1 00:00:00,998 --> 00:00:02,556 Negli episodi precedenti... 2 00:00:02,557 --> 00:00:04,371 - Mamma? - Tornerai a terra. 3 00:00:04,372 --> 00:00:05,687 Andrete tutti e cento. 4 00:00:05,688 --> 00:00:08,423 Carcerati dell'Arca. Avete un unico compito... 5 00:00:08,453 --> 00:00:09,584 restare in vita. 6 00:00:09,585 --> 00:00:12,530 Per farlo, dovete arrivare a Mount Weather, immediatamente. 7 00:00:13,995 --> 00:00:15,504 Nulla che possa salvare l'Arca. 8 00:00:15,505 --> 00:00:18,050 - Avete provato a non salvarla? - Lo facciamo davvero? 9 00:00:18,051 --> 00:00:19,980 Portiamo l'Arca a terra? 10 00:00:24,275 --> 00:00:26,576 Avete iniziato una guerra che non sapete come terminare. 11 00:00:26,577 --> 00:00:28,805 Non hai la minima idea di cosa abbia fatto la tua gente. 12 00:00:28,806 --> 00:00:30,425 Dovevamo fermare l'attacco. 13 00:00:30,426 --> 00:00:32,826 Gli uomini della montagna verranno e ci uccideranno tutti. 14 00:00:34,043 --> 00:00:35,816 Raven. Murphy le ha sparato. 15 00:00:36,102 --> 00:00:37,236 Portatela nella nave da sbarco. 16 00:00:37,244 --> 00:00:40,199 Dobbiamo andare via. C'è un esercito di autoctoni che sta per attaccarci. 17 00:00:40,213 --> 00:00:43,214 Se rimaniamo qui, moriremo stanotte. 18 00:00:43,215 --> 00:00:44,743 Quindi prendete le vostre cose. 19 00:00:44,750 --> 00:00:46,538 Solo quelle che riuscite a portare. 20 00:00:47,381 --> 00:00:48,481 Subito. 21 00:01:06,370 --> 00:01:08,277 Questo dovrebbe fermare l'emorragia esterna. 22 00:01:08,952 --> 00:01:11,618 Non capisco. Come ha fatto Murphy a procurarsi una pistola? 23 00:01:11,619 --> 00:01:13,996 - E' una lunga storia. - Siamo stati fortunati. 24 00:01:14,067 --> 00:01:16,953 Se Murphy avesse colpito il serbatoio al posto mio, saremmo tutti morti. 25 00:01:16,954 --> 00:01:19,064 Aspetta, là sotto c'è del combustibile per razzi? 26 00:01:19,159 --> 00:01:20,400 Basta a costruire una bomba? 27 00:01:20,401 --> 00:01:22,459 Basterebbe a costruirne cento, di bombe... 28 00:01:22,460 --> 00:01:24,140 se avessimo ancora della polvere da sparo. 29 00:01:24,141 --> 00:01:25,779 Rivolgiamoci ai mietitori. 30 00:01:25,797 --> 00:01:27,243 Magari ci aiuteranno. 31 00:01:27,405 --> 00:01:30,062 Il nemico del mio nemico è mio amico, giusto? 32 00:01:30,218 --> 00:01:31,326 Non questo nemico. 33 00:01:31,327 --> 00:01:33,000 Li abbiamo visti. Fidati... 34 00:01:33,324 --> 00:01:35,199 - non è una buona idea. - Non c'è tempo. 35 00:01:35,200 --> 00:01:36,697 Può camminare o no? 36 00:01:36,723 --> 00:01:38,183 No. Dobbiamo trasportarla. 37 00:01:38,184 --> 00:01:40,078 Col cavolo! Sono pronta a partire. 38 00:01:40,079 --> 00:01:41,934 Ehi, ascoltami. 39 00:01:42,119 --> 00:01:44,406 Hai ancora il proiettile in corpo. 40 00:01:44,542 --> 00:01:46,600 Se, per miracolo, non c'è un'emorragia interna, 41 00:01:46,601 --> 00:01:48,695 potrebbe restare fermo finché non siamo al sicuro. 42 00:01:48,696 --> 00:01:51,318 Ma non ti metterai a camminare. E' chiaro? 43 00:01:53,933 --> 00:01:55,253 Prendo la barella. 44 00:01:56,187 --> 00:01:58,270 Non vedi l'ora di scappare, vero? 45 00:01:58,537 --> 00:01:59,560 Molto coraggioso. 46 00:01:59,561 --> 00:02:02,422 Morire in una guerra già persa non è coraggioso, Bellamy, è stupido. 47 00:02:02,423 --> 00:02:05,130 Lo dice ogni codardo che scappa da una battaglia. 48 00:02:05,131 --> 00:02:06,777 Bene, basta così. 49 00:02:09,327 --> 00:02:10,404 E' ora di andare. 50 00:02:11,156 --> 00:02:12,321 Se ci seguissero? 51 00:02:12,618 --> 00:02:15,863 - Sono quasi 200 chilometri fino al mare. - Senti, stiamo perdendo tempo. 52 00:02:15,955 --> 00:02:18,342 Se vuole rimanere, che resti qui. 53 00:02:18,343 --> 00:02:19,962 No, non può. 54 00:02:25,115 --> 00:02:27,251 Non possiamo farcela senza di te, Bellamy. 55 00:02:28,075 --> 00:02:30,281 Cosa vuoi che ti dica, Clarke? 56 00:02:30,925 --> 00:02:33,217 Voglio che tu dica che sei dalla nostra parte. 57 00:02:34,006 --> 00:02:36,539 Quei ragazzi là fuori, ti ascoltano. 58 00:02:36,540 --> 00:02:38,182 Si stanno preparando per partire. 59 00:02:38,403 --> 00:02:39,645 Danno più ascolto a te. 60 00:02:39,646 --> 00:02:41,454 Gli ho presentato una scelta facile. 61 00:02:41,765 --> 00:02:45,693 Ma cinque minuti fa, erano pronti a combattere e a morire per te. 62 00:02:45,882 --> 00:02:47,540 Per loro sei un esempio da seguire. 