1 00:00:00,116 --> 00:00:02,124 Tidligere i "The 100"... 2 00:00:07,097 --> 00:00:09,565 I startede en krig, I ikke ved, hvordan I stopper. 3 00:00:09,662 --> 00:00:13,456 Du aner ikke, hvad dit folk har gjort, hvilke kræfter I har sluppet løs. 4 00:00:13,471 --> 00:00:16,233 - Vi måtte stoppe angrebet. - I stoppede intet! 5 00:00:16,236 --> 00:00:18,269 Vi må væk, mens vi stadig har en chance. 6 00:00:18,276 --> 00:00:21,337 - Jeg elsker dig. - Ikke som jeg gerne vil elskes. 7 00:00:21,345 --> 00:00:24,551 Ikke som du elsker Clarke. Det er slut, Finn. 8 00:00:24,588 --> 00:00:26,946 Transportskibet er stadig forbundet til alle vores hovedsystemer. 9 00:00:26,958 --> 00:00:31,236 Hvis det affyres, vil Arken blive ødelagt, og alle ombord vil dø. 10 00:00:32,763 --> 00:00:34,964 Affyr! 11 00:00:37,486 --> 00:00:40,502 - Din mor er tidligt på den. - Der er noget galt. 12 00:00:58,654 --> 00:01:03,435 Første vagt er slut. Afløs Monroe ved den sydlige væg. Hold øjnene åbne. 13 00:01:11,734 --> 00:01:13,668 Noget nyt? 14 00:01:16,394 --> 00:01:20,573 Der er gået to dage. Måske skræmte bomben ved broen dem væk. 15 00:01:21,825 --> 00:01:23,875 Tror du selv på det? 16 00:01:26,917 --> 00:01:30,411 Nej. De kommer. 17 00:01:34,687 --> 00:01:38,112 Jasper tror, han kan lave noget mere krudt, hvis han får noget svovl, - 18 00:01:38,132 --> 00:01:41,260 - og Raven siger, hun kan lave det om til landminer. 19 00:01:41,262 --> 00:01:43,528 Så pas på med, hvor du går. 20 00:01:44,515 --> 00:01:45,833 Sjovt. 21 00:01:45,844 --> 00:01:49,561 Hvad jeg mangler er 1.000 dåsebomber til, som jeg kan rulle ind i deres by - 22 00:01:49,570 --> 00:01:51,636 - og blæse de jordboere ad helvede til. 23 00:01:53,039 --> 00:01:55,377 Det er det, de vil gøre ved os. 24 00:01:56,590 --> 00:01:59,840 Utroligt vi har overlevet i 100 år, kun for at kunne slagte hinanden. 25 00:02:00,881 --> 00:02:05,196 - Der må være en anden udvej. - Noget nyt fra Arken? 26 00:02:06,045 --> 00:02:07,752 Radiostilhed. 27 00:02:10,221 --> 00:02:12,264 De løb tør for luft. 28 00:02:16,227 --> 00:02:20,111 Måske var min mor heldig med, at hun var på Exodusskibet. 29 00:02:21,032 --> 00:02:23,039 I det mindste gik det hurtigt. 30 00:02:26,737 --> 00:02:29,141 Ingen kommer for at redde os. 31 00:03:27,697 --> 00:03:29,364 Hallo? 32 00:03:30,566 --> 00:03:32,735 Er der nogen? 33 00:03:37,173 --> 00:03:38,942 Hallo? 34 00:03:57,874 --> 00:04:00,162 Lad os få gang i røgeriet. 35 00:04:04,867 --> 00:04:09,255 Ilden skal ikke være for stor, så prøv at slå den ned med nogle våde blade. 36 00:04:09,277 --> 00:04:12,302 Har du fået det råd af din kæreste, jordbo hore? 37 00:04:12,402 --> 00:04:15,960 Hun har ret. Et varmt bål vil ikke bevare kødet lige så godt. 38 00:04:16,379 --> 00:04:19,513 Hvis du ikke kan holde til varmen, så gå ud af røgeriet. 39 00:04:19,515 --> 00:04:22,908 I burde kysse os i røven for overhovedet at få lov til at komme tilbage i lejren. 40 00:04:22,918 --> 00:04:25,152 Bare pas jeres arbejde. 41 00:04:28,730 --> 00:04:30,945 Kunne din bror ikke skaffe dig et bedre arbejde? 42 00:04:31,533 --> 00:04:34,525 Alt må næsten være bedre end at arbejde i kødovnen. 43 00:04:34,537 --> 00:04:39,150 Sikkert. Men det betyder så bare, en anden må gøre det. 44 00:04:48,952 --> 00:04:50,993 Hvad skal vi have at spise? 45 00:04:52,494 --> 00:04:56,637 Delte ladninger. Lave en kugle om til to. 46 00:04:57,993 --> 00:05:00,369 Jeg kan ikke gøre andet før vi får mere krudt. 47 00:05:00,795 --> 00:05:02,988 Jasper har en opskrift. 48 00:05:03,011 --> 00:05:05,851 I går så jeg ham tage spande fra latrinen. 