1 00:00:00,030 --> 00:00:02,060 Sebelum ini dalam "The 100." 2 00:00:07,330 --> 00:00:09,730 Awak memulakan peperangan yang awak tak tahu untuk tamatkannya. 3 00:00:09,730 --> 00:00:12,110 Awak tak tahu perkara yang orang awak dah buat,... 4 00:00:12,610 --> 00:00:13,700 ...kuasa yang awak lepaskan. 5 00:00:13,700 --> 00:00:15,190 Kita perlu menghentikan serangan itu. 6 00:00:15,190 --> 00:00:16,400 Jangan hentikan apa-apa. 7 00:00:16,630 --> 00:00:18,580 Kita perlu keluar dari sini selagi berpeluang. 8 00:00:18,580 --> 00:00:19,560 Saya mencintai awak. 9 00:00:19,560 --> 00:00:21,670 Tak dengan cara yang saya mahu dicintai,... 10 00:00:21,680 --> 00:00:23,590 ...tidak dengan cara awak mencintai Clarke. 11 00:00:23,600 --> 00:00:24,960 Ia dah berakhir, Finn. 12 00:00:24,960 --> 00:00:27,090 Dropship masih terikat dengan semua sistem utama kita. 13 00:00:27,090 --> 00:00:29,070 Jika ia dilancarkan, Ark akan lumpuh... 14 00:00:29,070 --> 00:00:30,850 ...dan semua orang di atasnya akan mati. 15 00:00:33,050 --> 00:00:34,230 Lancarkan! 16 00:00:37,600 --> 00:00:38,740 Ibu awak awal. 17 00:00:38,740 --> 00:00:39,860 Ada sesuatu yang tak kena. 18 00:00:58,710 --> 00:00:59,820 Pengawasan pertama selesai. 19 00:00:59,820 --> 00:01:01,370 Lepaskan Monroe di tembok selatan. 20 00:01:01,830 --> 00:01:02,770 Berwaspada. 21 00:01:11,670 --> 00:01:12,440 Ada apa-apa? 22 00:01:16,440 --> 00:01:17,630 Sudah dua hari. 23 00:01:18,250 --> 00:01:20,530 Mungkin bom di jambatan menakutkan mereka. 24 00:01:21,900 --> 00:01:22,830 Awak percaya itu? 25 00:01:26,940 --> 00:01:27,690 Tidak. 26 00:01:29,330 --> 00:01:30,190 Mereka akan datang. 27 00:01:34,860 --> 00:01:37,290 Jasper fikir dia boleh buat lebih banyak serbuk letupan,... 28 00:01:37,290 --> 00:01:38,050 ...jika dia dapat sulfur,... 29 00:01:38,050 --> 00:01:40,970 ...dan Raven cakap dia boleh ubah itu menjadi periuk api. 30 00:01:40,970 --> 00:01:43,230 Jadi, hati-hati dengan tempat awak melangkah. 31 00:01:44,500 --> 00:01:45,210 Lucu. 32 00:01:45,750 --> 00:01:47,220 Benda yang saya benar-benar perlukan ialah 1,000 lagi... 33 00:01:47,220 --> 00:01:49,320 ...bom tin dia yang saya boleh letak di kampung mereka... 34 00:01:49,330 --> 00:01:50,840 ...dan letupkannya. 35 00:01:53,030 --> 00:01:54,430 Itu yang mereka mahu buat kepada kita. 36 00:01:56,530 --> 00:01:58,190 Saya tak percaya kita dah bertahan 100 tahun... 37 00:01:58,190 --> 00:01:59,820 ...hanya untuk membunuh satu sama lain. 38 00:02:00,940 --> 00:02:02,260 Pasti ada cara lain. 39 00:02:03,880 --> 00:02:05,120 Ada berita dari Ark? 40 00:02:06,200 --> 00:02:07,490 Radio senyap. 41 00:02:10,270 --> 00:02:11,580 Akhirnya Finally ran out of air. 42 00:02:16,220 --> 00:02:17,720 Mungkin ibu saya bernasib baik,... 43 00:02:18,700 --> 00:02:20,180 ...berada di atas kapal Exodus. 44 00:02:21,160 --> 00:02:22,300 Sekurang-kurangnya itu cepat. 45 00:02:26,630 --> 00:02:28,420 Tiada orang akan datang untuk menyelamatkan kita. 46 00:03:27,700 --> 00:03:28,390 Helo? 47 00:03:30,570 --> 00:03:31,520 Ada sesiapa di sana? 48 00:03:37,364 --> 00:03:38,000 Helo? 49 00:03:57,730 --> 00:03:59,770 Mari mula menyalai ini. 50 00:04:05,000 --> 00:04:06,310 Awak tak mahu api terlalu besar. 51 00:04:06,310 --> 00:04:09,310 Mungkin cuma cuba kurangkannya dengan daun basah. 52 00:04:09,310 --> 00:04:10,970 Awak dapat itu daripada teman lelaki awak,... 53 00:04:10,970 --> 00:04:12,140 ...grounder? 54 00:04:12,140 --> 00:04:13,150 Betul cakapnya. 55 00:04:13,720 --> 00:04:15,880 Api yang besar juga tak akan buat daging bertahan. 56 00:04:16,260 --> 00:04:19,140 Jika awak tak boleh tahann, keluar dari rumah salai ini. 57 00:04:19,140 --> 00:04:21,790 Patut berterima kasih kerana dibenarkan kembali ke kem ini. 58 00:04:22,960 --> 00:04:24,100 Teruskan kerja saja. 59 00:04:28,770 --> 00:04:30,670 Abang awak tak boleh dapatkan kerja yang lebih baik? 60 00:04:32,030 --> 00:04:34,410 Apa-apa saja lebih baik daripada menyalai daging. 61 00:04:34,410 --> 00:04:35,570 Oh, mungkin. 62 00:04:36,510 --> 00:04:38,670 Itu bermaksud orang lain perlu melakukannya. 63 00:04:48,940 --> 00:04:49,800 Apa untuk makan malam? 64 00:04:52,420 --> 00:04:53,570 Belah peluru,... 65 00:04:54,520 --> 00:04:56,790 ...ubah satu peluru menjadi dua. 66 00:04:58,120 --> 00:05:00,140 Itu sahaja saya boleh buat hingga kita dapat serbuk letupan. 67 00:05:01,130 --> 00:05:02,440 Jasper ada caranya. 68 00:05:02,960 --> 00:05:04,590 Semalam saya nampak dia bawa baldi... 69 00:05:04,600 --> 00:05:05,870 ...dari tandas. 70 00:05:06,400 --> 00:05:07,570 Saya tak tanya. 