63 00:02:51,351 --> 00:02:54,779 Ne avremo ancora bisogno prima che questa giornata sia finita. 64 00:03:04,798 --> 00:03:06,600 Tiratori. Pronti al fuoco. 65 00:03:07,039 --> 00:03:08,507 Tenete gli occhi aperti. 66 00:03:38,708 --> 00:03:40,645 Hai fatto un ottimo lavoro qui, Bellamy. 67 00:03:41,217 --> 00:03:42,397 Diciotto morti. 68 00:03:42,398 --> 00:03:44,159 Ottantadue sopravvissuti. 69 00:03:45,529 --> 00:03:46,687 Un ottimo lavoro. 70 00:04:35,005 --> 00:04:37,577 Sai cosa farò appena arrivati alla spiaggia? 71 00:04:37,709 --> 00:04:39,255 No, cosa? 72 00:04:39,317 --> 00:04:41,518 - Voglio fare surf. - Silenzio. 73 00:04:41,558 --> 00:04:42,823 Tenete gli occhi aperti. 74 00:04:42,824 --> 00:04:47,207 Basta boschi. Vista oceano, senza dannati alberi. Solo l'acqua blu. 75 00:04:51,850 --> 00:04:52,956 Che è stato? 76 00:04:55,882 --> 00:04:57,309 Perché ci siamo fermati? 77 00:04:58,464 --> 00:04:59,510 Non lo so. 78 00:05:01,314 --> 00:05:02,877 Non vedo niente. 79 00:05:10,023 --> 00:05:12,178 Autoctoni! 80 00:05:12,179 --> 00:05:14,178 Subsfactory presenta: The 100 - 1x13 - We Are Grounders (II) 81 00:05:14,188 --> 00:05:16,188 Traduzione: marko988, RemediosBuendia, Cla_G, Saropula, Totem 82 00:05:16,197 --> 00:05:17,197 Revisione: ziomele 83 00:05:17,258 --> 00:05:19,482 Forza, forza, forza, forza, forza! 84 00:05:20,254 --> 00:05:22,483 Veloci! Veloci! 85 00:05:23,083 --> 00:05:25,467 - Non vedo nessuno! - Sono dietro di noi! Via, via, via! 86 00:05:25,468 --> 00:05:29,013 - Dietro la palizzata! - Chiudete il cancello! Chiudete il cancello! 87 00:05:34,700 --> 00:05:36,368 Portatela nella nave da sbarco. 88 00:05:36,795 --> 00:05:38,426 Sì, ci pensiamo noi. 89 00:05:45,639 --> 00:05:46,823 Dove sono? 90 00:05:46,832 --> 00:05:48,328 Perché non stanno attaccando? 91 00:05:50,364 --> 00:05:52,793 Perché stiamo facendo esattamente quello che volevano. 92 00:05:53,421 --> 00:05:54,862 Di che parli? 93 00:05:56,308 --> 00:05:58,269 Lincoln l'aveva detto, i ricognitori per primi. 94 00:05:58,305 --> 00:06:00,511 Se sono solo ricognitori, possiamo affrontarli e passare. 95 00:06:00,688 --> 00:06:01,715 Lincoln farebbe così. 96 00:06:01,716 --> 00:06:03,978 Basta seguire l'esempio di quell'autoctono. 97 00:06:04,505 --> 00:06:05,844 L'abbiamo fatto e Drew è morto. 98 00:06:05,845 --> 00:06:09,015 - Vuoi essere la prossima? - Quell'autoctono ci ha salvato la vita. 99 00:06:09,275 --> 00:06:10,464 Ha ragione Octavia. 100 00:06:10,465 --> 00:06:12,404 Per quanto ne sappiamo, è solo un ricognitore. 101 00:06:12,405 --> 00:06:14,875 - Un ricognitore con una mira perfetta. - Clarke... 102 00:06:14,945 --> 00:06:16,325 possiamo ancora farcela. 103 00:06:19,755 --> 00:06:21,235 Sta a te, principessa. 104 00:06:21,785 --> 00:06:22,895 Cosa facciamo? 105 00:06:23,455 --> 00:06:25,355 Scappiamo, così ci ammazzano all'aperto... 106 00:06:25,495 --> 00:06:27,065 o rimaniamo a combattere? 107 00:06:39,175 --> 00:06:40,175 Clarke. 108 00:06:40,345 --> 00:06:43,395 - Se quando arriva Tristan siamo qui... - Lincoln ha detto "ricognitori". 109 00:06:43,495 --> 00:06:44,584 Più di uno. 110 00:06:44,585 --> 00:06:47,045 Ha detto: "tornate a casa prima che arrivino i ricognitori". 111 00:06:47,065 --> 00:06:48,585 Finn, sono già qui. 112 00:06:51,285 --> 00:06:52,885 Combatteremo come volevi tu. 113 00:06:53,095 --> 00:06:54,205 D'accordo. 114 00:06:54,295 --> 00:06:56,374 E' quello per cui ci siamo preparati. 115 00:06:56,375 --> 00:06:58,194 Ucciderli prima che ci uccidano. 116 00:06:58,195 --> 00:07:00,025 Tiratori, ai vostri posti. 117 00:07:00,065 --> 00:07:02,344 Usate i tunnel per entrare e uscire. 118 00:07:02,345 --> 00:07:04,945 D'ora in avanti il cancello rimane chiuso. 119 00:07:11,435 --> 00:07:12,537 Non sei un tiratore. 120 00:07:12,585 --> 00:07:13,585 No. 121 00:07:13,885 --> 00:07:14,885 Come hai detto... 122 00:07:15,855 --> 00:07:16,865 sono un'autoctona. 123 00:07:24,705 --> 00:07:26,545 Forza, tutti nelle trincee. 124 00:07:28,915 --> 00:07:30,504 Allora, cosa facciamo? 125 00:07:30,505 --> 00:07:33,704 Abbiamo 25 fucili con circa 20 proiettili ciascuno. 126 00:07:33,705 --> 00:07:35,735 Più o meno 500 colpi. 