49 00:05:06,255 --> 00:05:08,409 Jeg spurgte ikke. 50 00:05:09,102 --> 00:05:11,241 Er en af dem til mig? 51 00:05:11,656 --> 00:05:14,611 Måske. Jeg har ikke bestemt mig. 52 00:05:18,411 --> 00:05:21,412 Jeg har hele tiden lyst til at undskylde igen. 53 00:05:22,867 --> 00:05:26,066 Det behøver du ikke. Det er fint. 54 00:05:28,921 --> 00:05:31,298 Jeg er nødt til at blive færdig. 55 00:05:31,310 --> 00:05:33,488 - Det er slemt. - Hvad? 56 00:05:33,512 --> 00:05:36,995 Når du er rigtig sur, finder du altid et projekt. 57 00:05:37,477 --> 00:05:40,869 Noget der kan holde dine hænder i gang, så du ikke slår nogen i ansigtet. 58 00:05:43,562 --> 00:05:45,734 Jeg holder mig ikke beskæftiget, Finn. 59 00:05:46,573 --> 00:05:48,969 Jeg holder os i live. 60 00:05:53,678 --> 00:05:58,206 Ja. Du har ret. Det var en dum ting at sige. Vi ses. 61 00:06:01,326 --> 00:06:02,797 Vent. 62 00:06:07,958 --> 00:06:10,607 Alt er fint mellem os. 63 00:06:11,429 --> 00:06:13,529 Det er det. 64 00:06:14,484 --> 00:06:16,899 Jeg vil bare have, at du er glad. 65 00:06:17,651 --> 00:06:21,708 - Venner! Ildebrand! - Kom med! Kom nu. Kom så! 66 00:06:26,468 --> 00:06:28,635 Er du okay? 67 00:06:32,749 --> 00:06:36,157 Det er alt sammen din skyld. Vi sagde, det var for meget brænde. 68 00:06:36,219 --> 00:06:38,320 Gå væk fra mig! 69 00:06:42,292 --> 00:06:45,140 Stop! Gem det til jordboerne. 70 00:06:46,464 --> 00:06:48,730 Hvad skal vi nu gøre? 71 00:06:48,932 --> 00:06:51,399 Det var al maden. 72 00:06:58,927 --> 00:07:03,626 Oversat af UNiTYSERiER www.DanishBits.org 73 00:07:07,715 --> 00:07:09,783 Nogen ide om, hvad der skete? 74 00:07:09,785 --> 00:07:11,785 Murphy siger, at Del lagde for meget brænde på - 75 00:07:11,787 --> 00:07:15,955 - mest fordi Octavia sagde, det var en dårlig ide. 76 00:07:15,957 --> 00:07:18,792 - Og tror vi på Murphy? - Ja, det gør jeg. 77 00:07:18,794 --> 00:07:21,056 Vi har løg og nødder, på transportskibet. 78 00:07:21,564 --> 00:07:24,764 Det holder kun, i et par uger. 79 00:07:24,766 --> 00:07:30,303 - Hvad er der tilbage her. - Intet, det er brændt alt sammen. 80 00:07:34,341 --> 00:07:36,909 Så må vi jage. 81 00:07:36,911 --> 00:07:40,946 - Alle, vi kan undvære, tager af sted. - Med hele jordbohæren derude? 82 00:07:40,948 --> 00:07:43,241 Vi kan ikke forsvare os, hvis vi sulter. 83 00:07:46,853 --> 00:07:49,622 Hver gruppe får en med gevær - 84 00:07:49,624 --> 00:07:52,391 - og de skal dræbe jordboer, ikke mad. 85 00:07:52,393 --> 00:07:56,174 Vi har ingen ammunition. Brug spydende til jagt. 86 00:07:56,664 --> 00:07:59,058 Få, hvad I kan. Vær tilbage til, når det bliver mørkt. 87 00:07:59,172 --> 00:08:01,269 Ingen bliver ude, når det er mørkt. 88 00:08:05,371 --> 00:08:08,395 Hej, Clarke... Er du alene? 89 00:08:09,609 --> 00:08:14,571 - Vil du gå sammen? - Ja. Henter noget grej. 90 00:08:18,150 --> 00:08:21,932 - Er du klar til at gå? - Det tror jeg ikke. 91 00:08:23,322 --> 00:08:25,590 Kom nu, jeg er en god opsporer. 92 00:08:25,592 --> 00:08:28,456 Du er elendig med et spyd, men du er snedig. Vi er et godt hold. 93 00:08:30,763 --> 00:08:35,118 Hej, partner. Vi spilder dagslys. Finn... Tager du med gruppen her. 94 00:08:35,601 --> 00:08:38,335 - Ja - Sejt. 95 00:08:38,337 --> 00:08:42,615 Jeg har ikke hængt meget ud med jer. Ved I, hvorfor jeg blev anholdt på Arken? 96 00:08:43,509 --> 00:08:45,509 Jeg vil meget gerne høre om det. 97 00:08:57,488 --> 00:09:01,824 Vi skal bruge mere ammunition. 98 00:09:01,826 --> 00:09:04,846 Det er, hvad vi har, til Jasper kommer tilbage. Gå så ud af mit telt. 99 00:09:05,263 --> 00:09:08,052 - Hvor skal du hen? - Væk herfra. 