1
00:00:02,564 --> 00:00:06,220
Jeg er født i rummet.
Har aldrig følt solen på mit ansigt -
2
00:00:06,222 --> 00:00:09,864
- indåndet rigtig luft,
og prøvet at flyde i vand.
3
00:00:10,074 --> 00:00:13,835
Ingen af os har. I tre
generationer, har Arken holdt -
4
00:00:13,870 --> 00:00:16,041
- hvad der er tilbage,
af den menneskelige race, i live.
5
00:00:16,043 --> 00:00:21,094
Men nu er vores hjem døende
og vi er det sidste håb.
6
00:00:21,096 --> 00:00:24,707
100 fanger sendt på en
desperat mission til jorden.
7
00:00:25,159 --> 00:00:27,382
Vi er her, fordi vi har brudt loven.
8
00:00:27,384 --> 00:00:29,897
På jorden, er der ingen lov.
9
00:00:29,899 --> 00:00:34,756
Alt, hvad vi skal, er at overleve.
Men vi bliver testet af Jorden -
10
00:00:34,758 --> 00:00:38,345
- af hemmelighederne den gemmer på,
og mest af alt, hinanden.
11
00:00:40,647 --> 00:00:41,885
Tidligere i "The 100"...
12
00:00:41,887 --> 00:00:45,183
Ark Station, kom ind.
Vi har brug for jer.
13
00:00:45,710 --> 00:00:47,837
Siger du, at der er
overlevende på jorden?
14
00:00:47,912 --> 00:00:50,084
Ja, jorden er til at leve på.
15
00:00:50,086 --> 00:00:54,423
Jordboeren reddede Octavias liv,
og Bellamy torturerede ham.
16
00:00:55,044 --> 00:00:58,082
Mit navn er Lincoln.
17
00:01:01,732 --> 00:01:03,136
Afsted.
18
00:01:03,138 --> 00:01:06,451
Når jordboeren er flygtet,
burde vi forvente hævn.
19
00:01:06,453 --> 00:01:09,465
Vi tager til jorden,
men ikke os alle.
20
00:01:09,467 --> 00:01:16,574
Der er 2.237 folk på Arken,
og der er kun transportskibe til 700.
21
00:01:18,514 --> 00:01:23,364
Dette er en unik Unity Day.
22
00:01:23,594 --> 00:01:25,662
Hvert år, markerer vi øjeblikket,
hvor vores forfædre -
23
00:01:25,664 --> 00:01:28,168
- forenede de 12 stationer til Arken.
24
00:01:28,170 --> 00:01:31,432
Men det er sidste gang,
vi gør det her ombord.
25
00:01:32,307 --> 00:01:35,614
Næste år, er det på jorden!
26
00:01:37,350 --> 00:01:40,923
Ok, efter vi har lavet arbejdet.
27
00:01:40,925 --> 00:01:43,296
- Bed ham holde kæft.
- Hold selv kæft, Miller.
28
00:01:43,298 --> 00:01:45,432
Ingen tvinger dig til at se det.
29
00:01:45,534 --> 00:01:48,330
I 97 år, har vi strukket
vores eksistens -
30
00:01:48,365 --> 00:01:52,243
- i håbet om, at vores efterfølgere
en dag ville vende tilbage.
31
00:01:52,245 --> 00:01:54,188
Sig ikke, at du ikke kan
lide Unity Day.
32
00:01:56,218 --> 00:01:57,878
Unity Day er en løgn.
33
00:01:59,391 --> 00:02:03,006
Arken fandt først sammen, efter
den 13. station var eksploderet.
34
00:02:04,267 --> 00:02:07,549
Det er ikke den version,
vi kan lide at fortælle til fester.
35
00:02:08,578 --> 00:02:11,142
Unity Day historien giver folk håb om -
36
00:02:12,150 --> 00:02:14,325
- at der kom fred ud af volden.
37
00:02:16,287 --> 00:02:18,955
Behøvede de at være voldelige?
38
00:02:31,102 --> 00:02:33,106
Monty slår til igen.
39
00:02:33,108 --> 00:02:36,885
Kald denne omgang, Unity Day juice.
40
00:02:37,043 --> 00:02:39,511
- Hvem er tørstig?
- Monty!
41
00:02:39,513 --> 00:02:41,416
Værsgo.
42
00:02:43,687 --> 00:02:45,787
Gem lidt til mig.
43
00:02:49,664 --> 00:02:52,231
Glædelig, Unity Day!
44
00:03:03,946 --> 00:03:06,384
Giv den videre.
45
00:03:06,386 --> 00:03:08,752
Til vores sønner og døtre på jorden -
46
00:03:08,754 --> 00:03:10,955
- der lytter til denne besked.
47
00:03:10,957 --> 00:03:13,058
Vi ses snart.
48
00:03:13,060 --> 00:03:15,830
Det første Exodusskib, vil blive
afsendt, om under 60 timer -
49
00:03:16,233 --> 00:03:19,821
- med den forstærkning I behøver,
så hold modet oppe.
50
00:03:20,506 --> 00:03:22,675
Hjælpen er på vej.
51
00:03:31,657 --> 00:03:34,279
- Goddag, Abby.
- Diana.
52
00:03:34,795 --> 00:03:36,796
Vi har set vores folks sande sjæl.
53
00:03:36,798 --> 00:03:39,788
Jeg håber ikke, der er sure miner over,
jeg tager rådspladsen.
54
00:03:40,734 --> 00:03:43,356
Ingen sure miner, over noget i dag.
55
00:03:44,440 --> 00:03:48,453
- Sandt, du vil snart kunne se din datter
- Men nok fra mig.
56
00:03:49,044 --> 00:03:51,683
I er her alle for festens skyld, ikke?
