1 00:00:01,287 --> 00:00:03,388 ولدتُ في الفضاء 2 00:00:03,390 --> 00:00:08,602 و لمْ أشعر أبداً بأشعة الشمس تلامس وجهي أو تنفستُ هواءً طبيعياً أو طفوتُ في الماء 3 00:00:08,604 --> 00:00:10,367 لمْ يفعل أحدٌ منّا ذلك 4 00:00:10,369 --> 00:00:14,732 لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى من الجنس البشري أحياء 5 00:00:14,734 --> 00:00:20,382 و لكن الآن موطننا يحتضر, و نحن الأمل الأخير للبشر 6 00:00:20,384 --> 00:00:24,124 مئة سجين أُرسلوا في مهمة يائسة إلى الأرض 7 00:00:24,126 --> 00:00:26,088 كل فردٍ منّا هنا لكوننا خرقنا القوانين 8 00:00:26,090 --> 00:00:28,415 و على الأرض لا توجد قوانين 9 00:00:28,417 --> 00:00:30,129 كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء 10 00:00:30,154 --> 00:00:35,179 و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها 11 00:00:35,204 --> 00:00:38,603 و في الغالب من قبل بعضنا البعض 12 00:00:38,621 --> 00:00:40,171 (سابقاً في (الـ100 13 00:00:40,196 --> 00:00:41,305 من أطلق النار علي ؟ 14 00:00:41,307 --> 00:00:42,334 (بيلامي بلايك) 15 00:00:42,336 --> 00:00:43,398 و قدْ رتّب للهرب على سفينة الإنزال 16 00:00:43,400 --> 00:00:46,090 لا زلنا نحقق في من قدّم له العون 17 00:00:46,092 --> 00:00:47,591 أقتل الحاكم 18 00:00:47,593 --> 00:00:48,824 ذلكَ هو سبب نزعكَ للأساور 19 00:00:48,826 --> 00:00:50,017 كنتَ تريد أن يظنّ الجميع إننا أموات 20 00:00:50,019 --> 00:00:51,651 إنْ إكتشفت الـ(آرك) إننا أحياء 21 00:00:51,653 --> 00:00:54,309 فسينزلون, و حينما ينزلون سأغدو في عداد الأموات 22 00:00:54,391 --> 00:00:59,182 الأرض صالحة للعيش, و بني البشر سيعودون لها 23 00:00:59,184 --> 00:01:01,875 لماذا تدافعين عنه ؟ 24 00:01:01,877 --> 00:01:03,872 لأنّه أنقذ حياتي 25 00:01:08,135 --> 00:01:10,896 لمْ أرغب مطلقاً في أنْ يصيبكَ أيّاً من هذا 26 00:01:10,898 --> 00:01:14,394 شكراً لكِ 27 00:01:37,278 --> 00:01:40,779 هل خاطبتَ الـ(آرك) ؟ 28 00:01:40,781 --> 00:01:44,609 أطلعتُ والدة (ديغز) على المستجدات (و كذلكَ والد (جون 29 00:01:44,611 --> 00:01:46,709 يفترض بي أنْ أُكلّم والدا (روما) لاحقاً 30 00:01:46,711 --> 00:01:50,308 شكراً لكَ لقيامكَ بذلك أنا مدينٌ لكَ 31 00:01:50,370 --> 00:01:54,169 و نحنُ نخبر كل تلكَ العوائل بأنّ أبنائهم قتلهم الأرضيون 32 00:01:54,171 --> 00:01:56,535 كنتُ أتمنى أن يكون بإمكاني أن أخبرهم بأننا نحظى ببعض العدالة 33 00:01:56,537 --> 00:01:58,502 لسنا بقاتليه 34 00:02:04,265 --> 00:02:09,463 كنتَ مخيفاً بصورة أكثر بكثير حينما كنتَ تضع ذلكَ الدهان على وجهكَ 35 00:02:15,964 --> 00:02:17,427 أخبريني عن الأرضي 36 00:02:17,429 --> 00:02:19,294 هل بوسعه أنْ ينورنا عن كيفية قضاء الشتاء ؟ 37 00:02:21,396 --> 00:02:23,662 نحن نعمل كل ما بوسعنا لنتحضّر هنا 38 00:02:23,664 --> 00:02:27,194 نحن نجمع الجوز و التوت, و نجفف اللحم و ننبش بحثاً عن الجذور 39 00:02:27,196 --> 00:02:29,962 و لكن الحقيقة هي إننا سنتجمد قبل أن نجوع 40 00:02:29,964 --> 00:02:31,493 هنالكَ أخبارٌ جيدة حول هذا الأمر 41 00:02:31,495 --> 00:02:33,691 طبقاً لخطط الدفاع المدني قبل الحرب 42 00:02:33,693 --> 00:02:37,627 هنالكَ مقر مساعدات طواريء قديم لا يبعد كثيراً عن محل هبوطكم 43 00:02:37,629 --> 00:02:39,426 هذه هي الإحداثيات 44 00:02:39,428 --> 00:02:42,793 بالإضافة للمؤن, فبوسعه أنْ يوفّر الملجأ للـ100 45 00:02:42,795 --> 00:02:44,360 (و أيضاً للمواطنين الذين سيأتون من الـ(آرك 46 00:02:44,362 --> 00:02:46,129 و ما الذي يجعلكَ تظنّه سليماً ؟ 47 00:02:46,131 --> 00:02:48,394 كونه قدْ صمم ليتحمّل حرباً نووية 48 00:02:48,396 --> 00:02:49,827 حسنٌ, يستحق المحاولة 49 00:02:49,829 --> 00:02:51,692 أيّها الحاكم, لا بدّ لي من أنْ أعترض 50 00:02:51,694 --> 00:02:53,960 فمشروع الخروج على الأبواب 51 00:02:53,962 --> 00:02:57,329 على الصغار الإنتظار في مخيمهم حتى تنطلق أوّل سفينة 52 00:02:57,331 --> 00:03:03,127 حتى لو سار كل شيء حسب النهج فسيموت الـ100 بردا قبل أن يصل الدعم 53 00:03:03,129 --> 00:03:07,029 أرغب بدقيقة على إنفراد مع (كلارك) لطفاً 54 00:03:07,031 --> 00:03:11,193 و أنا أعلم بوجود طوابير من الأهالي يصطفون للحديث مع أبنائهم 55 00:03:16,332 --> 00:03:21,964 كلارك), نحن فخورون جميعاً) بما حققتموه هناك 56 00:03:21,966 --> 00:03:25,997 ...