100 00:09:08,665 --> 00:09:12,080 - Du går ingen steder. - Virkelig? 101 00:09:12,369 --> 00:09:14,993 Hvad får dig til at tro, du kan sige, hvad jeg skal? 102 00:09:15,606 --> 00:09:17,822 Er du ikke vicevært? 103 00:09:18,675 --> 00:09:21,324 - Hvor vil du gå hen? - Ind i den forbandede skov. 104 00:09:21,359 --> 00:09:24,020 Du skal ikke bekymre dig om det. Jeg finder et sikkert sted. 105 00:09:25,715 --> 00:09:27,548 Vent lige. 106 00:09:28,584 --> 00:09:30,852 Vær ikke dum. 107 00:09:31,054 --> 00:09:35,281 Går du alene, er du død. Eller værre. 108 00:09:39,661 --> 00:09:43,432 Hvad er din plan? At sidde her, til du løber tør for kugler? 109 00:09:44,566 --> 00:09:46,467 Ja... 110 00:09:46,669 --> 00:09:48,928 Eller indtil du finder på noget bedre. 111 00:09:49,905 --> 00:09:52,405 Kom nu, Raven. Du kom herned i en kapsel - 112 00:09:52,407 --> 00:09:55,815 - du selv havde ombygget. Du lavede en bombe ud af en dåse. 113 00:09:56,712 --> 00:09:59,826 Hvad gemmer du ellers i hovedet? 114 00:10:03,117 --> 00:10:06,790 Radioer. Vi kan ikke forsvare os, hvis vi ikke kan kommunikere 115 00:10:06,888 --> 00:10:10,522 - Hvis vi kan lave walkie-talkier... - Kan vi kæmpe som et hold. 116 00:10:10,825 --> 00:10:14,225 - Vi ville i det mindste, have en chance. Kan du se? Vi behøver dig. 117 00:10:14,829 --> 00:10:17,654 Du er måske irriterende, men du er klog. 118 00:10:23,436 --> 00:10:25,574 Er der nogen? 119 00:10:26,240 --> 00:10:27,706 Hallo? 120 00:10:51,064 --> 00:10:52,832 Hallo? 121 00:10:57,304 --> 00:11:00,838 - Kan du høre mig? - Hvad vil du? 122 00:11:01,675 --> 00:11:03,608 Rådmand? 123 00:11:03,610 --> 00:11:05,934 Du er Wick ikke? Fra ingeniørafdelingen. 124 00:11:06,479 --> 00:11:08,332 - Sinclairs lærling? - Jo. 125 00:11:08,647 --> 00:11:12,746 Han sendte mig ned for at forbigå sikkerhedskoden, for at holde døren åben. 126 00:11:13,086 --> 00:11:15,839 - Sig ikke, jeg dummede mig. - Hej... 127 00:11:16,756 --> 00:11:19,356 Du dummede dig ikke. 128 00:11:19,558 --> 00:11:21,759 Vi skal have din arm fri. 129 00:11:21,961 --> 00:11:25,339 Ja, lad os gøre det. Det lyder som en god ide. 130 00:11:32,337 --> 00:11:34,337 Har du set andre? 131 00:11:34,339 --> 00:11:36,873 Nej, jeg hørte, der var hul i skroget, ved ingeniørafdelingen. 132 00:11:36,875 --> 00:11:40,078 - Var det et hul? - Hvad skete der egentlig? 133 00:11:43,680 --> 00:11:46,149 Vi blev forrådt. 134 00:11:46,151 --> 00:11:49,185 Rådgiver Sydney - 135 00:11:49,187 --> 00:11:51,588 - tog Exodusskibet, med magt. 136 00:11:52,357 --> 00:11:54,788 Skaderne på Arken var katastrofale. 137 00:11:55,493 --> 00:11:59,413 Sådan en kælling Min mor stemte på hende. 138 00:12:00,998 --> 00:12:03,514 Jeg kan ikke åbne de døre, uden lidt hjælp. 139 00:12:03,968 --> 00:12:06,835 - Jeg er tilbage om lidt. - Du må ikke efterlade mig her. 140 00:12:06,837 --> 00:12:08,904 Jeg efterlader dig ikke. 141 00:12:11,475 --> 00:12:12,976 Okay. 142 00:12:27,524 --> 00:12:31,772 Åh gud. Tak. Der var skønt. 143 00:12:33,997 --> 00:12:36,898 Forsigtig. 144 00:12:36,900 --> 00:12:40,226 Jeg kan høre pumperne. Jeg tror, ventilationen virker længere fremme. 145 00:12:41,070 --> 00:12:43,171 Lad os gå. 146 00:12:43,173 --> 00:12:46,072 Hvis du overlevede, kan der være andre. 147 00:12:48,009 --> 00:12:50,804 Det er som et spøgelsesskib. 148 00:13:07,762 --> 00:13:11,816 - Er det en af de der skællede pantere? - Vildsvin. 149 00:13:12,567 --> 00:13:16,936 Godt, for det panterkød er slemt - 150 00:13:16,938 --> 00:13:19,994 - men jeg kunne spise et helt vildsvin selv. 151 00:13:21,442 --> 00:13:25,004 Ved I, hvad der er den bedste del, på vildsvinet? 