71 00:05:09,030 --> 00:05:10,270 Salah satu daripada ini untuk saya? 72 00:05:11,650 --> 00:05:14,140 Mungkin, masih mempertimbangkannya. 73 00:05:18,460 --> 00:05:20,840 Saya asyik mahu minta maaf lagi. 74 00:05:22,930 --> 00:05:25,430 Awak tak perlu, kita okey. 75 00:05:29,200 --> 00:05:30,370 Saya perlu siapkan ini. 76 00:05:31,220 --> 00:05:32,170 Itu teruk. 77 00:05:32,880 --> 00:05:33,530 Apa? 78 00:05:33,530 --> 00:05:35,100 Apabila awak benar-benar marah,... 79 00:05:35,730 --> 00:05:37,420 ...awak selalu cari projek,... 80 00:05:37,420 --> 00:05:39,200 ...sesuatu untuk buat tangan awak sibuk... 81 00:05:39,200 --> 00:05:41,010 ...supaya awak tak perlu tumbuk muka seseorang. 82 00:05:43,520 --> 00:05:45,510 Saya tak menyibukkan diri, Finn. 83 00:05:46,760 --> 00:05:48,290 Saya buat kita kekal hidup. 84 00:05:54,970 --> 00:05:56,780 Ya, betul cakap awak. Itu perkara bodoh untuk dikatakan. 85 00:05:57,220 --> 00:05:57,990 Jumpa awak lagi. 86 00:06:01,370 --> 00:06:02,340 Tunggu. 87 00:06:08,060 --> 00:06:10,700 Kita okey. Kita okey. 88 00:06:11,440 --> 00:06:12,120 Ya. 89 00:06:14,570 --> 00:06:16,060 Saya cuma mahu awak gembira. 90 00:06:17,490 --> 00:06:18,960 Kalian! Api! 91 00:06:18,960 --> 00:06:21,200 Ayuh! Baiklah, mari. 92 00:06:26,200 --> 00:06:27,080 Awak okey? 93 00:06:33,130 --> 00:06:34,490 Semua ini salah awak. 94 00:06:34,490 --> 00:06:36,100 Kami beritahu awak yang api terlalu besar. 95 00:06:36,110 --> 00:06:37,300 Jauhi saya. 96 00:06:40,004 --> 00:06:45,330 Hei, berhenti! Simpan itu untuk grounder. 97 00:06:46,300 --> 00:06:48,170 Apa kita nak buat sekarang? 98 00:06:48,780 --> 00:06:50,750 Itu semua makananan kita. 99 00:07:08,180 --> 00:07:09,370 Ada idea perkara yang telah berlaku? 100 00:07:09,370 --> 00:07:11,690 Murphy cakap Del asyik-asyik letak kayu pada api,... 101 00:07:12,090 --> 00:07:15,670 ...kemungkinan besar sebab Octavia beritahunya itu idea yang buruk. 102 00:07:15,970 --> 00:07:17,060 Kita percaya kepada Murphy? 103 00:07:17,060 --> 00:07:18,210 Saya percaya. Ya. 104 00:07:18,210 --> 00:07:21,080 Kita ada bawang liar dan kekacang di dalam dropship. 105 00:07:21,810 --> 00:07:24,370 Itu cuma cukup untuk kita bertahan mungkin seminggu dua. 106 00:07:24,670 --> 00:07:25,650 Apa yang tinggal di sini? 107 00:07:26,840 --> 00:07:27,740 Tiada apa-apa. 108 00:07:28,820 --> 00:07:29,940 Semuanya hangus. 109 00:07:34,720 --> 00:07:35,880 Jadi, kita perlu berburu. 110 00:07:36,950 --> 00:07:38,630 Sesiapa yang senang akan keluar. 111 00:07:39,290 --> 00:07:40,830 Tentera grounder di luar sana? 112 00:07:40,830 --> 00:07:43,480 Kita tak boleh mempertahankan diri jika kita kelaparan. 113 00:07:47,190 --> 00:07:49,460 Setiap kumpulan bawa seseorang dengan senapang... 114 00:07:49,910 --> 00:07:52,320 ...dan ia untuk membunuh untuk grounder, bukan makanan 115 00:07:52,320 --> 00:07:53,970 Kita tiada peluru. 116 00:07:54,470 --> 00:07:56,550 Guna lembing untuk berburu. 117 00:07:57,320 --> 00:07:59,190 Dapatkan apa-apa yang boleh. Kembali sebelum senja. 118 00:07:59,190 --> 00:08:01,500 Tiada orang di luar selepas gelap. 119 00:08:01,500 --> 00:08:03,500 - Faham. - Faham. 120 00:08:05,810 --> 00:08:06,510 Hei. 121 00:08:06,510 --> 00:08:07,200 Clarke... 122 00:08:07,780 --> 00:08:08,840 Awak sendirian? 123 00:08:09,560 --> 00:08:11,180 Awak mahu pergi bersama-sama? 124 00:08:12,790 --> 00:08:14,750 Sudah tentu, biar saya ambil peralatan saya. 125 00:08:18,420 --> 00:08:19,300 Sedia untuk pergi? 126 00:08:21,140 --> 00:08:22,150 Saya tak fikir begitu. 127 00:08:23,930 --> 00:08:25,450 Ayuh, saya pengesan yang bagus. 128 00:08:25,450 --> 00:08:27,360 Awak tak mahir dengan lembing, tapi awak licik. 129 00:08:27,360 --> 00:08:28,340 Kita pasukan yang bagus. 130 00:08:31,010 --> 00:08:32,870 Hei, kita membazirkan masa siang. 131 00:08:33,170 --> 00:08:35,200 Oh, Finn, awak turut serta? 132 00:08:35,930 --> 00:08:37,760 - Sudah tentu. - Bagus. 133 00:08:38,270 --> 00:08:40,320 Tiada peluang untuk habiskan masa dengan kamu. 134 00:08:40,320 --> 00:08:42,710 Hei, awak tahu cara saya ditahan di atas Ark? 135 00:08:43,750 --> 00:08:45,210 Saya memang mahu dengar tentang itu. 136 00:08:58,530 --> 00:08:59,620 Kita perlukan lebih banyak peluru. 137 00:09:02,100 --> 00:09:03,350 Itu sehingga Jasper pulang. 138 00:09:03,350 --> 00:09:04,530 Sekarang, keluar dari khemah saya. 139 00:09:05,270 --> 00:09:06,080 Awak mahu ke mana? 140 00:09:06,870 --> 00:09:07,860 Keluar dari sini. 141 00:09:08,590 --> 00:09:10,230 Tak mungkin. Awak tak boleh pergi. 