57
00:03:55,518 --> 00:03:57,721
Han siger ikke meget.
58
00:03:57,923 --> 00:03:59,690
Hvad?
59
00:04:00,492 --> 00:04:02,840
Intet.
Jeg hjalp med talen.
60
00:04:03,727 --> 00:04:05,805
Han udelader det bedste.
61
00:04:07,930 --> 00:04:11,662
Uden yderligere forsinkelse,
præsenterer jeg, historien om os.
62
00:04:18,103 --> 00:04:20,440
De siger, at du er med på
det første Exodusskib.
63
00:04:20,805 --> 00:04:23,070
Ja, jeg holder øje
med sikkerheden på jorden.
64
00:04:23,072 --> 00:04:27,073
- Vil du tage træet med ned for mig?
- Jeg har et job at udføre.
65
00:04:27,075 --> 00:04:30,478
Kom i det mindste til afgangsceremonien?
Du kunne give, den rejsendes velsignelse.
66
00:04:30,480 --> 00:04:32,750
Tænk på det som en
afskedsgave til din mor.
67
00:04:32,781 --> 00:04:35,378
Jeg kan ikke huske den.
Undskyld mig.
68
00:04:40,318 --> 00:04:42,750
For langt tid siden,
da der var ild i jorden -
69
00:04:42,752 --> 00:04:46,823
- svævede 12 stationer
rundt i rummet, helt alene.
70
00:04:46,825 --> 00:04:49,655
En dag svævede Mir
forbi Shenzhen, -
71
00:04:49,657 --> 00:04:53,357
- og de indså, at livet
ville være bedre forenet.
72
00:04:53,359 --> 00:04:57,093
De andre stationer så det,
og ville også leve sammen.
73
00:04:57,095 --> 00:05:00,079
Da alle var samlet, kaldte de sig...
74
00:05:04,064 --> 00:05:08,064
Oversat af UNiTYSERiER
www.DanishBits.org
75
00:05:25,248 --> 00:05:29,051
- Far?
- Jeg finder din far.
76
00:05:29,053 --> 00:05:32,520
Jaha, er du uskadt?
77
00:05:37,427 --> 00:05:41,710
- Han skal have lægehjælp, nu!
- Kane! Find ud af, hvem der står bag.
78
00:05:46,805 --> 00:05:48,238
Mor?
79
00:05:49,974 --> 00:05:53,143
Mor...
80
00:05:53,145 --> 00:05:55,569
Vi skal bruge forsyninger!
81
00:06:13,864 --> 00:06:16,335
Dr. Griffin, vi skal bruge din hjælp.
82
00:06:24,544 --> 00:06:29,382
I fred, skal du forlade kysten.
83
00:06:29,884 --> 00:06:32,613
I kærlighed, skal du finde den næste.
84
00:06:35,519 --> 00:06:38,312
Rejs forsigtigt...
85
00:06:39,425 --> 00:06:42,145
Indtil vores sidste rejse til jorden.
86
00:06:44,459 --> 00:06:46,626
Må vi mødes igen...
87
00:06:55,868 --> 00:06:57,604
Marcus...
88
00:06:59,306 --> 00:07:01,339
Det gør mig ondt.
89
00:07:06,609 --> 00:07:08,731
Vi må have dig væk herfra.
90
00:07:09,314 --> 00:07:10,746
Sir?
91
00:07:12,316 --> 00:07:17,091
Dette var et kup. Rådsmænd Cole,
Kaplan, Muir, og Fuji er døde.
92
00:07:17,522 --> 00:07:20,231
- Hvis ikke din tale var for kort...
- Hvor er Sidney?
93
00:07:21,023 --> 00:07:23,467
Hun tog afsted inden sprængningen.
94
00:07:24,761 --> 00:07:26,761
Jeg finder hende.
95
00:07:27,563 --> 00:07:31,095
Gør det og sæt dobbelt vagt
på transportskibet.
96
00:07:31,097 --> 00:07:33,539
Arken bliver lukket ned!
97
00:07:39,642 --> 00:07:43,706
Vi misser ikke denne afsendelse.
98
00:07:53,663 --> 00:07:57,695
De mistænker dig for det.
Vi har to valgmuligheder...
99
00:07:58,468 --> 00:08:01,938
Blive og kæmpe, hvis vi kan få
nok arbejdsfolk bag os.
100
00:08:01,940 --> 00:08:05,339
- Hvis ikke, hvad er det andet valg?
- Tage Exodusskibet nu.
101
00:08:05,341 --> 00:08:07,807
- Det er ikke klart?
- Kan ingeniørerne få det klar?
102
00:08:07,809 --> 00:08:12,897
Oplade skibet, uden det går ud
over Arken, tager tid.
103
00:08:13,079 --> 00:08:16,105
- Så lade det gå ud over Arken.
- Der bliver koldt.
104
00:08:16,185 --> 00:08:21,468
Selvom man isolerer de mindre
befolkede stationer, vil folk dø.
105
00:08:23,559 --> 00:08:25,860
Der vil være tab uanset.
106
00:08:30,827 --> 00:08:32,864
Tag Exodusskibet.
107
00:08:33,166 --> 00:08:35,467
Vi skulle have bygget en større bombe.
108
00:08:47,037 --> 00:08:49,048
Stadig ingen radiokontakt.
109
00:08:49,125 --> 00:08:53,721
- De forsvandt under festspillet.
- Bedste Unity Day nogensinde.
110
00:08:57,323 --> 00:08:59,788
Bør vi holde fest nu?
111
00:08:59,790 --> 00:09:03,592
- Jordboeren er derude.
- Jordboerne. Han er hjemme nu.
112
00:09:03,594 --> 00:09:05,697
Han samler sikkert en gruppe.