127 00:07:36,105 --> 00:07:38,654 Mentre eravate via abbiamo fatto delle migliorie. 128 00:07:38,655 --> 00:07:39,815 Grazie a Raven... 129 00:07:39,865 --> 00:07:41,005 la gola è minata. 130 00:07:41,165 --> 00:07:42,565 Parzialmente minata. 131 00:07:42,995 --> 00:07:44,164 Grazie a Murphy. 132 00:07:44,165 --> 00:07:46,744 Ma lo è il percorso principale. Se gli autoctoni lo seguono... 133 00:07:46,745 --> 00:07:47,745 lo sapremo. 134 00:07:48,315 --> 00:07:50,225 Ha anche fabbricato delle granate. 135 00:07:50,565 --> 00:07:52,255 - Non sono molte. - Ancora... 136 00:07:52,675 --> 00:07:53,965 grazie a Murphy. 137 00:07:56,595 --> 00:07:57,714 Ce le faremo bastare. 138 00:07:57,715 --> 00:08:00,224 Se gli autoctoni superano il cancello principale... 139 00:08:00,225 --> 00:08:02,585 le armi e le granate dovrebbero farli arretrare. 140 00:08:04,285 --> 00:08:05,285 E poi? 141 00:08:06,215 --> 00:08:07,985 Poi chiudiamo il portellone e preghiamo. 142 00:08:09,575 --> 00:08:10,985 E preghiamo per cosa? 143 00:08:11,315 --> 00:08:13,805 Che non riescano a entrare nella nave? Perché non accadrà. 144 00:08:17,095 --> 00:08:19,015 Allora evitiamo che superino il cancello. 145 00:08:19,065 --> 00:08:20,864 A tutte le trincee, ascoltatemi. 146 00:08:20,865 --> 00:08:22,714 Tenete occhi e orecchie ben aperti. 147 00:08:22,715 --> 00:08:25,134 Fate più vittime che potete. 148 00:08:25,135 --> 00:08:27,875 Dovete respingerli abbastanza a lungo da farli ritirare. 149 00:08:27,925 --> 00:08:29,074 Il piano è questo. 150 00:08:29,075 --> 00:08:30,555 Il tuo piano è sempre questo... 151 00:08:30,715 --> 00:08:32,475 come con la bomba sul ponte. 152 00:08:33,195 --> 00:08:34,195 Proprio così. 153 00:08:34,725 --> 00:08:36,065 Hai un'idea migliore? 154 00:08:37,225 --> 00:08:38,615 Non può essere così facile. 155 00:08:42,305 --> 00:08:44,745 Hai detto che nei razzi c'è del carburante, giusto? 156 00:08:44,895 --> 00:08:46,974 Abbastanza da costruire 100 bombe. 157 00:08:46,975 --> 00:08:49,095 Ho anche detto che non c'è più polvere da sparo. 158 00:08:50,025 --> 00:08:51,645 Non voglio costruire una bomba... 159 00:08:52,865 --> 00:08:54,315 voglio accenderli. 160 00:08:56,165 --> 00:08:57,745 Li facciamo avvicinare. 161 00:08:58,425 --> 00:09:00,065 Accendiamo i razzi. 162 00:09:00,895 --> 00:09:02,395 Un cerchio di fuoco. 163 00:09:03,195 --> 00:09:04,675 Autoctoni arrosto. 164 00:09:05,195 --> 00:09:06,195 Mi piace. 165 00:09:06,665 --> 00:09:07,715 Funzionerà? 166 00:09:10,565 --> 00:09:12,275 Là sotto i cavi sono un casino, ma... 167 00:09:12,725 --> 00:09:13,725 sì. 168 00:09:14,635 --> 00:09:15,935 Datemi abbastanza tempo... 169 00:09:16,605 --> 00:09:17,985 e li cuocerò a puntino. 170 00:09:24,585 --> 00:09:26,615 Ecco come porteremo l'Arca a terra. 171 00:09:26,845 --> 00:09:27,875 Fase uno... 172 00:09:28,305 --> 00:09:29,995 separazione dai sistemi gravitazionali. 173 00:09:30,925 --> 00:09:35,185 Una serie di esplosioni separa l'anello dove ci troviamo dal resto dell'Arca. 174 00:09:35,515 --> 00:09:37,314 Quindi, dopo la separazione... 175 00:09:37,315 --> 00:09:39,304 tutti i propulsori di babordo si accenderanno... 176 00:09:39,305 --> 00:09:41,604 e la nostra orbita comincerà a degradare. 177 00:09:41,605 --> 00:09:42,605 Fase 2... 178 00:09:42,825 --> 00:09:43,825 rientro. 179 00:09:43,875 --> 00:09:46,375 {\an8}ALTITUDINE 180 00:09:44,325 --> 00:09:47,584 Il rientro sarà molto violento e molto... 181 00:09:47,585 --> 00:09:48,755 molto caldo. 182 00:09:48,955 --> 00:09:52,385 L'attrito farà spezzare l'Arca nelle stazioni originali. 183 00:09:52,775 --> 00:09:54,515 Alcune delle stazioni... 184 00:09:55,155 --> 00:09:56,735 e non possiamo prevedere quali... 185 00:09:57,755 --> 00:09:58,885 esploderanno. 186 00:10:00,755 --> 00:10:02,925 E alcuni di noi saranno in quelle stazioni. 187 00:10:05,675 --> 00:10:07,734 Il che ci porta alla fase 3... 188 00:10:06,305 --> 00:10:08,675 {\an8}IDRAULICA - TESLA - MANUTENZIONE FRECCIA - INDUSTRIALE - ALPHA 189 00:10:07,735 --> 00:10:08,735 l'atterraggio. 190 00:10:08,815 --> 00:10:11,914 Tutti i propulsori di tribordo delle stazioni rimanenti si accenderanno. 191 00:10:10,735 --> 00:10:11,735 {\an8}29.000 KM\H 192 00:10:11,915 --> 00:10:13,364 Faranno da razzi d'atterraggio... 