?
Du faldt væk.
167
00:12:41,326 --> 00:12:44,927
Clarke, tre millimeter.
Forstået?
168
00:12:44,929 --> 00:12:46,697
Ja, det er forstået.
169
00:12:49,068 --> 00:12:50,168
Så går det løs.
170
00:12:50,170 --> 00:12:54,339
Med rolig hånd, Clarke.
Du har prøvet værre med mig.
171
00:12:54,341 --> 00:12:57,110
Når kniven er ude,
er det værste overstået.
172
00:13:02,384 --> 00:13:05,352
Okay, jeg trækker den ud nu.
173
00:13:09,523 --> 00:13:10,689
Han vågner!
174
00:13:10,691 --> 00:13:13,837
- Hold ham nede.
- Vi trækker kniven ud.
175
00:13:14,128 --> 00:13:17,332
- God idé.
- Du skal ligge stille.
176
00:13:17,334 --> 00:13:19,766
Okay, nu gør vi det.
177
00:13:19,768 --> 00:13:22,937
- Stille og roligt, Clarke.
- Lig stille.
178
00:13:22,939 --> 00:13:25,541
Jeg har den næsten.
Lig helt stille.
179
00:13:31,381 --> 00:13:33,626
Nej!
180
00:13:35,655 --> 00:13:37,914
Clarke?
181
00:13:40,796 --> 00:13:42,729
Er I okay?
182
00:13:42,731 --> 00:13:47,275
Clarke? Hvad sker der?
183
00:13:47,633 --> 00:13:49,330
Clarke, kan du høre os?
184
00:13:50,799 --> 00:13:53,300
- Clarke?
- Den er ude.
185
00:13:54,669 --> 00:13:56,136
Hun gjorde det.
186
00:14:11,806 --> 00:14:14,694
Hvad helvede var det?
Er vi under angreb eller ej?
187
00:14:14,810 --> 00:14:16,930
Stormskader. Vi klarer os.
188
00:14:17,711 --> 00:14:20,277
Vi prøver en gang til.
189
00:14:21,147 --> 00:14:22,514
Hvad hedder du?
190
00:14:24,082 --> 00:14:27,916
Hvor er din lejr?
Hvor mange er I?
191
00:14:28,482 --> 00:14:31,074
Hallo! Se her.
192
00:14:36,892 --> 00:14:40,865
- Hvad er alt det?
- Hvem ved?
193
00:14:45,172 --> 00:14:48,140
Der er vist noget,
vi ikke må se, Miller.
194
00:14:51,774 --> 00:14:53,240
Ikke dårlige.
195
00:15:09,815 --> 00:15:11,015
Det er vores lejr.
196
00:15:11,052 --> 00:15:14,534
Tæller jeg alle de krydser,
er der sikkert 102.
197
00:15:14,890 --> 00:15:16,190
10 af dem er krydset af.
198
00:15:18,224 --> 00:15:20,222
Så mange har vi mistet.
199
00:15:25,362 --> 00:15:27,562
De har overvåget os
lige siden, vi ankom.
200
00:15:35,936 --> 00:15:38,505
Okay, jeg er færdig.
201
00:15:38,507 --> 00:15:40,742
Godt. Har du noget,
at dække såret med?
202
00:15:40,744 --> 00:15:43,211
Vi finder ud af noget, som altid.
203
00:15:44,213 --> 00:15:46,516
- Skal han være bleg?
- Og varm.
204
00:15:46,518 --> 00:15:48,186
Han har mistet meget blod.
205
00:15:48,188 --> 00:15:52,157
Men er din kæreste lige så sej
som dig, så klarer han den.
206
00:15:57,097 --> 00:16:01,663
Hun har altså ret. Han har feber.
Og har ujævn vejrtrækning.
207
00:16:01,665 --> 00:16:05,096
Han skal have tid til at komme sig.
Giv besked, hvis tilstanden forværres.
208
00:16:05,131 --> 00:16:07,901
Men jeg tror, at han klarer sig.
209
00:16:07,903 --> 00:16:10,071
Det er op ad bakke her.
210
00:16:12,775 --> 00:16:16,072
- Jeg skal bruge en pause.
- Clarke, vent!
211
00:16:16,074 --> 00:16:20,542
Raven. Kunne du give os et øjeblik?