152 00:13:26,381 --> 00:13:29,998 - Det lyder ulækkert. - Myles, vær stille. 153 00:13:31,051 --> 00:13:33,885 - Hvad er der? - De her spor. 154 00:13:36,155 --> 00:13:39,923 - De er perfekte. - For perfekte. 155 00:13:41,695 --> 00:13:44,640 Det er os, som bliver jagtet. 156 00:13:46,265 --> 00:13:48,799 Jeg kan ikke se noget. 157 00:13:52,638 --> 00:13:54,104 Myles. 158 00:13:57,442 --> 00:14:02,312 Kom Clarke. Vi er nødt til, at efterlade ham. 159 00:14:04,116 --> 00:14:06,215 - Clarke... - Nej. 160 00:14:26,970 --> 00:14:29,224 Her. 161 00:14:29,926 --> 00:14:34,278 - Hvordan er luften her inde? - Elendig. 162 00:14:35,464 --> 00:14:38,188 Jeg tjekker de næste par rum. 163 00:14:39,024 --> 00:14:42,396 Er du sikker på, at du vil det? Skibet fik mange skader. 164 00:14:42,431 --> 00:14:44,648 Går du i gennem den forkert dør, kunne du træde direkte ud i rummet. 165 00:14:44,683 --> 00:14:48,818 Vi må holde os i bevægelse. Luften kan blive dårlig, når som helst. 166 00:14:49,686 --> 00:14:52,949 Vi trækker i det mindste vejret. Luftrenserne hernede er startet igen. 167 00:14:55,519 --> 00:14:58,947 - Kan de starte selv? - Nej, ilden ødelagde et DCDU. 168 00:14:58,982 --> 00:15:01,053 Alting er manuelt. 169 00:15:07,005 --> 00:15:10,927 - Bliver det koldere herinde. - Jeg kan ikke mærke det. 170 00:15:12,429 --> 00:15:16,470 Kunne nogen genstarte den centrale køling på denne etage? 171 00:15:16,705 --> 00:15:19,625 - Nej, det går igennem kontrolbordet. - Jordobservatoriet. 172 00:15:21,842 --> 00:15:26,111 - Vi må få flyttet de folk. - Flytte dem, hvor hen. 173 00:15:26,113 --> 00:15:28,714 Den kolde luft er en besked. 174 00:15:30,158 --> 00:15:32,584 Jeg tror, der er nogen i live, i observatoriet. 175 00:15:34,244 --> 00:15:36,541 - Luften er en besked. - Ja. 176 00:15:36,576 --> 00:15:38,757 Okay, du lider af iltmangel. 177 00:15:38,759 --> 00:15:42,209 Så du bruger 10% af din hjerne. 178 00:15:42,244 --> 00:15:44,763 Vi må få dem flyttet nu. 179 00:15:44,765 --> 00:15:47,298 Jeg lader dem ikke dø her. 180 00:16:07,925 --> 00:16:11,462 Vi gik omkring fem kilometer, efter have krydset den å - 181 00:16:11,464 --> 00:16:15,326 - næsten fire til, før vi kom til vejen. - Jeg tror ikke, det hjælper, Finn. 182 00:16:16,754 --> 00:16:19,624 De gav os ikke bind for øjnene, så de er ligeglade med, hvad vi ser. 183 00:16:20,796 --> 00:16:22,905 De slår os nok ihjel. 184 00:16:56,076 --> 00:16:58,348 Hvad vil I med os? 185 00:17:03,826 --> 00:17:09,556 Hjælp hende. Dør hun, dør han. 186 00:17:18,538 --> 00:17:20,928 Hvil i fred, jordobservatorium. 187 00:17:23,214 --> 00:17:26,034 - Lad os tjekke korridor fire. - Nej, vi har en spæret trykdør - 188 00:17:26,036 --> 00:17:29,296 - mellem os og korridor fire, og vi kan ikke komme igennem her. 189 00:17:29,331 --> 00:17:32,668 - Det er slut. - Jeg skal tale med dem, der er derinde. 190 00:17:32,903 --> 00:17:35,456 Et "vær så venlig" ville være rart. 191 00:17:44,444 --> 00:17:46,520 Pas på den her. 192 00:17:51,905 --> 00:17:54,127 Jordobservatorium, hører du mig? 193 00:17:59,066 --> 00:18:02,727 Vi hører dig. Hvem er det? Hvor er du? 194 00:18:03,541 --> 00:18:07,171 Det er godt, at høre din stemme. 195 00:18:08,042 --> 00:18:12,600 Selvfølgelig er det dig, Kane. Du er for stædig til at dø. 196 00:18:12,635 --> 00:18:14,681 Jeg kunne sige det samme om dig. 197 00:18:15,535 --> 00:18:19,408 - Hvad er jeres situation? - Vi har omkring 12 overlevende. 198 00:18:19,443 --> 00:18:22,026 Det er flot arbejde, Rådsmand. 199 00:18:23,848 --> 00:18:29,259 Sinclair omdirigerer strøm og luft til spisesalen. 