1 00:00:00,891 --> 00:00:01,924 Sebelumnya di "The 100"... 2 00:00:06,464 --> 00:00:09,365 Kau memulai peperangan yang kau sendiri tak tahu cara mengakhirinya. 3 00:00:09,367 --> 00:00:11,668 Teman-teman Mu tak tahu apa yang akan mereka hadapi, 4 00:00:11,670 --> 00:00:13,469 Pasukannya telah dikerahkan. 5 00:00:13,471 --> 00:00:15,004 Kita harus menghentikan serangannya. 6 00:00:15,006 --> 00:00:16,539 Kau tak bisa menghentikannya. 7 00:00:16,541 --> 00:00:18,274 Kita harus pergi dari sini saat kita masih punya kesempatan. 8 00:00:18,276 --> 00:00:19,408 Aku mencintaimu. 9 00:00:19,410 --> 00:00:21,343 Cara kau mencintaiku, 10 00:00:21,345 --> 00:00:23,378 Tak sama kau mencintai Clarke. 11 00:00:23,380 --> 00:00:24,546 Ini sudah berakhir, Finn. 12 00:00:24,588 --> 00:00:25,687 Dropship itu masih terikat 13 00:00:25,689 --> 00:00:26,956 dengan semua sistem utama kami. 14 00:00:26,958 --> 00:00:28,757 Jika diluncurkan, Ark akan lumpuh, 15 00:00:28,759 --> 00:00:31,227 dan semua orang didalamnya akan mati. 16 00:00:32,763 --> 00:00:34,964 Luncurkan! 17 00:00:36,900 --> 00:00:38,600 Ibumu datang lebih awal. 18 00:00:38,602 --> 00:00:40,135 Ada yang tidak beres. 19 00:00:58,654 --> 00:00:59,788 Menontonnya selesai. 20 00:00:59,790 --> 00:01:01,623 Pergilah bantu Monroe di dinding selatan. 21 00:01:01,625 --> 00:01:04,625 Pastikan matamu tetap terbuka. 22 00:01:11,466 --> 00:01:13,400 Apa ada sesuatu? 23 00:01:16,137 --> 00:01:18,605 Ini sudah dua hari. 24 00:01:18,607 --> 00:01:21,108 Mungkin bom di jembatan itu menakutkan mereka selamanya. 25 00:01:21,110 --> 00:01:23,775 Kau yakin? 26 00:01:26,880 --> 00:01:29,315 Tidak. 27 00:01:29,317 --> 00:01:30,749 Mereka pasti datang. 28 00:01:34,687 --> 00:01:36,255 Jasper merasa dia bisa memasak 29 00:01:36,257 --> 00:01:38,457 beberapa mesiu lagi, jika ia dapat beberapa sulfur, 30 00:01:38,459 --> 00:01:41,260 dan Raven bilang dia bisa mengubah itu menjadi ranjau darat. 31 00:01:41,262 --> 00:01:43,829 Jadi waspadalah saat kau berjalan. 32 00:01:43,831 --> 00:01:46,264 Ha! itu lucu. 33 00:01:46,266 --> 00:01:47,733 Aku memerlukan 1.000 lebih 34 00:01:47,735 --> 00:01:49,568 timah untuk meledakkan desa mereka 35 00:01:49,570 --> 00:01:51,136 dan membawa Grounder ke neraka. 36 00:01:53,239 --> 00:01:55,774 Itulah yang mereka ingin lakukan ke kita. 37 00:01:55,776 --> 00:01:58,276 Tak bisa di percaya kita selamat 100 tahun 38 00:01:58,278 --> 00:02:00,879 hanya untuk membantai satu sama lain. 39 00:02:00,881 --> 00:02:03,381 Pasti ada cara lain. 40 00:02:03,383 --> 00:02:05,850 Ada kabar dari Ark? 41 00:02:05,852 --> 00:02:08,920 Radio masih diam. 42 00:02:10,221 --> 00:02:13,024 Mereka akan kehabisan udara. 43 00:02:16,227 --> 00:02:18,563 Mungkin ibuku beruntung 44 00:02:18,565 --> 00:02:21,632 berada di kapal eksodus itu. 45 00:02:21,634 --> 00:02:24,168 Setidaknya secepat itu. 46 00:02:26,737 --> 00:02:29,540 Tidak ada yang bisa menyelamatkan kita. 47 00:03:27,697 --> 00:03:29,564 Halo? 48 00:03:30,566 --> 00:03:33,335 Apa ada orang di sana? 49 00:03:37,073 --> 00:03:39,942 Hello? 50 00:03:57,426 --> 00:04:00,762 Mari kita merokok partai ini. 51 00:04:04,867 --> 00:04:06,933 Kau jangan besarkan apinya. 52 00:04:06,935 --> 00:04:09,703 Jadi cobalah turunkan beberapa daun yang masih basah. 53 00:04:09,705 --> 00:04:11,438 Kau dapat itu dari pacar Mu, 54 00:04:11,440 --> 00:04:12,606 grounder si penumbuk? 55 00:04:12,608 --> 00:04:14,007 Dia benar. 56 00:04:14,009 --> 00:04:15,108 Api panas tidak akan 57 00:04:15,110 --> 00:04:16,677 mengawetkan dagingnya. 58 00:04:16,679 --> 00:04:19,513 Kau tak bisa tahan panas, menjauhlah dari asap. 59 00:04:19,515 --> 00:04:20,947 Seharusnya kau cium pantat kami untuk diperbolehkan 60 00:04:20,949 --> 00:04:22,916 kembali ke kemah ini. 61 00:04:22,918 --> 00:04:25,352 Teruslah bekerja. 62 00:04:28,730 --> 00:04:31,531 Kakakmu tak bisa memberikan Mu pekerjaan yang lebih baik? 63 00:04:31,533 --> 00:04:33,166 Kurasa ada yang lebih baik 64 00:04:33,168 --> 00:04:34,835 daripada bekerja di tungku daging. 65 00:04:34,837 --> 00:04:36,870 Oh, mungkin. 66 00:04:36,872 --> 00:04:39,572 Itu berarti orang lain harus melakukan ini. 67 00:04:48,749 --> 00:04:50,183 Apa makan malam nya? 68 00:04:52,520 --> 00:04:54,720 Isinya terpecah, 69 00:04:54,722 --> 00:04:58,191 mengubah satu peluru menjadi dua. 70 00:04:58,193 --> 00:05:00,793 Itu bisa ku lakukan sampai kita dapat lebih banyak mesiu. 71 00:05:00,795 --> 00:05:03,396 Jasper memiliki resep. 72 00:05:03,398 --> 00:05:06,698 Kemarin aku melihatnya mengambil ember dari kakus. 73 00:05:06,700 --> 00:05:09,100 Aku tidak bertanya. 