193 00:10:13,365 --> 00:10:15,784 riducendo ulteriormente la forza l'impatto. 194 00:10:13,525 --> 00:10:14,525 {\an8}804 KM\H 195 00:10:15,785 --> 00:10:19,284 Il nostro obiettivo, è avere all'impatto una velocità di 113... 196 00:10:18,405 --> 00:10:20,185 {\an8}113 KM\H 197 00:10:19,285 --> 00:10:20,504 chilometri all'ora. 198 00:10:20,505 --> 00:10:21,824 In tutte le simulazioni... 199 00:10:21,825 --> 00:10:23,275 a velocità maggiori... 200 00:10:23,286 --> 00:10:24,663 non si sopravvive. 201 00:10:31,175 --> 00:10:32,265 Nessuno ha detto... 202 00:10:32,295 --> 00:10:34,485 che sarebbe stato facile, signore e signori. 203 00:10:37,665 --> 00:10:39,245 Solo che se non tentiamo... 204 00:10:40,005 --> 00:10:41,025 moriremo tutti. 205 00:10:46,395 --> 00:10:49,135 Allora, quanto atterreremo vicini ai ragazzi? 206 00:10:55,185 --> 00:10:56,545 Il più vicino possibile. 207 00:11:04,535 --> 00:11:06,295 Finn, tu lo vedi? 208 00:11:06,605 --> 00:11:07,605 No. 209 00:11:07,925 --> 00:11:10,215 Raven, non troviamo il sistema d'accensione. 210 00:11:13,465 --> 00:11:14,465 Raven? 211 00:11:17,225 --> 00:11:19,045 Non mi sento più le gambe. 212 00:11:19,655 --> 00:11:21,235 Okay, aspetta che arriviamo. 213 00:11:24,865 --> 00:11:26,305 Va bene, fammi vedere. 214 00:11:48,905 --> 00:11:50,155 Sono messa male, eh? 215 00:11:57,575 --> 00:11:58,575 Raven. 216 00:12:01,045 --> 00:12:02,585 Il proiettile è nella spina dorsale. 217 00:12:07,275 --> 00:12:08,695 Hai un'emorragia interna. 218 00:12:14,695 --> 00:12:16,475 Quindi è meglio sbrigarci, no? 219 00:12:17,255 --> 00:12:18,375 Tornate di sotto. 220 00:12:20,644 --> 00:12:21,649 Va bene. 221 00:12:21,655 --> 00:12:23,975 E se riuscissimo a rallentare l'emorragia? Aiuterebbe? 222 00:12:24,765 --> 00:12:26,374 Beh, certo che aiuterebbe. 223 00:12:26,375 --> 00:12:27,604 Sai come farlo? 224 00:12:27,605 --> 00:12:29,694 La roba degli autoctoni, il coagulante. 225 00:12:29,695 --> 00:12:30,975 Lincoln ne aveva, no? 226 00:12:31,001 --> 00:12:34,366 - Sì, è nella scatola con l'antidoto, ma... - Ce ne sarà altro, nella sua caverna. 227 00:12:34,367 --> 00:12:36,368 - Se riuscissi ad arrivarci... - Un attimo... 228 00:12:36,578 --> 00:12:37,578 no. 229 00:12:38,811 --> 00:12:40,035 Posso farcela. 230 00:12:40,963 --> 00:12:41,963 Clarke... 231 00:12:42,201 --> 00:12:44,006 digli che è una cosa stupida. 232 00:12:44,007 --> 00:12:45,007 Raven. 233 00:12:45,375 --> 00:12:46,375 Che c'è? 234 00:12:47,262 --> 00:12:49,254 Non lascerò che tu muoia per salvarmi. 235 00:12:49,255 --> 00:12:50,382 E va bene... 236 00:12:51,019 --> 00:12:52,906 se non vuoi che ti salvi la vita... 237 00:12:53,269 --> 00:12:55,332 perché non salviamo tutti gli altri? 238 00:12:57,113 --> 00:12:59,617 Sei l'unica in grado di accendere i razzi. 239 00:13:02,656 --> 00:13:03,926 Se muori... 240 00:13:04,401 --> 00:13:05,742 siamo tutti morti. 241 00:13:09,207 --> 00:13:10,518 Ci metterò poco. 242 00:13:12,244 --> 00:13:13,484 Finn, un attimo. 243 00:13:13,901 --> 00:13:14,927 Aspetta. 244 00:13:15,344 --> 00:13:16,344 Clarke... 245 00:13:16,558 --> 00:13:17,983 devo farlo. 246 00:13:21,712 --> 00:13:23,460 Non posso perderti di nuovo. 247 00:13:27,608 --> 00:13:28,833 Non succederà. 248 00:13:41,241 --> 00:13:42,971 La stazione idrica è pronta. 249 00:13:43,821 --> 00:13:45,782 La stazione di manutenzione è pronta. 250 00:13:46,127 --> 00:13:48,008 La stazione industriale è pronta. 251 00:13:48,339 --> 00:13:50,376 La stazione freccia è pronta. 252 00:13:51,054 --> 00:13:52,813 La stazione elettrica è pronta. 253 00:13:53,450 --> 00:13:57,187 Cancelliere Jaha, tutte le stazioni sono pronte per il lancio. 254 00:14:00,548 --> 00:14:01,761 In pace... 255 00:14:03,713 --> 00:14:05,717 tu possa lasciare la riva. 256 00:14:06,088 --> 00:14:07,314 Nell'amore... 257 00:14:08,253 --> 00:14:10,026 tu possa trovare la prossima. 258 00:14:11,345 --> 00:14:13,670 Che il tuo viaggio sia sereno... 259 00:14:13,671 --> 00:14:16,135 fino alla destinazione finale, a terra. 260 00:14:17,091 --> 00:14:18,609 Nella speranza di rivederci. 261 00:14:18,876 --> 00:14:21,576 - Nella speranza di rivederci. - Nella speranza di rivederci. 262 00:14:21,577 --> 00:14:23,217 Nella speranza di rivederci. 263 00:14:24,238 --> 00:14:25,238 Sinclair. 