1
00:00:00,891 --> 00:00:01,924
Sebelumnya di "The 100"...
2
00:00:06,464 --> 00:00:09,365
Kau memulai peperangan yang
kau sendiri tak tahu cara mengakhirinya.
3
00:00:09,367 --> 00:00:11,668
Teman-teman Mu tak tahu
apa yang akan mereka hadapi,
4
00:00:11,670 --> 00:00:13,469
Pasukannya telah dikerahkan.
5
00:00:13,471 --> 00:00:15,004
Kita harus menghentikan serangannya.
6
00:00:15,006 --> 00:00:16,539
Kau tak bisa menghentikannya.
7
00:00:16,541 --> 00:00:18,274
Kita harus pergi dari sini
saat kita masih punya kesempatan.
8
00:00:18,276 --> 00:00:19,408
Aku mencintaimu.
9
00:00:19,410 --> 00:00:21,343
Cara kau mencintaiku,
10
00:00:21,345 --> 00:00:23,378
Tak sama kau mencintai Clarke.
11
00:00:23,380 --> 00:00:24,546
Ini sudah berakhir, Finn.
12
00:00:24,588 --> 00:00:25,687
Dropship itu masih terikat
13
00:00:25,689 --> 00:00:26,956
dengan semua sistem utama kami.
14
00:00:26,958 --> 00:00:28,757
Jika diluncurkan, Ark akan lumpuh,
15
00:00:28,759 --> 00:00:31,227
dan semua orang didalamnya akan mati.
16
00:00:32,763 --> 00:00:34,964
Luncurkan!
17
00:00:36,900 --> 00:00:38,600
Ibumu datang lebih awal.
18
00:00:38,602 --> 00:00:40,135
Ada yang tidak beres.
19
00:00:58,654 --> 00:00:59,788
Menontonnya selesai.
20
00:00:59,790 --> 00:01:01,623
Pergilah bantu Monroe di dinding selatan.
21
00:01:01,625 --> 00:01:04,625
Pastikan matamu tetap terbuka.
22
00:01:11,466 --> 00:01:13,400
Apa ada sesuatu?
23
00:01:16,137 --> 00:01:18,605
Ini sudah dua hari.
24
00:01:18,607 --> 00:01:21,108
Mungkin bom di jembatan itu
menakutkan mereka selamanya.
25
00:01:21,110 --> 00:01:23,775
Kau yakin?
26
00:01:26,880 --> 00:01:29,315
Tidak.
27
00:01:29,317 --> 00:01:30,749
Mereka pasti datang.
28
00:01:34,687 --> 00:01:36,255
Jasper merasa dia bisa memasak
29
00:01:36,257 --> 00:01:38,457
beberapa mesiu lagi,
jika ia dapat beberapa sulfur,
30
00:01:38,459 --> 00:01:41,260
dan Raven bilang dia bisa
mengubah itu menjadi ranjau darat.
31
00:01:41,262 --> 00:01:43,829
Jadi waspadalah saat kau berjalan.
32
00:01:43,831 --> 00:01:46,264
Ha! itu lucu.
33
00:01:46,266 --> 00:01:47,733
Aku memerlukan 1.000 lebih
34
00:01:47,735 --> 00:01:49,568
timah untuk meledakkan
desa mereka
35
00:01:49,570 --> 00:01:51,136
dan membawa Grounder ke neraka.
36
00:01:53,239 --> 00:01:55,774
Itulah yang mereka ingin
lakukan ke kita.
37
00:01:55,776 --> 00:01:58,276
Tak bisa di percaya kita
selamat 100 tahun
38
00:01:58,278 --> 00:02:00,879
hanya untuk membantai satu sama lain.
39
00:02:00,881 --> 00:02:03,381
Pasti ada cara lain.
40
00:02:03,383 --> 00:02:05,850
Ada kabar dari Ark?
41
00:02:05,852 --> 00:02:08,920
Radio masih diam.
42
00:02:10,221 --> 00:02:13,024
Mereka akan kehabisan udara.
43
00:02:16,227 --> 00:02:18,563
Mungkin ibuku beruntung
44
00:02:18,565 --> 00:02:21,632
berada di kapal eksodus itu.
45
00:02:21,634 --> 00:02:24,168
Setidaknya secepat itu.
46
00:02:26,737 --> 00:02:29,540
Tidak ada yang bisa
menyelamatkan kita.
47
00:03:27,697 --> 00:03:29,564
Halo?
48
00:03:30,566 --> 00:03:33,335
Apa ada orang di sana?
49
00:03:37,073 --> 00:03:39,942
Hello?
50
00:03:57,426 --> 00:04:00,762
Mari kita merokok partai ini.
51
00:04:04,867 --> 00:04:06,933
Kau jangan besarkan apinya.
52
00:04:06,935 --> 00:04:09,703
Jadi cobalah turunkan beberapa
daun yang masih basah.
53
00:04:09,705 --> 00:04:11,438
Kau dapat itu dari pacar Mu,
54
00:04:11,440 --> 00:04:12,606
grounder si penumbuk?
55
00:04:12,608 --> 00:04:14,007
Dia benar.
56
00:04:14,009 --> 00:04:15,108
Api panas tidak akan
57
00:04:15,110 --> 00:04:16,677
mengawetkan dagingnya.
58
00:04:16,679 --> 00:04:19,513
Kau tak bisa tahan panas,
menjauhlah dari asap.
59
00:04:19,515 --> 00:04:20,947
Seharusnya kau cium pantat
kami untuk diperbolehkan
60
00:04:20,949 --> 00:04:22,916
kembali ke kemah ini.
61
00:04:22,918 --> 00:04:25,352
Teruslah bekerja.
62
00:04:28,730 --> 00:04:31,531
Kakakmu tak bisa memberikan Mu
pekerjaan yang lebih baik?
63
00:04:31,533 --> 00:04:33,166
Kurasa ada yang lebih baik
64
00:04:33,168 --> 00:04:34,835
daripada bekerja di tungku daging.
65
00:04:34,837 --> 00:04:36,870
Oh, mungkin.
66
00:04:36,872 --> 00:04:39,572
Itu berarti orang
lain harus melakukan ini.
67
00:04:48,749 --> 00:04:50,183
Apa makan malam nya?
68
00:04:52,520 --> 00:04:54,720
Isinya terpecah,
69
00:04:54,722 --> 00:04:58,191
mengubah satu peluru menjadi dua.
70
00:04:58,193 --> 00:05:00,793
Itu bisa ku lakukan sampai
kita dapat lebih banyak mesiu.
71
00:05:00,795 --> 00:05:03,396
Jasper memiliki resep.
72
00:05:03,398 --> 00:05:06,698
Kemarin aku melihatnya mengambil
ember dari kakus.
73
00:05:06,700 --> 00:05:09,100
Aku tidak bertanya.
74
00:05:09,102 --> 00:05:11,870
Apakah salah satunya untuk Ku?