142 00:09:11,200 --> 00:09:12,040 Ya? 143 00:09:12,590 --> 00:09:14,800 Apa yang buat awak fikir awak boleh mengarah saya? 144 00:09:16,380 --> 00:09:17,690 Bukankah awak pencuci? 145 00:09:19,240 --> 00:09:20,040 Awak akan ke mana? 146 00:09:20,040 --> 00:09:21,560 Ke dalam hutan. 147 00:09:21,560 --> 00:09:22,170 Jangan bimbang tentang itu. 148 00:09:22,170 --> 00:09:23,630 Saya akan cari tempat yang selamat. 149 00:09:25,820 --> 00:09:26,650 Tunggu. 150 00:09:29,130 --> 00:09:30,240 Jangan jadi bodoh. 151 00:09:32,090 --> 00:09:33,790 Jika awak pergi seorang diri, awak akan mati... 152 00:09:34,180 --> 00:09:35,000 ...atau lebih teruk. 153 00:09:39,990 --> 00:09:40,970 Jadi, apa rancangan awak? 154 00:09:41,600 --> 00:09:43,300 ...duduk di sini hingga kehabisan peluru? 155 00:09:45,240 --> 00:09:46,010 Ya... 156 00:09:46,680 --> 00:09:48,250 ...atau hingga awak beri idea yang lebih bagus. 157 00:09:49,760 --> 00:09:50,910 Ayuh, Raven. 158 00:09:51,120 --> 00:09:52,280 Awak ke sini di dalam pod... 159 00:09:52,280 --> 00:09:53,680 ...yang awak bina sendiri. 160 00:09:54,040 --> 00:09:56,000 Awak buat bom daripada tin. 161 00:09:57,360 --> 00:09:59,030 Apa lagi yang ada di dalam kepala awak? 162 00:10:03,750 --> 00:10:04,830 Radio. 163 00:10:04,830 --> 00:10:07,100 Kita tak boleh mempertahankan diri jika kita tak berkomunikasi. 164 00:10:07,100 --> 00:10:09,310 Jika kita boleh buat radio dan walkie-talkie,... 165 00:10:09,310 --> 00:10:10,720 ...kita boleh berjuang sebagai satu pasukan. 166 00:10:10,720 --> 00:10:12,110 Kita ada peluang, sekurang-kurangnya. 167 00:10:12,780 --> 00:10:14,330 Nampak? Kami perlukan awak. 168 00:10:14,900 --> 00:10:16,670 Awak mungkin menjengkelkan,... 169 00:10:16,670 --> 00:10:17,590 ...tapi awak cerdik. 170 00:10:23,880 --> 00:10:24,980 Ada sesiapa di sana? 171 00:10:26,280 --> 00:10:27,010 Helo? 172 00:10:37,690 --> 00:10:40,790 "Botol bir di dinding" 173 00:10:41,020 --> 00:10:44,260 - "Botol bir" - Helo? 174 00:10:44,260 --> 00:10:46,710 "Ambil satu dan edarkan" 175 00:10:46,710 --> 00:10:51,140 "Botol bir di dinding" 176 00:10:51,140 --> 00:10:55,210 - Helo? - "Botol bir" 177 00:10:55,210 --> 00:10:58,450 "Ambil satu dan edarkan" 178 00:10:58,450 --> 00:10:59,510 Hei, awak boleh dengar suara saya? 179 00:10:59,510 --> 00:11:00,430 Apa yang awak mahu? 180 00:11:02,550 --> 00:11:03,610 Councilor, tuan? 181 00:11:03,610 --> 00:11:06,040 Wick, bukan? Dari kejuruteraan. 182 00:11:06,410 --> 00:11:07,770 - Perantis Sinclair? - Ya, ya. 183 00:11:07,770 --> 00:11:09,760 Dia suruh saya ke sini untuk batalkan... 184 00:11:09,760 --> 00:11:12,780 ...kod pengurungan supaya pintu tetap terbuka. 185 00:11:13,190 --> 00:11:14,720 Jangan beritahunya saya buat silap. 186 00:11:17,620 --> 00:11:18,590 Awak tak buat silap. 187 00:11:19,770 --> 00:11:21,050 Kita perlu keluarkan tangan awak. 188 00:11:21,910 --> 00:11:24,230 Ya, mari buat itu. 189 00:11:24,230 --> 00:11:25,540 Itu kedengaran seperti idea yang bagus. 190 00:11:32,710 --> 00:11:34,310 Awak nampak orang lain di sini? 191 00:11:34,310 --> 00:11:36,680 Tidak, saya dengar kapal pecah di bahagian kejuruteraan. 192 00:11:36,680 --> 00:11:37,590 Pecah? 193 00:11:38,900 --> 00:11:40,090 Apa yang berlaku sebenarnya? 194 00:11:44,110 --> 00:11:45,390 Kita dibelot. 195 00:11:46,060 --> 00:11:47,300 Councilor Sydney,... 196 00:11:49,770 --> 00:11:51,970 ...dia rampas kapal Exodus. 197 00:11:52,330 --> 00:11:54,940 Kerosakan pada Ark amat teruk. 198 00:11:55,820 --> 00:11:56,840 Teruk betul dia itu. 199 00:11:58,060 --> 00:11:59,670 Awak tahu, ibu saya mengundi dia. 200 00:12:00,960 --> 00:12:02,380 Saya tak dapat buka pintu ini... 201 00:12:02,380 --> 00:12:03,390 ...tanpa bantuan. 202 00:12:04,120 --> 00:12:05,190 Saya akan kembali. 203 00:12:05,190 --> 00:12:06,390 Awak tak boleh tinggalkan saya. 204 00:12:06,850 --> 00:12:08,020 Saya tak akan tinggalkan awak di sini. 205 00:12:11,700 --> 00:12:12,430 Baiklah. 206 00:12:28,370 --> 00:12:30,130 Ya Tuhan, terima kasih. 207 00:12:30,130 --> 00:12:32,040 Itu... 208 00:12:33,970 --> 00:12:34,750 Mudah. 209 00:12:37,750 --> 00:12:38,610 Saya boleh dengar bunyi pam. 210 00:12:38,610 --> 00:12:40,460 Saya rasa liang udara berfungsi di depan. 211 00:12:42,000 --> 00:12:42,840 Mari pergi. 212 00:12:43,770 --> 00:12:46,210 Jika awak terselamat, mungkin ada yang lain. 213 00:12:48,860 --> 00:12:50,150 Ini seperti kapal berhantu. 214 00:13:08,360 --> 00:13:10,430 Salah satu daripada harimau kumbang bersisik? 215 00:13:11,130 --> 00:13:11,910 Khinzir hutan. 