و والدتكِ - لا أرغب بالحديث عن والدتي - 57 00:03:25,999 --> 00:03:28,664 أرجوكِ يا (كلارك) حان وقت المسامحة 58 00:03:28,666 --> 00:03:32,497 دعيني أحدد لكما وقتاً أنتِ و (آبي) لكي تتحدثان - أنظر - 59 00:03:32,559 --> 00:03:36,992 أنا أعرف بأنّكما تعتقدان بأنّ خيانتكما لوالدي و قتله 60 00:03:36,994 --> 00:03:45,260 كان مأساةً لا بدّ من حدوثها, و لكنني لا أرى الأمر بهذه الصورة, و لنْ أفعل أبداً 61 00:03:45,262 --> 00:03:50,632 لذا قل لي من هو التالي و دع أحداً فعلاً يرغب بالتحدث مع أهله ليأخذ دوره 62 00:03:55,904 --> 00:03:57,071 (داكس) 63 00:03:58,671 --> 00:04:01,541 هل رأى أحدكم (داكس) يا شباب ؟ 64 00:04:01,543 --> 00:04:03,277 هناك, مع مجموعة اللحم 65 00:04:05,615 --> 00:04:08,580 داكس), حان دوركَ) 66 00:04:18,425 --> 00:04:20,761 أين والدتي ؟ 67 00:04:20,763 --> 00:04:23,665 بوسعكَ أنْ تراها بعد أن نتكلم أنا و إيّاكَ قليلاً 68 00:04:23,667 --> 00:04:25,000 هل أنتَ بمفردكَ ؟ 69 00:04:25,002 --> 00:04:26,569 أجل, لماذا ؟ 70 00:04:26,571 --> 00:04:29,238 إذاً كانت ذاكرتي لا تخونني فقد ضربتَ رجلاً حد الموت 71 00:04:29,240 --> 00:04:31,240 لقدْ سرق مني - إهدأ - 72 00:04:31,242 --> 00:04:34,976 لدي مشكلة و أظنّكَ يمكن لكَ أنْ تساعدني 73 00:04:34,978 --> 00:04:38,615 و في المقابل يمكنني أنْ أضمن لوالدتكَ مقعداً على أول سفينة إنزال 74 00:04:38,617 --> 00:04:42,822 و بالنسبة لكَ, فوظيفة من إختياركَ حينما أنزل للأرض 75 00:04:44,760 --> 00:04:47,695 ما الذي تريدني أنْ أفعله ؟ 76 00:04:47,697 --> 00:04:51,098 (أقتل (بيلامي بلايك 77 00:05:02,045 --> 00:05:04,346 لا زلتِ هنا ؟ 78 00:05:04,348 --> 00:05:07,448 لنْ أبرح مكاني حتى تسمح لي بالصعود و رؤيته 79 00:05:07,450 --> 00:05:08,983 كوني مرتاحة 80 00:05:10,785 --> 00:05:13,585 تركته يعيش, ألا يكفي ذلك ؟ 81 00:05:13,587 --> 00:05:16,356 لقدْ أنقذ حياتي, و حياتكَ 82 00:05:16,358 --> 00:05:19,390 ...أنا أعرف بأنّكِ ترين الامر بهذه الصورة و لكن - تلكَ هي الصورة - 83 00:05:19,392 --> 00:05:20,924 لا زال خطراً 84 00:05:20,926 --> 00:05:22,292 بسبب الذي فعلته فحسب 85 00:05:22,294 --> 00:05:25,532 أياً كان الرابط المنحرف الذي تظنينه موجوداً بينكِ و بين ذلكَ الحيوان إنسي أمره 86 00:05:25,534 --> 00:05:28,601 لنْ ترينه, إنتهت المحادثة 87 00:05:28,603 --> 00:05:31,337 و لماذا تهتم بعد أنْ دمّرتُ حياتكَ ؟ 88 00:05:31,339 --> 00:05:32,905 عليكَ أنْ ترغب بذهابي للأعلى 89 00:05:32,907 --> 00:05:35,974 فلربّما ستغدو محظوظاً و يقتلني و تنتهي المسألة 90 00:05:35,976 --> 00:05:39,077 أوكتيفيا), أنتِ تعرفين إنني) لمْ أعني ذلك 91 00:05:39,079 --> 00:05:42,382 (بيلامي) - "لا زال الجواب هو "كلا - 92 00:05:42,384 --> 00:05:43,749 (لنْ أُكلّم (جاها 93 00:05:43,751 --> 00:05:45,485 إهدأ 94 00:05:45,487 --> 00:05:46,686 ليس ذلكَ سبب وجودي هنا 95 00:05:46,688 --> 00:05:47,987 ماذا إذاً ؟ 96 00:05:47,989 --> 00:05:50,824 و جدوا في الـ(آرك) سجلات قديمة تظهر وجود مستودع مؤن على مقربة من هنا 97 00:05:50,826 --> 00:05:52,356 أيّ نوعٍ من المؤن ؟ 98 00:05:52,358 --> 00:05:55,661 النوع الذي سيعطينا فرصة لتخطي الشتاء 99 00:05:55,663 --> 00:05:57,364 سأذهب لتفقده و سيفيدني الدعم 100 00:05:57,366 --> 00:05:59,567 و لماذا تطلبين مني ؟ 101 00:05:59,569 --> 00:06:03,673 حسنٌ, لكوني الآن لا أشعر بأنّني أحبّ من حولي 102 00:06:07,510 --> 00:06:11,012 سأجلب أغراضي و أُلاقيكِ بعد عشرة دقائق 103 00:06:18,083 --> 00:06:21,283 ما الذي تظنهم سيفعلونه بالأرضي ؟ 