75
00:05:11,872 --> 00:05:15,307
Mungkin. belum diputuskan.
76
00:05:18,411 --> 00:05:22,681
Aku mau minta maaf lagi.
77
00:05:22,683 --> 00:05:26,251
Tak usah. Kita baik-baik saja.
78
00:05:29,020 --> 00:05:31,556
Aku harus menyelesaikan ini.
79
00:05:31,558 --> 00:05:33,857
- Itu buruk.
- Apanya?
80
00:05:33,859 --> 00:05:36,060
Bila kau marah,
81
00:05:36,062 --> 00:05:37,795
Kau selalu mencari proyek,
82
00:05:37,797 --> 00:05:39,530
sesuatu yang bisa membuat tanganmu sibuk
83
00:05:39,532 --> 00:05:43,867
sehingga kau tidak bisa
memukul wajah orang.
84
00:05:43,869 --> 00:05:46,571
Aku tidak menyibukkan diri, Finn.
85
00:05:46,573 --> 00:05:50,173
Aku menjaga agar kita tetap hidup.
86
00:05:53,678 --> 00:05:56,045
Ya. Kau benar.
87
00:05:56,047 --> 00:05:57,647
Itu hal yang bodoh untuk mengatakan.
88
00:05:57,649 --> 00:05:59,782
Sampai ketemu.
89
00:06:00,951 --> 00:06:03,253
Tunggu.
90
00:06:07,958 --> 00:06:11,627
Kita tak apa.
Kita baik-baik saja.
91
00:06:11,629 --> 00:06:13,829
Kita semua.
92
00:06:13,831 --> 00:06:17,299
Aku hanya ingin kau bahagia.
93
00:06:17,301 --> 00:06:19,568
Whoa! Guys! Api!
94
00:06:19,570 --> 00:06:22,338
Pergi, pergi, pergi! Baik. Ayo.
95
00:06:25,642 --> 00:06:27,809
Kau tak apa?
96
00:06:32,749 --> 00:06:34,850
Ini semua salahmu.
97
00:06:34,852 --> 00:06:36,517
Kami sudah bilang kayunya sudah banyak.
98
00:06:36,519 --> 00:06:38,720
Jauhkan dia dariku.
99
00:06:40,890 --> 00:06:42,290
Hey! Hey!
100
00:06:42,292 --> 00:06:46,762
Hei, hentikan! Simpan itu untuk grounder.
101
00:06:46,764 --> 00:06:49,230
Nah, sekarang apa yang akan kita lakukan?
102
00:06:49,232 --> 00:06:51,899
Itu semua makanan kita.
103
00:07:07,715 --> 00:07:09,783
Kau tahu apa yang terjadi?
104
00:07:09,785 --> 00:07:11,785
Murphy bilang bahwa Del terus
memberi kayu bakar ke api itu,
105
00:07:11,787 --> 00:07:15,955
karena Octavia
bilang itu ide yang buruk.
106
00:07:15,957 --> 00:07:18,792
- Dan kita mempercayai Murphy?
- Ya.
107
00:07:18,794 --> 00:07:20,856
Kita punya bawang
dan kacang-kacangan di dropship itu.
108
00:07:21,864 --> 00:07:23,163
Itu sudah cukup mengakhiri kita
109
00:07:23,165 --> 00:07:24,764
mungkin satu atau dua minggu.
110
00:07:24,766 --> 00:07:26,666
Apa yang tersisa di sini?
111
00:07:26,668 --> 00:07:30,303
Tidak ada.
Semuanya terbakar.
112
00:07:34,341 --> 00:07:36,909
Maka kita harus berburu.
113
00:07:36,911 --> 00:07:39,379
Siapapun itu kita harus keluar.
114
00:07:39,381 --> 00:07:40,946
Seluruh pasukan grounder di luar sana?
115
00:07:40,948 --> 00:07:42,315
Dengar. Kita tidak bisa membela diri
116
00:07:42,317 --> 00:07:44,117
jika kita sedang kelaparan.
117
00:07:46,853 --> 00:07:49,622
Setiap kelompok membutuhkan pistol,
118
00:07:49,624 --> 00:07:52,391
untuk membunuh
grounder, bukan makanan.
119
00:07:52,393 --> 00:07:54,527
Kami tidak punya amunisi.
120
00:07:54,529 --> 00:07:56,962
Gunakan tombak untuk berburu.
121
00:07:56,964 --> 00:07:59,097
Dapatkan semampu kalian.
Kembalilah menjelang malam.
122
00:07:59,099 --> 00:08:01,767
Tidak ada yang masih
di keluar setelah gelap.
123
00:08:04,971 --> 00:08:07,506
Hey, Clarke...
124
00:08:07,508 --> 00:08:09,607
Kau sendirian?
125
00:08:09,609 --> 00:08:12,476
Kau mungkin mau pergi bersama?
126
00:08:12,478 --> 00:08:15,312
Tentu.
Aku akan mengambil perlengkapan.
127
00:08:18,150 --> 00:08:20,351
Kau siap berangkat?
128
00:08:20,353 --> 00:08:23,120
Kurasa tidak.
129
00:08:23,122 --> 00:08:25,590
Ayolah.
Aku pelacak yang baik.
130
00:08:25,592 --> 00:08:26,691
Kau buruk dengan tombak,
131
00:08:26,693 --> 00:08:29,761
tetapi kau licik.
Kita tim yang bagus.
132
00:08:30,763 --> 00:08:33,297
Hey, teman,
kita buang-buang waktu.
133
00:08:33,299 --> 00:08:35,599
Oh, Finn, kau gabung dengan kita?
134
00:08:35,601 --> 00:08:38,335
- Tentu.
- Menakjubkan.
135
00:08:38,337 --> 00:08:40,337
Belum pernah dapat kesempatan
untuk nongkrong dengan kalian.
136
00:08:40,339 --> 00:08:43,507
Hei, apa kau tahu bagaimana
aku ditangkap di Ark?
137
00:08:43,509 --> 00:08:45,309
Aku ingin sekali mendengarnya.
138
00:08:57,488 --> 00:09:01,824
Kita butuh lebih banyak amunisi.
139
00:09:01,826 --> 00:09:03,759
Tunggu sampai Jasper kembali.
140
00:09:03,761 --> 00:09:05,361
Sekarang keluar dari tenda Ku.
141
00:09:05,363 --> 00:09:06,695
Kau mau pergi kemana?
142
00:09:06,697 --> 00:09:08,663
Pergi dari sini.
143
00:09:08,665 --> 00:09:10,865
Tidak mungkin.
Kau jangan pergi.
144
00:09:10,867 --> 00:09:12,367
Benarkah?
145
00:09:12,369 --> 00:09:13,535
Dan apa yang membuatmu berpikir
146
00:09:13,537 --> 00:09:15,604
kau bisa memberitahu Ku
apa yang harus kulakukan?