264 00:14:25,822 --> 00:14:26,963 Sissignore. 265 00:14:28,455 --> 00:14:29,676 Torniamo a casa. 266 00:14:29,677 --> 00:14:31,211 Torniamo a casa, signore. 267 00:14:33,686 --> 00:14:35,754 Iniziare la separazione dai sistemi gravitazionali... 268 00:14:36,926 --> 00:14:38,138 tra cinque... 269 00:14:39,025 --> 00:14:40,025 quattro... 270 00:14:41,211 --> 00:14:42,211 tre... 271 00:14:43,412 --> 00:14:44,412 due... 272 00:14:45,941 --> 00:14:46,941 uno. 273 00:14:48,389 --> 00:14:49,617 Separazione 274 00:15:01,961 --> 00:15:04,192 Signore, la detonazione da remoto è fallita. 275 00:15:04,193 --> 00:15:07,363 Non possiamo né avviare la separazione, né procedere al lancio. 276 00:15:07,670 --> 00:15:08,873 Riesci a risolvere? 277 00:15:08,874 --> 00:15:10,607 No, da qui no, signore. 278 00:15:12,938 --> 00:15:15,007 Qualcuno dovrà procedere al lancio manualmente. 279 00:15:21,110 --> 00:15:22,245 Che fai? 280 00:15:24,537 --> 00:15:26,473 Qualcuno deve restare qui, Abby. 281 00:15:27,005 --> 00:15:28,749 Dev'esserci un altro modo. 282 00:15:29,545 --> 00:15:32,144 Posso rientrare e riprogrammare il sistema, ma ci vorrà molto. 283 00:15:32,145 --> 00:15:34,554 Perderemmo la finestra per la costa est degli Stati Uniti. 284 00:15:34,555 --> 00:15:38,102 - E atterreremmo lontano dai 100. - Aspetteremo un'altra finestra, allora. 285 00:15:39,121 --> 00:15:41,062 Per allora, sarà finita l'aria sull'Arca. 286 00:15:50,144 --> 00:15:51,480 La salvezza... 287 00:15:52,811 --> 00:15:54,354 ha sempre un costo. 288 00:16:20,631 --> 00:16:22,149 Quanta aria avrà? 289 00:16:23,504 --> 00:16:24,709 Una settimana... 290 00:16:24,865 --> 00:16:26,165 al massimo due. 291 00:16:39,851 --> 00:16:41,086 Ci siamo mossi. 292 00:16:41,546 --> 00:16:43,255 Ci siamo mossi, siamo partiti! 293 00:16:45,406 --> 00:16:47,844 - Ma come? - Che Dio vi protegga, amici. 294 00:16:49,341 --> 00:16:50,658 Che Dio vi protegga. 295 00:16:53,118 --> 00:16:54,728 Thelonious, dove sei? 296 00:16:55,234 --> 00:16:57,081 Lì dove è giusto che sia. 297 00:16:57,841 --> 00:16:59,276 Tieni duro, Abby... 298 00:17:00,019 --> 00:17:01,764 tra poco rivedrai tua figlia. 299 00:17:15,405 --> 00:17:17,143 E io rivedrò mio figlio. 300 00:17:39,345 --> 00:17:40,608 Sono arrivati. 301 00:17:55,364 --> 00:17:56,492 Dov'è Octavia? 302 00:17:56,493 --> 00:17:58,736 Se n'è andata cinque minuti fa, senza dire dove. 303 00:17:59,127 --> 00:18:01,133 Cavolo, crede di essere una samurai. 304 00:18:02,253 --> 00:18:03,870 - Vedi niente? - No. 305 00:18:04,249 --> 00:18:06,082 Ma che diavolo aspettano? 306 00:18:06,083 --> 00:18:07,719 Più aspettano, meglio è. 307 00:18:07,720 --> 00:18:09,725 E' tutto tempo guadagnato per Raven. 308 00:18:09,726 --> 00:18:11,571 Li vedo, sono in movimento, sono... 309 00:18:11,572 --> 00:18:14,213 uno, due, tre... no, un attimo, sono di più! 310 00:18:14,424 --> 00:18:16,556 Non saprei. Ce ne sono troppi! 311 00:18:17,244 --> 00:18:19,048 - Chi è stato? - Credo Sterling. 312 00:18:19,049 --> 00:18:20,157 Trincea sud. 313 00:18:20,158 --> 00:18:22,358 Trincea sud, rispondete al più presto! 314 00:18:24,173 --> 00:18:25,284 Sì, sì... 315 00:18:25,412 --> 00:18:26,643 tutto okay. 316 00:18:26,928 --> 00:18:29,774 Non hanno attaccato, era come sparare a dei fantasmi. 317 00:18:33,149 --> 00:18:34,149 Lì! 318 00:18:34,984 --> 00:18:36,118 Li vedo! 319 00:18:38,434 --> 00:18:40,883 Fermi, fermi. Cessate il fuoco! 320 00:18:41,728 --> 00:18:43,253 Cessate il fuoco! 321 00:18:44,393 --> 00:18:45,839 Ricarica, presto. 322 00:18:46,612 --> 00:18:48,115 Sono gli ultimi caricatori. 323 00:18:48,868 --> 00:18:50,569 Dovremmo rientrare. 324 00:18:51,045 --> 00:18:54,761 No. Se superano questa postazione, ce li ritroveremo alle porte. 325 00:18:58,272 --> 00:18:59,616 Non vedo nessuno! 326 00:19:00,107 --> 00:19:01,540 Sono troppo veloci! 327 00:19:01,977 --> 00:19:04,530 Colpiti, li ho colpiti, credo di averli colpiti! 328 00:19:04,836 --> 00:19:06,414 L'hai trovato o no? 329 00:19:06,415 --> 00:19:07,415 No. 330 00:19:07,772 --> 00:19:09,164 E' un casino, qua sotto. 331 00:19:09,165 --> 00:19:10,706 Dev'essere arancione... 332 00:19:10,707 --> 00:19:12,020 cerca meglio! 333 00:19:13,287 --> 00:19:14,651 Trincee, fate rapporto. 