212
00:16:20,544 --> 00:16:24,012
- Naturligvis.
- Nej, bliv hos Finn.
213
00:16:27,981 --> 00:16:29,180
Hvad pokker er den?
214
00:16:30,716 --> 00:16:31,882
En af dine venner?
215
00:16:38,151 --> 00:16:41,421
- Gå din vej.
- Lad hende komme ind.
216
00:16:50,961 --> 00:16:53,627
Var han ikke vred på os før,
så er han i hvert fald nu.
217
00:16:55,396 --> 00:16:56,764
Det er ligegyldigt.
218
00:16:57,966 --> 00:17:02,902
- Hvordan har Finn det?
- I live. Hans folk vil komme.
219
00:17:02,904 --> 00:17:05,640
De finder ud af, hvor han er.
220
00:17:05,942 --> 00:17:09,241
Og hvad vil der så ske,
når de leder efter ham?
221
00:17:09,243 --> 00:17:11,778
- De vil de gøre, Bellamy.
- Rolig nu, prinsesse.
222
00:17:11,780 --> 00:17:15,182
Ingen så, at vi tog ham med.
Han var lænket fast i grotten.
223
00:17:15,184 --> 00:17:18,652
Takket være stormen,
mødte vi ingen på tilbagevejen.
224
00:17:20,755 --> 00:17:24,088
Hvis du er gået glip af det, -
225
00:17:24,090 --> 00:17:27,123
- så dræber hans folk os allerede.
226
00:17:29,057 --> 00:17:33,623
Hvor mange skal dø, før du vil indse,
at dette er krig.
227
00:17:33,625 --> 00:17:37,482
Vi er ikke soldater, Bellamy.
Se ham lige.
228
00:17:38,321 --> 00:17:41,696
- Vi kan ikke vinde.
- Det kan vi ikke, -
229
00:17:41,698 --> 00:17:44,465
- hvis vi ikke kæmper.
230
00:17:44,467 --> 00:17:47,469
- Clarke, han har kramper.
- Jeg er på vej.
231
00:18:01,923 --> 00:18:04,793
- Han havde det fint, og så...
- Få fat i min mor nu.
232
00:18:04,795 --> 00:18:06,840
- Raven, nu!
- Radioen er død.
233
00:18:06,897 --> 00:18:08,670
Forstyrrelser på grund af stormen.
234
00:18:10,234 --> 00:18:11,968
Han må ikke dø.
235
00:18:36,779 --> 00:18:38,422
Er det Kane?
236
00:18:52,988 --> 00:18:55,259
Marcus, du bør ikke være her.
237
00:18:56,649 --> 00:19:00,591
Du tager fejl, mor.
Jeg bør netop være her.
238
00:19:01,126 --> 00:19:03,754
Du er modig, at troppe op her.
239
00:19:04,925 --> 00:19:05,670
Lad være.
240
00:19:06,372 --> 00:19:10,610
Du står, hvor min kone
tog sit sidste åndedrag.
241
00:19:10,612 --> 00:19:15,044
Det gør mig virkelig ondt.
242
00:19:15,046 --> 00:19:18,082
Sig, at hun ikke døde forgæves.
243
00:19:18,495 --> 00:19:23,688
- Så ville jeg lyve.
- Så er det sandt?
244
00:19:23,690 --> 00:19:27,692
Du vidste, de var dernede?
Og at jorden var levedygtig?
245
00:19:28,094 --> 00:19:30,794
Du skulle beskytte os.
246
00:19:32,397 --> 00:19:33,631
Sig noget!
247
00:19:34,733 --> 00:19:37,569
Det er nok! Gå væk!
248
00:19:37,571 --> 00:19:41,140
- Du skal ikke forsvare mig.
- Mordere!
249
00:19:41,442 --> 00:19:42,679
Læg den væk.
250
00:19:42,912 --> 00:19:44,880
Gør det ikke værre end allerede.
251
00:19:44,882 --> 00:19:48,617
- Vi vil have svar.
- Vi vil have folkene tilbage.
252
00:19:52,858 --> 00:19:55,390
I fortjener i det mindste sandheden.
253
00:19:56,092 --> 00:19:59,226
Send signalet til en generalforsamling.
254
00:19:59,228 --> 00:20:01,793
- Hvad laver du?