147
00:09:15,606 --> 00:09:18,673
Bukankah kau petugas kebersihan?
148
00:09:18,675 --> 00:09:20,275
Kau mau kemana?
149
00:09:20,277 --> 00:09:21,643
Ke hutan sialan itu.
150
00:09:21,645 --> 00:09:22,711
Tak usah khawatir.
151
00:09:22,713 --> 00:09:24,313
Aku akan menemukan tempat yang aman.
152
00:09:25,715 --> 00:09:27,548
Tunggu.
153
00:09:28,584 --> 00:09:31,052
Jangan bertingkah bodoh.
154
00:09:31,054 --> 00:09:33,688
Kau pergi sendiri, dan kau mati
155
00:09:33,690 --> 00:09:35,689
atau lebih buruk lagi.
156
00:09:39,661 --> 00:09:41,629
Jadi apa rencana Mu,
157
00:09:41,631 --> 00:09:44,064
duduk di sini sampai kau kehabisan peluru?
158
00:09:44,066 --> 00:09:46,667
Yeah...
159
00:09:46,669 --> 00:09:49,903
Atau sampai kau datang dengan
sesuatu yang lebih baik.
160
00:09:49,905 --> 00:09:51,171
Ayolah, Raven.
161
00:09:51,173 --> 00:09:52,405
Kau ke sini dalam sebuah pod
162
00:09:52,407 --> 00:09:54,008
Yang kau buat sendiri.
163
00:09:54,010 --> 00:09:56,710
Kau membuat bom dari kaleng.
164
00:09:56,712 --> 00:10:00,079
Apa lagi yang kau punya di kepalamu?
165
00:10:03,117 --> 00:10:04,884
Radio.
166
00:10:04,886 --> 00:10:06,886
Kita tidak bisa bertahan
jika kita tidak bisa berkomunikasi.
167
00:10:06,888 --> 00:10:09,322
Jika kita dapat membangun radio, walkie-talkie...
168
00:10:09,324 --> 00:10:10,823
Lalu kita bisa bertarung sebagai sebuah tim.
169
00:10:10,825 --> 00:10:12,859
Kita akan memiliki kesempatan, setidaknya.
170
00:10:12,861 --> 00:10:14,827
Dengar?
Kami membutuhkan Mu.
171
00:10:14,829 --> 00:10:16,696
Kau mungkin sakit hati,
172
00:10:16,698 --> 00:10:18,598
tetapi kau cerdas.
173
00:10:23,436 --> 00:10:26,438
Ada orang di sana?
174
00:10:26,440 --> 00:10:28,106
Hello?
175
00:10:37,450 --> 00:10:40,619
♪ 56 bottles of beer on the wall ♪
176
00:10:40,621 --> 00:10:43,722
- ♪ 56 bottles of beer ♪
- Hello?
177
00:10:43,724 --> 00:10:46,357
♪ Take one down and pass it around ♪
178
00:10:46,359 --> 00:10:48,560
♪ 55 bottles of beer on the wall ♪
179
00:10:48,562 --> 00:10:51,062
♪ 55 bottles of beer on the wall ♪
180
00:10:51,064 --> 00:10:55,132
- Hello?
- ♪ 55 bottles of beer ♪
181
00:10:55,134 --> 00:10:57,302
♪ take one down, pass it around ♪
182
00:10:57,304 --> 00:10:59,470
Hey, hey, kau bisa mendengar ku?
183
00:10:59,472 --> 00:11:01,673
Apa maumu?
184
00:11:01,675 --> 00:11:03,608
Kanselir, Pak?
185
00:11:03,610 --> 00:11:06,477
Itu sumbu, bukan, dari seorang mekanik,
186
00:11:06,479 --> 00:11:07,478
Murid Sinclair?
187
00:11:07,480 --> 00:11:08,645
Yeah, yeah.
188
00:11:08,647 --> 00:11:10,280
Dia menyuruhku turun ke sini untuk menimpa
189
00:11:10,282 --> 00:11:13,084
kode penahanan
untuk menjaga pintu tetap terbuka.
190
00:11:13,086 --> 00:11:14,819
Jangan katakan padanya
aku mengacaukannya.
191
00:11:14,821 --> 00:11:16,754
Hey...
192
00:11:16,756 --> 00:11:19,556
Kau tak mengacaukannya.
193
00:11:19,558 --> 00:11:21,959
Kita harus mengeluarkan tanganmu.
194
00:11:21,961 --> 00:11:23,994
Ya. Mari kita lakukan itu.
195
00:11:23,996 --> 00:11:25,930
Kedengarannya ide bagus.
196
00:11:25,932 --> 00:11:29,166
Rrgh! Ah!
197
00:11:32,337 --> 00:11:34,337
Apa kau melihat orang lain di sekitar sini?
198
00:11:34,339 --> 00:11:36,873
Tidak. Kudengar
lambung kapal di bobol di bigian mekanik.
199
00:11:36,875 --> 00:11:38,842
Itu dibobol?
200
00:11:38,844 --> 00:11:41,010
Ngomong-ngomong, apa yang terjadi?
201
00:11:43,680 --> 00:11:46,149
Kami dikhianati.
202
00:11:46,151 --> 00:11:49,185
Kanselir Sydney,
203
00:11:49,187 --> 00:11:52,355
dia mengambil paksa kapal Exodus.
204
00:11:52,357 --> 00:11:55,491
Kerusakan Ark adalah bencana besar.
205
00:11:55,493 --> 00:11:57,860
Sialan.
206
00:11:57,862 --> 00:12:00,996
Ibuku memilihnya.
207
00:12:00,998 --> 00:12:02,531
Aku tidak akan bisa membuka pintu ini
208
00:12:02,533 --> 00:12:04,166
tanpa bantuan.
209
00:12:04,168 --> 00:12:05,268
Aku akan segera kembali.
210
00:12:05,270 --> 00:12:06,835
Jangan tinggalkan aku.
211
00:12:06,837 --> 00:12:08,804
Aku tidak akan meninggalkanmu di sini.
212
00:12:11,475 --> 00:12:13,976
Baiklah.
213
00:12:25,656 --> 00:12:27,522
Bung...
214
00:12:27,524 --> 00:12:30,191
Aagh! Ah, Tuhan, terima kasih.
215
00:12:30,193 --> 00:12:32,560
Itu ba...
216
00:12:33,997 --> 00:12:36,898
Tenang.
217
00:12:36,900 --> 00:12:38,733
Aku bisa mendengar pompanya.
218
00:12:38,735 --> 00:12:41,068
Kurasa ventilasi depan bekerja.
219
00:12:41,070 --> 00:12:43,171
Mari kita pergi.
220
00:12:43,173 --> 00:12:46,072
Jika kau selamat,
mungkin ada orang lain lagi.
221
00:12:48,009 --> 00:12:51,378
Ini seperti kapal hantu.