104 00:06:21,285 --> 00:06:23,452 أفضل أن لا أفكر بهذا الأمر 105 00:06:23,454 --> 00:06:25,756 حسنٌ, لقدْ مرت أيام منذ أنْ (أمسك به (بيلامي 106 00:06:25,758 --> 00:06:27,426 كم سيطول الأمر حتى يأتي أصدقائه بحثاً عنه ؟ 107 00:06:27,428 --> 00:06:29,628 فلتبتهج 108 00:06:29,630 --> 00:06:33,802 آنذاك سنكون جميعاً أمواتاً بسبب البرد 109 00:06:39,440 --> 00:06:41,376 كيف تشعر ؟ 110 00:06:41,378 --> 00:06:43,711 بالضعف, و الملل 111 00:06:45,806 --> 00:06:47,342 و ممتنٌّ لكوني على قيد الحياة 112 00:06:47,384 --> 00:06:50,320 حسنٌ, إنْ كنتَ ترغب بالبقاء حياً إبق مرتاحاً 113 00:06:50,322 --> 00:06:52,756 سأقوم بربطه لو إضطررتُ لذلك 114 00:06:56,157 --> 00:06:59,157 سأكون خارج المخيم اليوم 115 00:06:59,159 --> 00:07:00,792 هل يمكنكِ تغيير ضماداته بعد بضعة ساعات ؟ 116 00:07:00,794 --> 00:07:02,293 مهلاً, إلى أين ستذهبين ؟ 117 00:07:02,365 --> 00:07:03,996 (إنّها مهمة بسيطة من الـ(آرك 118 00:07:03,998 --> 00:07:05,264 لا شيء يدعوكَ للقلق 119 00:07:05,266 --> 00:07:06,865 المكان ليس آمناً في الخارج 120 00:07:06,867 --> 00:07:09,232 فين), (كلارك) فتاةٌ ناضجة) بوسعها أنْ تعتني بنفسها 121 00:07:09,234 --> 00:07:14,764 كلارك), فلننطلق) 122 00:07:14,766 --> 00:07:16,799 إحرصي على أن يبقى في الفراش 123 00:07:16,801 --> 00:07:18,835 تبدو خطة جيدة 124 00:07:26,244 --> 00:07:29,279 تلكَ مؤنٌ كثيرة 125 00:07:29,281 --> 00:07:30,981 أنتِ تدركين إنّ هذه مسيرة يوم 126 00:07:30,983 --> 00:07:34,151 و من الممكن أنْ يحدث الكثير خلال يوم 127 00:08:10,558 --> 00:08:14,931 يا (ميلر), ذوي (روما) ينتظروك عبر جهاز الإتصال 128 00:08:33,902 --> 00:08:36,635 مرحباً, لا نملك الكثير من الوقت 129 00:08:40,673 --> 00:08:43,039 جلبتُ لكَ القليل من الماء 130 00:08:45,107 --> 00:08:46,909 خذ 131 00:08:51,580 --> 00:08:53,915 إنّه جيد, أليس كذلك ؟ 132 00:08:55,917 --> 00:08:58,986 آسفة لعدم تمكني من رؤيتكَ منذ أنْ حدث كلّ شيء 133 00:09:00,721 --> 00:09:04,357 كان أخي يبقيني بعيدة عنك 134 00:09:04,359 --> 00:09:07,677 إنّه وغدٌ تماماً, و أفترض إنّكَ أدركتَ ذلك 135 00:09:08,797 --> 00:09:11,996 أنتَ تفهمني, أنا أعرف ذلك 136 00:09:16,220 --> 00:09:20,188 حسنٌ, على الأقل دعني أنظفكَ بسرعة 137 00:09:45,951 --> 00:09:48,319 هذا كلّه بسببي لأنني فزعتُ 138 00:09:48,321 --> 00:09:51,291 حينما حبستني في ذلك الكهف 139 00:09:54,460 --> 00:09:57,898 كنتِ لتفهمي تماماً لو إنّكِ تعرفين كيف ترعرعتُ 140 00:09:59,700 --> 00:10:03,901 (إسمي (لنكولن 141 00:10:07,171 --> 00:10:10,443 (لنكولن) 142 00:10:10,445 --> 00:10:12,046 (أنا (أوكتيفيا 143 00:10:18,479 --> 00:10:21,146 حسنٌ, أ هذا هو كل ما في الأمر ؟ 144 00:10:21,148 --> 00:10:24,017 هل هذا كل ما ستقوله ؟ 145 00:10:24,019 --> 00:10:27,420 ليس آمناً لنا أن نتحدث 146 00:10:27,422 --> 00:10:32,458 حسنٌ, إن كان لا يجدر بنا أنْ نتكلم فلماذا أخبرتني بإسمكَ ؟ 147 00:10:32,460 --> 00:10:38,230 أُريدكِ أنْ تتذكرينني بعد موتي 148 00:10:38,232 --> 00:10:40,335 لنْ تموت, لا تقل هذا 149 00:10:40,337 --> 00:10:48,080 أوكتيفيا), هذا ينتهي بطريقة واحدة فقط) 150 00:10:48,082 --> 00:10:50,882 كلمهم فحسب 151 00:10:50,884 --> 00:10:52,452 قل لهم إنّكَ لستَ العدو 152 00:10:54,557 --> 00:10:56,226 بل أنا 153 00:11:00,966 --> 00:11:04,335 أوكتيفيا), أخرجي الآن) 154 00:11:04,337 --> 00:11:05,972 بيلامي) ليس هنا) 155 00:11:05,994 --> 00:11:07,495 أخرجي و إلا سأُبرحه ضرباً كما كنتُ أتطلع لفعله 156 00:11:07,497 --> 00:11:11,496 حسنٌ, حسنٌ, أنا أفهم, سأذهب 157 00:11:22,935 --> 00:11:26,974 أنتَ تعرف إنّ سفينة الإنزال الأولى ستأتي قريباً 158 00:11:26,976 --> 00:11:30,145 و أنا متأكدة من إنّكَ لا تستطيع تفادي (جاها) للأبد 159 00:11:30,147 --> 00:11:31,311 بوسعي أنْ أُحاول 160 00:11:37,063 --> 00:11:41,130 يفترض بالمستودع أنْ يكون هنا في مكانٍ ما 161 00:11:41,132 --> 00:11:42,129 لا بدّ من