200 00:18:29,394 --> 00:18:32,778 - Led dine folk derhen. - Efter vi har hentet dig. 201 00:18:33,802 --> 00:18:38,908 Nej. En brand har opbrugt det meste af vores ilt. 202 00:18:40,263 --> 00:18:44,529 Vi slukkede den, men vi har ikke ret lang tid. 203 00:18:44,564 --> 00:18:47,157 Al adgang er blokeret. 204 00:18:47,760 --> 00:18:51,796 Vi genopliver så mange arkborgere, som vi kan - 205 00:18:53,110 --> 00:18:56,539 - før vores ilt slipper op. 206 00:19:00,166 --> 00:19:04,347 - Jeg efterlader dig ikke til at dø. - Som din kansler beordrer jeg dig - 207 00:19:04,582 --> 00:19:10,936 - at samle så mange overlevende, som du kan, og føre dem til spisesalen. 208 00:19:13,413 --> 00:19:15,303 Jaha slut. 209 00:19:25,134 --> 00:19:29,287 Før dem til spisesalen, når du når dertil, så begynd en eftersøgning - 210 00:19:29,939 --> 00:19:32,450 - station efter station. Søg efter overlevende. 211 00:19:39,892 --> 00:19:43,025 Lad os gå ned i spisesalen. Kom så. 212 00:19:50,756 --> 00:19:54,377 Hej, kansleren har ret. Vi må alle sammen ud herfra. 213 00:19:54,379 --> 00:19:57,660 Hele dette dæk er en elektrisk brand, der bare venter på at bryde ud. 214 00:19:59,439 --> 00:20:01,673 Det er derfor, du skal føre dem ud herfra. 215 00:20:03,976 --> 00:20:06,302 - Jeg beder dig. - Vil du så redde alle andre - 216 00:20:06,337 --> 00:20:08,358 - end dig selv? Det er åndssvagt. 217 00:20:09,861 --> 00:20:12,228 Ingen andre skal dø på grund af mig. 218 00:20:12,730 --> 00:20:15,840 Gå nu. Få jer selv i sikkerhed. 219 00:20:46,665 --> 00:20:50,814 På tre. Et, to, tre. 220 00:20:54,267 --> 00:20:57,024 - Hendes navn er Tris. - Jeg kan ikke gøre det. 221 00:20:57,059 --> 00:21:00,651 - Jeg har ikke noget udstyr. - Vi vil give dig, hvad vi kan. 222 00:21:02,642 --> 00:21:05,218 - Hvorfor tror du, jeg kan redde hende? - Lincoln sagde det. 223 00:21:05,453 --> 00:21:09,161 Ja, vores healer er død. Der er intet, vi kan gøre for hende. 224 00:21:10,486 --> 00:21:13,637 For hans skyld, håber jeg, du kan. 225 00:21:14,960 --> 00:21:16,967 Clarke, du kan godt. 226 00:21:18,156 --> 00:21:21,212 Vent. Hvad er der sket med hende? 227 00:21:21,347 --> 00:21:23,564 Hun var på broen, da jeres bombe eksploderede. 228 00:21:25,121 --> 00:21:27,179 I gjorde det mod hende. 229 00:21:45,987 --> 00:21:48,174 Jeg har fundet noget godt antennekabel til radioerne. 230 00:21:48,209 --> 00:21:50,724 En fyr brugte det til at reparere sin seng. Har du fundet andet - 231 00:21:50,850 --> 00:21:53,943 - i exodus-vraget? - Ja, datalogen. 232 00:21:54,750 --> 00:21:56,812 Vil du høre noget underligt? 233 00:22:01,836 --> 00:22:04,399 - Det lyder som forstyrrelser. - Vent, det bliver mere underligt. 234 00:22:04,883 --> 00:22:07,466 Da signalet ramte, gik deres navigationssystem amok. 235 00:22:07,928 --> 00:22:10,539 De fik aldrig styr på det, og så... bang. 236 00:22:11,245 --> 00:22:13,559 Som om noget blokerede signalet. 237 00:22:14,231 --> 00:22:17,111 Det er underligt. Det giver heller ingen mening. 238 00:22:17,744 --> 00:22:20,430 - Tag højtalerne ud. - Vil du skille den ad? 239 00:22:21,043 --> 00:22:23,574 - Så ved vi ikke, hvorfor de styrtede. - Vi skal bruge alle dele, vi kan finde - 240 00:22:23,673 --> 00:22:25,673 - hvis vi skal lave walkie-talkier. 241 00:22:27,483 --> 00:22:29,951 - Og jeg skal bruge radioen. - Ikke tale om. 242 00:22:30,286 --> 00:22:32,369 Hvordan skal vi så få kontakt med Arken? 243 00:22:38,250 --> 00:22:42,114 Arken er der ikke. Du lytter til et hul i himlen. 244 00:22:43,225 --> 00:22:46,053 Hov, min familie er deroppe. 245 00:22:48,357 --> 00:22:50,412 Det er jeg ked af. 246 00:23:05,355 --> 00:23:07,663 Jægerne er tilbage. Er Finn sammen med dem? 247 00:23:07,698 --> 00:23:09,868 Det tror jeg ikke. Tag det roligt. 