334 00:19:14,653 --> 00:19:17,740 Devi trovare il cavo che collega il comando manuale... 335 00:19:17,741 --> 00:19:19,274 all'elettromagnete. 336 00:19:20,478 --> 00:19:22,402 Non serve una laurea in ingegneria aerospaziale! 337 00:19:22,822 --> 00:19:25,160 In realtà, questa è ingegneria aerospaziale. 338 00:19:27,958 --> 00:19:30,500 Abbiamo finalmente trovato una cosa in cui non eccelli. 339 00:19:37,293 --> 00:19:39,558 Ero la prima della classe in tutto... 340 00:19:40,773 --> 00:19:42,237 abilità terrestri... 341 00:19:44,120 --> 00:19:45,887 manutenzione a gravità zero... 342 00:19:47,647 --> 00:19:48,647 la prima... 343 00:19:49,745 --> 00:19:50,847 sempre. 344 00:19:57,796 --> 00:19:59,694 Allora come ho fatto a finire qui? 345 00:20:06,191 --> 00:20:07,309 Ehi, Raven? 346 00:20:13,790 --> 00:20:15,551 Io ti sceglierei come prima. 347 00:20:19,624 --> 00:20:21,649 Certo che lo faresti. Sono fantastica. 348 00:20:28,679 --> 00:20:31,419 Ehi, l'ho trovato. Il cavo arancione. 349 00:20:31,912 --> 00:20:35,470 Era ora! Ora segui quel cavo fino al pannello con i comandi manuali. 350 00:20:39,889 --> 00:20:41,099 Raven? 351 00:20:41,293 --> 00:20:42,574 E' bruciato. 352 00:20:42,865 --> 00:20:44,349 Totalmente inutilizzabile. 353 00:20:45,299 --> 00:20:47,287 Dimmi che non è così brutta come penso. 354 00:20:48,568 --> 00:20:50,211 Sai come ricongiungere un cavo? 355 00:20:51,373 --> 00:20:53,569 - No. - Allora è anche peggio. 356 00:20:58,709 --> 00:21:00,048 Ehi, aspetta. 357 00:21:00,823 --> 00:21:02,211 Dimmi cosa fare. 358 00:21:02,268 --> 00:21:05,252 Sono ovunque! Harper, sta' giù! Ci servono rinforzi! 359 00:21:12,509 --> 00:21:14,643 Raven, le nostre mine funzionano davvero! 360 00:21:15,593 --> 00:21:17,140 Jasper può ricongiungerlo. 361 00:21:19,356 --> 00:21:20,468 Jasper... 362 00:21:20,491 --> 00:21:22,548 ci servi nella nave da sbarco, immediatamente. 363 00:21:22,638 --> 00:21:24,983 Negativo. Non possiamo abbandonare il settore ovest. 364 00:21:25,009 --> 00:21:26,955 Il settore ovest è minato, Bellamy. 365 00:21:26,956 --> 00:21:28,539 Gli autoctoni l'avranno capito, ormai. 366 00:21:28,540 --> 00:21:29,933 Jasper, vieni qui. 367 00:21:29,934 --> 00:21:31,921 Ne ho visto uno! Lì! Lì! 368 00:21:35,762 --> 00:21:37,274 Stanno attirando il nostro fuoco. 369 00:21:37,983 --> 00:21:39,336 Dannazione, sono a secco. 370 00:21:39,337 --> 00:21:40,914 Vogliono che finiamo le munizioni. 371 00:21:41,548 --> 00:21:43,082 A tutti i tiratori, ascoltate! 372 00:21:43,183 --> 00:21:46,222 Gli autoctoni non stanno attaccando. Ci stanno facendo sprecare i proiettili. 373 00:21:46,223 --> 00:21:48,863 Non sparate quando corrono lateralmente. 374 00:21:49,214 --> 00:21:52,148 Jasper ha ragione. Non sparate finché non siete sicuri che sia un attacco. 375 00:21:52,149 --> 00:21:54,968 Ripeto, non sparate finché non siete sicuri. 376 00:21:56,230 --> 00:21:58,064 Tenete duro, sto arrivando. 377 00:22:03,661 --> 00:22:06,166 Questo è per non averci detto del campo minato. 378 00:22:08,798 --> 00:22:10,329 Cosa facciamo, ora? 379 00:22:14,297 --> 00:22:15,712 Ora attacchiamo. 380 00:22:49,208 --> 00:22:50,577 Eccoli che arrivano! 381 00:22:52,984 --> 00:22:54,543 Indietro! Torna qui! 382 00:22:58,206 --> 00:22:59,244 Bellamy! 383 00:23:16,029 --> 00:23:17,129 Ammettilo... 384 00:23:17,499 --> 00:23:18,599 ne vuoi una. 385 00:23:19,708 --> 00:23:21,644 No! Ti hanno colpito! 386 00:23:21,814 --> 00:23:23,528 Miller, ritirata! Ora! 387 00:23:24,217 --> 00:23:25,395 Puoi camminare? 388 00:23:26,199 --> 00:23:28,270 O, forza, aggrappati a me. 389 00:23:28,559 --> 00:23:30,595 Ti porterò dietro la palizzata. 390 00:23:42,697 --> 00:23:43,720 Lincoln... 391 00:23:43,788 --> 00:23:45,661 - sei vivo! - Vi avevo detto di andarvene. 392 00:23:45,678 --> 00:23:48,002 Ci abbiamo provato. Ma i ricognitori erano già lì. 393 00:23:48,088 --> 00:23:50,047 - Sterling, mi senti? - Cos'è? 394 00:23:52,397 --> 00:23:54,611 Qualcuno deve rientrare. Siamo senza munizioni. 395 00:23:54,630 --> 00:23:56,747 - Perché non sei lì'? - Hanno sparato a Raven. 396 00:23:56,804 --> 00:23:58,444 Serve qualcosa per rallentare l'emorragia. 397 00:23:58,445 --> 00:24:01,118 - Sei venuto per salvare una sola vita? - Non ho tempo per spiegarti. 