- Ikke flere hemmeligheder.
255
00:20:09,270 --> 00:20:10,638
Giv os plads.
256
00:20:25,058 --> 00:20:31,464
- Har du drukket?
- 320 mennesker.
257
00:20:34,668 --> 00:20:36,969
Havde jeg ventet yderligere en dag -
258
00:20:40,207 --> 00:20:42,463
- var de stadig i live.
259
00:20:43,046 --> 00:20:45,316
Du traf ikke beslutningen selv.
260
00:20:45,318 --> 00:20:49,854
Måske ikke, men jeg trykkede.
261
00:20:51,257 --> 00:20:53,723
Jeg var så sikker i min sag.
262
00:20:53,725 --> 00:20:56,959
Jeg svor, at beskytte disse mennesker.
263
00:20:58,062 --> 00:20:59,869
Men i stedet -
264
00:21:02,829 --> 00:21:04,163
- dræbte jeg dem.
265
00:21:07,499 --> 00:21:09,366
Tag dig sammen, Kane.
266
00:21:11,335 --> 00:21:13,671
Gå tilbage til messen.
267
00:21:19,976 --> 00:21:22,855
Det er stoppet.
Han må om på siden.
268
00:21:23,282 --> 00:21:26,649
Raven, han har væske i lungerne.
Han kan kvæles. Hurtigt.
269
00:21:32,427 --> 00:21:34,494
- Han er brandvarm.
- Væske i lungerne, -
270
00:21:34,496 --> 00:21:38,168
- betyder det, at jeg ramte noget?
- Nej, for det er ikke blod.
271
00:21:38,170 --> 00:21:40,735
Jeg gjorde alt, som hun sagde.
272
00:21:41,704 --> 00:21:43,006
Jeg har set det før.
273
00:21:43,008 --> 00:21:46,411
Åndedrætsbesvær. Feber.
Han er forgiftet.
274
00:21:46,413 --> 00:21:49,345
Du har steriliseret alt.
Jeg så det selv.
275
00:21:51,146 --> 00:21:54,118
Ikke alting. Bliv her.
276
00:21:58,191 --> 00:22:01,358
Clarke, de har låst lugen.
277
00:22:07,923 --> 00:22:09,661
Hallo!
278
00:22:11,037 --> 00:22:12,305
Åbn døren!
279
00:22:19,245 --> 00:22:21,545
Gå væk, Miller.
280
00:22:26,916 --> 00:22:28,469
- Hvad er der på denne?
- Hvad snakker du om?
281
00:22:28,469 --> 00:22:32,317
Han har forgiftet bladet.
Han vidste, at Finn ville dø.
282
00:22:32,469 --> 00:22:34,621
Hvad er det?
Findes der en modgift?
283
00:22:34,656 --> 00:22:38,161
- Clarke, han forstår dig ikke.
- Hætteglassene.
284
00:22:39,330 --> 00:22:40,701
Det må være her.
285
00:22:42,337 --> 00:22:45,805
Man skal være dum,
for ikke at have en modgift.
286
00:22:48,812 --> 00:22:52,814
- Hvilken af dem?
- Svar mig!
287
00:22:54,315 --> 00:22:56,649
Vis os det.
288
00:22:56,651 --> 00:23:01,053
Hvilken? Vores ven dør,
men du kan stoppe det.
289
00:23:07,226 --> 00:23:09,027
Jeg skal nok få hans tunge på gled.
290
00:23:09,329 --> 00:23:13,209
- Bellamy, nej.
- Han vil have, at Finn dør.
291
00:23:14,966 --> 00:23:16,599
Skal han overleve?
292
00:23:19,203 --> 00:23:22,572
Clarke, du sagde det selv.
Sådan her er vi ikke.
293
00:23:22,574 --> 00:23:26,843
- Han reddede mit liv.
- Vi taler om Finns liv.
294
00:23:30,180 --> 00:23:31,278
Gør det.
295
00:23:35,553 --> 00:23:37,585
Fortæl os det!
296
00:23:52,037 --> 00:23:55,040
Du har bare at vise os,
hvor modgiften er.
297
00:24:11,897 --> 00:24:14,064
Bellamy, lad være.
298
00:24:34,574 --> 00:24:37,819
Hvilken er modgiften?