74 00:05:09,102 --> 00:05:11,870 Apakah salah satunya untuk Ku? 75 00:05:11,872 --> 00:05:15,307 Mungkin. belum diputuskan. 76 00:05:18,411 --> 00:05:22,681 Aku mau minta maaf lagi. 77 00:05:22,683 --> 00:05:26,251 Tak usah. Kita baik-baik saja. 78 00:05:29,020 --> 00:05:31,556 Aku harus menyelesaikan ini. 79 00:05:31,558 --> 00:05:33,857 - Itu buruk. - Apanya? 80 00:05:33,859 --> 00:05:36,060 Bila kau marah, 81 00:05:36,062 --> 00:05:37,795 Kau selalu mencari proyek, 82 00:05:37,797 --> 00:05:39,530 sesuatu yang bisa membuat tanganmu sibuk 83 00:05:39,532 --> 00:05:43,867 sehingga kau tidak bisa memukul wajah orang. 84 00:05:43,869 --> 00:05:46,571 Aku tidak menyibukkan diri, Finn. 85 00:05:46,573 --> 00:05:50,173 Aku menjaga agar kita tetap hidup. 86 00:05:53,678 --> 00:05:56,045 Ya. Kau benar. 87 00:05:56,047 --> 00:05:57,647 Itu hal yang bodoh untuk mengatakan. 88 00:05:57,649 --> 00:05:59,782 Sampai ketemu. 89 00:06:00,951 --> 00:06:03,253 Tunggu. 90 00:06:07,958 --> 00:06:11,627 Kita tak apa. Kita baik-baik saja. 91 00:06:11,629 --> 00:06:13,829 Kita semua. 92 00:06:13,831 --> 00:06:17,299 Aku hanya ingin kau bahagia. 93 00:06:17,301 --> 00:06:19,568 Whoa! Guys! Api! 94 00:06:19,570 --> 00:06:22,338 Pergi, pergi, pergi! Baik. Ayo. 95 00:06:25,642 --> 00:06:27,809 Kau tak apa? 96 00:06:32,749 --> 00:06:34,850 Ini semua salahmu. 97 00:06:34,852 --> 00:06:36,517 Kami sudah bilang kayunya sudah banyak. 98 00:06:36,519 --> 00:06:38,720 Jauhkan dia dariku. 99 00:06:40,890 --> 00:06:42,290 Hey! Hey! 100 00:06:42,292 --> 00:06:46,762 Hei, hentikan! Simpan itu untuk grounder. 101 00:06:46,764 --> 00:06:49,230 Nah, sekarang apa yang akan kita lakukan? 102 00:06:49,232 --> 00:06:51,899 Itu semua makanan kita. 103 00:07:07,715 --> 00:07:09,783 Kau tahu apa yang terjadi? 104 00:07:09,785 --> 00:07:11,785 Murphy bilang bahwa Del terus memberi kayu bakar ke api itu, 105 00:07:11,787 --> 00:07:15,955 karena Octavia bilang itu ide yang buruk. 106 00:07:15,957 --> 00:07:18,792 - Dan kita mempercayai Murphy? - Ya. 107 00:07:18,794 --> 00:07:20,856 Kita punya bawang dan kacang-kacangan di dropship itu. 108 00:07:21,864 --> 00:07:23,163 Itu sudah cukup mengakhiri kita 109 00:07:23,165 --> 00:07:24,764 mungkin satu atau dua minggu. 110 00:07:24,766 --> 00:07:26,666 Apa yang tersisa di sini? 111 00:07:26,668 --> 00:07:30,303 Tidak ada. Semuanya terbakar. 112 00:07:34,341 --> 00:07:36,909 Maka kita harus berburu. 113 00:07:36,911 --> 00:07:39,379 Siapapun itu kita harus keluar. 114 00:07:39,381 --> 00:07:40,946 Seluruh pasukan grounder di luar sana? 115 00:07:40,948 --> 00:07:42,315 Dengar. Kita tidak bisa membela diri 116 00:07:42,317 --> 00:07:44,117 jika kita sedang kelaparan. 117 00:07:46,853 --> 00:07:49,622 Setiap kelompok membutuhkan pistol, 118 00:07:49,624 --> 00:07:52,391 untuk membunuh grounder, bukan makanan. 119 00:07:52,393 --> 00:07:54,527 Kami tidak punya amunisi. 120 00:07:54,529 --> 00:07:56,962 Gunakan tombak untuk berburu. 121 00:07:56,964 --> 00:07:59,097 Dapatkan semampu kalian. Kembalilah menjelang malam. 122 00:07:59,099 --> 00:08:01,767 Tidak ada yang masih di keluar setelah gelap. 123 00:08:04,971 --> 00:08:07,506 Hey, Clarke... 124 00:08:07,508 --> 00:08:09,607 Kau sendirian? 125 00:08:09,609 --> 00:08:12,476 Kau mungkin mau pergi bersama? 126 00:08:12,478 --> 00:08:15,312 Tentu. Aku akan mengambil perlengkapan. 127 00:08:18,150 --> 00:08:20,351 Kau siap berangkat? 128 00:08:20,353 --> 00:08:23,120 Kurasa tidak. 129 00:08:23,122 --> 00:08:25,590 Ayolah. Aku pelacak yang baik. 130 00:08:25,592 --> 00:08:26,691 Kau buruk dengan tombak, 131 00:08:26,693 --> 00:08:29,761 tetapi kau licik. Kita tim yang bagus. 132 00:08:30,763 --> 00:08:33,297 Hey, teman, kita buang-buang waktu. 133 00:08:33,299 --> 00:08:35,599 Oh, Finn, kau gabung dengan kita? 134 00:08:35,601 --> 00:08:38,335 - Tentu. - Menakjubkan. 135 00:08:38,337 --> 00:08:40,337 Belum pernah dapat kesempatan untuk nongkrong dengan kalian. 136 00:08:40,339 --> 00:08:43,507 Hei, apa kau tahu bagaimana aku ditangkap di Ark? 137 00:08:43,509 --> 00:08:45,309 Aku ingin sekali mendengarnya. 138 00:08:57,488 --> 00:09:01,824 Kita butuh lebih banyak amunisi. 139 00:09:01,826 --> 00:09:03,759 Tunggu sampai Jasper kembali. 140 00:09:03,761 --> 00:09:05,361 Sekarang keluar dari tenda Ku. 141 00:09:05,363 --> 00:09:06,695 Kau mau pergi kemana? 142 00:09:06,697 --> 00:09:08,663 Pergi dari sini. 143 00:09:08,665 --> 00:09:10,865 Tidak mungkin. Kau jangan pergi. 144 00:09:10,867 --> 00:09:12,367 Benarkah? 145 00:09:12,369 --> 00:09:13,535 Dan apa yang membuatmu berpikir 146 00:09:13,537 --> 00:09:15,604 kau bisa memberitahu Ku apa yang harus kulakukan? 147 00:09:15,606 --> 00:09:18,673 Bukankah kau petugas kebersihan? 