398 00:24:01,119 --> 00:24:02,518 Hai la medicina o no? 399 00:24:03,158 --> 00:24:04,262 Ce l'ho. 400 00:24:05,963 --> 00:24:09,163 Sono ovunque! Ritirata! Ritirata! 401 00:24:10,225 --> 00:24:14,769 No, tenete la posizione. Se prendono il cancello, siamo tutti morti. 402 00:24:15,014 --> 00:24:17,131 Vengo con te. Andiamo. 403 00:24:20,717 --> 00:24:21,756 Aspetta! 404 00:24:26,453 --> 00:24:28,285 Il nemico del mio nemico è mio amico... 405 00:24:28,280 --> 00:24:31,015 - Finn, andiamo! - Per quanto ti hanno inseguito i mietitori? 406 00:24:31,414 --> 00:24:34,085 Mi starebbero ancora inseguendo, se non li avessi seminati. Perché? 407 00:24:35,630 --> 00:24:37,289 Ho un'idea davvero pessima. 408 00:24:39,281 --> 00:24:42,731 Ehi Raven, rispiegaci cosa dobbiamo fare. 409 00:24:43,471 --> 00:24:45,303 E' la quinta volta che ve lo dico. 410 00:24:46,668 --> 00:24:49,112 La corrente passa negli elettromagneti... 411 00:24:49,582 --> 00:24:51,699 che aprono la valvola a fungo... 412 00:24:51,966 --> 00:24:53,588 e i razzi si accendono. 413 00:24:53,968 --> 00:24:54,974 Capito. 414 00:24:55,096 --> 00:24:58,228 Ho il cavo pronto per l'innesto. Dopo cosa faccio? 415 00:25:00,943 --> 00:25:02,031 Raven? 416 00:25:04,398 --> 00:25:05,440 Raven! 417 00:25:17,073 --> 00:25:18,947 - E'... - Non ancora. 418 00:25:19,435 --> 00:25:20,489 Ma le resta poco. 419 00:25:20,490 --> 00:25:21,782 Hanno fatto breccia! 420 00:25:21,783 --> 00:25:23,125 Ce ne sono centinaia! 421 00:25:23,126 --> 00:25:24,713 Vanno verso il cancello! 422 00:25:24,799 --> 00:25:26,336 E' finita! 423 00:25:27,935 --> 00:25:29,152 Finisci. 424 00:25:30,333 --> 00:25:33,021 Corrente, magneti, valvola, arrosto. 425 00:25:33,130 --> 00:25:35,365 Corrente, magneti, valvola, arrosto. 426 00:25:43,682 --> 00:25:46,445 Sono in troppi! Tutti nella nave da sbarco! 427 00:25:46,633 --> 00:25:48,907 No! Ci serve più tempo! 428 00:25:49,140 --> 00:25:50,792 Tiratori, rimanete ai vostri posti. 429 00:25:50,793 --> 00:25:52,279 Tutti gli altri, dentro! 430 00:25:52,379 --> 00:25:53,993 Forza, muovetevi. 431 00:26:17,074 --> 00:26:18,419 Viene dall'Arca? 432 00:26:20,064 --> 00:26:21,799 Quella è l'Arca. 433 00:26:41,041 --> 00:26:42,523 Sto arrivando, Clarke. 434 00:26:50,682 --> 00:26:52,361 Rinforzi. 435 00:26:52,772 --> 00:26:55,798 Quando arriveranno qui, non troveranno nessuno in vita. 436 00:26:57,871 --> 00:26:59,557 Abbattete il cancello! 437 00:27:09,151 --> 00:27:11,536 I mietitori! 438 00:27:50,900 --> 00:27:52,000 Oh mio Dio. 439 00:27:58,083 --> 00:27:59,498 Cos'hai fatto? 440 00:27:59,773 --> 00:28:01,129 Ho scosso un alveare. 441 00:28:01,817 --> 00:28:03,325 Hai portato i mietitori? 442 00:28:03,778 --> 00:28:06,433 Ho solo guadagnare un po' di tempo. Come sta Raven? 443 00:28:06,886 --> 00:28:08,098 Non sta bene. 444 00:28:08,319 --> 00:28:10,831 E i razzi non sono ancora pronti. Li sta preparando Jasper. 445 00:28:10,832 --> 00:28:12,162 Come, Jasper? 446 00:28:13,902 --> 00:28:15,063 Qual è il piano B? 447 00:28:15,880 --> 00:28:17,690 Jasper era il piano B. 448 00:28:21,587 --> 00:28:23,567 - Chi sono? - Non lo so. 449 00:28:23,871 --> 00:28:25,319 Ma li hanno distratti. 450 00:28:26,048 --> 00:28:27,117 Andiamo. 451 00:28:28,242 --> 00:28:29,571 Non ce la faremo mai. 452 00:28:30,375 --> 00:28:33,786 - Lasciami qui, troverò un altro modo. - Non vado da nessuna parte senza di te. 453 00:28:33,949 --> 00:28:34,949 Octavia. 454 00:28:36,310 --> 00:28:37,479 Lincoln? 455 00:28:43,565 --> 00:28:44,732 Sei stato tu? 456 00:28:45,125 --> 00:28:46,271 Con Finn. 457 00:28:49,667 --> 00:28:50,777 E' profonda. 458 00:28:57,138 --> 00:28:59,277 Posso aiutarti, ma devi venire subito con me. 459 00:29:03,075 --> 00:29:04,075 Vai. 460 00:29:06,333 --> 00:29:08,209 - Lascia che ti aiuti. - No. 461 00:29:08,211 --> 00:29:09,990 Devo restare fino alla fine. 462 00:29:09,991 --> 00:29:12,635 Non riesci a camminare e io non riesco a riportarti dentro la nave. 463 00:29:12,636 --> 00:29:15,179 Ha ragione. Questa battaglia per te è finita. 464 00:29:16,238 --> 00:29:17,832 O, O... 465 00:29:18,274 --> 00:29:19,493 ascoltami. 466 00:29:20,721 --> 00:29:23,606 Ti avevo detto che la mia vita era finita il giorno in cui sei nata. 467 00:29:25,303 --> 00:29:26,484 Ma in realtà... 