113
00:09:05,732 --> 00:09:08,015
Bare rolig, sikkerheden er på plads.
114
00:09:09,295 --> 00:09:12,732
Hent dig en drink.
Det kunne du godt bruge.
115
00:09:15,368 --> 00:09:18,993
- Jeg kunne bruge flere.
- Så tag flere.
116
00:09:19,674 --> 00:09:23,783
Exodusskibet med din mor
kommer om to dage.
117
00:09:24,179 --> 00:09:26,779
Efter det, er festen slut.
118
00:09:26,981 --> 00:09:30,540
Mor dig, mens tid er.
Du fortjener det.
119
00:09:34,021 --> 00:09:37,077
Ja, okay.
120
00:09:40,960 --> 00:09:43,512
Det gør du også.
121
00:09:43,847 --> 00:09:46,515
Jeg vil hygge mig,
når jordboerne kommer.
122
00:09:52,332 --> 00:09:54,133
Unity Day.
123
00:10:07,545 --> 00:10:09,981
Du laver kugler på Unity Day.
124
00:10:11,083 --> 00:10:13,849
Jordboerne ved ikke,
at det er Unity Day.
125
00:10:13,851 --> 00:10:18,722
- Hvordan fik Bellamy dig til at hjælpe?
- Frivilligt. Vi skal være klar.
126
00:10:19,724 --> 00:10:23,871
- Vi kunne også tale med dem.
- De handler vist hellere.
127
00:10:25,698 --> 00:10:28,632
Vold er det eneste, som de forstår.
128
00:10:28,903 --> 00:10:31,474
De kunne sige det samme om os.
129
00:10:36,916 --> 00:10:40,722
Fortsætter det sådan,
vil det aldrig holde op.
130
00:10:40,724 --> 00:10:45,164
Du så ham ikke, Finn.
Det var ligegyldigt, hvad vi gjorde.
131
00:10:45,166 --> 00:10:47,353
Han ville lade dig dø.
132
00:10:48,137 --> 00:10:50,405
Han beskyttede sig selv.
133
00:10:50,807 --> 00:10:53,074
Hvorfor forsvarer du ham?
134
00:10:57,449 --> 00:10:59,548
Bare glem det.
135
00:11:01,651 --> 00:11:03,718
Jeg håber, du ved, hvad du laver.
136
00:11:08,993 --> 00:11:10,994
Jeg ved ikke, hvad jeg laver.
137
00:12:00,245 --> 00:12:01,780
Bedre?
138
00:12:03,519 --> 00:12:05,954
Vi skal nok få en kriger ud af dig.
139
00:13:37,832 --> 00:13:39,034
Finn?
140
00:13:39,036 --> 00:13:42,169
Lincoln, vent, vent!
Han er min ven.
141
00:13:51,480 --> 00:13:53,516
Jeg tror, du tabte den her.
142
00:14:01,738 --> 00:14:05,516
- Hvad fanden laver du her?
- Jeg kunne spørge dig om det samme.
143
00:14:06,209 --> 00:14:09,096
Jeg kunne også spørge, hvor længe
du har vidst, at han taler engelsk.
144
00:14:10,880 --> 00:14:12,912
Men det gør jeg ikke.
145
00:14:16,750 --> 00:14:19,811
Du blæste i det her,
da dit folk begyndte at jage os.
146
00:14:20,924 --> 00:14:24,564
Du reddede vores liv. Jeg må tro på,
at der er flere som dig.
147
00:14:28,101 --> 00:14:30,659
- Jeg stak dig ned.
- Og vi torturerede dig.
148
00:14:31,171 --> 00:14:34,514
Hvis vi to kan enes,
er der måske håb.
149
00:14:34,578 --> 00:14:36,813
Hellere lære af fortiden,
end at gentage den, ikke?
150
00:14:36,815 --> 00:14:38,880
Hvordan skal det så ske?
151
00:14:39,449 --> 00:14:42,684
For det første, ikke flere drab.
152
00:14:43,792 --> 00:14:46,444
Jeg har ikke magten til
at erklære våbenhvile.
153
00:14:47,030 --> 00:14:49,224
Så før mig til nogen, der har.
154
00:14:50,267 --> 00:14:54,408
Resten af os kommer herned.
155
00:14:54,410 --> 00:14:56,977
- Det første rumskib lander om to dage.
- Det er sandt.
156
00:14:56,979 --> 00:14:59,748
På grund af alle angrebene,
sender de flest soldater -
157
00:14:59,750 --> 00:15:02,183
- det er dem, der håndhæver vores love.
158
00:15:02,185 --> 00:15:05,284
Arken handler om overlevelse.
Koste hvad det vil -
159
00:15:05,286 --> 00:15:08,202
- og de dræber folk,
der ikke følger trop.
160
00:15:08,759 --> 00:15:12,029
Når de kommer herned,
og de føler sig truede -
161
00:15:12,031 --> 00:15:14,066
- starter de en krig.
162
00:15:14,365 --> 00:15:17,403
Det ønsker jeg ikke.
Det gør du heller ikke -
163
00:15:18,167 --> 00:15:20,828
- og derfor tror jeg,
du blæste i hornet.
164
00:15:22,706 --> 00:15:25,374
Når soldaterne er her, er det for sent.
165
00:15:25,376 --> 00:15:27,878
Vi har ingen chance for at stoppe dem.
166
00:15:27,880 --> 00:15:29,165
Men hvis de ser, vi lever i fred -
167
00:15:30,614 --> 00:15:33,107
- er der måske en chance for,
at det kan forblive sådan.
168
00:15:40,919 --> 00:15:42,954
Okay.
169
00:15:43,756 --> 00:15:46,316
Kom med jeres leder,
så kommer jeg med min.