222
00:13:07,762 --> 00:13:11,297
Salah satu jenis macan bersisik?
223
00:13:11,299 --> 00:13:12,565
Babi hutan.
224
00:13:12,567 --> 00:13:16,936
Bagus, karena daging macan tidak enak,
225
00:13:16,938 --> 00:13:20,473
tapi aku bisa makan seluruh
daging babi sendirian, aku serius.
226
00:13:21,442 --> 00:13:24,276
Kau tahu bagian terbaik dari
227
00:13:24,278 --> 00:13:26,379
babi hutan?
228
00:13:26,381 --> 00:13:28,279
Ini kedengarannya jorok.
229
00:13:28,281 --> 00:13:31,049
Myles, tenanglah sejenak.
230
00:13:31,051 --> 00:13:32,484
Apa itu?
231
00:13:32,486 --> 00:13:34,285
Jejak ini.
232
00:13:36,155 --> 00:13:39,224
Mereka sempurna.
233
00:13:39,226 --> 00:13:41,693
Terlalu sempurna.
234
00:13:41,695 --> 00:13:44,996
Kita yang diburu.
235
00:13:46,265 --> 00:13:48,799
Aku tak lihat apa-apa.
236
00:13:52,638 --> 00:13:54,104
Myles.
237
00:13:57,442 --> 00:14:02,312
Clarke, ayo.
Kita harus meninggalkannya.
238
00:14:04,116 --> 00:14:06,115
- Clarke...
- Jangan.
239
00:14:25,921 --> 00:14:29,924
Ah, ya. Ini.
240
00:14:29,926 --> 00:14:32,727
Hei, bagaimana udara di sini?
241
00:14:32,729 --> 00:14:34,862
Jelek.
242
00:14:34,864 --> 00:14:37,598
Akan ku periksa kompartemen berikutnya.
243
00:14:37,600 --> 00:14:40,401
Whoa, hey,
apa kau yakin melakukan itu?
244
00:14:40,403 --> 00:14:41,602
Kapal ini sudah banyak kerusakannya.
245
00:14:41,604 --> 00:14:42,804
Kau berjalan melalui pintu yang salah,
246
00:14:42,806 --> 00:14:44,070
Kau bisa melangkah keluar ke angkasa.
247
00:14:44,072 --> 00:14:45,939
Kita harus bergerak.
248
00:14:45,941 --> 00:14:49,075
Udara di sini bisa berubah menjadi buruk setiap saat.
249
00:14:49,077 --> 00:14:50,310
Setidaknya kita bernapas.
250
00:14:50,312 --> 00:14:51,478
Gas Scrubber dibawah sini
251
00:14:51,480 --> 00:14:54,414
akan menangkalnya.
252
00:14:54,416 --> 00:14:56,282
Mereka dapat me-restart sendiri?
253
00:14:56,284 --> 00:14:58,151
Tidak.
Kebakaran listrik meledakkan sebuah DCDU.
(Datalink Control and Display Unit)
254
00:14:58,153 --> 00:15:00,153
Semuanya bekerja manual.
255
00:15:05,926 --> 00:15:09,194
Disini semakin dingin?
256
00:15:09,196 --> 00:15:10,896
Aku tidak merasakannya.
257
00:15:10,898 --> 00:15:13,899
Bisakah seseorang me-restart di pusat
258
00:15:13,901 --> 00:15:15,768
pertukaran pendinginan di tingkat ini?
259
00:15:15,770 --> 00:15:18,103
Tidak.
Itu berjalan melalui papan utama.
260
00:15:18,105 --> 00:15:19,872
Pemantau Bumi.
261
00:15:21,842 --> 00:15:24,943
Kita harus menyuruh orang-orang ini
pindah sekarang.
262
00:15:24,945 --> 00:15:26,111
Pindahkan kemana?
263
00:15:26,113 --> 00:15:29,014
Pendingin udaranya sebagai pesan.
264
00:15:29,016 --> 00:15:32,584
Dengar, kurasa ada yang masih
hidup dalam pemantau bumi.
265
00:15:32,586 --> 00:15:35,987
- Pesan udara.
- Yeah.
266
00:15:35,989 --> 00:15:38,757
Ok. Kau punya Hipoksia, oke?
267
00:15:38,759 --> 00:15:41,593
Jadi kau bekerja dengan
sekitar 10% dari otakmu .
268
00:15:41,595 --> 00:15:44,763
Kita harus memindahkan mereka sekarang.
269
00:15:44,765 --> 00:15:47,298
Aku tidak akan membiarkan
orang-orang ini mati di sini.
270
00:16:07,925 --> 00:16:10,126
Ya. Kita berjalan selama 3 mil
271
00:16:10,128 --> 00:16:11,462
setelah melintasi sungai itu,
272
00:16:11,464 --> 00:16:13,263
dua lainnya atau lebih sebelum
kami sampai ke jalan.
273
00:16:13,265 --> 00:16:14,965
Kurasa itu tak penting, Finn.
274
00:16:14,967 --> 00:16:16,900
Mereka tidak menutup mata kita,
275
00:16:16,902 --> 00:16:19,970
yang berarti mereka tidak
peduli apa yang kita lihat.
276
00:16:19,972 --> 00:16:22,805
Mereka mungkin akan membunuh kita.
277
00:16:54,871 --> 00:16:57,506
Apa yang kau inginkan dari kami?
278
00:17:02,745 --> 00:17:05,480
Bantu dia.
279
00:17:05,482 --> 00:17:09,050
Jika dia meninggal,
ia juga meninggal.
280
00:17:17,159 --> 00:17:20,594
Istirahat dalam damai, pemantau bumi.
281
00:17:21,830 --> 00:17:24,365
Mari kita periksa lorong 4
282
00:17:24,367 --> 00:17:26,034
Tidak.
Tekanan pintunya macet
283
00:17:26,036 --> 00:17:28,569
antara kita dan melintasinya. 4 , dan
kita tidak bisa lewat sini.
284
00:17:28,571 --> 00:17:29,804
Permainannya berakhir.
285
00:17:29,806 --> 00:17:32,406
Aku harus bicara dengan
siapa pun yang ada di sana.
286
00:17:32,408 --> 00:17:35,509
Kumohon ini akan indah pada waktunya.
287
00:17:43,452 --> 00:17:45,920
Lihat ini.
288
00:17:50,760 --> 00:17:54,127
Pemantau bumi, kau dengar?
289
00:17:58,366 --> 00:17:59,899
Kita mendengarmu.
290
00:17:59,901 --> 00:18:02,602
Siapa ini? Kau dimana?
291
00:18:02,604 --> 00:18:07,540
Pak, senang mendengar suara mu.
292
00:18:07,542 --> 00:18:12,045
Tentu saja itu kau, Kane.
Kau terlalu keras kepala untuk mati.
293
00:18:12,047 --> 00:18:14,581
Aku bisa mengatakan hal yang sama untuk Mu.