299
00:24:38,208 --> 00:24:39,721
Fortæl dem det.
300
00:24:44,492 --> 00:24:45,659
Clarke.
301
00:24:59,917 --> 00:25:01,884
I er arkens repræsentanter.
302
00:25:01,886 --> 00:25:05,255
Jeg klandrer jer ikke,
for at have mistet tiltroen til mig.
303
00:25:05,257 --> 00:25:08,726
Jeg undlod at fortælle
om arkens iltproblemer.
304
00:25:08,981 --> 00:25:12,162
Jeg løj om, at sende de 100 til jorden.
305
00:25:12,164 --> 00:25:15,764
Fortæl jeres stationer,
at bedraget stopper her.
306
00:25:15,766 --> 00:25:18,601
I kender nu hele sandheden.
307
00:25:18,603 --> 00:25:23,707
Men der er en sandhed,
som overgår de andre.
308
00:25:23,709 --> 00:25:27,940
Jorden... Er levedygtig.
309
00:25:28,942 --> 00:25:33,521
De 320 som ofrede livet, -
310
00:25:33,906 --> 00:25:39,683
- så resten af os fik tid
til at nå ned på jorden.
311
00:25:39,718 --> 00:25:42,391
Mennesket skal hjem.
312
00:25:45,626 --> 00:25:48,428
Hvordan ved vi, det er alting?
313
00:25:48,944 --> 00:25:52,065
Hvordan ved vi, at du ikke lyver igen,
for at dække over nedslagtningen?
314
00:26:00,664 --> 00:26:04,249
Jeg har afklassificeret
alle Rådets protokoller.
315
00:26:04,251 --> 00:26:07,954
Skal vi få det bedre af det?
De døde alle for ingenting.
316
00:26:12,532 --> 00:26:17,472
Jeg beder jer. Vi er alle i sorg.
317
00:26:17,474 --> 00:26:19,660
Det kan du godt glemme.
318
00:26:19,695 --> 00:26:22,941
Du trykkede på knappen,
som kostede min kone livet.
319
00:26:22,943 --> 00:26:26,679
Vi er skyld i vores smerter.
Du ved ikke, hvordan vi har det.
320
00:26:26,681 --> 00:26:29,048
Jeg mistede min søn!
321
00:26:49,571 --> 00:26:51,171
Det vidste jeg ikke.
322
00:26:52,874 --> 00:26:54,839
Det gør mig ondt.
323
00:27:03,219 --> 00:27:06,057
Mine venner...
324
00:27:07,059 --> 00:27:12,228
Kansler Jaha har ofret lige
så meget, som os andre.
325
00:27:12,230 --> 00:27:18,733
Men hans tab, såvel som jeres,
er ikke forgæves.
326
00:27:18,735 --> 00:27:21,743
Kanslerens søn døde,
i hans søgen på, -
327
00:27:21,914 --> 00:27:25,510
- at jorden er levedygtig.
328
00:27:28,751 --> 00:27:31,582
Og på grund af din kone, -
329
00:27:31,584 --> 00:27:36,387
- vil din datter nu komme ned på jorden.
330
00:27:36,389 --> 00:27:41,224
- Det er ikke forgæves.
- Vi kan ikke stole på dem.
331
00:27:42,494 --> 00:27:44,857
Beklager.
332
00:27:45,768 --> 00:27:47,566
Så stol på hende.
333
00:27:47,568 --> 00:27:51,403
Fra i morges er der
et ledigt sæde i Rådet.
334
00:27:51,405 --> 00:27:54,550
Det er op til mig, at finde en,
indtil næste valg.
335
00:27:54,741 --> 00:27:57,530
Vi har brug for sammenhold.
336
00:27:59,778 --> 00:28:00,979
Mere end nogensinde.
337
00:28:03,485 --> 00:28:05,667
Hvad siger du, Diana?
338
00:28:28,918 --> 00:28:31,690
- Stop!
- Han får det værre!
339
00:28:31,692 --> 00:28:33,159
Vi er ved at løbe tør for tid.
340
00:28:33,161 --> 00:28:36,627
Hvilken af dem?
341
00:28:36,629 --> 00:28:38,862
Hvis du siger det, stopper de.
342
00:28:38,864 --> 00:28:42,368
Fortæl os, hvilken modgift,
så stopper de.