170
00:15:47,058 --> 00:15:51,513
- Bellamy? Det går han aldrig med til.
- Nej, ikke din bror...
171
00:15:54,266 --> 00:15:56,164
Clarke.
172
00:16:05,212 --> 00:16:09,251
- Vær sikker på, der er fri bane.
- Der er fri bane.
173
00:16:12,187 --> 00:16:17,127
Sir, skibet er gennemsøgt.
Hele skibet er undersøgt.
174
00:16:17,932 --> 00:16:20,301
Så, drenge og piger.
Nu er frikvarteret slut.
175
00:16:20,303 --> 00:16:24,899
Tilbage til arbejdet.
Lad os få skibet klar til afsendelse.
176
00:16:25,976 --> 00:16:28,410
Jeg burde være på skadestuen,
ikke pakke førstehjælpspakker.
177
00:16:28,412 --> 00:16:30,527
De sårede har fået hjælp -
178
00:16:32,251 --> 00:16:34,753
- og vi kan ikke gøre noget for de døde.
179
00:16:38,618 --> 00:16:40,487
Marcus.
180
00:16:42,389 --> 00:16:44,445
Jeg beklager.
181
00:16:45,894 --> 00:16:48,630
Vera var en fantastisk person.
182
00:16:50,633 --> 00:16:54,637
Afsendelsen burde være udskudt,
indtil du har fundet terroristen -
183
00:16:54,639 --> 00:16:58,449
- der detonerede bomben. Jeg har
forhørt mig og har lige fået besked.
184
00:16:59,313 --> 00:17:01,581
Han hedder Cuyler Ridley.
185
00:17:01,583 --> 00:17:04,279
Han er en mekaniker, der mistede
sin kone under udvælgelsen.
186
00:17:08,590 --> 00:17:10,818
Jeg kan godt genkende ham.
187
00:17:11,163 --> 00:17:13,328
Hvorfor tror du, at han gjorde det?
188
00:17:15,996 --> 00:17:18,163
Han meldte sig selv.
189
00:17:20,802 --> 00:17:22,841
Hvor har du været, Diana?
190
00:17:24,073 --> 00:17:27,900
- Hvorfor forlod du festen så tidligt?
- Godt jeg gjorde, ellers var jeg død.
191
00:17:28,511 --> 00:17:30,715
Vi er vel begge heldige.
192
00:17:35,490 --> 00:17:38,870
- Bliv, hvor vi kan finde dig.
- Hvor skulle jeg tage hen, Kane?
193
00:17:41,900 --> 00:17:45,085
Pas på dig selv.
Ridley er farlig.
194
00:18:04,954 --> 00:18:06,955
- Du får ikke den her.
- Jo, jeg gør.
195
00:18:07,057 --> 00:18:09,324
Nej! Det sker bare ikke!
196
00:18:14,329 --> 00:18:16,858
Hold da op.
Hendes højhed kan feste.
197
00:18:17,033 --> 00:18:19,138
- Det kan jeg godt lide at se.
- Hvad vil du gøre -
198
00:18:19,235 --> 00:18:22,042
- når soldaterne kommer
og tager Montys destilleri?
199
00:18:22,074 --> 00:18:24,142
Bygge et til.
200
00:18:25,577 --> 00:18:27,654
Okay, er du klar?
201
00:18:28,543 --> 00:18:31,012
Nej. Vent.
202
00:18:31,014 --> 00:18:33,547
Jeg har gjort det her før.
Det lover jeg dig.
203
00:18:37,550 --> 00:18:40,708
- Hvad er der?
- Lad os gå en tur.
204
00:18:44,354 --> 00:18:45,922
Undskyld.
205
00:18:51,863 --> 00:18:54,592
- Skete der noget?
- Kom, jeg kan ikke fortælle mere.
206
00:18:54,771 --> 00:18:57,240
Finn, fortæl mig hvorfor.
207
00:18:58,071 --> 00:19:00,136
Lad nu være.
208
00:19:03,846 --> 00:19:06,507
Jeg har aftalt et møde med jordboerne.
209
00:19:07,386 --> 00:19:10,771
Et møde? Det forstår jeg ikke.
Med hvem? Hvordan?
210
00:19:10,888 --> 00:19:13,938
Jeg talte med jordboeren, vi havde på
transportskibet. Han hedder Lincoln.
211
00:19:13,957 --> 00:19:19,306
- Vent, talte han til dig?
- Ligegyldigt. Vil vi leve i fred...
212
00:19:19,341 --> 00:19:22,912
Vi kan ikke leve i fred med folk,
som kun har slået os ihjel.
213
00:19:23,034 --> 00:19:25,136
Kan du tænke på en bedre
måde at stoppe blodbadet?
214
00:19:25,138 --> 00:19:29,229
- Med våbnene fra soldaterne.
- Vil du starte en krig?
215
00:19:29,509 --> 00:19:31,846
For det vil blive det næste.
216
00:19:33,380 --> 00:19:36,791
Jeg ved, det er en chance at tage.
217
00:19:38,789 --> 00:19:43,848
Men det er vores verden,
og denne gang kan vi gøre det bedre.
218
00:19:47,268 --> 00:19:52,093
- Jeg stoler på ham.
- Det gør jeg ikke.
219
00:19:57,083 --> 00:20:02,789
- Gør vi det, må vi have forstærkninger.
- Nej, vi tager ikke våben med.
220
00:20:02,791 --> 00:20:06,984
Hvis vi gør dette,
må det gå retfærdigt til.
221
00:20:14,334 --> 00:20:19,738
Okay. Jeg henter min taske.
Vi mødes ved porten.
222
00:20:30,088 --> 00:20:34,819
- Jeg må tale med dig.
- Morer du dig?