248 00:23:10,003 --> 00:23:12,261 Jeg er sikker på, Clarke holder ham ude af problemer. 249 00:23:34,473 --> 00:23:38,630 - Hvad laver du herinde? - De spilder ikke tiden, må man sige. 250 00:23:39,919 --> 00:23:42,220 Hvor lang tid er der gået, halvanden dag? 251 00:23:43,386 --> 00:23:47,196 Du forveksler mig med en, det rager. Det er på tide at komme videre. 252 00:23:57,036 --> 00:24:00,039 - Hvad laver du? - Kommer videre. 253 00:24:15,808 --> 00:24:18,365 Jeg har aldrig været sammen med andre end Finn. 254 00:24:20,879 --> 00:24:22,953 Tag dit tøj af. 255 00:24:28,504 --> 00:24:31,258 Fint. Så starter jeg. 256 00:24:43,009 --> 00:24:47,692 Hvis du leder efter en, til at berolige dig, sige, du bare er ked af det - 257 00:24:47,727 --> 00:24:51,318 - og at du ikke tænker klart, så er det ikke mig. 258 00:24:55,704 --> 00:24:57,086 Godt. 259 00:25:25,804 --> 00:25:28,272 - Hun får det værre. - Hjælp mig med at løfte hende. 260 00:25:30,108 --> 00:25:31,453 Sådan. 261 00:25:32,903 --> 00:25:35,053 Hun får ikke luft ned i venstre side. 262 00:25:36,500 --> 00:25:39,279 - Hun har væske i lungerne. - Jeg kan ikke se et indgangssår. 263 00:25:39,296 --> 00:25:41,896 Nej. Det var ikke granatsplinter. Det var traume. 264 00:25:42,595 --> 00:25:46,073 Kraften fra eksplosionen ramte hende i brystet. 265 00:25:46,594 --> 00:25:48,709 Hun drukner i sit eget blod. 266 00:25:48,711 --> 00:25:51,044 Hun kan ikke trække vejret. Jeg må lette trykket. 267 00:25:54,521 --> 00:25:58,809 Jeg skal bruge et lille rør, noget fast på størrelse med min finger. 268 00:26:05,824 --> 00:26:08,852 - Her. - Tak. 269 00:26:13,053 --> 00:26:15,816 Femte mellemstykke. 270 00:26:20,925 --> 00:26:23,125 Det har bare at virke. 271 00:26:32,283 --> 00:26:35,905 - Okay. Sådan, ja. Træk vejret. - Hvad har du gjort? 272 00:26:36,093 --> 00:26:38,554 Nej. Du forstår ikke. Hun kunne ikke trække vejret. 273 00:26:39,730 --> 00:26:41,242 Væk! 274 00:27:01,674 --> 00:27:05,609 Alle får ilt nu. 275 00:27:09,382 --> 00:27:12,475 Sir, er alt i orden? 276 00:27:14,819 --> 00:27:19,061 Jeg gav dig en ordre. Det er ulovligt at nægte. 277 00:27:19,427 --> 00:27:23,244 Folkene i dette rum er vores bedste chance for at redde Arken. 278 00:27:25,309 --> 00:27:28,919 Desuden fortalte en vis mand mig engang... 279 00:27:30,629 --> 00:27:34,167 At jeg skulle lære, hvornår jeg ikke skulle følge loven. 280 00:27:37,282 --> 00:27:39,483 En vis mand. 281 00:27:43,522 --> 00:27:45,156 Tak. 282 00:27:53,921 --> 00:27:56,156 Hvad gør vi nu? 283 00:27:58,334 --> 00:28:01,360 Hun trækker vejret lidt bedre, men selv om vi kan redde hende, - 284 00:28:01,371 --> 00:28:04,489 - hvad sker der så? - Så dør vi måske ikke i dag. 285 00:28:06,694 --> 00:28:09,028 Hun er varm. 286 00:28:14,121 --> 00:28:16,240 Hendes puls er forhøjet. 287 00:28:17,193 --> 00:28:19,502 - Hun er sikkert septisk. - Hvad betyder det? 288 00:28:20,917 --> 00:28:23,038 Det betyder, hendes blod er forgiftet. 289 00:28:24,523 --> 00:28:27,480 - Hvad med det her? - Det sænker blødningen. 290 00:28:27,483 --> 00:28:30,695 Koagulering. Nej. Lincoln havde det samme i transportskibet. 291 00:28:31,111 --> 00:28:34,840 Jeg kan ikke finde noget antibiotika. Måske noget af tangen fra søen? 292 00:28:34,845 --> 00:28:37,269 Hun har ikke brug for tang. Hun har brug for rigtig medicin. 293 00:28:37,275 --> 00:28:40,552 Hvordan kunne du sende en lille pige i kamp? Hvad er der galt med jer? 294 00:28:40,587 --> 00:28:42,847 Hun var med mig. Hun var min sekundant. 