148 00:09:18,675 --> 00:09:20,275 Kau mau kemana? 149 00:09:20,277 --> 00:09:21,643 Ke hutan sialan itu. 150 00:09:21,645 --> 00:09:22,711 Tak usah khawatir. 151 00:09:22,713 --> 00:09:24,313 Aku akan menemukan tempat yang aman. 152 00:09:25,715 --> 00:09:27,548 Tunggu. 153 00:09:28,584 --> 00:09:31,052 Jangan bertingkah bodoh. 154 00:09:31,054 --> 00:09:33,688 Kau pergi sendiri, dan kau mati 155 00:09:33,690 --> 00:09:35,689 atau lebih buruk lagi. 156 00:09:39,661 --> 00:09:41,629 Jadi apa rencana Mu, 157 00:09:41,631 --> 00:09:44,064 duduk di sini sampai kau kehabisan peluru? 158 00:09:44,066 --> 00:09:46,667 Yeah... 159 00:09:46,669 --> 00:09:49,903 Atau sampai kau datang dengan sesuatu yang lebih baik. 160 00:09:49,905 --> 00:09:51,171 Ayolah, Raven. 161 00:09:51,173 --> 00:09:52,405 Kau ke sini dalam sebuah pod 162 00:09:52,407 --> 00:09:54,008 Yang kau buat sendiri. 163 00:09:54,010 --> 00:09:56,710 Kau membuat bom dari kaleng. 164 00:09:56,712 --> 00:10:00,079 Apa lagi yang kau punya di kepalamu? 165 00:10:03,117 --> 00:10:04,884 Radio. 166 00:10:04,886 --> 00:10:06,886 Kita tidak bisa bertahan jika kita tidak bisa berkomunikasi. 167 00:10:06,888 --> 00:10:09,322 Jika kita dapat membangun radio, walkie-talkie... 168 00:10:09,324 --> 00:10:10,823 Lalu kita bisa bertarung sebagai sebuah tim. 169 00:10:10,825 --> 00:10:12,859 Kita akan memiliki kesempatan, setidaknya. 170 00:10:12,861 --> 00:10:14,827 Dengar? Kami membutuhkan Mu. 171 00:10:14,829 --> 00:10:16,696 Kau mungkin sakit hati, 172 00:10:16,698 --> 00:10:18,598 tetapi kau cerdas. 173 00:10:23,436 --> 00:10:26,438 Ada orang di sana? 174 00:10:26,440 --> 00:10:28,106 Hello? 175 00:10:37,450 --> 00:10:40,619 ♪ 56 bottles of beer on the wall ♪ 176 00:10:40,621 --> 00:10:43,722 - ♪ 56 bottles of beer ♪ - Hello? 177 00:10:43,724 --> 00:10:46,357 ♪ Take one down and pass it around ♪ 178 00:10:46,359 --> 00:10:48,560 ♪ 55 bottles of beer on the wall ♪ 179 00:10:48,562 --> 00:10:51,062 ♪ 55 bottles of beer on the wall ♪ 180 00:10:51,064 --> 00:10:55,132 - Hello? - ♪ 55 bottles of beer ♪ 181 00:10:55,134 --> 00:10:57,302 ♪ take one down, pass it around ♪ 182 00:10:57,304 --> 00:10:59,470 Hey, hey, kau bisa mendengar ku? 183 00:10:59,472 --> 00:11:01,673 Apa maumu? 184 00:11:01,675 --> 00:11:03,608 Kanselir, Pak? 185 00:11:03,610 --> 00:11:06,477 Itu sumbu, bukan, dari seorang mekanik, 186 00:11:06,479 --> 00:11:07,478 Murid Sinclair? 187 00:11:07,480 --> 00:11:08,645 Yeah, yeah. 188 00:11:08,647 --> 00:11:10,280 Dia menyuruhku turun ke sini untuk menimpa 189 00:11:10,282 --> 00:11:13,084 kode penahanan untuk menjaga pintu tetap terbuka. 190 00:11:13,086 --> 00:11:14,819 Jangan katakan padanya aku mengacaukannya. 191 00:11:14,821 --> 00:11:16,754 Hey... 192 00:11:16,756 --> 00:11:19,556 Kau tak mengacaukannya. 193 00:11:19,558 --> 00:11:21,959 Kita harus mengeluarkan tanganmu. 194 00:11:21,961 --> 00:11:23,994 Ya. Mari kita lakukan itu. 195 00:11:23,996 --> 00:11:25,930 Kedengarannya ide bagus. 196 00:11:25,932 --> 00:11:29,166 Rrgh! Ah! 197 00:11:32,337 --> 00:11:34,337 Apa kau melihat orang lain di sekitar sini? 198 00:11:34,339 --> 00:11:36,873 Tidak. Kudengar lambung kapal di bobol di bigian mekanik. 199 00:11:36,875 --> 00:11:38,842 Itu dibobol? 200 00:11:38,844 --> 00:11:41,010 Ngomong-ngomong, apa yang terjadi? 201 00:11:43,680 --> 00:11:46,149 Kami dikhianati. 202 00:11:46,151 --> 00:11:49,185 Kanselir Sydney, 203 00:11:49,187 --> 00:11:52,355 dia mengambil paksa kapal Exodus. 204 00:11:52,357 --> 00:11:55,491 Kerusakan Ark adalah bencana besar. 205 00:11:55,493 --> 00:11:57,860 Sialan. 206 00:11:57,862 --> 00:12:00,996 Ibuku memilihnya. 207 00:12:00,998 --> 00:12:02,531 Aku tidak akan bisa membuka pintu ini 208 00:12:02,533 --> 00:12:04,166 tanpa bantuan. 209 00:12:04,168 --> 00:12:05,268 Aku akan segera kembali. 210 00:12:05,270 --> 00:12:06,835 Jangan tinggalkan aku. 211 00:12:06,837 --> 00:12:08,804 Aku tidak akan meninggalkanmu di sini. 212 00:12:11,475 --> 00:12:13,976 Baiklah. 213 00:12:25,656 --> 00:12:27,522 Bung... 214 00:12:27,524 --> 00:12:30,191 Aagh! Ah, Tuhan, terima kasih. 215 00:12:30,193 --> 00:12:32,560 Itu ba... 216 00:12:33,997 --> 00:12:36,898 Tenang. 217 00:12:36,900 --> 00:12:38,733 Aku bisa mendengar pompanya. 218 00:12:38,735 --> 00:12:41,068 Kurasa ventilasi depan bekerja. 219 00:12:41,070 --> 00:12:43,171 Mari kita pergi. 220 00:12:43,173 --> 00:12:46,072 Jika kau selamat, mungkin ada orang lain lagi. 221 00:12:48,009 --> 00:12:51,378 Ini seperti kapal hantu. 222 00:13:07,762 --> 00:13:11,297 Salah satu jenis macan bersisik? 223 00:13:11,299 --> 00:13:12,565 Babi hutan. 