223
00:20:34,929 --> 00:20:38,737
- Jeg mener det.
- Det gør du altid.
224
00:20:39,699 --> 00:20:45,387
Finn har aftale et møde
med jordboerne. Jeg tager med.
225
00:20:45,669 --> 00:20:49,900
Tror du, det at spidde andre
betyder "lad os være venner"?
226
00:20:50,275 --> 00:20:54,184
- Er du blevet vanvittig?
- Det er værd at prøve.
227
00:20:54,578 --> 00:20:57,769
Vi skal leve sammen med dem.
228
00:20:58,385 --> 00:21:01,306
De vil sikkert skære i dig
og hænge dig op.
229
00:21:01,852 --> 00:21:04,017
Det er derfor, jeg er kommet.
230
00:21:04,119 --> 00:21:07,076
Du må følge efter os som forstærkning.
231
00:21:07,557 --> 00:21:11,730
- Ved Finn det?
- Det behøver han ikke.
232
00:21:12,696 --> 00:21:16,841
Og Bellamy... Husk våben.
233
00:21:29,199 --> 00:21:31,337
Der er du jo.
234
00:21:31,339 --> 00:21:34,420
Hør her... Vi spiller et spil.
235
00:21:34,679 --> 00:21:37,946
Mit og Monroes hold
vinder sikkert Unity Day titlen.
236
00:21:38,197 --> 00:21:43,980
Den er til dig. Jeg ved, I Zero-G
mekanikere har vanvittige færdigheder.
237
00:21:45,088 --> 00:21:49,840
Hvad siger du?
Det er sjovere end det der.
238
00:21:50,476 --> 00:21:54,664
Jeg tjekker krudtet,
så hvis jordboerne vil dræbe os, -
239
00:21:54,699 --> 00:21:57,038
- har vi noget at stå imod med.
240
00:21:57,536 --> 00:22:02,271
- Intenst... Ved du, hvad du laver?
- Hvorfor spørger alle...
241
00:22:03,242 --> 00:22:04,843
Pokkers!
242
00:22:04,845 --> 00:22:07,830
Skal du have en hånd,
nu hvor den næsten sprang i luften?
243
00:22:08,860 --> 00:22:11,518
- Jeg kan godt.
- Du er den bedste mekaniker, -
244
00:22:11,520 --> 00:22:15,979
- men dette kræver en kemiker.
245
00:22:16,300 --> 00:22:18,321
Hvad fik du i fysik-kemi?
246
00:22:19,670 --> 00:22:23,068
Der var du godt nok heldig.
247
00:22:24,219 --> 00:22:26,698
Jeg fik topkarakterer.
248
00:22:29,670 --> 00:22:33,113
Nej, den er færdig.
249
00:22:33,648 --> 00:22:37,302
Den sure lugt betyder,
at krudt er nedbrudt.
250
00:22:37,304 --> 00:22:39,706
Jeg må hellere lave en skrotbunke.
251
00:22:39,708 --> 00:22:43,711
Når mine forældre kommer,
kan de lave nyt krudt.
252
00:22:43,713 --> 00:22:47,980
Min far vil elske de metaller.
"Mit kongerige for en dåse".
253
00:22:47,982 --> 00:22:50,282
Det sagde han altid.
254
00:22:50,584 --> 00:22:53,904
Hvad med dig?
Har du familie?
255
00:22:54,288 --> 00:22:57,378
Nej, kun Finn.
256
00:22:59,496 --> 00:23:01,930
Vi har alle hinanden nu.
257
00:23:05,936 --> 00:23:09,614
- Jasper, du kommer med mig.
- Gør jeg?
258
00:23:09,876 --> 00:23:12,179
Du klarede det flot i
grotten, med jordboeren.
259
00:23:12,181 --> 00:23:14,248
Jeg ramte ham i hovedet.
260
00:23:14,250 --> 00:23:16,616
Hvis du tænker på at skyde noget,
skal du nok vente lidt.
261
00:23:16,718 --> 00:23:18,754
- Jeg har ikke tjekket dem der endnu.
- Giv mig nogle kugler der virker.
262
00:23:18,956 --> 00:23:22,689
- Hvad skal du bruge dem til?
- Din kæreste opfører sig som en idiot.
263
00:23:25,497 --> 00:23:28,097
- Jeg tager med dig.
- Vi burde få fat i Clarke.
264
00:23:29,868 --> 00:23:32,971
Hun er sammen med Finn, ikke også?
265
00:23:48,491 --> 00:23:52,728
Jeg håber, du har ret, men har du
tænk på, det kunne være en fælde?
266
00:23:53,330 --> 00:23:58,168
Ja, men fordi det er Unity Day,
besluttede jeg at have håb i stedet.
267
00:24:00,572 --> 00:24:02,843
Lad mig lige se på det.
268
00:24:16,091 --> 00:24:20,214
Du stoler ret meget
på en fyr, der stak dig ned.
269
00:24:20,699 --> 00:24:24,836
- Og du lyder mere og mere som Bellamy.
- Jeg prøver bare på at holde os i live.
270
00:24:26,773 --> 00:24:28,775
Det samme gør jeg.
271
00:24:41,487 --> 00:24:44,192
- De kan i det mindste bruges til noget.
- Undskyld, jeg nævnte Clark tidligere.
272
00:24:44,194 --> 00:24:48,259
- Det var akavet.
- Hold mund, begge to. Hold godt øje.
273
00:24:54,603 --> 00:24:59,142
Du blev set, da du placerede bomben.
Du dræbte seks personer.
274
00:24:59,344 --> 00:25:03,150
Det skulle have været syv.
Jaha var heldig, at hans tale var kort.
275
00:25:03,152 --> 00:25:05,552
Jeg ved, du er vred over det
der skete ved sektion 17.