295 00:28:43,256 --> 00:28:45,560 Det er sådan, vi træner dem til at blive krigere. 296 00:28:45,566 --> 00:28:48,693 - Så drabene bare kan fortsætte. - Clarke... 297 00:28:48,700 --> 00:28:51,354 I satte bomben på broen. I gjorde det her ved hende. 298 00:28:58,351 --> 00:29:01,780 - Hun har brug for rent blod. - Transfusion? 299 00:29:02,967 --> 00:29:04,426 Okay. Der er ingen slanger. 300 00:29:04,428 --> 00:29:06,317 Vi skal bruge en injektionssprøjte. Den største du kan finde, - 301 00:29:06,324 --> 00:29:08,854 - og jeg skal bruge en kanyle. Det er ligesom en hul nål. 302 00:29:45,276 --> 00:29:49,157 - Hjalp det? - Nej. 303 00:29:52,638 --> 00:29:55,942 - Noget nyt om ofre? - Nej. 304 00:29:56,547 --> 00:30:00,383 Sinclair har stadig hold ude og vurdere skaden, men... 305 00:30:02,774 --> 00:30:04,426 Hele stationer kan være tabt. 306 00:30:04,428 --> 00:30:09,998 Jeg vurderer ikke mere end 1.000 overlevende - 307 00:30:11,937 --> 00:30:14,918 - og mindst 1.500 døde. 308 00:30:14,938 --> 00:30:17,073 Jeg har fundet noget. 309 00:30:17,441 --> 00:30:20,661 Undskyld mig. Mr. Wick kan ikke forstå reglerne. 310 00:30:21,230 --> 00:30:23,371 - Hvad har du fundet? - Data fra affyringen af Exodus. 311 00:30:23,386 --> 00:30:25,893 Skærmen siger, at serviceindgang Beta - 312 00:30:25,914 --> 00:30:30,016 - blev lukket manuelt fra vores side inden affyringen. 313 00:30:31,120 --> 00:30:33,958 - Der var nogen på servicedækket. - Er der overlevende? 314 00:30:34,583 --> 00:30:37,364 - Folk, som kom væk i sidste øjeblik? - Måske smed Sydney dem af. 315 00:30:37,399 --> 00:30:43,040 Måske var de en trussel. Kan de stadig være i live dernede? 316 00:30:44,352 --> 00:30:49,321 Hvis de gemte sig, og var heldige, ja, men det er de ikke i lang tid. 317 00:30:50,223 --> 00:30:52,240 Hvordan kommer vi hen til dem? 318 00:30:52,849 --> 00:30:58,245 - Hvordan når vi hen til dem? - Vi kan prøve vedligeholdelsesskakten. 319 00:30:58,297 --> 00:31:00,653 Den er forseglet i begge ender, så den vil være under tryk. 320 00:31:00,670 --> 00:31:02,782 Den sidder lige op ad brændstoftankene. 321 00:31:02,784 --> 00:31:06,472 Uden strøm til kølingssystemet bliver det helvedes varmt derinde. 322 00:31:07,421 --> 00:31:09,521 Jeg er nødt til at prøve. 323 00:31:17,933 --> 00:31:20,556 - Så bliver den ikke skarpere. - Okay. Tak. 324 00:31:24,537 --> 00:31:27,120 - Blegemiddel. - Der er ingen hjemmebrændt. 325 00:31:28,793 --> 00:31:31,382 - Okay. Jeg skal bruge dit blod. - Nej. 326 00:31:32,204 --> 00:31:34,983 Du er fra den samme stamme. Det er det bedste match, vi kan få. 327 00:31:35,507 --> 00:31:38,541 Clarke, hvis du vil gøre noget, må du gøre det nu. 328 00:31:38,543 --> 00:31:40,543 Bare brug mit. 329 00:31:51,555 --> 00:31:54,156 Jeg kan ikke finde en blodåre. 330 00:31:54,158 --> 00:31:56,498 Hun lukker til. Hun har mistet for meget blod. 331 00:31:57,181 --> 00:31:59,315 - Clarke... - Kom nu! 332 00:31:59,320 --> 00:32:01,598 Hun trækker ikke vejret. 333 00:33:03,490 --> 00:33:09,155 - Tag ham med og dræb ham. - Nej! Nej! 334 00:33:09,164 --> 00:33:13,095 - Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne. - Clarke, stop. De gør dig ondt. 335 00:33:14,553 --> 00:33:19,916 Nej. Slip mig! Nej! 336 00:33:30,924 --> 00:33:34,347 Du skal bruge dette batteri til at åbne døren med. 337 00:33:35,552 --> 00:33:37,721 - Godt? - Ja? 338 00:33:48,840 --> 00:33:52,996 Det er ikke varmt. Sinclair aner ikke, hvad han snakker om. Bare lunt. 339 00:33:54,765 --> 00:33:58,673 - Så du vil ikke snakke mig fra det? - Nej. 340 00:34:01,909 --> 00:34:04,310 Når du dør, må jeg så få dine sko? 341 00:34:06,636 --> 00:34:08,995 De er alt for smarte til dig. 342 00:34:29,770 --> 00:34:32,004 Du er færdig med walkie-talkierne. 