وجود باب 162 00:11:42,131 --> 00:11:43,897 ربّما سيكون رحيماً بكَ 163 00:11:43,999 --> 00:11:45,398 أنظري, لقدْ أطلقتُ النار على (الرجل يا (كلارك 164 00:11:45,400 --> 00:11:47,700 لنْ ينسى و يسامح ببساطة 165 00:11:48,801 --> 00:11:51,098 فلنفترق لنغطي المزيد من المساحات 166 00:11:51,100 --> 00:11:52,866 إبقي ضمن نطاق الصراخ 167 00:12:08,444 --> 00:12:10,411 أنا أكره رؤية ذلك الرجل 168 00:12:10,413 --> 00:12:13,212 لقدْ رأيته حينما كنتِ تعذبيه 169 00:12:13,274 --> 00:12:15,039 كان (فين) يحتضر 170 00:12:15,041 --> 00:12:17,863 لنْ أعتذر لقيامي بما توجب علي فعله 171 00:12:18,907 --> 00:12:23,607 لا بدّ من أنّ الأمر مقرف أن تأتي إلى هنا لتجدي خليلكِ مغرماً بفتاةٍ أُخرى 172 00:12:26,339 --> 00:12:28,941 لنْ أناقش هذا معكِ 173 00:12:56,001 --> 00:12:58,771 هل أنتَ ظمآن ؟ 174 00:13:06,610 --> 00:13:09,915 دعني أهتم بذلك 175 00:13:22,863 --> 00:13:25,199 إنتظري, إنتظري 176 00:13:25,201 --> 00:13:28,737 (كنتُ أنتظر منذ أنْ حبسوك في الـ(آرك 177 00:13:28,739 --> 00:13:32,270 لا يمكننا, حتى نتحدث 178 00:13:32,272 --> 00:13:34,571 لا أُريد أنْ أتكلم 179 00:13:37,374 --> 00:13:38,874 حدث شيءٌ ما 180 00:13:38,876 --> 00:13:43,257 فين) أنا أعلم, و لا أُريد الحديث بهذا الشأن) - ...حسنٌ - 181 00:13:43,282 --> 00:13:44,504 أبداً 182 00:13:46,582 --> 00:13:48,884 أتحبني ؟ 183 00:13:49,953 --> 00:13:52,291 دوماً 184 00:13:52,293 --> 00:13:54,125 حسنٌ إذاً 185 00:14:03,236 --> 00:14:05,739 يفترض بكَ أنْ ترتاح 186 00:14:05,741 --> 00:14:08,642 إسمح لي 187 00:14:33,669 --> 00:14:35,438 (بيلامي) 188 00:14:37,776 --> 00:14:41,313 هنا, وجدتُ باباً 189 00:14:45,718 --> 00:14:49,688 أظنّه مغلقٌ بسبب الصدأ 190 00:14:49,690 --> 00:14:51,657 إنتبهي لقدمكِ 191 00:14:53,159 --> 00:14:55,727 حسنٌ, ساعديني 192 00:15:04,737 --> 00:15:07,238 خذ 193 00:15:07,240 --> 00:15:11,240 أحقاً تظنين بأنّ هذا المكان لمْ يلمس منذ الحرب ؟ 194 00:15:11,242 --> 00:15:14,010 يمكن لفتاة أنْ تحلم 195 00:15:14,012 --> 00:15:15,648 هيّا 196 00:15:25,957 --> 00:15:28,725 ياله من مكان للموت 197 00:15:31,729 --> 00:15:33,964 أسوأ منه العيش هنا 198 00:15:33,966 --> 00:15:36,400 هذا المكان مقرف 199 00:15:36,402 --> 00:15:38,435 اللعنة 200 00:15:39,370 --> 00:15:42,373 كلّ شيء ترك هنا تالف 201 00:15:44,243 --> 00:15:49,550 لا بدّ من إنّهم وزعوا أغلب المؤن قبل سقوط آخر صاروخ 202 00:15:57,395 --> 00:16:01,167 لقدْ وجدتُ أغطية 203 00:16:01,169 --> 00:16:03,770 هل أنتِ متحمسة بسبب بعض الأغطية ؟ 204 00:16:03,772 --> 00:16:06,339 حسنٌ, هذا شيءٌ جيد 205 00:16:06,341 --> 00:16:10,946 ماذا عن قربة ماء أو علبة إسعافات أولية أو خيمة جيدة لعينة 206 00:16:38,913 --> 00:16:40,480 يا إلهي 207 00:16:40,482 --> 00:16:41,948 ماذا ؟ 208 00:16:48,017 --> 00:16:50,884 الأرض مخيفة 209 00:16:50,886 --> 00:16:54,456 إنها مذهلة, الهواء النقي و الأشجار 210 00:16:56,093 --> 00:16:57,793 و الجوز 211 00:16:59,395 --> 00:17:02,632 هذه طعمها أفضل من المعتاد, أليس كذلك ؟ 212 00:17:02,634 --> 00:17:05,671 أرغب في أنْ أحتضن الأرض بشدة 213 00:17:05,673 --> 00:17:08,171 أنتَ تتصرف بغرابة 214 00:17:08,173 --> 00:17:12,877 أنا أشعر بالغرابة, و لكن بطريقة جيدة 215 00:17:12,879 --> 00:17:14,380 سأتبول 216 00:17:52,157 --> 00:17:58,931 أوكتيفيا), إمّا إنني أُصبتُ بالجنون) أو إنّ الأرضيين هنا 217 00:17:58,933 --> 00:18:02,701 ...أو إنني أُصبتُ بالجنون أو - حسنٌ, تمهل, و أخبرني بالذي رأيته فحسب - 218 00:18:07,371 --> 00:18:09,072 رأيته 219 00:18:12,109 --> 00:18:13,951 جاسبر), لا يوجد أحدٌ هناك) - إنّه هناك بالضبط - 220 00:18:13,955 --> 00:18:15,357 يجب أنْ نهرب, يجب أنْ نهرب 221 00:18:15,359 --> 00:18:16,759 ...لماذا لا يفعل أحدكم أيّ 222 00:18:16,761 --> 00:18:18,559 توقف, إخرس يا (جاسبر) هل تتعاطى شيئاً ؟ 