224 00:13:12,567 --> 00:13:16,936 Bagus, karena daging macan tidak enak, 225 00:13:16,938 --> 00:13:20,473 tapi aku bisa makan seluruh daging babi sendirian, aku serius. 226 00:13:21,442 --> 00:13:24,276 Kau tahu bagian terbaik dari 227 00:13:24,278 --> 00:13:26,379 babi hutan? 228 00:13:26,381 --> 00:13:28,279 Ini kedengarannya jorok. 229 00:13:28,281 --> 00:13:31,049 Myles, tenanglah sejenak. 230 00:13:31,051 --> 00:13:32,484 Apa itu? 231 00:13:32,486 --> 00:13:34,285 Jejak ini. 232 00:13:36,155 --> 00:13:39,224 Mereka sempurna. 233 00:13:39,226 --> 00:13:41,693 Terlalu sempurna. 234 00:13:41,695 --> 00:13:44,996 Kita yang diburu. 235 00:13:46,265 --> 00:13:48,799 Aku tak lihat apa-apa. 236 00:13:52,638 --> 00:13:54,104 Myles. 237 00:13:57,442 --> 00:14:02,312 Clarke, ayo. Kita harus meninggalkannya. 238 00:14:04,116 --> 00:14:06,115 - Clarke... - Jangan. 239 00:14:25,921 --> 00:14:29,924 Ah, ya. Ini. 240 00:14:29,926 --> 00:14:32,727 Hei, bagaimana udara di sini? 241 00:14:32,729 --> 00:14:34,862 Jelek. 242 00:14:34,864 --> 00:14:37,598 Akan ku periksa kompartemen berikutnya. 243 00:14:37,600 --> 00:14:40,401 Whoa, hey, apa kau yakin melakukan itu? 244 00:14:40,403 --> 00:14:41,602 Kapal ini sudah banyak kerusakannya. 245 00:14:41,604 --> 00:14:42,804 Kau berjalan melalui pintu yang salah, 246 00:14:42,806 --> 00:14:44,070 Kau bisa melangkah keluar ke angkasa. 247 00:14:44,072 --> 00:14:45,939 Kita harus bergerak. 248 00:14:45,941 --> 00:14:49,075 Udara di sini bisa berubah menjadi buruk setiap saat. 249 00:14:49,077 --> 00:14:50,310 Setidaknya kita bernapas. 250 00:14:50,312 --> 00:14:51,478 Gas Scrubber dibawah sini 251 00:14:51,480 --> 00:14:54,414 akan menangkalnya. 252 00:14:54,416 --> 00:14:56,282 Mereka dapat me-restart sendiri? 253 00:14:56,284 --> 00:14:58,151 Tidak. Kebakaran listrik meledakkan sebuah DCDU. (Datalink Control and Display Unit) 254 00:14:58,153 --> 00:15:00,153 Semuanya bekerja manual. 255 00:15:05,926 --> 00:15:09,194 Disini semakin dingin? 256 00:15:09,196 --> 00:15:10,896 Aku tidak merasakannya. 257 00:15:10,898 --> 00:15:13,899 Bisakah seseorang me-restart di pusat 258 00:15:13,901 --> 00:15:15,768 pertukaran pendinginan di tingkat ini? 259 00:15:15,770 --> 00:15:18,103 Tidak. Itu berjalan melalui papan utama. 260 00:15:18,105 --> 00:15:19,872 Pemantau Bumi. 261 00:15:21,842 --> 00:15:24,943 Kita harus menyuruh orang-orang ini pindah sekarang. 262 00:15:24,945 --> 00:15:26,111 Pindahkan kemana? 263 00:15:26,113 --> 00:15:29,014 Pendingin udaranya sebagai pesan. 264 00:15:29,016 --> 00:15:32,584 Dengar, kurasa ada yang masih hidup dalam pemantau bumi. 265 00:15:32,586 --> 00:15:35,987 - Pesan udara. - Yeah. 266 00:15:35,989 --> 00:15:38,757 Ok. Kau punya Hipoksia, oke? 267 00:15:38,759 --> 00:15:41,593 Jadi kau bekerja dengan sekitar 10% dari otakmu . 268 00:15:41,595 --> 00:15:44,763 Kita harus memindahkan mereka sekarang. 269 00:15:44,765 --> 00:15:47,298 Aku tidak akan membiarkan orang-orang ini mati di sini. 270 00:16:07,925 --> 00:16:10,126 Ya. Kita berjalan selama 3 mil 271 00:16:10,128 --> 00:16:11,462 setelah melintasi sungai itu, 272 00:16:11,464 --> 00:16:13,263 dua lainnya atau lebih sebelum kami sampai ke jalan. 273 00:16:13,265 --> 00:16:14,965 Kurasa itu tak penting, Finn. 274 00:16:14,967 --> 00:16:16,900 Mereka tidak menutup mata kita, 275 00:16:16,902 --> 00:16:19,970 yang berarti mereka tidak peduli apa yang kita lihat. 276 00:16:19,972 --> 00:16:22,805 Mereka mungkin akan membunuh kita. 277 00:16:54,871 --> 00:16:57,506 Apa yang kau inginkan dari kami? 278 00:17:02,745 --> 00:17:05,480 Bantu dia. 279 00:17:05,482 --> 00:17:09,050 Jika dia meninggal, ia juga meninggal. 280 00:17:17,159 --> 00:17:20,594 Istirahat dalam damai, pemantau bumi. 281 00:17:21,830 --> 00:17:24,365 Mari kita periksa lorong 4 282 00:17:24,367 --> 00:17:26,034 Tidak. Tekanan pintunya macet 283 00:17:26,036 --> 00:17:28,569 antara kita dan melintasinya. 4 , dan kita tidak bisa lewat sini. 284 00:17:28,571 --> 00:17:29,804 Permainannya berakhir. 285 00:17:29,806 --> 00:17:32,406 Aku harus bicara dengan siapa pun yang ada di sana. 286 00:17:32,408 --> 00:17:35,509 Kumohon ini akan indah pada waktunya. 287 00:17:43,452 --> 00:17:45,920 Lihat ini. 288 00:17:50,760 --> 00:17:54,127 Pemantau bumi, kau dengar? 289 00:17:58,366 --> 00:17:59,899 Kita mendengarmu. 290 00:17:59,901 --> 00:18:02,602 Siapa ini? Kau dimana? 291 00:18:02,604 --> 00:18:07,540 Pak, senang mendengar suara mu. 292 00:18:07,542 --> 00:18:12,045 Tentu saja itu kau, Kane. Kau terlalu keras kepala untuk mati. 293 00:18:12,047 --> 00:18:14,581 Aku bisa mengatakan hal yang sama untuk Mu. 294 00:18:14,583 --> 00:18:16,616 Bagaimana keadaanmu? 