294
00:18:14,583 --> 00:18:16,616
Bagaimana keadaanmu?
295
00:18:16,618 --> 00:18:18,885
Kami memiliki sekitar selusin
orang yang selamat.
296
00:18:18,887 --> 00:18:21,187
Itu pekerjaan yang baik, Kanselir.
297
00:18:22,756 --> 00:18:28,928
Sinclair sedang menyalurkan listrik
dan udara ke aula.
298
00:18:28,930 --> 00:18:30,997
Pimpinlah orang-orang mu disana.
299
00:18:30,999 --> 00:18:33,800
Setelah kami menyelamatkanmu.
300
00:18:33,802 --> 00:18:39,138
Tidak. Api membakar
sebagian besar oksigen kami.
301
00:18:39,140 --> 00:18:44,076
Kami memadamkannya,
tapi waktu kami sedikit.
302
00:18:44,078 --> 00:18:47,046
Tidak.
Kebakaran menghalangi semua jalur akses.
303
00:18:47,048 --> 00:18:52,051
Kami menghidupkan kembali
karena banyak warga Ark yang butuh
304
00:18:52,053 --> 00:18:56,288
sebelum oksigen kami habis.
305
00:18:59,092 --> 00:19:01,127
Aku tidak akan membirakan mu mati.
306
00:19:01,129 --> 00:19:04,295
Sebagai kanselir, Aku memerintahkanmu
307
00:19:04,297 --> 00:19:07,599
untuk mengumpulkan orang
yang selamat sebanyak mungkin
308
00:19:07,601 --> 00:19:11,069
dan bawa mereka ke aula.
309
00:19:12,605 --> 00:19:14,806
Jaha pergilah.
310
00:19:23,816 --> 00:19:25,851
Pimpinlah mereka ke aula,
311
00:19:25,853 --> 00:19:29,153
dan ketika kau sampai di sana,
atur pencarian
312
00:19:29,155 --> 00:19:30,888
stasiun dengan stasiun.
313
00:19:30,890 --> 00:19:33,123
Carilah orang yang masih selamat.
314
00:19:38,764 --> 00:19:41,165
Mari kita pergi ke aula.
315
00:19:41,167 --> 00:19:44,334
Ayo.
316
00:19:49,640 --> 00:19:53,009
Hei, Kanselir benar.
317
00:19:53,011 --> 00:19:54,377
Kita semua harus keluar dari sini.
318
00:19:54,379 --> 00:19:58,147
Seluruh dek ini akan terbakar.
319
00:19:58,149 --> 00:20:00,717
Itulah mengapa kau perlu
memimpin orang-orang ini
320
00:20:00,719 --> 00:20:04,153
keluar dari sini... kumohon.
321
00:20:04,155 --> 00:20:06,322
Jadi, apa, kau akan menyelamatkan
semua orang kecuali dirimu sendiri?
322
00:20:06,324 --> 00:20:09,459
Ini gila.
323
00:20:09,461 --> 00:20:12,428
Tidak ada orang lain bisa mati karena aku.
324
00:20:12,430 --> 00:20:13,829
Pergi. Pergilah.
325
00:20:13,831 --> 00:20:15,664
Pergilah ke tempat yang aman.
326
00:20:45,361 --> 00:20:47,862
Dalam hitungan ke 3.
327
00:20:47,864 --> 00:20:50,098
1, 2, 3.
328
00:20:53,236 --> 00:20:55,370
Namanya Tris.
329
00:20:55,372 --> 00:20:56,538
Aku tidak bisa melakukan ini.
330
00:20:56,540 --> 00:20:58,472
Aku tak punya peralatan apapun.
331
00:20:58,474 --> 00:21:01,075
Kami akan menyediakan mu
semampu kami.
332
00:21:01,077 --> 00:21:03,645
Mengapa kau pikir aku
bisa menyelamatkannya?
333
00:21:03,647 --> 00:21:06,914
- Lincoln mengatakan kepadanya.
- Ya. Penyembuh kami telah pergi.
334
00:21:06,916 --> 00:21:10,184
Tidak ada yang bisa kita lakukan untuknya.
335
00:21:10,186 --> 00:21:14,221
Demi dia, Kuharap kau bisa.
336
00:21:14,223 --> 00:21:17,291
Clarke, Kau bisa melakukannya.
337
00:21:17,293 --> 00:21:20,561
Tunggu.
Apa yang terjadi padanya?
338
00:21:20,563 --> 00:21:23,564
Dia berada di
jembatan ketika bom mu meledak.
339
00:21:23,566 --> 00:21:26,467
Kau yang melakukan ini padanya.
340
00:21:44,703 --> 00:21:47,336
Aku menemukan kawat antena
untuk radio.
341
00:21:47,338 --> 00:21:49,005
Orang ini menggunakannya
untuk memperbaiki tempat tidurnya.
342
00:21:49,007 --> 00:21:51,040
Kau menemukan apa pun dari
reruntuhan kapal eksodus?
343
00:21:51,042 --> 00:21:53,643
Ya, data log.
344
00:21:53,645 --> 00:21:56,112
Ingin mendengar sesuatu yang aneh?
345
00:22:00,986 --> 00:22:02,051
Kedengarannya seperti gangguan.
346
00:22:02,053 --> 00:22:04,120
Tunggu. Itu sangat aneh.
347
00:22:04,122 --> 00:22:05,254
Ketika sinyalnya terbentur,
348
00:22:05,256 --> 00:22:06,923
navigasi mereka. sistemnya jadi gila.
349
00:22:06,925 --> 00:22:07,924
Mereka tidak pernah mendapatkannya kembali,
350
00:22:07,926 --> 00:22:10,493
dan kemudian... boom.
351
00:22:10,495 --> 00:22:12,762
Ini seperti ada sesuatu
yang menyumbat sinyalnya.
352
00:22:12,764 --> 00:22:14,497
Itu sangat aneh.
353
00:22:14,499 --> 00:22:16,432
Bahkan sama sekali tak masuk akal.
354
00:22:16,434 --> 00:22:18,600
Tidak.
Tarik kedalam pengeras suaranya.
355
00:22:18,602 --> 00:22:19,968
Kau mau memotongnya?
356
00:22:19,970 --> 00:22:21,370
Kita tak akan pernah menemukan
mereka jatuh dimana.
357
00:22:21,372 --> 00:22:22,671
Kita membutuhkan setiap komponen
yang bisa kita tangkap
358
00:22:22,673 --> 00:22:24,473
jika kita mau membuat walkie...
359
00:22:26,376 --> 00:22:28,277
dan aku butuh radio.
360
00:22:28,279 --> 00:22:29,512
Tidak mungkin.
361
00:22:29,514 --> 00:22:32,981
Bagaimana cara kita menghubungi Ark?
362
00:22:37,053 --> 00:22:39,887
Ark sudah tidak ada.
363
00:22:39,889 --> 00:22:42,257
Kau hanya mendengarkan lubang di langit.