223 00:18:18,561 --> 00:18:20,462 أنا أحبكِ و أُريدكِ أن تعرفي التالي 224 00:18:21,764 --> 00:18:23,767 سنموت جميعاً عن قريب 225 00:18:23,769 --> 00:18:25,434 أحبكِ 226 00:18:25,526 --> 00:18:27,925 هل هذا ما كنتَ تأكله طوال اليوم ؟ 227 00:18:27,927 --> 00:18:29,795 أجل, و لكن من الذي يكترث الآن ؟ 228 00:18:29,797 --> 00:18:33,865 إنّه... أنتَ منتشٍ تماماً 229 00:18:33,867 --> 00:18:35,868 إهدأ 230 00:18:35,870 --> 00:18:38,372 خذ هذه يا صاح 231 00:18:38,374 --> 00:18:41,210 إنّها عصا - لا - 232 00:18:41,212 --> 00:18:43,782 هذه عصا ضد الأرضيين 233 00:18:43,784 --> 00:18:46,988 لذا فطالما أنتّ ممسكٌ بها و جالسٌ هنا 234 00:18:46,990 --> 00:18:48,857 لنْ يتمكن الأرضيون من رؤيتكَ 235 00:18:48,859 --> 00:18:52,027 أترى ؟ - نعم, يبدو معقولاً - 236 00:18:52,029 --> 00:18:54,696 سأبقى هنا فحسب 237 00:18:54,698 --> 00:18:57,032 هذا معقول فعلاً 238 00:18:57,034 --> 00:18:58,898 إبق هنا 239 00:19:04,117 --> 00:19:06,049 أخرجي 240 00:19:06,051 --> 00:19:07,683 اهداً 241 00:19:07,685 --> 00:19:11,780 ظننتك قد تكون جائعاً عرض للهدنة 242 00:19:11,789 --> 00:19:13,790 ،كان يجب ألا أصعد هنا 243 00:19:13,792 --> 00:19:19,726 كان غباءاً وخطيراً .كما أنه لا يستحق 244 00:19:19,728 --> 00:19:22,296 .لن أخبر (بيلامي) إذا أردت 245 00:19:27,865 --> 00:19:30,130 .هذا يغير كل شيء 246 00:19:30,132 --> 00:19:34,534 لا مزيد من الهرب من الرماح مستعدة لتكونين وغدة يا (كلارك)؟ 247 00:19:34,600 --> 00:19:37,601 لن أقاتلك من أجل إعادة الأسلحة للمخيم 248 00:19:37,603 --> 00:19:40,604 أعرف أننا بحاجة إليهم .ولكن لا تتوقع إعجابي 249 00:19:40,606 --> 00:19:42,205 نحن محظوظين لأن البنادق كانت مُعبأة 250 00:19:42,207 --> 00:19:45,908 وحقيقة أنها ظلت على قيد الحياة تعني أننا لن نكون أغبياء 251 00:19:45,910 --> 00:19:49,243 .يجب أن تتعلمي طريقة فعل هذا 252 00:19:51,480 --> 00:19:54,749 إذن أثبتها على صدري فحسب؟ 253 00:19:54,751 --> 00:19:58,486 أجل، لأعلى قليلاً، أجل 254 00:20:00,659 --> 00:20:04,631 أجل، هذا جيد شاهدي وتعلمي 255 00:20:17,348 --> 00:20:22,152 مازلت أشاهد - الرصاص لم ينفجر، جربي رُصاصك - 256 00:20:32,168 --> 00:20:36,206 !كان هذا مذهلاً 257 00:20:36,208 --> 00:20:41,072 هل أنشعر بأنني مريعة؟ - حاولي مجدداً - 258 00:20:41,074 --> 00:20:42,608 كلا، لا يجب أن نهدر الذخيرة 259 00:20:42,610 --> 00:20:44,344 يجب أن نتدرب - كلا - 260 00:20:44,346 --> 00:20:47,211 يجب أن نتحدث عن كيفية إبقاء أسلحة في المُخيم 261 00:20:47,213 --> 00:20:52,149 أين نضعهم ومن لديه الحق لهم؟ 262 00:20:52,151 --> 00:20:54,383 لقد جعلت (ميلر) مسئولاً عن الأرضي 263 00:20:54,385 --> 00:20:58,990 .يجب أن تثق فيه - يجب أن يكون قريباً - 264 00:20:58,992 --> 00:21:02,721 لأن البقية ينُصتون غليه - يجب أن أجعله قريباً؟ - 265 00:21:02,723 --> 00:21:07,320 بيلامي) ماذا يحدث؟) تتصرف بغرابة طوال اليوم 266 00:21:09,394 --> 00:21:13,930 !كل المؤن التي أخذتها، سوف تهرب 267 00:21:13,932 --> 00:21:15,364 ،لهذا السبب وافقت على المجيء معي 268 00:21:15,366 --> 00:21:17,671 ستقوم بتحميل المؤن وتأخذها وتختفي 269 00:21:17,690 --> 00:21:20,439 (لا أملك خيار، الـ(آرك ستكون هنا قريباً 270 00:21:20,441 --> 00:21:23,420 إذن هل ستترك (أوكتيفيا)؟ - أوكتيفيا) تكرهني، ستكون بخير) - 271 00:21:23,514 --> 00:21:26,516 أنت لا تعرف - لقد أطلقت النار على الحاكم - 272 00:21:26,518 --> 00:21:29,417 (سيقتلونني يا (كلارك ،أفضل حالة يقومون بحبسي 273 00:21:29,454 --> 00:21:32,588 ،مع الأرضي لبقية حياتي ومن المحال أنت تتواجد طريقة 274 00:21:32,590 --> 00:21:37,820 (لأشبع رغبة (جاها .. استمري في التدريب، أريد بعض الهواء 275 00:22:00,125 --> 00:22:02,395 (بيلامي بليك) 276 00:22:19,831 --> 00:22:23,635 كيف تكون هنا؟ (أنت في الـ(آرك 277 00:22:23,637 --> 00:22:28,207 لقد أطلقت علي النار في الـ(آرك)، ولكنني كنت أنتظرك 278 00:22:32,379 --> 00:22:36,315 لقد فعلت ما يجب - بحماية (أوكتيفيا)؟ - 279 00:22:36,317 --> 00:22:37,751 .هذا صحيح 280 00:22:37,753 --> 00:22:41,389 مثير للشفقة، تستخدام أختك .لتبرير جرائمك 281 00:22:41,391 --> 00:22:44,226 وقسوتك وأنانيتك؟ 282 00:22:44,228 --> 00:22:46,229 .إذا كنت ستقتلني، فافعل هذا 283 00:22:46,231 --> 00:22:49,865 ولماذا علي قتلك؟ 284 00:22:49,867 --> 00:22:54,271 على عكس الأخرين .نجوت من غدرك 285 00:22:54,273 --> 00:22:57,005 عم ماذا تتحدث؟ 286 00:22:57,007 --> 00:23:05,544 الـ320 روح التي أعدمت من الـ(آرك) ليعيش الآخرين 287 00:23:05,546 --> 00:23:08,144 .أنت تعرف بأن هناك تضحيات 288 00:23:08,146 --> 00:23:13,583 .اللاسلكي 289 00:23:13,585 --> 00:23:15,451 لم أكن أعرف أن هذا سيحدث 290 00:23:15,453 --> 00:23:18,654 ليس غفراني ما تسعى إليه 291 00:23:18,656 --> 00:23:20,256 .إنه غُفرانهم 292 00:23:20,258 --> 00:23:22,094 .قاتل 293 00:23:22,096 --> 00:23:23,595 .قاتل 294 00:23:23,597 --> 00:23:25,562 .قاتل 295 00:23:25,564 --> 00:23:27,464 .قاتل 296 00:23:27,466 --> 00:23:30,430 .قاتل 297 00:23:30,439 --> 00:23:32,137 .قاتل - !توقف - 298 00:24:14,852 --> 00:24:18,786 ليس ما تخيلته، أليس كذلك؟ 299 00:24:20,988 --> 00:24:22,322 أبي؟ 300 00:24:58,454 --> 00:25:00,755 مرحبا، هل القمر هنا؟ 301 00:25:00,757 --> 00:25:04,826 .. (مونتي) - لا يمكنني تغيير المد إذا لم يتعاون القمر - 302 00:25:04,828 --> 00:25:09,427 أخرج من هنا - إنها أساسيات الفيزياء - 303 00:25:10,834 --> 00:25:12,670 .إبق هنا 304 00:25:25,526 --> 00:25:28,027 انظر لهذا، تعال هنا 305 00:25:38,579 --> 00:25:45,220 لس حقيقياً، أليس ذكلك؟ - آسف يا فتاة، أتمنى لو كنت - 306 00:25:45,222 --> 00:25:49,558 مهلاً، كيف يمكن هذا؟ 307 00:25:49,560 --> 00:25:54,495 أفكر بالسبب أكثر عن طريق الحدوث 308 00:25:54,497 --> 00:25:55,931 لمَ أنا؟ 309 00:25:58,501 --> 00:26:01,537 .لأنني اشتقت إليك 310 00:26:01,539 --> 00:26:04,610 أعتقد هناك المزيد يا فتاة 311 00:26:15,686 --> 00:26:18,586 .تُريدني أن أسامحها 312 00:26:29,732 --> 00:26:33,535 (أمك تحبك يا (كلارك 313 00:26:33,537 --> 00:26:37,940 لقد خانتك، كيف أسامحها على هذا؟ 314 00:26:40,678 --> 00:26:43,914 .نظرة خيبة الأمل ليست عادلة 315 00:26:46,251 --> 00:26:48,151 .. أنا أحاول 316 00:26:48,153 --> 00:26:55,459 أحاول طوال الوقت، ولكن الجميع يعتمدون علي والأمر صعب 317 00:26:55,461 --> 00:27:04,127 اقتربي، أعرف يا عزيزتي كان صعباً، أليس ذكلك؟ 318 00:27:04,137 --> 00:27:07,504 .سمحت بتعذيب شخص ما 319 00:27:10,677 --> 00:27:14,648 .. اسمعي 320 00:27:14,710 --> 00:27:17,145 .أنتِ تبذلين قصارى جهدك 321 00:27:17,147 --> 00:27:21,215 تريدني أن اقول بأن أمي تفعل أفضل ما لديها 322 00:27:21,217 --> 00:27:23,953 هذا يتعلق بما تُريدين 323 00:27:26,023 --> 00:27:29,525 .أنت ميت بسببها 324 00:27:29,527 --> 00:27:31,930 .ولكنها لا تستحق مُسامحتي 325 00:27:31,932 --> 00:27:36,792 .انصتي لي 326 00:27:36,794 --> 00:27:40,498 المُسامحة لا تتعلق .بما يستحقه الناس 327 00:27:46,339 --> 00:27:53,343 أنظر، أنا آسفة، لا أستطيع - أياً كان أيتها العاهرة - 328 00:27:53,351 --> 00:27:54,950 أبي؟ 329 00:28:02,721 --> 00:28:03,451 لا تتحرك 330 00:28:06,326 --> 00:28:09,165 .علينا الذهاب الآن 331 00:28:12,706 --> 00:28:16,010 لمذا تفعلين هذا؟ - ارتدي هذا فحسب - 332 00:28:16,012 --> 00:28:18,815 سيعرفون أنكِ تُساعديني 333 00:28:18,817 --> 00:28:21,951 .لقد قلت إذا بقيت هنا ستموت 334 00:28:21,953 --> 00:28:23,652 .ولن أسمح بحدوث هذا 335 00:28:25,858 --> 00:28:30,059 لن أعرضك للخطر - يجب أن تفعل هذا الآن - 336 00:28:30,063 --> 00:28:34,529 حسنٌ، حتى في هذه الملابس، سيروني 337 00:28:34,538 --> 00:28:37,436 .الناس ترى أشياء كثيرة الآن 338 00:28:37,438 --> 00:28:39,975 .انهض 339 00:28:42,781 --> 00:28:44,983 حسنٌ، لنذهب 340 00:28:46,620 --> 00:28:48,791 ماذا ستفعلين؟ 