295 00:18:16,618 --> 00:18:18,885 Kami memiliki sekitar selusin orang yang selamat. 296 00:18:18,887 --> 00:18:21,187 Itu pekerjaan yang baik, Kanselir. 297 00:18:22,756 --> 00:18:28,928 Sinclair sedang menyalurkan listrik dan udara ke aula. 298 00:18:28,930 --> 00:18:30,997 Pimpinlah orang-orang mu disana. 299 00:18:30,999 --> 00:18:33,800 Setelah kami menyelamatkanmu. 300 00:18:33,802 --> 00:18:39,138 Tidak. Api membakar sebagian besar oksigen kami. 301 00:18:39,140 --> 00:18:44,076 Kami memadamkannya, tapi waktu kami sedikit. 302 00:18:44,078 --> 00:18:47,046 Tidak. Kebakaran menghalangi semua jalur akses. 303 00:18:47,048 --> 00:18:52,051 Kami menghidupkan kembali karena banyak warga Ark yang butuh 304 00:18:52,053 --> 00:18:56,288 sebelum oksigen kami habis. 305 00:18:59,092 --> 00:19:01,127 Aku tidak akan membirakan mu mati. 306 00:19:01,129 --> 00:19:04,295 Sebagai kanselir, Aku memerintahkanmu 307 00:19:04,297 --> 00:19:07,599 untuk mengumpulkan orang yang selamat sebanyak mungkin 308 00:19:07,601 --> 00:19:11,069 dan bawa mereka ke aula. 309 00:19:12,605 --> 00:19:14,806 Jaha pergilah. 310 00:19:23,816 --> 00:19:25,851 Pimpinlah mereka ke aula, 311 00:19:25,853 --> 00:19:29,153 dan ketika kau sampai di sana, atur pencarian 312 00:19:29,155 --> 00:19:30,888 stasiun dengan stasiun. 313 00:19:30,890 --> 00:19:33,123 Carilah orang yang masih selamat. 314 00:19:38,764 --> 00:19:41,165 Mari kita pergi ke aula. 315 00:19:41,167 --> 00:19:44,334 Ayo. 316 00:19:49,640 --> 00:19:53,009 Hei, Kanselir benar. 317 00:19:53,011 --> 00:19:54,377 Kita semua harus keluar dari sini. 318 00:19:54,379 --> 00:19:58,147 Seluruh dek ini akan terbakar. 319 00:19:58,149 --> 00:20:00,717 Itulah mengapa kau perlu memimpin orang-orang ini 320 00:20:00,719 --> 00:20:04,153 keluar dari sini... kumohon. 321 00:20:04,155 --> 00:20:06,322 Jadi, apa, kau akan menyelamatkan semua orang kecuali dirimu sendiri? 322 00:20:06,324 --> 00:20:09,459 Ini gila. 323 00:20:09,461 --> 00:20:12,428 Tidak ada orang lain bisa mati karena aku. 324 00:20:12,430 --> 00:20:13,829 Pergi. Pergilah. 325 00:20:13,831 --> 00:20:15,664 Pergilah ke tempat yang aman. 326 00:20:45,361 --> 00:20:47,862 Dalam hitungan ke 3. 327 00:20:47,864 --> 00:20:50,098 1, 2, 3. 328 00:20:53,236 --> 00:20:55,370 Namanya Tris. 329 00:20:55,372 --> 00:20:56,538 Aku tidak bisa melakukan ini. 330 00:20:56,540 --> 00:20:58,472 Aku tak punya peralatan apapun. 331 00:20:58,474 --> 00:21:01,075 Kami akan menyediakan mu semampu kami. 332 00:21:01,077 --> 00:21:03,645 Mengapa kau pikir aku bisa menyelamatkannya? 333 00:21:03,647 --> 00:21:06,914 - Lincoln mengatakan kepadanya. - Ya. Penyembuh kami telah pergi. 334 00:21:06,916 --> 00:21:10,184 Tidak ada yang bisa kita lakukan untuknya. 335 00:21:10,186 --> 00:21:14,221 Demi dia, Kuharap kau bisa. 336 00:21:14,223 --> 00:21:17,291 Clarke, Kau bisa melakukannya. 337 00:21:17,293 --> 00:21:20,561 Tunggu. Apa yang terjadi padanya? 338 00:21:20,563 --> 00:21:23,564 Dia berada di jembatan ketika bom mu meledak. 339 00:21:23,566 --> 00:21:26,467 Kau yang melakukan ini padanya. 340 00:21:44,703 --> 00:21:47,336 Aku menemukan kawat antena untuk radio. 341 00:21:47,338 --> 00:21:49,005 Orang ini menggunakannya untuk memperbaiki tempat tidurnya. 342 00:21:49,007 --> 00:21:51,040 Kau menemukan apa pun dari reruntuhan kapal eksodus? 343 00:21:51,042 --> 00:21:53,643 Ya, data log. 344 00:21:53,645 --> 00:21:56,112 Ingin mendengar sesuatu yang aneh? 345 00:22:00,986 --> 00:22:02,051 Kedengarannya seperti gangguan. 346 00:22:02,053 --> 00:22:04,120 Tunggu. Itu sangat aneh. 347 00:22:04,122 --> 00:22:05,254 Ketika sinyalnya terbentur, 348 00:22:05,256 --> 00:22:06,923 navigasi mereka. sistemnya jadi gila. 349 00:22:06,925 --> 00:22:07,924 Mereka tidak pernah mendapatkannya kembali, 350 00:22:07,926 --> 00:22:10,493 dan kemudian... boom. 351 00:22:10,495 --> 00:22:12,762 Ini seperti ada sesuatu yang menyumbat sinyalnya. 352 00:22:12,764 --> 00:22:14,497 Itu sangat aneh. 353 00:22:14,499 --> 00:22:16,432 Bahkan sama sekali tak masuk akal. 354 00:22:16,434 --> 00:22:18,600 Tidak. Tarik kedalam pengeras suaranya. 355 00:22:18,602 --> 00:22:19,968 Kau mau memotongnya? 356 00:22:19,970 --> 00:22:21,370 Kita tak akan pernah menemukan mereka jatuh dimana. 357 00:22:21,372 --> 00:22:22,671 Kita membutuhkan setiap komponen yang bisa kita tangkap 358 00:22:22,673 --> 00:22:24,473 jika kita mau membuat walkie... 359 00:22:26,376 --> 00:22:28,277 dan aku butuh radio. 360 00:22:28,279 --> 00:22:29,512 Tidak mungkin. 361 00:22:29,514 --> 00:22:32,981 Bagaimana cara kita menghubungi Ark? 362 00:22:37,053 --> 00:22:39,887 Ark sudah tidak ada. 363 00:22:39,889 --> 00:22:42,257 Kau hanya mendengarkan lubang di langit. 