364
00:22:42,259 --> 00:22:46,994
Hey, keluargaku di sana.
365
00:22:46,996 --> 00:22:48,596
Aku turut berduka cita.
366
00:23:04,245 --> 00:23:06,080
Para pemburu kembali?
367
00:23:06,082 --> 00:23:07,147
Apa Finn bersama mereka?
368
00:23:07,149 --> 00:23:08,248
Kurasa tidak.
369
00:23:08,250 --> 00:23:09,283
Hey, tenanglah.
370
00:23:09,285 --> 00:23:12,919
Aku yakin Clarke
menjaga dia dari kesulitan.
371
00:23:32,906 --> 00:23:36,275
Apa yang kau lakukan di sini?
372
00:23:36,277 --> 00:23:39,011
Mereka kehabisan waktu.
Aku akan membantu mereka.
373
00:23:39,013 --> 00:23:42,648
Apa itu sudah, setengah hari?
374
00:23:42,650 --> 00:23:45,050
Aku tak pernah peduli dengan siapapun.
375
00:23:45,052 --> 00:23:46,818
Waktunya bangkit.
(bhs gaul : muup on )
376
00:23:55,694 --> 00:23:58,463
Apa yang kamu lakukan?
377
00:23:58,465 --> 00:24:00,832
Bangkit.
(bhs gaul : move on..jgn galau teruss)
378
00:24:14,613 --> 00:24:17,348
Aku belum pernah bersama
siapa pun kecuali Finn.
379
00:24:19,717 --> 00:24:22,353
Lepaskan pakaian Mu.
380
00:24:26,258 --> 00:24:30,661
Baiklah. Aku yang duluan.
381
00:24:41,472 --> 00:24:44,874
Jika kau butuh
seseorang untuk curhat,
382
00:24:44,876 --> 00:24:48,244
sadarlah bahwa kau hanya
marah dan tidak berpikir jernih,
383
00:24:48,246 --> 00:24:51,814
aku bukan orang seperti itu.
384
00:24:54,485 --> 00:24:56,886
Baiklah.
385
00:25:24,581 --> 00:25:26,548
Dia semakin parah.
386
00:25:26,550 --> 00:25:28,950
Bantu aku mengangkat tubuhnya.
387
00:25:28,952 --> 00:25:31,453
Oh, Tuhan, begini saja.
388
00:25:31,455 --> 00:25:35,524
Tidak ada udara apapun di sebelah kiri.
389
00:25:35,526 --> 00:25:37,292
Ada cairan menekan paru-parunya.
390
00:25:37,294 --> 00:25:38,594
Aku tak melihat luka dalamnya.
391
00:25:38,596 --> 00:25:41,229
Tidak.
Itu bukan pecahan peluru. Itu trauma.
392
00:25:41,231 --> 00:25:45,099
Kekuatan ledakan itu,
itu mengenai dada Nya.
393
00:25:45,101 --> 00:25:47,735
Darahnya membanjiri dalam tubuhnya.
394
00:25:47,737 --> 00:25:50,070
Dia tidak bisa bernapas.
Aku sudah meringankan tekanannya.
395
00:25:52,941 --> 00:25:55,075
Aku butuh tabung kecil,
396
00:25:55,077 --> 00:25:57,811
Sesuatu yang kaku seukuran jari ku.
397
00:26:04,285 --> 00:26:06,453
Ini.
398
00:26:06,455 --> 00:26:08,622
Terima kasih.
399
00:26:11,893 --> 00:26:15,896
Jarak antara iga kelima.
400
00:26:20,069 --> 00:26:22,269
Semoga berhasil.
401
00:26:31,245 --> 00:26:33,780
Kau akan baik-baik saja. Attagirl.
Bernapaslah.
(wanita kuat)
402
00:26:33,782 --> 00:26:35,348
Apa yang kau lakukan?
403
00:26:35,350 --> 00:26:37,250
Tidak. Kau tak mengerti.
Dia tidak bisa bernapas.
404
00:26:38,987 --> 00:26:40,019
Tenanglah!
405
00:26:59,492 --> 00:27:03,427
Semuanya dapat oksigen sekarang.
406
00:27:05,297 --> 00:27:07,398
Pak...
407
00:27:07,400 --> 00:27:11,268
Pak, kau baik-baik saja?
408
00:27:12,637 --> 00:27:15,406
Aku memberimu perintah.
409
00:27:15,408 --> 00:27:17,941
Kau terikat oleh hukum untuk
mengikuti perintahku.
410
00:27:17,943 --> 00:27:19,777
Semua orang di ruangan ini
411
00:27:19,779 --> 00:27:21,878
adalah kesempatan terbaik kita
untuk menyelamatkan Ark.
412
00:27:23,648 --> 00:27:28,185
Selain itu,
orang bijak pernah ngomong kepada ku...
413
00:27:29,453 --> 00:27:30,821
Aku perlu belajar
414
00:27:30,823 --> 00:27:34,457
bila tidak mengikuti hukum .
415
00:27:34,859 --> 00:27:37,060
Heh heh. Orang bijak.
416
00:27:41,699 --> 00:27:43,333
Terima kasih.
417
00:27:52,342 --> 00:27:54,977
Jadi apa yang akan kita lakukan sekarang?
418
00:27:56,790 --> 00:27:58,658
Dia setidaknya bernapas,
419
00:27:58,660 --> 00:27:59,825
tapi bahkan jika kita bisa
menyelamatkannya,
420
00:27:59,827 --> 00:28:01,593
apa yang terjadi kemudian?
421
00:28:01,595 --> 00:28:03,729
Mungkin kita tidak mati hari ini.
422
00:28:04,665 --> 00:28:07,499
Dia panas.
423
00:28:13,005 --> 00:28:15,840
Denyut jantung nya masih berdetak.
424
00:28:15,842 --> 00:28:17,275
Dia mungkin septik.
(yg disebabkan oleh infeksi)
425
00:28:17,277 --> 00:28:18,977
Apa artinya?
426
00:28:18,979 --> 00:28:21,880
Ini berarti darahnya diracuni.
427
00:28:22,815 --> 00:28:24,716
Bagaimana kalau ini?
428
00:28:24,718 --> 00:28:26,151
Itu memperlambat pendarahan.
429
00:28:26,153 --> 00:28:27,485
Koagulan. Jangan.
430
00:28:27,487 --> 00:28:29,080
Lincoln punya barang yang sama
di dropship.
431
00:28:29,403 --> 00:28:32,103
Aku tidak melihat antibiotik.
Mungkin rumput laut di danau?
432
00:28:32,105 --> 00:28:34,906
Dia tidak membutuhkan rumput laut.
Dia membutuhkan obat.
433
00:28:34,908 --> 00:28:36,875
Bagaimana kau bisa mengirim gadis kecil
ke medan perang?