341 00:28:48,793 --> 00:28:51,797 أحضرت القليل المؤن الشتوية مبكراً 342 00:28:51,799 --> 00:28:57,041 المكسرات، ذلك الطعام الذي أعطيته لحارسي، أصبح حالته سيئة وبدأ يرى أشياء 343 00:28:57,043 --> 00:28:58,710 .ولكنه انهار .. 344 00:28:58,712 --> 00:29:03,240 حاول أن تبتعد بقدر ما تستطيع، اتفقنا؟ .ولا تتسبب في قتل نفسك 345 00:29:35,311 --> 00:29:37,779 أخبريني مجدداً 346 00:29:37,781 --> 00:29:42,282 أنت أجمل مكنسة في .مخزن الكنائس 347 00:29:50,796 --> 00:29:53,030 سأتولى هذا 348 00:29:53,032 --> 00:29:56,604 ... مهلاً 349 00:30:24,539 --> 00:30:27,009 قاتل 350 00:30:27,011 --> 00:30:28,311 .قاتل 351 00:30:28,313 --> 00:30:30,378 .قاتل 352 00:30:30,380 --> 00:30:31,678 .قاتل 353 00:30:31,680 --> 00:30:33,781 .قاتل 354 00:30:38,122 --> 00:30:41,189 .اقتلني أرجوك 355 00:30:41,191 --> 00:30:42,658 !أقتلوني 356 00:30:50,297 --> 00:30:53,230 أنا أستحق هذا، أرجوك 357 00:30:57,471 --> 00:31:01,207 .لم أعد أتحمل القتال 358 00:31:01,209 --> 00:31:06,243 .ألا تعرف؟ الحياة هي قتال 359 00:31:11,018 --> 00:31:13,387 ما المفترض أن أفعل؟ 360 00:31:13,389 --> 00:31:17,293 عِش، تنفس، عاني 361 00:31:17,295 --> 00:31:21,398 ،انت مدين لهم بهذا أنت تريد هدوء الموت 362 00:31:22,734 --> 00:31:25,838 .عليك أن تكتسبه 363 00:31:25,840 --> 00:31:28,841 !رُد القتال 364 00:31:38,083 --> 00:31:41,847 ألا تعتقد أنك تستحق التحرر من الألم؟ 365 00:31:41,849 --> 00:31:44,251 أتستحق هذه الهبة؟ 366 00:31:44,253 --> 00:31:46,722 .لأنك ستحصل عليها 367 00:31:52,293 --> 00:31:54,729 .بدون ضغينة 368 00:32:02,171 --> 00:32:04,038 (ضعه جنباً يا (داكس 369 00:32:05,874 --> 00:32:08,575 (كان عليكِ أن تبقي يا (كلارك 370 00:32:08,577 --> 00:32:14,507 حاولت ألا أقتلك ولكن ها أنتِ و(شيمواي) قال بدون شهود 371 00:32:14,509 --> 00:32:19,406 عم ماذا يتحدث؟ - شيمواي) من حضر لهذا) - 372 00:32:19,408 --> 00:32:21,942 لقد أعطاني المسدس لأقتل الحاكم 373 00:32:21,944 --> 00:32:27,410 ارحلي الآن ولن أقتلكِ - !ضعه جنباً - 374 00:32:27,412 --> 00:32:28,611 .إنه قرارك 375 00:32:32,548 --> 00:32:34,147 !كلا 376 00:32:53,227 --> 00:32:54,827 !ابتعد عنه 377 00:33:22,892 --> 00:33:26,527 هل أنت بخير؟ 378 00:33:26,529 --> 00:33:28,695 كلا، لستُ بخير 379 00:33:29,697 --> 00:33:31,631 .. أمي 380 00:33:33,099 --> 00:33:39,237 لو عرفت ما فعلت .. ومن أكون 381 00:33:39,239 --> 00:33:43,473 .. لقد ربتني لأغدو صالحاً وأفضل - (بيلامي) - 382 00:33:43,475 --> 00:33:45,805 .كل ما فعلته هو أذيت الناس 383 00:33:47,244 --> 00:33:49,178 .أنا وحش 384 00:33:49,180 --> 00:33:54,448 .لقد أنقذت حياتي اليوم 385 00:33:54,450 --> 00:34:04,893 ربما كنت وغداً نصف الوقت ولكنني بحاجة إليك 386 00:34:04,895 --> 00:34:09,133 .نُريدك جميعاً 387 00:34:09,135 --> 00:34:14,138 لم يكن لينجو أحد .في هذا المكان لولاك 388 00:34:14,140 --> 00:34:16,876 إذا أردت الغفران لا بأس، سأسمنحها لك 389 00:34:16,878 --> 00:34:23,114 أنا أسامحك، اتفقنا؟ (ولكن لا يمكنك الهرب يا (بيلامي 390 00:34:23,116 --> 00:34:26,517 .يجب أن تعود معي 391 00:34:26,519 --> 00:34:31,922 يجب أن تواجه الأمر - هل واجهتِ والدتك؟ - 392 00:34:38,759 --> 00:34:41,058 .أنت مُحق 393 00:34:41,060 --> 00:34:46,826 لا أريد مواجهة والدتي لا أريد مواجهة أي شيء 394 00:34:48,765 --> 00:34:55,709 كل ما أفكر فيه هو كيف سنبقي الجميع أحياء، ولكن لا نملك خيار 395 00:35:01,216 --> 00:35:04,749 .جاها) سيقتلني عندما يهبط) 396 00:35:04,751 --> 00:35:08,221 .سنجد طريقة لحل الأمر 397 00:35:11,024 --> 00:35:14,191 أيمكننا إيجادها لاحقاً؟ 398 00:35:22,465 --> 00:35:25,066 .وقتما تكون مُستعد 399 00:35:35,576 --> 00:35:37,845 أكانت ليلة قاسية؟ 400 00:35:37,847 --> 00:35:43,387 أجل، رأسي يقتلني وأنت؟ 401 00:35:43,389 --> 00:35:47,625 أنا متأكد بأنني أكلت مخروط صنوبر لأنه أخبرني بذلك 402 00:35:47,627 --> 00:35:50,161 .