276
00:25:05,554 --> 00:25:08,330
Jeg mistede min kone.
Du kan tro, jeg er vred.
277
00:25:09,257 --> 00:25:11,257
Men dette handler om
mere end udvælgelsen.
278
00:25:11,259 --> 00:25:14,458
Arbejdere på Arken er trætte
af at blive holdt for nar.
279
00:25:14,660 --> 00:25:16,527
Det er vores børn,
du sendte ned for at dø på jorden.
280
00:25:16,829 --> 00:25:19,826
Og hvem er på første transportskib?
Ikke os.
281
00:25:19,828 --> 00:25:23,865
Igen og igen, Jaha og resten
af rådet, svigter vores tillid.
282
00:25:23,867 --> 00:25:25,931
I dag kommer jeres dommens dag.
283
00:25:26,633 --> 00:25:29,668
Fortæl mig...
Hvem hjalp dig?
284
00:25:30,466 --> 00:25:34,265
- Du gjorde det ikke alene.
- Det ved du ikke, Jack.
285
00:25:34,967 --> 00:25:38,536
Du tror stadig, det kun
handler om kansleren.
286
00:25:44,710 --> 00:25:47,445
Nu ryger strømmen.
Det er vores kodeord.
287
00:25:47,447 --> 00:25:49,683
Efterlad ham.
Han dør herinde alligevel.
288
00:26:01,802 --> 00:26:03,873
Hvad foregår der?
289
00:26:04,075 --> 00:26:08,476
Jeg er ikke sikker. Men vi har mistet
strømmen til flere stationer.
290
00:26:08,478 --> 00:26:11,245
Farm, Hydra, Mecha.
291
00:26:11,247 --> 00:26:15,983
Vi kan få åndbar luft ind,
men temperaturen falder hurtigt.
292
00:26:16,285 --> 00:26:18,539
Folk vil fryse ihjel.
293
00:26:19,161 --> 00:26:21,497
Afbryd nedlukningen
og evakuer de stationer.
294
00:26:21,499 --> 00:26:24,233
- Hvor er Kane?
- Han afhører bombemanden.
295
00:26:26,273 --> 00:26:28,643
Strømmen er nede ved fængselsstationen.
296
00:26:38,762 --> 00:26:40,262
Marcus!
297
00:26:42,165 --> 00:26:46,867
Det er et mytteri. Diana Sydney...
Hun omdirigere strømmen.
298
00:26:47,903 --> 00:26:50,336
Hun tager Exodusskibet.
299
00:27:05,589 --> 00:27:09,311
- Hvad laver I?
- Dette er vores skib nu.
300
00:27:10,998 --> 00:27:12,701
Kansleren er på dækket.
301
00:27:18,510 --> 00:27:21,626
- Hvor mange af vores folk er ombord?
- Mindre end 50%.
302
00:27:21,661 --> 00:27:24,682
- De er alle på passagerdækket.
- Fortæl mig om lasten.
303
00:27:24,717 --> 00:27:27,348
- Det hele er her næsten.
- Gennemsøg alle dæk.
304
00:27:27,383 --> 00:27:31,084
Smid alle, der ikke er loyale over for
os ud af servicelugerne og ned på Arken.
305
00:27:31,328 --> 00:27:33,797
- Du må give ordren, Løjtnant.
- Forsegl dørene.
306
00:27:33,832 --> 00:27:36,866
Påbegynd at afsendingsproceduren.
Vi er t-minus 5 og tæller ned.
307
00:27:37,568 --> 00:27:39,670
Lad ham gå.
Han har taget sit valg.
308
00:27:39,872 --> 00:27:42,574
- Han vil advare Jaha.
- Det betyder intet nu.
309
00:27:42,576 --> 00:27:45,378
Dette Exodusskib tilhører alle jer.
310
00:27:45,380 --> 00:27:51,180
I er fremtiden for den menneskelige
race, og i dag vil jeg lede jer hjem.
311
00:28:17,970 --> 00:28:20,492
Nå, det var sådan, du gjorde det.
312
00:28:21,742 --> 00:28:24,110
Du hjalp ham med at flygte, ikke?
313
00:28:24,727 --> 00:28:28,402
- Jeg stoler på ham, Clarke.
- Det er der en del af.
314
00:28:29,633 --> 00:28:31,697
Der kommer nogen.
315
00:28:40,529 --> 00:28:42,730
Hvad laver Octavia her?
316
00:28:52,403 --> 00:28:54,670
Så ved vi, hvordan han slap væk.
317
00:29:18,886 --> 00:29:21,528
Vent. Se!
318
00:29:24,969 --> 00:29:28,333
Du godeste! Heste.
319
00:29:33,844 --> 00:29:35,914
Vi sagde ingen våben!
320
00:29:40,906 --> 00:29:43,117
Det fik jeg også at vide, der ikke var.
321
00:29:43,119 --> 00:29:45,153
Det er for sent nu.
322
00:29:52,598 --> 00:29:54,666
Hun går alene.
323
00:29:59,783 --> 00:30:02,263
- Det er fint.
- Clarke...
324
00:30:03,366 --> 00:30:05,369
Det er på tide at gøre det bedre.
325
00:31:07,386 --> 00:31:10,836
- Du hedder Clarke?
- Ja.
326
00:31:11,306 --> 00:31:13,363
Jeg er Anya.
327
00:31:20,938 --> 00:31:24,457
Vi fik vist en hård start, -
328
00:31:25,145 --> 00:31:28,334
- men vi vil finde en måde,
hvor vi kan leve sammen i fred.
329
00:31:30,121 --> 00:31:34,054
Jeg forstår. Du har startet en krig,
som du ikke ved, hvordan du stopper.