364 00:22:42,259 --> 00:22:46,994 Hey, keluargaku di sana. 365 00:22:46,996 --> 00:22:48,596 Aku turut berduka cita. 366 00:23:04,245 --> 00:23:06,080 Para pemburu kembali? 367 00:23:06,082 --> 00:23:07,147 Apa Finn bersama mereka? 368 00:23:07,149 --> 00:23:08,248 Kurasa tidak. 369 00:23:08,250 --> 00:23:09,283 Hey, tenanglah. 370 00:23:09,285 --> 00:23:12,919 Aku yakin Clarke menjaga dia dari kesulitan. 371 00:23:32,906 --> 00:23:36,275 Apa yang kau lakukan di sini? 372 00:23:36,277 --> 00:23:39,011 Mereka kehabisan waktu. Aku akan membantu mereka. 373 00:23:39,013 --> 00:23:42,648 Apa itu sudah, setengah hari? 374 00:23:42,650 --> 00:23:45,050 Aku tak pernah peduli dengan siapapun. 375 00:23:45,052 --> 00:23:46,818 Waktunya bangkit. (bhs gaul : muup on ) 376 00:23:55,694 --> 00:23:58,463 Apa yang kamu lakukan? 377 00:23:58,465 --> 00:24:00,832 Bangkit. (bhs gaul : move on..jgn galau teruss) 378 00:24:14,613 --> 00:24:17,348 Aku belum pernah bersama siapa pun kecuali Finn. 379 00:24:19,717 --> 00:24:22,353 Lepaskan pakaian Mu. 380 00:24:26,258 --> 00:24:30,661 Baiklah. Aku yang duluan. 381 00:24:41,472 --> 00:24:44,874 Jika kau butuh seseorang untuk curhat, 382 00:24:44,876 --> 00:24:48,244 sadarlah bahwa kau hanya marah dan tidak berpikir jernih, 383 00:24:48,246 --> 00:24:51,814 aku bukan orang seperti itu. 384 00:24:54,485 --> 00:24:56,886 Baiklah. 385 00:25:24,581 --> 00:25:26,548 Dia semakin parah. 386 00:25:26,550 --> 00:25:28,950 Bantu aku mengangkat tubuhnya. 387 00:25:28,952 --> 00:25:31,453 Oh, Tuhan, begini saja. 388 00:25:31,455 --> 00:25:35,524 Tidak ada udara apapun di sebelah kiri. 389 00:25:35,526 --> 00:25:37,292 Ada cairan menekan paru-parunya. 390 00:25:37,294 --> 00:25:38,594 Aku tak melihat luka dalamnya. 391 00:25:38,596 --> 00:25:41,229 Tidak. Itu bukan pecahan peluru. Itu trauma. 392 00:25:41,231 --> 00:25:45,099 Kekuatan ledakan itu, itu mengenai dada Nya. 393 00:25:45,101 --> 00:25:47,735 Darahnya membanjiri dalam tubuhnya. 394 00:25:47,737 --> 00:25:50,070 Dia tidak bisa bernapas. Aku sudah meringankan tekanannya. 395 00:25:52,941 --> 00:25:55,075 Aku butuh tabung kecil, 396 00:25:55,077 --> 00:25:57,811 Sesuatu yang kaku seukuran jari ku. 397 00:26:04,285 --> 00:26:06,453 Ini. 398 00:26:06,455 --> 00:26:08,622 Terima kasih. 399 00:26:11,893 --> 00:26:15,896 Jarak antara iga kelima. 400 00:26:20,069 --> 00:26:22,269 Semoga berhasil. 401 00:26:31,245 --> 00:26:33,780 Kau akan baik-baik saja. Attagirl. Bernapaslah. (wanita kuat) 402 00:26:33,782 --> 00:26:35,348 Apa yang kau lakukan? 403 00:26:35,350 --> 00:26:37,250 Tidak. Kau tak mengerti. Dia tidak bisa bernapas. 404 00:26:38,987 --> 00:26:40,019 Tenanglah! 405 00:26:59,492 --> 00:27:03,427 Semuanya dapat oksigen sekarang. 406 00:27:05,297 --> 00:27:07,398 Pak... 407 00:27:07,400 --> 00:27:11,268 Pak, kau baik-baik saja? 408 00:27:12,637 --> 00:27:15,406 Aku memberimu perintah. 409 00:27:15,408 --> 00:27:17,941 Kau terikat oleh hukum untuk mengikuti perintahku. 410 00:27:17,943 --> 00:27:19,777 Semua orang di ruangan ini 411 00:27:19,779 --> 00:27:21,878 adalah kesempatan terbaik kita untuk menyelamatkan Ark. 412 00:27:23,648 --> 00:27:28,185 Selain itu, orang bijak pernah ngomong kepada ku... 413 00:27:29,453 --> 00:27:30,821 Aku perlu belajar 414 00:27:30,823 --> 00:27:34,457 bila tidak mengikuti hukum . 415 00:27:34,859 --> 00:27:37,060 Heh heh. Orang bijak. 416 00:27:41,699 --> 00:27:43,333 Terima kasih. 417 00:27:52,342 --> 00:27:54,977 Jadi apa yang akan kita lakukan sekarang? 418 00:27:56,790 --> 00:27:58,658 Dia setidaknya bernapas, 419 00:27:58,660 --> 00:27:59,825 tapi bahkan jika kita bisa menyelamatkannya, 420 00:27:59,827 --> 00:28:01,593 apa yang terjadi kemudian? 421 00:28:01,595 --> 00:28:03,729 Mungkin kita tidak mati hari ini. 422 00:28:04,665 --> 00:28:07,499 Dia panas. 423 00:28:13,005 --> 00:28:15,840 Denyut jantung nya masih berdetak. 424 00:28:15,842 --> 00:28:17,275 Dia mungkin septik. (yg disebabkan oleh infeksi) 425 00:28:17,277 --> 00:28:18,977 Apa artinya? 426 00:28:18,979 --> 00:28:21,880 Ini berarti darahnya diracuni. 427 00:28:22,815 --> 00:28:24,716 Bagaimana kalau ini? 428 00:28:24,718 --> 00:28:26,151 Itu memperlambat pendarahan. 429 00:28:26,153 --> 00:28:27,485 Koagulan. Jangan. 430 00:28:27,487 --> 00:28:29,080 Lincoln punya barang yang sama di dropship. 431 00:28:29,403 --> 00:28:32,103 Aku tidak melihat antibiotik. Mungkin rumput laut di danau? 432 00:28:32,105 --> 00:28:34,906 Dia tidak membutuhkan rumput laut. Dia membutuhkan obat. 433 00:28:34,908 --> 00:28:36,875 Bagaimana kau bisa mengirim gadis kecil ke medan perang? 434 00:28:36,877 --> 00:28:38,277 Apa yang salah dengan kalian? 