434
00:28:36,877 --> 00:28:38,277
Apa yang salah dengan kalian?
435
00:28:38,379 --> 00:28:40,645
Dia bersamaku. Dia cadanganku.
436
00:28:40,647 --> 00:28:43,314
Itu cara kita melatih mereka untuk menjadi prajurit.
437
00:28:43,316 --> 00:28:45,148
Oh, sehingga pembunuhan
itu bisa saja terus menerus.
438
00:28:45,150 --> 00:28:46,484
Clarke...
439
00:28:46,486 --> 00:28:47,818
Kau menaruh bom di jembatan.
440
00:28:47,820 --> 00:28:49,487
Kau yang melakukan ini padanya.
441
00:28:54,926 --> 00:28:58,028
Dia membutuhkan darah bersih.
442
00:28:58,150 --> 00:29:00,851
Transfusi?
443
00:29:00,853 --> 00:29:02,319
Ok. Tidak ada tabung disini.
444
00:29:02,321 --> 00:29:03,320
Jadi kita perlu jarum suntik,
445
00:29:03,322 --> 00:29:04,555
yang besar yang kau bisa temukan,
446
00:29:04,557 --> 00:29:05,655
Dan saya perlu kanula.
447
00:29:05,657 --> 00:29:08,225
Itu seperti jarum berongga.
448
00:29:42,766 --> 00:29:46,035
Apa itu bisa membantu?
449
00:29:46,037 --> 00:29:47,804
Tidak.
450
00:29:50,207 --> 00:29:52,841
Ada kabar tentang korban?
451
00:29:52,843 --> 00:29:54,510
Tidak.
452
00:29:54,512 --> 00:29:56,812
Sinclair masih bersama tim
453
00:29:56,814 --> 00:29:58,647
keluar mengkaji kerusakan, tapi...
454
00:30:00,317 --> 00:30:02,718
Seluruh stasiun mungkin telah hilang.
455
00:30:02,720 --> 00:30:08,290
Perkiraanku tidak lebih dari 1.000 korban...
456
00:30:09,759 --> 00:30:13,228
setidaknya 1.500 tewas.
457
00:30:13,230 --> 00:30:15,731
Hey, guys, aku menemukan sesuatu.
458
00:30:15,733 --> 00:30:16,865
Aku minta maaf, Pak.
459
00:30:16,867 --> 00:30:18,967
Tn. Wick memiliki masalah dengan protokol.
460
00:30:18,969 --> 00:30:20,135
Apa yang kau temukan?
461
00:30:20,137 --> 00:30:21,402
Data dari peluncuran Exodus.
462
00:30:21,404 --> 00:30:23,605
Monitor mengatakan bahwa layanan meretas
463
00:30:23,607 --> 00:30:29,410
secara manual sebelum
peluncuran dari pihak kami.
464
00:30:29,412 --> 00:30:31,279
Ada seseorang dalam pelayanan.
465
00:30:31,281 --> 00:30:32,647
Tapi ada yang selamat?
466
00:30:32,649 --> 00:30:34,214
Orang melompat dari kapal
pada menit2 terakhir?
467
00:30:34,216 --> 00:30:38,653
Mungkin Sydney melempar mereka keluar.
Mungkin mereka ancaman.
468
00:30:38,655 --> 00:30:41,288
Mungkinkah mereka masih hidup?
469
00:30:42,457 --> 00:30:45,092
Yah, Pak, jika mereka
jongkok dan beruntung,
470
00:30:45,094 --> 00:30:46,460
yeah, jantung mereka masih bisa berdetak,
471
00:30:46,462 --> 00:30:48,129
tetapi tidak akan bertahan lama.
472
00:30:48,131 --> 00:30:50,831
Bagaimana kita sampai ke mereka?
473
00:30:50,833 --> 00:30:52,466
Bagaimana kita bisa mendapatkan mereka?
474
00:30:52,468 --> 00:30:56,169
Kita bisa mencoba lewat terowongan.
475
00:30:56,171 --> 00:30:58,672
Kedua sisinya disegel,
agar kau akan punya tekanan udara.
476
00:30:58,674 --> 00:31:01,074
Dan itu ditekan tepat diatas
melintasi pod bahan bakar.
477
00:31:01,076 --> 00:31:02,942
Tanpa listrik ke sistem pendingin,
478
00:31:02,944 --> 00:31:04,377
itu akan terasa panas sekali disana.
479
00:31:05,713 --> 00:31:07,413
Aku harus mencobanya.
480
00:31:15,022 --> 00:31:17,489
Sepertinya sudah tajam.
481
00:31:17,491 --> 00:31:18,791
Baiklah. Terima kasih.
482
00:31:21,895 --> 00:31:23,528
Pemutih.
483
00:31:23,530 --> 00:31:25,998
Ini bukan minuman keras.
484
00:31:26,000 --> 00:31:28,734
Ok. Aku butuh darah Mu.
485
00:31:28,736 --> 00:31:30,502
Tidak.
486
00:31:30,504 --> 00:31:31,904
Kalian berasal dari suku yang sama.
487
00:31:31,906 --> 00:31:33,505
Itu akan cocok.
488
00:31:33,507 --> 00:31:35,140
Clarke, jika kau akan melakukan sesuatu,
489
00:31:35,142 --> 00:31:36,541
kau harus melakukannya sekarang.
490
00:31:36,543 --> 00:31:38,143
Gunakan darah Ku.
491
00:31:49,555 --> 00:31:52,156
Aku tak bisa menemukan pembuluh darahnya.
492
00:31:52,158 --> 00:31:54,992
Dia menjepitnya.
Dia kehilangan banyak darah.
493
00:31:54,994 --> 00:31:57,362
- Clarke...
- Oh, ayolah.
494
00:31:57,364 --> 00:31:59,598
Dia tidak bernapas.
495
00:33:00,891 --> 00:33:03,358
Bawa dia keluar dan bunuh dia.
496
00:33:03,360 --> 00:33:07,162
Tidak! Jangan. Jangan.
497
00:33:07,164 --> 00:33:10,131
Aku sudah melakukan semampuku. Jangan!
498
00:33:10,133 --> 00:33:11,599
Clarke, hentikan.
Mereka akan menyakiti Mu.
499
00:33:11,601 --> 00:33:15,503
Tidak. Lepaskan.
500
00:33:15,505 --> 00:33:18,372
Jangan.
501
00:33:26,043 --> 00:33:28,910
Hey...
502
00:33:28,912 --> 00:33:32,747
Kau perlu baterai ini untuk
membuka pintu ke Teluk.
503
00:33:34,616 --> 00:33:36,785
Baik? Ya?
504
00:33:48,097 --> 00:33:49,630
Ini tidak panas.
505
00:33:49,632 --> 00:33:50,799
Sinclair tidak tahu
apa yang ia bicarakan.
506
00:33:50,801 --> 00:33:52,266
Ini sedikit hangat.