330
00:31:35,172 --> 00:31:37,647
Hvad? Nej.
Vi startede ingenting.
331
00:31:38,199 --> 00:31:40,652
- I angreb os uden grund.
- Uden grund?
332
00:31:41,064 --> 00:31:44,251
Missilerne I affyrede,
brændte en landsby ned til grunden.
333
00:31:46,128 --> 00:31:51,117
Signalraketterne? Nej.
Det var et signal til vores familier.
334
00:31:51,119 --> 00:31:53,236
- Vi anede ikke, at...
- I er indtrængere.
335
00:31:53,406 --> 00:31:56,093
Jeres skib landede i vores territorium.
336
00:31:56,095 --> 00:32:00,063
Vi vidste ikke, der var nogen.
Vi troede, jorden var ubeboet.
337
00:32:00,075 --> 00:32:03,133
I vidste, vi var her,
da I sendte en bevæbnet gruppe ud -
338
00:32:03,135 --> 00:32:05,580
- for at fange en af os
og torturere ham.
339
00:32:07,536 --> 00:32:10,374
Alle disse er krigshandlinger.
340
00:32:12,612 --> 00:32:14,780
Jeg kan godt se, hvad du mener.
341
00:32:16,985 --> 00:32:19,919
Det er derfor,
vi må sætte en stopper for alt det her.
342
00:32:27,193 --> 00:32:29,247
Jeg sagde jo, det ville ske meget
hurtigt. Jeg er ikke engang sikker på -
343
00:32:29,282 --> 00:32:32,113
- om dr. Griffin var indenfor.
Det er jeg ked af.
344
00:32:34,176 --> 00:32:37,745
Sir, Exodusskibet er opladet, og de har
begyndt deres afsendingsprocedure.
345
00:32:37,747 --> 00:32:40,117
Den vil ikke blive afsendt,
hvis dørene er åbne. Korrekt?
346
00:32:40,124 --> 00:32:42,215
- Ja.
- Så få åbnet den skide dør!
347
00:32:42,224 --> 00:32:44,707
Det kan vi ikke. Den er allerede
under tryk, og vi kan kun åbne indefra.
348
00:32:44,712 --> 00:32:46,839
- Bliv ved med at prøve!
- Hvor lang tid til afsending?
349
00:32:46,874 --> 00:32:50,382
- To minutter.
- Diana, åbn døren!
350
00:32:50,548 --> 00:32:53,506
Rapport på vej, frue. Vi burde være
klar til afsending hvert øjeblik.
351
00:32:53,915 --> 00:32:56,549
Er de øvre niveauer ryddet?
Så færdiggør afsøgningen og lås lugerne.
352
00:32:56,584 --> 00:32:58,609
- Javel!
- Indtag jeres flyveposition.
353
00:32:59,827 --> 00:33:01,860
Hov! Hvad laver du?
354
00:33:09,023 --> 00:33:10,469
Abby?
355
00:33:13,583 --> 00:33:15,906
- Diana, gør det ikke.
- Det er allerede gjort.
356
00:33:15,927 --> 00:33:17,430
- Få hende ud herfra!
- Vent!
357
00:33:17,435 --> 00:33:19,957
Vi kunne godt bruge en læge på jorden.
358
00:33:19,959 --> 00:33:23,037
Kom med os.
Du skylder ikke Jaha nogen loyalitet.
359
00:33:23,060 --> 00:33:26,428
Han har dræbt din mand
og forrådt dig. Du er ligesom os.
360
00:33:27,087 --> 00:33:31,254
Tænk på din datter, Abby.
Du kan se Clarke igen i dag.
361
00:33:37,133 --> 00:33:39,161
Jeg er overhovedet ikke ligesom dig.
362
00:33:43,304 --> 00:33:44,704
Abby!
363
00:33:51,077 --> 00:33:54,385
- Jeg har fået mit brækjern ind.
- En eller anden, skaf en donkraft.
364
00:33:59,945 --> 00:34:03,962
Lincoln sagde, der var flere af
jer på vej ned. Krigere.
365
00:34:03,992 --> 00:34:10,075
Vagten. Ja, men også landmænd,
læger, ingeniører...
366
00:34:10,122 --> 00:34:13,475
Vi kan hjælpe hinanden,
men ikke hvis vi er i krig.
367
00:34:15,490 --> 00:34:19,749
Kan du love, at disse nyankomne ikke
angriber os, og at de vil respektere -
368
00:34:19,774 --> 00:34:22,139
- de vilkår, du og jeg bliver enige om?
369
00:34:23,060 --> 00:34:27,966
Jeg lover, jeg vil gøre alt, hvad jeg
kan, for at overbevise dem.
370
00:34:28,855 --> 00:34:31,526
Hvorfor skulle jeg gå
med til en alliance, -
371
00:34:31,571 --> 00:34:34,504
- som dit folk kan bryde,
med det samme de lander?
372
00:34:40,602 --> 00:34:44,779
- Jordboerprinsessen ser sur ud.
- Den effekt har vores prinsesse.
373
00:34:46,211 --> 00:34:50,914
Hvis I skyder først, vil de folk
på vej ned ikke døje med forhandlinger.
374
00:34:52,806 --> 00:34:57,142
Vores teknologi... De vil udslette jer.
375
00:34:58,344 --> 00:35:00,611
De vil ikke være de første, der prøver.
376
00:35:09,748 --> 00:35:13,624
- Nej, det her er slemt.
- Hvad snakker du om?
377
00:35:29,112 --> 00:35:31,384
- Der er jordboere i træerne.
- Hvad?
378
00:35:31,419 --> 00:35:33,712
- Hvor?
- Er du sikker?
379
00:35:33,747 --> 00:35:35,784
Jeg kan ikke se noget.