435 00:28:38,379 --> 00:28:40,645 Dia bersamaku. Dia cadanganku. 436 00:28:40,647 --> 00:28:43,314 Itu cara kita melatih mereka untuk menjadi prajurit. 437 00:28:43,316 --> 00:28:45,148 Oh, sehingga pembunuhan itu bisa saja terus menerus. 438 00:28:45,150 --> 00:28:46,484 Clarke... 439 00:28:46,486 --> 00:28:47,818 Kau menaruh bom di jembatan. 440 00:28:47,820 --> 00:28:49,487 Kau yang melakukan ini padanya. 441 00:28:54,926 --> 00:28:58,028 Dia membutuhkan darah bersih. 442 00:28:58,150 --> 00:29:00,851 Transfusi? 443 00:29:00,853 --> 00:29:02,319 Ok. Tidak ada tabung disini. 444 00:29:02,321 --> 00:29:03,320 Jadi kita perlu jarum suntik, 445 00:29:03,322 --> 00:29:04,555 yang besar yang kau bisa temukan, 446 00:29:04,557 --> 00:29:05,655 Dan saya perlu kanula. 447 00:29:05,657 --> 00:29:08,225 Itu seperti jarum berongga. 448 00:29:42,766 --> 00:29:46,035 Apa itu bisa membantu? 449 00:29:46,037 --> 00:29:47,804 Tidak. 450 00:29:50,207 --> 00:29:52,841 Ada kabar tentang korban? 451 00:29:52,843 --> 00:29:54,510 Tidak. 452 00:29:54,512 --> 00:29:56,812 Sinclair masih bersama tim 453 00:29:56,814 --> 00:29:58,647 keluar mengkaji kerusakan, tapi... 454 00:30:00,317 --> 00:30:02,718 Seluruh stasiun mungkin telah hilang. 455 00:30:02,720 --> 00:30:08,290 Perkiraanku tidak lebih dari 1.000 korban... 456 00:30:09,759 --> 00:30:13,228 setidaknya 1.500 tewas. 457 00:30:13,230 --> 00:30:15,731 Hey, guys, aku menemukan sesuatu. 458 00:30:15,733 --> 00:30:16,865 Aku minta maaf, Pak. 459 00:30:16,867 --> 00:30:18,967 Tn. Wick memiliki masalah dengan protokol. 460 00:30:18,969 --> 00:30:20,135 Apa yang kau temukan? 461 00:30:20,137 --> 00:30:21,402 Data dari peluncuran Exodus. 462 00:30:21,404 --> 00:30:23,605 Monitor mengatakan bahwa layanan meretas 463 00:30:23,607 --> 00:30:29,410 secara manual sebelum peluncuran dari pihak kami. 464 00:30:29,412 --> 00:30:31,279 Ada seseorang dalam pelayanan. 465 00:30:31,281 --> 00:30:32,647 Tapi ada yang selamat? 466 00:30:32,649 --> 00:30:34,214 Orang melompat dari kapal pada menit2 terakhir? 467 00:30:34,216 --> 00:30:38,653 Mungkin Sydney melempar mereka keluar. Mungkin mereka ancaman. 468 00:30:38,655 --> 00:30:41,288 Mungkinkah mereka masih hidup? 469 00:30:42,457 --> 00:30:45,092 Yah, Pak, jika mereka jongkok dan beruntung, 470 00:30:45,094 --> 00:30:46,460 yeah, jantung mereka masih bisa berdetak, 471 00:30:46,462 --> 00:30:48,129 tetapi tidak akan bertahan lama. 472 00:30:48,131 --> 00:30:50,831 Bagaimana kita sampai ke mereka? 473 00:30:50,833 --> 00:30:52,466 Bagaimana kita bisa mendapatkan mereka? 474 00:30:52,468 --> 00:30:56,169 Kita bisa mencoba lewat terowongan. 475 00:30:56,171 --> 00:30:58,672 Kedua sisinya disegel, agar kau akan punya tekanan udara. 476 00:30:58,674 --> 00:31:01,074 Dan itu ditekan tepat diatas melintasi pod bahan bakar. 477 00:31:01,076 --> 00:31:02,942 Tanpa listrik ke sistem pendingin, 478 00:31:02,944 --> 00:31:04,377 itu akan terasa panas sekali disana. 479 00:31:05,713 --> 00:31:07,413 Aku harus mencobanya. 480 00:31:15,022 --> 00:31:17,489 Sepertinya sudah tajam. 481 00:31:17,491 --> 00:31:18,791 Baiklah. Terima kasih. 482 00:31:21,895 --> 00:31:23,528 Pemutih. 483 00:31:23,530 --> 00:31:25,998 Ini bukan minuman keras. 484 00:31:26,000 --> 00:31:28,734 Ok. Aku butuh darah Mu. 485 00:31:28,736 --> 00:31:30,502 Tidak. 486 00:31:30,504 --> 00:31:31,904 Kalian berasal dari suku yang sama. 487 00:31:31,906 --> 00:31:33,505 Itu akan cocok. 488 00:31:33,507 --> 00:31:35,140 Clarke, jika kau akan melakukan sesuatu, 489 00:31:35,142 --> 00:31:36,541 kau harus melakukannya sekarang. 490 00:31:36,543 --> 00:31:38,143 Gunakan darah Ku. 491 00:31:49,555 --> 00:31:52,156 Aku tak bisa menemukan pembuluh darahnya. 492 00:31:52,158 --> 00:31:54,992 Dia menjepitnya. Dia kehilangan banyak darah. 493 00:31:54,994 --> 00:31:57,362 - Clarke... - Oh, ayolah. 494 00:31:57,364 --> 00:31:59,598 Dia tidak bernapas. 495 00:33:00,891 --> 00:33:03,358 Bawa dia keluar dan bunuh dia. 496 00:33:03,360 --> 00:33:07,162 Tidak! Jangan. Jangan. 497 00:33:07,164 --> 00:33:10,131 Aku sudah melakukan semampuku. Jangan! 498 00:33:10,133 --> 00:33:11,599 Clarke, hentikan. Mereka akan menyakiti Mu. 499 00:33:11,601 --> 00:33:15,503 Tidak. Lepaskan. 500 00:33:15,505 --> 00:33:18,372 Jangan. 501 00:33:26,043 --> 00:33:28,910 Hey... 502 00:33:28,912 --> 00:33:32,747 Kau perlu baterai ini untuk membuka pintu ke Teluk. 503 00:33:34,616 --> 00:33:36,785 Baik? Ya? 504 00:33:48,097 --> 00:33:49,630 Ini tidak panas. 505 00:33:49,632 --> 00:33:50,799 Sinclair tidak tahu apa yang ia bicarakan. 506 00:33:50,801 --> 00:33:52,266 Ini sedikit hangat. 