343
00:28:52,277 --> 00:28:55,378
Hvis det ikke virker,
gør dette måske.
344
00:28:55,380 --> 00:28:59,951
- Clarke, du behøver ikke være her.
- Jeg går ikke uden modgiften.
345
00:29:05,391 --> 00:29:06,726
Sidste chance.
346
00:29:24,752 --> 00:29:26,955
Hvorfor tager det så lang tid?
347
00:29:27,892 --> 00:29:31,557
Han fik hjertestop, men lever.
Det gør han nok ikke næste gang.
348
00:29:31,559 --> 00:29:33,427
Han fortæller ikke noget.
349
00:29:36,199 --> 00:29:39,053
- Skal vi vædde?
- Hvad laver du?
350
00:29:40,036 --> 00:29:41,903
Viser ham noget nyt.
351
00:29:52,915 --> 00:29:54,548
Hvilken er det?
352
00:29:55,851 --> 00:29:57,685
Kom nu!
353
00:30:04,828 --> 00:30:06,864
Han er mit et og alt.
354
00:30:08,268 --> 00:30:11,532
Ikke mere!
Han lader Finn dø.
355
00:30:16,608 --> 00:30:18,275
Octavia, nej!
356
00:30:20,847 --> 00:30:23,449
- Han lader ikke mig dø.
- Octavia, hvad pokker...
357
00:30:35,762 --> 00:30:37,262
Godt.
358
00:30:47,973 --> 00:30:49,340
Tak.
359
00:30:55,883 --> 00:30:57,184
Lad være at røre mig.
360
00:31:18,499 --> 00:31:22,969
- Hvordan ved vi, om det virker?
- Så vågner han.
361
00:31:24,571 --> 00:31:26,440
Og der skal han drikke vand.
362
00:31:26,742 --> 00:31:29,410
- Henter du noget?
- Gerne.
363
00:31:48,395 --> 00:31:50,764
Jeg kan ikke dette uden dig.
364
00:31:54,467 --> 00:31:59,456
Clarke? Kan du høre mig?
365
00:32:06,047 --> 00:32:09,051
- Jeg er her.
- Gudskelov.
366
00:32:09,384 --> 00:32:12,218
Stormen er snart ovre.
367
00:32:15,456 --> 00:32:16,924
Hvordan har Finn det?
368
00:32:19,932 --> 00:32:21,964
Jeg tror, at han klarer den.
369
00:32:22,466 --> 00:32:24,132
Det er takket være dig.
370
00:32:25,803 --> 00:32:27,570
Jeg er så stolt af dig.
371
00:32:28,871 --> 00:32:32,140
Din far ville også være stolt.
372
00:32:40,086 --> 00:32:42,623
Du skal ikke nævne ham.
373
00:32:44,259 --> 00:32:50,067
Clarke... Jeg ved,
at der er noget galt.
374
00:32:50,069 --> 00:32:51,837
Fortæl mig, hvad det er.
375
00:32:53,440 --> 00:32:56,409
Far er død på grund af dig.
376
00:32:56,411 --> 00:32:58,913
Du meldte ham.
Jeg ved det bare.
377
00:32:58,915 --> 00:33:01,118
Wells fortalte alting, før han...
378
00:33:05,757 --> 00:33:08,497
Han lod mig tro,
at det var hans skyld, -
379
00:33:09,263 --> 00:33:11,464
- så jeg hadede ham, og ikke dig.
380
00:33:19,842 --> 00:33:21,042
Clarke...
381
00:33:24,181 --> 00:33:26,149
Hør godt efter.
382
00:33:26,184 --> 00:33:28,779
Det skulle ikke være sket.
383
00:33:29,119 --> 00:33:31,890
Jaha skulle tale ham fra det.
384
00:33:31,892 --> 00:33:33,489
Jeg gider ikke tale med dig!
385
00:33:38,129 --> 00:33:42,366
Clarke... Nej.
386
00:34:01,684 --> 00:34:03,884
Det har du ikke gjort i årevis.
387
00:34:10,027 --> 00:34:12,861
Det heler, ikke sandt?
388
00:34:25,214 --> 00:34:27,282
Jeg kender ikke mig selv længere.
389
00:34:28,285 --> 00:34:29,719
Du er min søn.