380
00:35:38,054 --> 00:35:41,824
De skyder! Løb, Clarke!
Løb!
381
00:35:51,138 --> 00:35:52,971
Ned, Clarke!
382
00:35:58,611 --> 00:36:00,714
Kom væk, Finn!
383
00:36:02,519 --> 00:36:03,953
Afsted!
384
00:36:15,097 --> 00:36:17,900
Jøsses, Lincoln! Du er ramt.
385
00:36:17,902 --> 00:36:19,701
Det er bare en skramme.
386
00:36:21,469 --> 00:36:24,535
Løb. Stop ikke, før I er bag murene.
Afsted, tag hende!
387
00:36:24,537 --> 00:36:27,175
- Nej, Lincoln!
- Afsted!
388
00:36:44,094 --> 00:36:46,355
- Kom nu!
- Jeg har donkraften.
389
00:36:52,305 --> 00:36:54,006
Hvor er Abby?
Send hende igennem!
390
00:36:54,008 --> 00:36:56,873
Det vil jeg, hvis du
lader dørene lukke.
391
00:36:57,845 --> 00:37:00,378
- Nej, de har ikke afkoblet.
- Hvad betyder det?
392
00:37:00,380 --> 00:37:02,884
Transportskibet er stadig
er forbundet til alle større systemer.
393
00:37:02,886 --> 00:37:07,757
Strøm, vand, luft. Hvis det starter, vil
Arken være lammet. Alle ombord vil dø.
394
00:37:08,059 --> 00:37:10,107
- Kan vi gøre det herfra?
- Ja, men det tager flere timer -
395
00:37:10,142 --> 00:37:12,211
- og de venter ikke.
- Diana, jeg beder dig.
396
00:37:12,246 --> 00:37:14,593
Du vil ikke huskes sådan.
397
00:37:14,895 --> 00:37:18,597
Det vil jeg heller ikke blive.
For du er selv skyld i dette.
398
00:37:19,499 --> 00:37:23,070
Du lovede folkene sandheden,
og det eneste du gav dem var løgne.
399
00:37:23,072 --> 00:37:25,107
Du fik mig skudt!
400
00:37:25,109 --> 00:37:29,126
Du detonerede en bombe til et offentligt
møde, som dræbte seks uskyldige.
401
00:37:29,214 --> 00:37:33,714
Og nu vil du dræbe alle på rumstationen,
for at tilfredsstille dit ego.
402
00:37:34,016 --> 00:37:36,520
Han lyver stadig.
403
00:37:36,555 --> 00:37:39,802
Der er ikke nok transportskibe,
til at få alle ned på jorden.
404
00:37:43,023 --> 00:37:45,091
Hvad snakker hun om?
405
00:37:47,966 --> 00:37:50,869
Stol på mig, vi finder ud af det.
406
00:37:50,871 --> 00:37:53,426
Vi vil overleve, det gør vi altid!
407
00:37:53,741 --> 00:37:56,457
- Kom nu!
- I kan ikke stole på ham.
408
00:37:56,609 --> 00:38:00,774
Mere end 1000 mennesker,
de fleste arbejdere som jer, -
409
00:38:01,083 --> 00:38:03,815
- vil blive efterladt for at dø.
410
00:38:04,251 --> 00:38:06,399
I kan stadig redde jer selv.
411
00:38:10,057 --> 00:38:12,158
Jeg stoler ikke på nogen af jer.
412
00:38:14,263 --> 00:38:18,733
- Vi har mistet hovedgeneratoren.
- Jeg skal med til jorden!
413
00:38:19,537 --> 00:38:20,973
Nej!
414
00:38:23,814 --> 00:38:25,347
Start!
415
00:38:25,349 --> 00:38:28,518
Vi skal afsted nu!
Alle sammen ud!
416
00:38:28,520 --> 00:38:31,579
Kom tilbage bag dørene.
Afsted!
417
00:38:33,660 --> 00:38:35,759
Jeg beder dig, sir.
418
00:39:21,258 --> 00:39:23,890
- Har du noget at sige?
- Ja, jeg sagde ingen våben!
419
00:39:23,892 --> 00:39:26,342
Jeg sagde, vi ikke kunne stole
på jordboerne. Jeg havde ret.
420
00:39:26,496 --> 00:39:29,466
- Hvorfor sagde du ikke, hvad du lavede?
- Jeg prøvede. Men du havde travlt -
421
00:39:29,501 --> 00:39:32,120
- med at lave kugler til våbnene.
- Du skal være glad for, hun tog det med!
422
00:39:32,155 --> 00:39:35,097
- De kom for at dræbe jer.
- Det ved du ikke.
423
00:39:35,132 --> 00:39:37,629
- Jasper affyrede første skud!
- Du ødelagde det hele.
424
00:39:39,779 --> 00:39:41,802
Jeg reddede dig!
425
00:39:44,036 --> 00:39:47,077
- Det var så lidt.
- Hvis vi ikke var i krig -
426
00:39:47,112 --> 00:39:49,170
- så er vi det i hvert fald nu.
427
00:39:50,871 --> 00:39:54,706
Du behøvede ikke stole på jordboerne.
Du skulle bare stole på mig.
428
00:40:05,242 --> 00:40:08,487
Som du sagde, den
bedste Unity Day nogensinde.
429
00:40:18,883 --> 00:40:20,850
Exodusskibet?
430
00:40:22,287 --> 00:40:24,355
Din mor kommer tidligt.
431
00:40:32,461 --> 00:40:36,116
Vent.
For hurtigt.
432
00:40:36,151 --> 00:40:40,068
Ingen faldskærm?
Der er noget galt.
433
00:40:59,628 --> 00:41:09,724
Oversat af UNiTYSERiER
www.DanishBits.org