216 00:13:12,510 --> 00:13:16,110 Bagus, sebab daging harimau kumbang tak sedap... 217 00:13:17,660 --> 00:13:20,030 ...tapi saya seorang boleh makan keseluruhan khinzir hutan, betul. 218 00:13:22,010 --> 00:13:25,190 Awak tahu bahagian terbaik khinzir hutan? 219 00:13:26,400 --> 00:13:27,960 Ini akan kedengaran menjijikkan. 220 00:13:28,270 --> 00:13:29,810 Myles, diam sebentar. 221 00:13:31,020 --> 00:13:31,870 Mengapa? 222 00:13:33,010 --> 00:13:34,080 Jejak ini. 223 00:13:37,200 --> 00:13:38,250 Ia sempurna. 224 00:13:39,100 --> 00:13:40,170 Terlalu sempurna. 225 00:13:42,750 --> 00:13:44,060 Kita yang sedang diburu. 226 00:13:46,830 --> 00:13:48,050 Saya tak nampak apa-apa. 227 00:13:53,040 --> 00:13:54,110 Myles. 228 00:13:58,600 --> 00:14:00,960 Clarke, ayuh. Kita perlu tinggalkannya. 229 00:14:04,250 --> 00:14:05,770 - Clarke... - Tidak. 230 00:14:26,900 --> 00:14:29,240 Ah, ya. Di sini. 231 00:14:29,950 --> 00:14:32,680 Hei, bagaimana udara di sini? 232 00:14:32,680 --> 00:14:33,560 Teruk. 233 00:14:35,410 --> 00:14:37,220 Saya akan periksa beberapa ruang seterusnya. 234 00:14:38,290 --> 00:14:40,270 Hei, awak pasti awak mahu buat itu? 235 00:14:40,270 --> 00:14:41,550 Kapal ini rosak teruk. 236 00:14:41,550 --> 00:14:43,810 Jika awak masuk pintu yang salah, awak boleh terkeluar. 237 00:14:43,810 --> 00:14:45,160 Kita perlu terus bergerak. 238 00:14:46,180 --> 00:14:48,360 Udara di sini boleh jadi teruk pada bila-bila masa. 239 00:14:48,970 --> 00:14:50,030 Sekurang-kurangnya kita bernafas. 240 00:14:50,030 --> 00:14:52,310 Pembersih CO2 di sini dah mula berfungsi semula. 241 00:14:54,880 --> 00:14:56,070 Ia boleh hidup semula sendiri? 242 00:14:56,070 --> 00:14:57,930 Tidak, api eletrik meletupkan DCDU. 243 00:14:57,930 --> 00:14:59,180 Semuanya manual. 244 00:15:06,190 --> 00:15:07,590 Adakah semakin sejuk di sini? 245 00:15:09,040 --> 00:15:09,940 Saya tak merasinya. 246 00:15:11,680 --> 00:15:13,490 Mungkinkah seseorang menghidupkan semula... 247 00:15:13,490 --> 00:15:15,740 ...Pertukaran Penyejukan Pusat di tingkat ini? 248 00:15:16,190 --> 00:15:17,790 Tidak, itu melalui papan primer. 249 00:15:17,790 --> 00:15:18,900 Pengawasan Bumi. 250 00:15:22,430 --> 00:15:24,640 Kita perlu mengubah mereka sekarang. 251 00:15:24,640 --> 00:15:25,680 Ke mana? 252 00:15:25,680 --> 00:15:28,170 Udara yang sejuk ialah petunjuk. 253 00:15:29,320 --> 00:15:32,510 Nampak? Saya rasa ada seseorang masih hidup di Pengawasan Bumi. 254 00:15:33,770 --> 00:15:35,730 - Udara ini petunjuk. - Ya. 255 00:15:35,730 --> 00:15:38,670 Okey, awak mengalami hipoksia, okey? 256 00:15:38,670 --> 00:15:41,370 Jadi, awak guna kira-kira 10% daripada otak awak. 257 00:15:41,370 --> 00:15:43,730 Kita perlu ubah mereka sekarang. 258 00:15:45,020 --> 00:15:47,080 Saya tak akan membiarkan mereka mati di sini. 259 00:16:07,990 --> 00:16:10,080 Kita berjalan kira-kira sejauh 3 batu. 260 00:16:10,080 --> 00:16:11,350 Selepas menyeberangi caruk itu,... 261 00:16:11,350 --> 00:16:13,090 ...dua lagi sebelum jumpa jalan. 262 00:16:13,100 --> 00:16:14,490 Saya tak fikir itu penting, Finn. 263 00:16:15,940 --> 00:16:16,700 Mereka tak tutup mata kita. 264 00:16:16,700 --> 00:16:18,680 Maknanya mereka tak peduli benda yang kita nampak. 265 00:16:20,190 --> 00:16:21,520 Mereka mungkin akan bunuh kita. 266 00:16:55,160 --> 00:16:56,430 Apa awak mahu daripada kami? 267 00:17:03,120 --> 00:17:04,040 Bantu dia. 268 00:17:05,560 --> 00:17:09,110 Jika dia mati, dia ini mati. 269 00:17:18,030 --> 00:17:19,860 Tenanglah, Pengawasan Bumi. 270 00:17:22,500 --> 00:17:24,210 Mari periksa laluan 4. 271 00:17:24,210 --> 00:17:27,050 Tidak, kita ada tekanan pintu di antara kita dan laluan 4... 272 00:17:27,050 --> 00:17:28,450 ...dan kita tak boleh lalu di sini. 273 00:17:28,450 --> 00:17:29,640 Ini dah berakhir. 274 00:17:29,640 --> 00:17:31,880 Saya perlu cakap dengan sesiapa saja yang ada di dalam sana. 275 00:17:32,730 --> 00:17:34,260 "Tolong" mungkin bagus. 276 00:17:43,720 --> 00:17:44,560 Lihat ini. 277 00:17:51,580 --> 00:17:53,770 Pengawasan Bumi, kami dengar? 278 00:17:58,420 --> 00:17:59,350 Kami dengar. 279 00:17:59,700 --> 00:18:02,110 Siapa ini? Di mana awak? 280 00:18:02,810 --> 00:18:06,500 Tuan, gembira dengar suara tuan. 281 00:18:07,390 --> 00:18:09,130 Sudah tentulah awak, Kane. 282 00:18:10,380 --> 00:18:11,770 Awak terlalu degil untuk mati. 283 00:18:11,780 --> 00:18:13,130 Tuan juga begitu. 284 00:18:14,750 --> 00:18:16,240 Apa situasi kamu? 285 00:18:16,240 --> 00:18:18,780 Kami ada kira-kira sedozen orang yang terselamat. 