507 00:33:53,635 --> 00:33:57,338 Jadi kau tak mau berbicara sebelum aku pergi? 508 00:33:57,340 --> 00:33:58,906 Tidak. 509 00:34:00,309 --> 00:34:02,710 Bila kau meninggal, aku bisa mengambil sepatumu? 510 00:34:05,547 --> 00:34:08,516 Itu terlalu stylish untuk mu. 511 00:34:28,370 --> 00:34:29,904 Kau selesai berkomunikasi. 512 00:34:31,406 --> 00:34:33,206 Hey... 513 00:34:35,543 --> 00:34:38,645 Aku minta maaf tentang sebelumnya, 514 00:34:38,647 --> 00:34:42,882 Sungguh, dan tentang keluarga Mu. 515 00:34:44,184 --> 00:34:46,018 Terima kasih. 516 00:34:47,355 --> 00:34:52,225 Jadi semua pemburu kembali kecuali Clarke dan Finn. 517 00:34:52,227 --> 00:34:53,793 Ok. 518 00:34:53,795 --> 00:34:57,530 Raven, mereka bersama anak lain... Myles. 519 00:34:57,582 --> 00:35:00,149 Mereka meninggalkan kemah bersama-sama. 520 00:35:00,151 --> 00:35:01,683 3 dari mereka masih di luar sana? 521 00:35:01,685 --> 00:35:03,752 Ya. Kita akan mencari mereka. 522 00:35:03,754 --> 00:35:06,688 Bawa walkies nya. 523 00:36:12,154 --> 00:36:14,621 Ayo. 524 00:36:14,623 --> 00:36:17,624 Hey... hey, bangun. 525 00:36:18,493 --> 00:36:21,095 Hey... 526 00:36:21,097 --> 00:36:23,530 Abby? 527 00:36:25,466 --> 00:36:28,669 Abby, bangun. 528 00:36:34,008 --> 00:36:36,509 Ini begitu panas. 529 00:36:42,563 --> 00:36:45,731 Anya tidak akan mengambil kesenangan dengan kematian teman Mu. 530 00:36:46,967 --> 00:36:50,736 Buktikan bahwa kau layak, dan Kau akan diterima di sini. 531 00:36:50,738 --> 00:36:55,241 Aku tidak bisa menyelamatkan Tris. Mengapa kau menginginkanku? 532 00:36:55,243 --> 00:36:58,144 Kami sudah bilang. Penyembuh kami pergi. 533 00:37:07,853 --> 00:37:10,989 Apa aku bisa kembali melihat mereka... 534 00:37:10,991 --> 00:37:14,625 teman-teman Ku, rumah Ku? 535 00:37:16,728 --> 00:37:18,963 Besok kau bisa kembali ke mereka. 536 00:37:27,773 --> 00:37:30,975 Mereka ada tanda di bahunya, 537 00:37:30,977 --> 00:37:33,043 Mereka itu apa? 538 00:37:33,045 --> 00:37:34,577 Lincoln juga punya. 539 00:37:34,579 --> 00:37:37,447 Setiap bekas luka menandai membunuh dalam pertempuran. 540 00:37:37,449 --> 00:37:40,650 5 pembunuh? 541 00:37:40,652 --> 00:37:43,253 Dia masih kecil. 542 00:37:43,255 --> 00:37:45,222 Dia pemberani. 543 00:37:47,625 --> 00:37:50,294 Berapa banyak yang kau miliki? 544 00:37:55,366 --> 00:37:57,300 Itu sangat banyak. 545 00:37:57,302 --> 00:38:00,002 Dan setengahnya setelah aku melukai lututku. 546 00:38:39,108 --> 00:38:41,443 Di mana mereka? 547 00:38:41,445 --> 00:38:43,211 Kita akan menemukan mereka. 548 00:38:43,213 --> 00:38:44,445 Kupikir kau bilang kau sedang menuju ke barat. 549 00:38:44,447 --> 00:38:45,913 Kau dimana? 550 00:38:45,915 --> 00:38:47,081 Ikuti bulan di sebelah kiri MU, 551 00:38:47,083 --> 00:38:48,949 dan Kau akan menemukan kami. 552 00:38:50,151 --> 00:38:52,587 Pagi ini, aku hanya bisa berpikir tentang 553 00:38:52,589 --> 00:38:57,525 semua akan terasa mudah jika finn... 554 00:38:57,527 --> 00:38:59,861 Pergi. 555 00:38:59,863 --> 00:39:03,097 Kau tak mau dia ada, Raven. 556 00:39:03,099 --> 00:39:05,433 Berhentilah menyiksa diri. 557 00:39:10,039 --> 00:39:12,373 Apakah orang lain mendengar sinyal ini? 558 00:39:12,375 --> 00:39:13,840 Tetaplah waspadah. 559 00:39:13,842 --> 00:39:15,409 Kurasa itu hal yang sama 560 00:39:15,411 --> 00:39:16,610 yang kita dengar dalam kotak hitam. 561 00:39:16,612 --> 00:39:18,279 Sialan, Monty, pengalih perhatian. 562 00:39:18,281 --> 00:39:21,581 Apa kau melihat sesuatu? 563 00:39:21,583 --> 00:39:22,816 Melapor. 564 00:39:24,486 --> 00:39:26,586 Oh, Tuhan. 565 00:39:29,992 --> 00:39:32,159 Uh... 566 00:39:34,629 --> 00:39:37,464 Ada seseorang di semak-semak. 567 00:39:52,947 --> 00:39:56,450 Myles? 568 00:39:56,452 --> 00:39:58,685 Myles, apa yang terjadi? 569 00:39:58,687 --> 00:39:59,920 Di mana mereka? 570 00:39:59,922 --> 00:40:02,355 Clarke dan Finn, di mana mereka? 571 00:40:02,357 --> 00:40:04,658 Grounder membawa mereka. 572 00:40:04,660 --> 00:40:06,493 Tenanglah. 573 00:40:06,495 --> 00:40:07,961 Kita harus bawa dia kembali ke kemah. 574 00:40:07,963 --> 00:40:11,130 Bell, bagaimana dengan Clarke dan Finn? 575 00:40:16,203 --> 00:40:19,872 Raven, aku minta maaf. 576 00:40:26,113 --> 00:40:28,914 Kita perlu membuat tandu. 577 00:40:31,251 --> 00:40:34,053 Monty, kita pulang. Kau dengar? 578 00:40:36,056 --> 00:40:38,524 Monty, kau bisa mendengarku? 579 00:40:43,262 --> 00:40:46,431 Monty... 580 00:40:46,433 --> 00:40:50,736 Monty, kau dimana? 581 00:40:50,738 --> 00:40:53,939 Melapor. 582 00:40:53,941 --> 00:40:57,576 Monty... 583 00:41:21,539 --> 00:41:23,022 Diterjemahkan: NAS 5R Resync by RaidenKaskus - source from chamallow -