343 00:34:36,712 --> 00:34:38,633 Jeg er ked af det før. 344 00:34:39,842 --> 00:34:43,452 Det er jeg. Og det med din familie. 345 00:34:45,216 --> 00:34:46,750 Tak. 346 00:34:48,258 --> 00:34:52,458 Alle jægerne er tilbage undtagen Clarke og Finn. 347 00:34:52,763 --> 00:34:54,107 Okay. 348 00:34:54,359 --> 00:34:57,858 Raven, de var sammen med en anden dreng... Myles. 349 00:34:58,348 --> 00:35:00,515 De forlod lejren sammen. 350 00:35:01,054 --> 00:35:04,318 - Er alle tre stadig derude? - Ja. Vi går ud og leder efter dem. 351 00:35:04,687 --> 00:35:07,121 Vi tager walkie-talkierne med. 352 00:36:13,302 --> 00:36:14,726 Kom. 353 00:36:17,120 --> 00:36:18,928 Vågn op. 354 00:36:23,182 --> 00:36:24,584 Abby? 355 00:36:26,943 --> 00:36:30,146 Abby, vågn op. 356 00:36:35,608 --> 00:36:38,109 Det er så varmt. 357 00:36:44,163 --> 00:36:47,331 Anya glæder sig ikke over din vens død. 358 00:36:48,433 --> 00:36:51,909 Bevis dit værd, og du vil være velkommen her. 359 00:36:52,106 --> 00:36:56,181 Jeg kunne ikke redde Tris. Hvorfor vil I have mig? 360 00:36:56,415 --> 00:36:59,344 Det har vi sagt. Vores healer er borte. 361 00:37:09,453 --> 00:37:12,589 Kan jeg gå tilbage for at se dem... 362 00:37:12,591 --> 00:37:15,628 Mine venner, mit hjem? 363 00:37:18,328 --> 00:37:20,563 I morgen er der intet at vende tilbage til. 364 00:37:29,373 --> 00:37:32,575 Mærkerne på hendes skuldre... 365 00:37:32,577 --> 00:37:35,526 Hvad var det? Lincoln har dem også. 366 00:37:35,537 --> 00:37:37,916 Hvert ar markerer et drab i kamp. 367 00:37:39,049 --> 00:37:40,891 Fem drab? 368 00:37:42,371 --> 00:37:45,686 - Hun var en lille pige. - Hun var modig. 369 00:37:49,225 --> 00:37:51,494 Hvor mange har du? 370 00:37:57,447 --> 00:38:00,586 - Det er mange. - Halvdelen er efter jeg smadrede knæet. 371 00:38:40,708 --> 00:38:43,818 - Hvor er de? - Vi finder dem. 372 00:38:43,831 --> 00:38:46,637 Jeg troede, I gik mod vest. Hvor er du? 373 00:38:46,643 --> 00:38:48,705 Bare hold månen på din venstre side, og så finder du os. 374 00:38:51,751 --> 00:38:53,482 Alt jeg kunne tænke på her til morgen - 375 00:38:53,493 --> 00:38:56,494 - var, hvor meget lettere det hele ville være, hvis Finn bare var... 376 00:38:58,827 --> 00:39:00,340 Væk. 377 00:39:00,905 --> 00:39:05,716 Det er ikke din skyld, Raven. Stop med at pine dig selv. 378 00:39:10,991 --> 00:39:15,093 - Kan andre høre dette signal? - Bare hold øjnene åbne. 379 00:39:15,442 --> 00:39:17,503 Jeg tror, det er det samme vi hørte i den sorte boks. 380 00:39:17,517 --> 00:39:23,301 Så hør dog efter, Monty. Kan du se noget? Afgiv rapport. 381 00:39:26,086 --> 00:39:27,986 Gode gud. 382 00:39:36,029 --> 00:39:38,036 Der er nogen i buskene. 383 00:39:54,547 --> 00:39:56,354 Myles? 384 00:39:58,052 --> 00:40:00,516 - Myles, hvad er der sket? - Hvor er de? 385 00:40:00,703 --> 00:40:05,330 - Clarke og Finn, hvor er de? - Jordboerne tog dem. 386 00:40:05,960 --> 00:40:09,561 Tag det roligt. Vi er nødt til få ham tilbage til lejren. 387 00:40:09,563 --> 00:40:11,775 Bell, hvad med Clarke og Finn? 388 00:40:17,803 --> 00:40:21,058 Raven, jeg er ked af det. 389 00:40:27,913 --> 00:40:30,114 Vi må lave en båre. 390 00:40:32,851 --> 00:40:35,324 Monty, vi er på vej hjem. Modtager du? 391 00:40:37,376 --> 00:40:39,644 Monty, kan du høre mig? 392 00:40:45,142 --> 00:40:46,457 Monty? 393 00:40:47,694 --> 00:40:50,810 Monty? Hvor fanden er du? 394 00:40:52,707 --> 00:40:56,092 Afgiv rapport. Monty? 395 00:41:20,134 --> 00:41:23,600 Oversat af UNiTYSERiER www.danishbits.org