286 00:18:18,790 --> 00:18:20,560 Bagus, Councilor. 287 00:18:23,270 --> 00:18:28,900 Sinclair mengalihkan kuasa dan udara ke dewan mes. 288 00:18:28,900 --> 00:18:30,210 Bawa orang awak ke sana. 289 00:18:30,930 --> 00:18:32,070 Selepas kami dapatkan tuan. 290 00:18:33,690 --> 00:18:38,320 Tidak, api hampir habiskan oksigen kami. 291 00:18:39,520 --> 00:18:43,920 Kami dah padamnya tapi kami tak akan tahan lama. 292 00:18:43,920 --> 00:18:46,890 Semua akses disekat. 293 00:18:46,990 --> 00:18:51,350 Kami mengumpulkan sebanyak mungkin rakyat Ark... 294 00:18:52,540 --> 00:18:55,880 ...sebelum oksigen kami habis. 295 00:18:59,370 --> 00:19:00,610 Saya tak akan tinggalkan tuan untuk mati. 296 00:19:00,610 --> 00:19:04,160 Sebagai Canselor awak, saya mengarahkan awak... 297 00:19:04,160 --> 00:19:07,060 ...untuk mengumpul sebanyak mungkin orang yang terselamat... 298 00:19:07,880 --> 00:19:10,470 ...dan bawa mereka ke dewan mes. 299 00:19:12,750 --> 00:19:14,110 Jaha keluar. 300 00:19:24,240 --> 00:19:25,520 Bawa mereka ke dewan mes. 301 00:19:26,000 --> 00:19:28,830 Apabila awak tiba di sana, buat pencarian... 302 00:19:29,130 --> 00:19:30,650 ...stesen demi stesen. 303 00:19:30,650 --> 00:19:31,840 Cari orang yang teselamat. 304 00:19:39,410 --> 00:19:40,570 Mari pergi ke dewan mes. 305 00:19:41,500 --> 00:19:42,260 Mari. 306 00:19:49,930 --> 00:19:52,910 Hei, betul cakap Canselor. 307 00:19:52,910 --> 00:19:53,900 Kita semua perlu keluar dari sini. 308 00:19:53,910 --> 00:19:55,760 Seluruh dek ini api elektrik... 309 00:19:55,770 --> 00:19:57,040 ...yang menanti untuk berlaku. 310 00:19:58,700 --> 00:20:01,070 Sebab itu saya perlukan awak untuk bawa mereka ke sana. 311 00:20:03,140 --> 00:20:03,910 Tolonglah. 312 00:20:03,910 --> 00:20:06,250 Jadi, awak mahu selamatkan semua orang kecuali awak? 313 00:20:06,250 --> 00:20:07,360 Ini gila. 314 00:20:09,440 --> 00:20:10,980 Tiada orang lain akan mati kerana saya. 315 00:20:12,350 --> 00:20:15,210 Pergi, pergi ke tempat yang selamat. 316 00:20:45,830 --> 00:20:46,620 Dalam kiraan 3. 317 00:20:47,700 --> 00:20:50,250 1, 2, 3. 318 00:20:53,430 --> 00:20:54,790 Namanya Tris. 319 00:20:55,260 --> 00:20:56,190 Saya tak boleh buat ini. 320 00:20:56,190 --> 00:20:57,610 Saya tiada apa-apa peralatan. 321 00:20:58,340 --> 00:21:00,070 Kami akan sediakan benda yang kami ada. 322 00:21:01,760 --> 00:21:03,490 Mengapa awak fikir saya boleh menyelamatkannya? 323 00:21:03,490 --> 00:21:04,710 Lincoln beritahu dia. 324 00:21:04,710 --> 00:21:06,810 Ya, penyembuh kami dah tiada. 325 00:21:06,810 --> 00:21:08,690 Tiada apa-apa yang kami boleh buat untuknya. 326 00:21:10,080 --> 00:21:13,030 Deminya, saya harap awak boleh. 327 00:21:14,060 --> 00:21:16,120 Clarke, awak boleh buat ini. 328 00:21:17,550 --> 00:21:20,570 Tunggu, apa yang berlaku kepadanya? 329 00:21:20,570 --> 00:21:22,910 Dia di jambatan apabila bom awak meletup. 330 00:21:24,280 --> 00:21:25,620 Awak yang buat ini terhadapnya. 331 00:21:45,350 --> 00:21:47,220 Saya jumpa wayar antena yang bagus untuk radio. 332 00:21:47,220 --> 00:21:48,960 Lelaki ini gunanya untuk betulkan katilnya. 333 00:21:48,960 --> 00:21:50,940 Awak jumpa apa-apa lagi dari bangkai kapal Exodus? 334 00:21:50,950 --> 00:21:53,260 Ya, log data. 335 00:21:53,830 --> 00:21:54,920 Mahu dengar sesuatu yang pelik? 336 00:22:00,850 --> 00:22:01,790 Kedengaran seperti gangguan. 337 00:22:01,790 --> 00:22:03,720 Tunggu, ia semakin pelik. 338 00:22:03,970 --> 00:22:05,220 Apabila isyarat ada,... 339 00:22:05,220 --> 00:22:06,560 ...sistem navigasi mereka jadi gila. 340 00:22:06,910 --> 00:22:07,690 Mereka tak pernah dapatnya kembali... 341 00:22:07,700 --> 00:22:09,900 ...dan kemudian, meletup. 342 00:22:10,440 --> 00:22:12,350 Seperti sesuatu mengganggu isyarat itu. 343 00:22:13,300 --> 00:22:14,230 Itu pelik. 344 00:22:14,520 --> 00:22:16,420 Ia juga tak masuk akal. 345 00:22:17,000 --> 00:22:18,590 Sekarang, buka pembesar suara pacu. 346 00:22:18,600 --> 00:22:19,670 Awak mahu membukanya? 347 00:22:20,220 --> 00:22:21,250 Kita tak akan tahu tempat mereka terhempas. 348 00:22:21,250 --> 00:22:23,950 Kita perlukan setiap komponen yang kita boleh dapat untuk buat walkie. 349 00:22:26,720 --> 00:22:28,180 Saya perlukan radio. 350 00:22:28,180 --> 00:22:29,250 Tak mungkin. 351 00:22:29,250 --> 00:22:30,830 Bagaimana kita mahu hubungi Ark? 352 00:22:37,500 --> 00:22:38,610 Ark tiada di sana. 353 00:22:39,930 --> 00:22:41,320 Awak mendengar lubang di langit. 