لقد اختفى، الأرضي هرب 403 00:35:53,598 --> 00:35:56,109 ماذا لو أعاد اشخاص مثله هنا؟ - سيقتلونا جميعاً - 404 00:35:56,303 --> 00:35:57,669 .أو أسوأ 405 00:35:57,671 --> 00:36:00,305 .دع الأرضيون يأتون 406 00:36:00,307 --> 00:36:05,612 لقد خشيناهم لفترة طويلة ولمَ السبب؟ 407 00:36:05,614 --> 00:36:10,415 بسبب سلاحهم ورماحهم لا أعرف شيء عنكم 408 00:36:10,417 --> 00:36:12,652 .ولكنني سئمت من الخوف 409 00:36:18,495 --> 00:36:20,230 !محال 410 00:36:20,232 --> 00:36:25,535 هذه أسلحة وليست ألعاب ويجب أن نكون مستعدين 411 00:36:25,537 --> 00:36:29,408 للحراسة عندما تأني .. سفينة افسقاط ولكن حتى وقتها 412 00:36:29,410 --> 00:36:31,411 .ستُساعدنا في حمايتنا .. 413 00:36:31,413 --> 00:36:33,845 .وهناك الكثير حيث جئت بهذه 414 00:36:33,847 --> 00:36:40,454 غداً سنبدأ التدريب .. وإذا جاء الأرضيون 415 00:36:40,456 --> 00:36:42,923 .سنكون مستعدين للقتال ... 416 00:37:15,066 --> 00:37:18,807 لا أتوقع أنكِ ستُسامحني 417 00:37:18,809 --> 00:37:22,011 ولكن عليكِ إيجاد .. طريقة للعيش معي 418 00:37:23,649 --> 00:37:26,414 .لأنني لن أبارح مكاني .. 419 00:37:29,651 --> 00:37:34,657 .(حان الوقت يا (بيلامي 420 00:37:44,902 --> 00:37:49,237 هروب الأرضي، أكان أنتِ السبب؟ 421 00:37:50,174 --> 00:37:53,176 .لا علاقة لي به 422 00:37:57,310 --> 00:38:00,046 .شكراً على البطانية 423 00:38:05,115 --> 00:38:10,121 سيد (بليك)، أردت التحدث إليك منذ فترة 424 00:38:10,123 --> 00:38:13,993 قبل أن تنطق بكلمة .. أود قول شيء ما 425 00:38:13,995 --> 00:38:21,036 عندما أرسلتونا إلى هنا .. أرسلتونا لنموت ولكن بأعجوبة 426 00:38:21,038 --> 00:38:23,972 .مازال معظمنا أحياء .. 427 00:38:23,974 --> 00:38:29,981 وجزء كبير من هذا بسببه (بسب (بيلامي 428 00:38:32,352 --> 00:38:36,858 إنه واحد منا ويستحق العفو على جرائمه 429 00:38:36,860 --> 00:38:38,860 .مثل بقيتنا تماماً .. 430 00:38:38,862 --> 00:38:42,234 كلارك، أقدر لكِ وجهة نظرك) ولكن الأمر ليس بهذه السهولة 431 00:38:42,236 --> 00:38:45,941 سيكون كذلك، إذا عرفت (من يُريدك ميتاَ على الـ(آرك 432 00:38:59,626 --> 00:39:04,859 بيلامي بليك) لقد تم) .العفو عن جرائمك 433 00:39:06,362 --> 00:39:13,134 .والآن أخبرني من أعطاك المسدس 434 00:39:28,590 --> 00:39:34,025 أنت وصمة عار - ،أنا أقاتل لم أؤمن به - 435 00:39:34,063 --> 00:39:36,492 مثلك تماماً - وما هذا بالضبط؟ - 436 00:39:50,581 --> 00:39:53,949 .أريد تفقد هذا 437 00:39:53,951 --> 00:39:58,059 أسلحة؟ فعلاً؟ 438 00:39:58,061 --> 00:40:02,326 لقد هرب الأرضي ويجب أن نتوقع الانتقام 439 00:40:02,328 --> 00:40:04,463 يجب أن نكون مُستعدين 440 00:40:04,465 --> 00:40:07,298 أجل، أسلافنا أراضوا التحضر أيضاً 441 00:40:07,300 --> 00:40:11,300 .لذا قاموا ببناء قنابل .. - البنادق ليست مثل النووي - 442 00:40:11,325 --> 00:40:13,658 .في يد (بيلامي) سيكونوا كذلك 443 00:40:13,660 --> 00:40:16,825 (بحقك يا (كلارك لا يمكنك التنبؤ بما سيفعل 444 00:40:16,861 --> 00:40:20,626 (لا يوجد إجابة نموذجية يا (فين - .. (الأرضي أنقذ حياة (أوكتيفيا - 445 00:40:20,663 --> 00:40:22,761 .وأحضره (بيلامي) إلى هنا وعذبه .. 446 00:40:22,763 --> 00:40:25,630 ولكن إذا لم يُعيده لكنت ميتاً - أعرف - 447 00:40:25,632 --> 00:40:28,500 .أنا أثق فيه 448 00:40:30,603 --> 00:40:34,337 .لستِ جادة في هذا 449 00:40:34,339 --> 00:40:37,206 .بلى 450 00:40:37,208 --> 00:40:43,443 (كلارك) أنتِ و(بيلامي) تأخذونا لطريقِ خطير 451 00:40:43,445 --> 00:40:47,212 أتمنى أن لو تحدثتِ إلي بهذا أولاً 452 00:40:47,214 --> 00:40:52,482 أتمنى أن تُحدثني عن أشياء كثيرة ولكنك لم تفعل 453 00:41:12,871 --> 00:41:15,171 .شكراً للرب هذا أنتِ 454 00:41:15,173 --> 00:41:17,373 .ظننت أني سأطفو في الفضاء 455 00:41:20,877 --> 00:41:24,447 لن نصل لهذا أيها القائد 456 00:41:24,449 --> 00:41:28,116 مهلاً، ماذا يحدث هنا؟ .. لقد فعلت ما قُلتِ