507
00:33:53,635 --> 00:33:57,338
Jadi kau tak mau berbicara sebelum aku pergi?
508
00:33:57,340 --> 00:33:58,906
Tidak.
509
00:34:00,309 --> 00:34:02,710
Bila kau meninggal, aku bisa mengambil sepatumu?
510
00:34:05,547 --> 00:34:08,516
Itu terlalu stylish untuk mu.
511
00:34:28,370 --> 00:34:29,904
Kau selesai berkomunikasi.
512
00:34:31,406 --> 00:34:33,206
Hey...
513
00:34:35,543 --> 00:34:38,645
Aku minta maaf tentang sebelumnya,
514
00:34:38,647 --> 00:34:42,882
Sungguh, dan tentang keluarga Mu.
515
00:34:44,184 --> 00:34:46,018
Terima kasih.
516
00:34:47,355 --> 00:34:52,225
Jadi semua pemburu
kembali kecuali Clarke dan Finn.
517
00:34:52,227 --> 00:34:53,793
Ok.
518
00:34:53,795 --> 00:34:57,530
Raven, mereka bersama anak lain... Myles.
519
00:34:57,582 --> 00:35:00,149
Mereka meninggalkan kemah bersama-sama.
520
00:35:00,151 --> 00:35:01,683
3 dari mereka masih di luar sana?
521
00:35:01,685 --> 00:35:03,752
Ya. Kita akan mencari mereka.
522
00:35:03,754 --> 00:35:06,688
Bawa walkies nya.
523
00:36:12,154 --> 00:36:14,621
Ayo.
524
00:36:14,623 --> 00:36:17,624
Hey... hey, bangun.
525
00:36:18,493 --> 00:36:21,095
Hey...
526
00:36:21,097 --> 00:36:23,530
Abby?
527
00:36:25,466 --> 00:36:28,669
Abby, bangun.
528
00:36:34,008 --> 00:36:36,509
Ini begitu panas.
529
00:36:42,563 --> 00:36:45,731
Anya tidak akan mengambil kesenangan
dengan kematian teman Mu.
530
00:36:46,967 --> 00:36:50,736
Buktikan bahwa kau layak, dan
Kau akan diterima di sini.
531
00:36:50,738 --> 00:36:55,241
Aku tidak bisa menyelamatkan Tris.
Mengapa kau menginginkanku?
532
00:36:55,243 --> 00:36:58,144
Kami sudah bilang. Penyembuh kami pergi.
533
00:37:07,853 --> 00:37:10,989
Apa aku bisa kembali
melihat mereka...
534
00:37:10,991 --> 00:37:14,625
teman-teman Ku, rumah Ku?
535
00:37:16,728 --> 00:37:18,963
Besok kau bisa kembali ke mereka.
536
00:37:27,773 --> 00:37:30,975
Mereka ada tanda di bahunya,
537
00:37:30,977 --> 00:37:33,043
Mereka itu apa?
538
00:37:33,045 --> 00:37:34,577
Lincoln juga punya.
539
00:37:34,579 --> 00:37:37,447
Setiap bekas luka menandai
membunuh dalam pertempuran.
540
00:37:37,449 --> 00:37:40,650
5 pembunuh?
541
00:37:40,652 --> 00:37:43,253
Dia masih kecil.
542
00:37:43,255 --> 00:37:45,222
Dia pemberani.
543
00:37:47,625 --> 00:37:50,294
Berapa banyak yang kau miliki?
544
00:37:55,366 --> 00:37:57,300
Itu sangat banyak.
545
00:37:57,302 --> 00:38:00,002
Dan setengahnya setelah
aku melukai lututku.
546
00:38:39,108 --> 00:38:41,443
Di mana mereka?
547
00:38:41,445 --> 00:38:43,211
Kita akan menemukan mereka.
548
00:38:43,213 --> 00:38:44,445
Kupikir kau bilang kau sedang menuju ke barat.
549
00:38:44,447 --> 00:38:45,913
Kau dimana?
550
00:38:45,915 --> 00:38:47,081
Ikuti bulan di sebelah kiri MU,
551
00:38:47,083 --> 00:38:48,949
dan Kau akan menemukan kami.
552
00:38:50,151 --> 00:38:52,587
Pagi ini, aku hanya bisa berpikir tentang
553
00:38:52,589 --> 00:38:57,525
semua akan terasa mudah jika finn...
554
00:38:57,527 --> 00:38:59,861
Pergi.
555
00:38:59,863 --> 00:39:03,097
Kau tak mau dia ada, Raven.
556
00:39:03,099 --> 00:39:05,433
Berhentilah menyiksa diri.
557
00:39:10,039 --> 00:39:12,373
Apakah orang lain mendengar sinyal ini?
558
00:39:12,375 --> 00:39:13,840
Tetaplah waspadah.
559
00:39:13,842 --> 00:39:15,409
Kurasa itu hal yang sama
560
00:39:15,411 --> 00:39:16,610
yang kita dengar dalam kotak hitam.
561
00:39:16,612 --> 00:39:18,279
Sialan, Monty, pengalih perhatian.
562
00:39:18,281 --> 00:39:21,581
Apa kau melihat sesuatu?
563
00:39:21,583 --> 00:39:22,816
Melapor.
564
00:39:24,486 --> 00:39:26,586
Oh, Tuhan.
565
00:39:29,992 --> 00:39:32,159
Uh...
566
00:39:34,629 --> 00:39:37,464
Ada seseorang di semak-semak.
567
00:39:52,947 --> 00:39:56,450
Myles?
568
00:39:56,452 --> 00:39:58,685
Myles, apa yang terjadi?
569
00:39:58,687 --> 00:39:59,920
Di mana mereka?
570
00:39:59,922 --> 00:40:02,355
Clarke dan Finn, di mana mereka?
571
00:40:02,357 --> 00:40:04,658
Grounder membawa mereka.
572
00:40:04,660 --> 00:40:06,493
Tenanglah.
573
00:40:06,495 --> 00:40:07,961
Kita harus bawa dia kembali ke kemah.
574
00:40:07,963 --> 00:40:11,130
Bell, bagaimana dengan Clarke dan Finn?
575
00:40:16,203 --> 00:40:19,872
Raven, aku minta maaf.
576
00:40:26,113 --> 00:40:28,914
Kita perlu membuat tandu.
577
00:40:31,251 --> 00:40:34,053
Monty, kita pulang. Kau dengar?
578
00:40:36,056 --> 00:40:38,524
Monty, kau bisa mendengarku?
579
00:40:43,262 --> 00:40:46,431
Monty...
580
00:40:46,433 --> 00:40:50,736
Monty, kau dimana?
581
00:40:50,738 --> 00:40:53,939
Melapor.
582
00:40:53,941 --> 00:40:57,576
Monty...
583
00:41:21,539 --> 00:41:23,022
Diterjemahkan: NAS 5R
Resync by RaidenKaskus
- source from chamallow -