354 00:22:42,310 --> 00:22:45,250 Tunggu, hei, keluarga saya ada di atas sana. 355 00:22:47,760 --> 00:22:48,530 Maafkan saya. 356 00:23:04,410 --> 00:23:05,460 Pemburu dah pulang? 357 00:23:05,960 --> 00:23:06,830 Finn dengan mereka? 358 00:23:06,830 --> 00:23:07,850 Saya tak fikir begitu. 359 00:23:08,180 --> 00:23:09,500 Hei, relaks. 360 00:23:09,500 --> 00:23:11,450 Saya pasti Clarke elak dia daripada dapat masalah. 361 00:23:33,470 --> 00:23:34,500 Apa awak buat di sini? 362 00:23:36,210 --> 00:23:37,930 Mereka tak buang masa. Itu yang pasti. 363 00:23:38,940 --> 00:23:41,200 Sudah berapa lama, sehari setengah? 364 00:23:42,540 --> 00:23:44,400 Awak fikir saya peduli? 365 00:23:45,440 --> 00:23:46,440 Masa untuk teruskan hidup. 366 00:23:56,540 --> 00:23:57,330 Apa yang awak buat? 367 00:23:58,390 --> 00:23:59,290 Teruskan hidup. 368 00:24:15,240 --> 00:24:17,080 Saya tak pernah dengan sesiapa kecuali Finn. 369 00:24:20,030 --> 00:24:21,230 Tanggalkan baju awak. 370 00:24:27,650 --> 00:24:30,500 Baiklah. Saya tanggalkan dahulu. 371 00:24:42,410 --> 00:24:44,350 Jika awak cari seseorang untuk memujuk awak,... 372 00:24:45,000 --> 00:24:48,170 ...beritahu awak yang awak cuma sedih dan tak berfikiran waras,... 373 00:24:49,430 --> 00:24:50,550 ...saya bukan orang itu. 374 00:24:55,060 --> 00:24:55,840 Bagus. 375 00:25:25,130 --> 00:25:26,060 Dia semakin teruk. 376 00:25:26,450 --> 00:25:27,490 Bantu saya angkat dia sedikit. 377 00:25:28,890 --> 00:25:30,690 Oh, Tuhan. Ini ia. 378 00:25:32,140 --> 00:25:34,220 Tiada udara di sebelah kiri. 379 00:25:35,560 --> 00:25:37,240 Ada bendalir menekan peparunya. 380 00:25:37,240 --> 00:25:38,210 Saya tak nampak luka tusukan. 381 00:25:38,210 --> 00:25:41,020 Tidak, bukan serpihan tapi trauma. 382 00:25:41,600 --> 00:25:44,370 Tenaga letupan mengenai dadanya. 383 00:25:45,380 --> 00:25:47,020 Dia lemas dalam darahnya sendiri. 384 00:25:47,610 --> 00:25:49,880 Dia tak boleh bernafas. Saya perlu hilangkan tekanan itu. 385 00:25:53,540 --> 00:25:55,240 Saya perlukan tiub kecil,... 386 00:25:55,240 --> 00:25:57,230 ...sesuatu yang tegar, bersaiz jari saya. 387 00:26:04,700 --> 00:26:05,360 Ini ia. 388 00:26:06,720 --> 00:26:07,520 Terima kasih. 389 00:26:12,160 --> 00:26:14,130 Ruang interkostal kelima. 390 00:26:19,790 --> 00:26:20,970 Lebih baik ini berkesan. 391 00:26:31,210 --> 00:26:33,780 Awak okey, bernafas. 392 00:26:33,790 --> 00:26:34,910 Apa yang awak dah buat? 393 00:26:34,910 --> 00:26:37,070 Tidak, awak tak faham. Dia tak boleh bernafas. 394 00:26:38,790 --> 00:26:39,700 Berundur! 395 00:27:00,380 --> 00:27:02,700 Semua orang, dapatkan oksigen sekarang. 396 00:27:05,310 --> 00:27:05,990 Tuan... 397 00:27:07,880 --> 00:27:09,890 Tuan, tuan okey? 398 00:27:12,980 --> 00:27:14,220 Saya beri awak arahan. 399 00:27:15,500 --> 00:27:17,480 Awak terikat dengan undang-undang untuk menurutinya. 400 00:27:17,770 --> 00:27:18,880 Orang di dalam bilik ini... 401 00:27:19,490 --> 00:27:21,620 ...ialah peluang terbaik kita untuk selamatkan Ark. 402 00:27:23,750 --> 00:27:27,480 Lagipun, seorang lelaki yang bijak pernah beritahu saya... 403 00:27:29,390 --> 00:27:32,720 ...yang saya perlu belajar bila untuk tak ikut undang-undang. 404 00:27:35,790 --> 00:27:36,820 Lelaki bijak. 405 00:27:41,890 --> 00:27:42,700 Terima kasih. 406 00:27:52,650 --> 00:27:53,930 Apa kita mahu buat sekarang? 407 00:27:56,940 --> 00:27:58,400 Dia bernafas sedikit lebih baik... 408 00:27:58,400 --> 00:27:59,610 ...tapi walaupun jika kita boleh selamatkannya,... 409 00:27:59,610 --> 00:28:00,570 ...apa yang berlaku nanti? 410 00:28:01,380 --> 00:28:02,960 Mungkin kita tak mati hati ini. 411 00:28:05,180 --> 00:28:06,240 Badannya panas. 412 00:28:13,080 --> 00:28:14,550 Kadar denyut jantungnya terlalu laju. 413 00:28:15,650 --> 00:28:17,020 Dia mungkin septik. 414 00:28:17,020 --> 00:28:18,140 Apakah maksud itu? 415 00:28:19,540 --> 00:28:21,110 Itu bermaksud darahnya diracuni. 416 00:28:23,150 --> 00:28:24,260 Bagaimana dengan ini? 417 00:28:24,260 --> 00:28:25,480 Itu melambatkan pendarahan. 418 00:28:25,860 --> 00:28:27,540 Pembeku. Tidak. 419 00:28:27,540 --> 00:28:29,450 Lincoln ada benda yang sama di dropship. 420 00:28:29,450 --> 00:28:32,640 Saya tak nampak antibiotik. Mungkin rumpai laut tasik itu? 421 00:28:33,510 --> 00:28:35,740 Dia tak perlukan rumpai laut. Dia perlukan ubat sebenar. 422 00:28:35,740 --> 00:28:37,560 Bagaimana awak boleh hantar seorang gadis kecil ke dalam pertempuran? 423 00:28:37,560 --> 00:28:39,060 Apa yang tak kena dengan kamu semua? 424 00:28:39,060 --> 00:28:41,140 Dia dengan saya. Dia pembantu saya. 425 00:28:41,820 --> 00:28:43,900 Itu cara kami melatih mereka untuk menjadi pahlawan. 