390
00:34:32,322 --> 00:34:36,963
- Jeg har gjort forfærdelige ting.
- Gud tilgiver dig, Marcus.
391
00:34:36,965 --> 00:34:40,767
Men kan du tilgive dig selv?
392
00:35:17,677 --> 00:35:19,412
Jeg må rense dette.
393
00:35:21,615 --> 00:35:25,150
Lad mig prøve engang.
394
00:35:39,259 --> 00:35:42,593
Han skulle ikke være
kommet til skade, Octavia.
395
00:35:43,963 --> 00:35:45,498
Det må du vide.
396
00:35:47,867 --> 00:35:50,570
Jeg ville bare redde Finn.
397
00:35:50,572 --> 00:35:53,841
Du reddede ikke Finn, det gjorde jeg.
398
00:35:53,843 --> 00:35:57,511
Men hvis du får det bedre
af din egen historie.
399
00:36:11,059 --> 00:36:12,493
Jeg er ked af det.
400
00:36:14,629 --> 00:36:17,765
Du reddede mit liv.
401
00:36:17,767 --> 00:36:19,366
Og dette er takken.
402
00:36:22,769 --> 00:36:25,105
Der skulle ikke være sket dig noget.
403
00:36:40,521 --> 00:36:42,355
Tak.
404
00:36:51,027 --> 00:36:52,161
Hallo!
405
00:36:55,332 --> 00:36:57,833
- Sagde han lige noget?
- Nej.
406
00:36:57,835 --> 00:37:00,870
Din bror ønsker ikke,
at du er her, Octavia.
407
00:37:42,683 --> 00:37:45,116
- Hej.
- Hejsa.
408
00:37:47,419 --> 00:37:49,185
Reddet på målstregen.
409
00:37:56,060 --> 00:37:57,527
Det var ikke kun mig.
410
00:38:03,103 --> 00:38:04,769
Hun behøver dig, Finn.
411
00:38:10,940 --> 00:38:14,975
Raven, han er vågen.
Han spurgte efter dig.
412
00:38:24,922 --> 00:38:26,621
Jeg troede, jeg havde mistet dig.
413
00:38:56,523 --> 00:38:58,090
Vi får ryddet op.
414
00:38:59,258 --> 00:39:01,823
Var det blot vores eget rod.
415
00:39:02,255 --> 00:39:03,324
Clarke.
416
00:39:07,197 --> 00:39:11,097
Hvem vi er, og hvem vi er,
når det gælder overlevelse, -
417
00:39:11,099 --> 00:39:12,665
- er to vidt forskellige ting.
418
00:39:17,470 --> 00:39:21,472
Hvad gør vi med ham?
Vi kan ikke holde ham indespærret.
419
00:39:21,474 --> 00:39:25,508
Lader vi ham gå,
kommer han tilbage med en flok.
420
00:39:29,977 --> 00:39:32,047
Det er ikke nemt, at være leder, vel?
421
00:39:45,628 --> 00:39:50,032
Jeg, Diana Sydney, sværger
at opretholde og forsvare -
422
00:39:50,034 --> 00:39:52,801
- lovene og menneskerne på arken.
423
00:39:54,704 --> 00:40:00,074
- Velkommen tilbage, Rådmand Sydney.
- Tak.
424
00:40:02,378 --> 00:40:08,985
Som tidligere kansler, kender ingen
mere til Projekt Exodus end dig.
425
00:40:08,987 --> 00:40:12,655
Den gode nyhed er,
at vi går ned på jorden.
426
00:40:14,056 --> 00:40:17,093
Den dårlige nyhed er,
at ikke alle kan komme med.
427
00:40:20,565 --> 00:40:24,668
Det er et problem, som vi skulle
have 100 år til at løse.
428
00:40:25,204 --> 00:40:26,339
Hvilket problem?
429
00:40:28,541 --> 00:40:32,544
Der er 2,237 mennesker på arken.
430
00:40:34,349 --> 00:40:38,083
Skibene kan kun rumme 700.
431
00:40:42,891 --> 00:40:47,096
Vi er ombord på Titanic,
og der er ikke redningsbåde nok.
432
00:40:49,624 --> 00:40:52,325
Oversat af UNiTYSERiER
www.DanishBits.org