426 00:28:43,900 --> 00:28:45,840 Oh, jadi pembunuhan itu boleh berterusan. 427 00:28:45,840 --> 00:28:46,550 Clarke... 428 00:28:47,140 --> 00:28:48,500 Aak meletakkan bom di jambatan. 429 00:28:48,500 --> 00:28:49,960 Awak yang melakukan ini kepada dia. 430 00:28:56,610 --> 00:28:57,930 Dia memerlukan darah bersih. 431 00:28:59,420 --> 00:29:00,280 Transfusi? 432 00:29:01,390 --> 00:29:02,290 Okey. Tiada tiub. 433 00:29:02,290 --> 00:29:03,460 Oleh itu, kita perlu picagari,... 434 00:29:03,460 --> 00:29:04,860 ...yang terbesar yang awak boleh jumpa... 435 00:29:04,860 --> 00:29:05,910 ...dan saya perlukan kanula. 436 00:29:05,910 --> 00:29:07,140 Ia seperti jarum berongga. 437 00:29:43,810 --> 00:29:44,680 Adakah itu membantu? 438 00:29:46,700 --> 00:29:47,520 Tidak. 439 00:29:51,210 --> 00:29:52,710 Ada maklumat tentang kematian? 440 00:29:53,190 --> 00:29:53,880 Tidak. 441 00:29:54,950 --> 00:29:58,940 Sinclair masih hantar pasukan keluar untuk menilai kerosakan, tapi... 442 00:30:01,180 --> 00:30:03,140 ...keseluruhan stesen mungkin telah hilang. 443 00:30:03,140 --> 00:30:08,430 Saya menganggarkan tak lebih daripada 1,000 orang yang selamat. 444 00:30:10,440 --> 00:30:12,860 Sekurang-kurangnya 1,500 orang terbunuh. 445 00:30:13,690 --> 00:30:15,440 Hei, saya jumpa sesuatu. 446 00:30:16,160 --> 00:30:16,890 Saya minta maaf, tuan. 447 00:30:16,890 --> 00:30:19,740 Encik Wick mempunyai masalah dengan protokol. 448 00:30:19,740 --> 00:30:20,260 Apa yang awak jumpa? 449 00:30:20,260 --> 00:30:21,930 Data dari pelancaran Exodus. 450 00:30:21,930 --> 00:30:24,110 Monitor kata servis hac beta... 451 00:30:24,110 --> 00:30:28,730 ...ditutup secara manual sebelum pelancaran dari sebelah kita. 452 00:30:29,850 --> 00:30:31,350 Ada seseorang di ruang servis. 453 00:30:31,350 --> 00:30:32,550 Tapi adakah orang yang terselamat? 454 00:30:33,080 --> 00:30:34,730 Orang keluarkan kapal pada saat-saat akhir. 455 00:30:34,730 --> 00:30:36,046 Mungkin Sydney keluarkan mereka. 456 00:30:36,046 --> 00:30:37,330 Mungkin mereka satu ancaman. 457 00:30:40,040 --> 00:30:41,730 Mereka mungkin masih hidup di ruang servis? 458 00:30:43,210 --> 00:30:45,580 Tuan, jika mereka cangkung dan bernasib baik. 459 00:30:45,580 --> 00:30:46,610 Ya, mereka mungkin masih hidup... 460 00:30:46,610 --> 00:30:47,810 ...tapi tak akan bertahan lama. 461 00:30:48,630 --> 00:30:49,930 Bagaimana kita mahu pergi kepada mereka? 462 00:30:51,540 --> 00:30:52,650 Bagaimana kita mahu pergi kepada mereka? 463 00:30:53,000 --> 00:30:56,700 Kita boleh cuba syaf penyelenggaraan. 464 00:30:56,700 --> 00:30:59,150 Ia ditutup pada kedua-dua belah, jadi awak ada penekanan. 465 00:30:59,150 --> 00:31:01,350 Ia menekan pod bahan api. 466 00:31:01,350 --> 00:31:03,820 Tanpa kuasa kepada sistem bahan pendingin,... 467 00:31:03,820 --> 00:31:05,100 ...keadaan akan amat panas di dalam sana. 468 00:31:06,490 --> 00:31:07,420 Saya perlu cuba. 469 00:31:16,380 --> 00:31:17,660 Ia setajam yang saya boleh buat. 470 00:31:18,040 --> 00:31:18,930 Baiklah, terima kasih. 471 00:31:22,910 --> 00:31:23,870 Peluntur. 472 00:31:23,870 --> 00:31:25,240 Nampaknya tiada arak haram. 473 00:31:27,210 --> 00:31:29,040 Okey, saya perluakn darah awak. 474 00:31:29,050 --> 00:31:29,910 Tidak. 475 00:31:30,980 --> 00:31:32,050 Awak daripada puak yang sama. 476 00:31:32,050 --> 00:31:33,640 Ia padanan terbaik yang kita akan dapat. 477 00:31:34,020 --> 00:31:35,550 Clarke, jika awak akan buat sesuatu,... 478 00:31:35,550 --> 00:31:36,550 ...awak perlu buat sekarang. 479 00:31:36,940 --> 00:31:37,840 Guna saja darah saya. 480 00:31:50,430 --> 00:31:51,590 Saya tak jumpa urat. 481 00:31:52,880 --> 00:31:55,010 Keadaannya dah teruk. Dia kehilangan terlalu banyak darah. 482 00:31:56,130 --> 00:31:57,730 - Clarke... - Oh, ayuh. 483 00:31:57,730 --> 00:31:58,750 Dia tak bernafas. 484 00:33:01,920 --> 00:33:03,780 Bawa dia pergi dan bunuh. 485 00:33:03,780 --> 00:33:08,010 Tidak. Tidak. Tidak. Tidak! Tolonglah, tidak. 486 00:33:08,010 --> 00:33:09,590 Saya dah cuba sedaya upaya. 487 00:33:09,590 --> 00:33:12,130 Clarke, hentikan. Mereka akan mencederakan awak. 488 00:33:12,970 --> 00:33:15,910 Tidak, lepaskan saya. 489 00:33:16,410 --> 00:33:17,300 Tidak. 490 00:33:26,000 --> 00:33:26,800 Hei. 491 00:33:29,710 --> 00:33:31,830 Awak perlukan bateri ini untuk buka pintu di ruang sana. 492 00:33:34,400 --> 00:33:35,750 Bagus? Ya? 493 00:33:47,930 --> 00:33:48,770 Bukannya panas sangat. 494 00:33:48,770 --> 00:33:50,370 Sinclair tak tahu perkara yang dia cakap. 495 00:33:50,370 --> 00:33:51,610 Agak suam. 496 00:33:53,670 --> 00:33:56,630 Jadi, awak tak akan halang saya? 497 00:33:56,950 --> 00:33:57,680 Tidak. 498 00:34:01,130 --> 00:34:02,600 Apabila awak mati, boleh saya ambil kasut awak? 499 00:34:05,670 --> 00:34:07,250 Ia terlalu bergaya untuk awak. 500 00:34:28,980 --> 00:34:30,160 Awak dah siapkan walkie. 501 00:34:31,560 --> 00:34:32,160 Hei. 502 00:34:35,580 --> 00:34:37,630 Maaf tentang sebelum ni. 503 00:34:38,750 --> 00:34:42,220 Tentang keluarga awak. 504 00:34:44,290 --> 00:34:45,000 Terima kasih. 505 00:34:47,320 --> 00:34:51,610 Jadi, semua pemburu dah pulang kecuali Clarke dan Finn. 506 00:34:51,610 --> 00:34:52,420 Okey. 507 00:34:53,320 --> 00:34:56,960 Raven, mereka dengan seorang budak lagi, Myles. 508 00:34:57,280 --> 00:34:58,440 Mereka meninggalkan kem bersama-sama. 509 00:34:59,960 --> 00:35:01,350 Mereka bertiga masih di luar sana? 510 00:35:01,350 --> 00:35:03,060 Ya, kami akan pergi mencari mereka. 511 00:35:03,650 --> 00:35:04,720 Bawa walkie. 512 00:36:12,350 --> 00:36:13,050 Ayuh. 513 00:36:14,720 --> 00:36:17,070 Hei... Hei, bangun. 514 00:36:22,080 --> 00:36:22,880 Abby? 515 00:36:26,020 --> 00:36:28,130 Abby, bangun. 516 00:36:34,360 --> 00:36:35,990 Amat panas. 517 00:36:43,130 --> 00:36:45,460 Anya tak akan seronok atas kematian kawan awak. 518 00:36:47,230 --> 00:36:49,620 Buktikan awak bernilai dan awak akan dialu-alukan di sini. 519 00:36:50,650 --> 00:36:55,250 Saya tak boleh selamatkan Tris. Mengapa awak mahu saya? 520 00:36:55,250 --> 00:36:57,520 Kami dah beritahu awak, penyembuh kami dah tiada.. 521 00:37:08,350 --> 00:37:10,290 Adakah saya boleh pulang jumpa mereka? 522 00:37:11,210 --> 00:37:14,490 Kawan-kawan saya, rumah saya? 523 00:37:17,340 --> 00:37:19,180 Esok tak akan ada apa-apa yang menanti awak untuk pulang. 524 00:37:28,570 --> 00:37:30,320 Tanda pada bahunya itu,... 525 00:37:31,290 --> 00:37:32,220 ...itu tanda apa? 526 00:37:33,000 --> 00:37:34,190 Lincoln juga ada itu. 527 00:37:34,490 --> 00:37:36,640 Setiap parut menandakan orang yang dibunuh dalam pertempuran. 528 00:37:38,040 --> 00:37:39,370 5 orang? 529 00:37:41,480 --> 00:37:42,800 Dia masih muda. 530 00:37:43,720 --> 00:37:44,960 Dia berani. 531 00:37:48,090 --> 00:37:49,650 Berapa banyak yang awak ada? 532 00:37:56,720 --> 00:37:57,450 Itu banyak. 533 00:37:57,450 --> 00:37:59,440 Separuh selepas lutut saya sakit. 534 00:38:39,320 --> 00:38:40,940 Di mana mereka? 535 00:38:42,090 --> 00:38:42,860 Kita akan cari mereka. 536 00:38:42,870 --> 00:38:44,730 Saya ingat awak cakap awak ke arah barat. 537 00:38:44,740 --> 00:38:45,410 Awak di mana? 538 00:38:45,410 --> 00:38:46,770 Cuma pastikan bulan di kiri awak... 539 00:38:46,770 --> 00:38:47,830 ...dan awak akan jumpa kami. 540 00:38:50,780 --> 00:38:52,130 Pagi ini, perkara yang saya fikir... 541 00:38:52,140 --> 00:38:54,340 ...ialah betapa mudah keadaaan ini... 542 00:38:54,340 --> 00:38:55,650 ...jika Finn... 543 00:38:58,000 --> 00:38:58,810 ...tiada. 544 00:38:59,920 --> 00:39:02,430 Awak tak harap ini berlaku, Raven. 545 00:39:03,160 --> 00:39:04,720 Berhenti menyeksa diri awak. 546 00:39:10,180 --> 00:39:11,680 Sesiapa dengar isyarat ini? 547 00:39:12,470 --> 00:39:13,800 Berwaspada. 548 00:39:14,740 --> 00:39:16,600 Saya rasa ia benda yang sama saya dengar dalam kotak hitam. 549 00:39:16,600 --> 00:39:18,190 Monty, berikan perhatian. 550 00:39:19,000 --> 00:39:20,180 Awak nampak apa-apa? 551 00:39:21,530 --> 00:39:22,430 Laporkan. 552 00:39:25,490 --> 00:39:26,670 Oh Tuhan. 553 00:39:35,030 --> 00:39:37,180 Ada seseorang di dalam semak. 554 00:39:54,380 --> 00:39:55,270 Myles? 555 00:39:56,900 --> 00:39:58,490 Myles, apa yang berlaku? 556 00:39:58,500 --> 00:39:59,490 Di man mereka? 557 00:39:59,870 --> 00:40:01,850 Clarke dan Finn, di mana mereka? 558 00:40:02,490 --> 00:40:04,410 Grounder ambil mereka. 559 00:40:04,900 --> 00:40:05,730 Bertenang. 560 00:40:06,970 --> 00:40:08,510 Kita perlu bawanya ke kem. 561 00:40:08,510 --> 00:40:10,050 Bell, bagaimana dengan Clarke dan Finn? 562 00:40:16,920 --> 00:40:19,770 Raven, saya minta maaf. 563 00:40:26,910 --> 00:40:28,200 Kita perlukan pengusung. 564 00:40:31,970 --> 00:40:33,580 Monty, kami akan pulang. Awak dengar? 565 00:40:36,380 --> 00:40:37,760 Monty, awak dengar suara saya? 566 00:40:44,150 --> 00:40:45,010 Monty... 567 00:40:46,940 --> 00:40:50,030 Monty, di mana awak? 568 00:40:51,740 --> 00:40:52,580 Laporkan. 569 00:40:54,310 --> 00:40:55,200 Monty...