468 00:29:27,474 --> 00:29:29,088 è allora che è iniziata. 469 00:29:30,685 --> 00:29:31,854 Va' con lui. 470 00:29:32,946 --> 00:29:34,515 Mi servi viva. 471 00:29:35,306 --> 00:29:36,499 E poi... 472 00:29:37,477 --> 00:29:38,896 qui ci penso io. 473 00:29:49,616 --> 00:29:51,171 Ti voglio bene, fratellone. 474 00:29:54,347 --> 00:29:55,816 Nella speranza di rivederci. 475 00:29:57,224 --> 00:29:58,851 Nella speranza di rivederci. 476 00:30:10,937 --> 00:30:12,246 Tienila al sicuro. 477 00:30:22,871 --> 00:30:25,089 Ora alla palizzata! 478 00:30:41,270 --> 00:30:42,270 Clarke. 479 00:30:42,556 --> 00:30:45,087 - Stanno buttando giù il cancello. - Bene. 480 00:30:45,528 --> 00:30:46,837 Perché ce l'ho fatta. 481 00:30:47,501 --> 00:30:48,501 Credo. 482 00:30:52,518 --> 00:30:54,576 - Io chiudo il portellone. - Aspetta. 483 00:30:54,853 --> 00:30:57,313 Abbiamo ancora gente lì fuori. Bellamy non è rientrato. 484 00:30:57,314 --> 00:30:58,857 Usate le granate! 485 00:31:05,093 --> 00:31:08,260 Va bene, Jasper, chiama tutti, entrate subito! 486 00:31:22,249 --> 00:31:23,368 Eccolo. 487 00:31:23,510 --> 00:31:25,981 Non ce la farà mai. Bellamy, corri! 488 00:31:40,566 --> 00:31:41,848 Lo ucciderà. 489 00:31:42,393 --> 00:31:43,456 Dammelo. 490 00:31:46,872 --> 00:31:48,576 No, Finn, no! 491 00:31:50,305 --> 00:31:51,305 No! 492 00:31:56,293 --> 00:31:57,465 Dai, Clarke... 493 00:31:58,010 --> 00:31:59,739 non puoi salvare tutti, andiamo! 494 00:32:19,898 --> 00:32:21,354 Clarke, veloce! 495 00:32:42,378 --> 00:32:43,923 No! 496 00:33:04,326 --> 00:33:05,907 Jasper, ora. 497 00:33:16,694 --> 00:33:17,694 No. 498 00:33:17,809 --> 00:33:19,427 - No. - Anya... 499 00:33:19,756 --> 00:33:21,050 non puoi vincere. 500 00:33:29,152 --> 00:33:30,233 Ammazzala! 501 00:33:30,850 --> 00:33:32,136 Fermo! E' già fuori gioco. 502 00:33:32,137 --> 00:33:35,582 Raven ha detto che la corrente attiva il magnete. Mi serve solo la corrente. 503 00:33:38,176 --> 00:33:39,569 No, fermi! 504 00:33:43,176 --> 00:33:44,955 Indietro, state indietro. 505 00:33:47,617 --> 00:33:48,845 Si merita di morire. 506 00:33:48,846 --> 00:33:49,846 No! 507 00:33:51,823 --> 00:33:54,618 Noi non siamo autoctoni. 508 00:34:35,691 --> 00:34:37,917 Qui stazione di monitoraggio della Terra. 509 00:34:37,918 --> 00:34:41,434 Stazione di monitoraggio della Terra a tutti i sopravvissuti dell'Arca. 510 00:34:41,435 --> 00:34:43,104 Rispondete, vi prego. 511 00:34:47,084 --> 00:34:48,923 Stazione di monitoraggio della Terra. 512 00:34:49,631 --> 00:34:53,183 Stazione di monitoraggio della Terra a tutti i sopravvissuti dell'Arca. 513 00:34:53,184 --> 00:34:54,946 Rispondete, vi prego. 514 00:34:56,945 --> 00:34:57,945 Pronto? 515 00:34:58,955 --> 00:35:00,140 C'è qualcuno? 516 00:35:01,880 --> 00:35:03,756 Continua a parlare, così ti isolo. 517 00:35:04,294 --> 00:35:06,241 ... è a terra, ripeto. 518 00:35:06,250 --> 00:35:08,131 La stazione di manutenzione è a terra. 519 00:35:12,090 --> 00:35:13,090 Abby... 520 00:35:13,202 --> 00:35:14,897 che bello sentire la tua voce. 521 00:35:14,898 --> 00:35:15,956 Anche la tua. 522 00:35:16,933 --> 00:35:18,588 Ce l'abbiamo fatta, Thelonious. 523 00:35:18,656 --> 00:35:20,949 Hai sentito già qualche altra stazione? 524 00:35:21,591 --> 00:35:22,591 No. 525 00:35:23,389 --> 00:35:24,621 Finora, solo voi. 526 00:35:26,934 --> 00:35:28,395 Vedi qualche traccia degli altri? 527 00:35:28,493 --> 00:35:29,875 Sto uscendo ora. 528 00:35:29,876 --> 00:35:30,976 Resta in attesa. 529 00:35:59,293 --> 00:36:00,651 Dimmi com'è. 530 00:36:03,653 --> 00:36:04,653 E'... 531 00:36:07,599 --> 00:36:09,267 tutto quello che avevo sognato. 532 00:36:11,547 --> 00:36:13,034 Tantissimo verde. 533 00:36:13,556 --> 00:36:15,421 Ci sono alberi dappertutto. 534 00:36:17,062 --> 00:36:18,288 E l'acqua. 535 00:36:19,425 --> 00:36:20,468 E l'aria. 536 00:36:21,378 --> 00:36:22,451 L'aria... 537 00:36:22,724 --> 00:36:23,996 profuma... 538 00:36:25,327 --> 00:36:26,672 di dolce. 539 00:36:31,348 --> 00:36:33,330 E' bellissimo. 540 00:36:35,609 --> 00:36:37,429 Thelonious, dovresti essere qui. 541 00:37:03,318 --> 00:37:04,908 Abby, guarda. 542 00:37:10,518 --> 00:37:13,754 Si vede del fumo da lontano. Potrebbe essere un'altra stazione. 543 00:37:14,149 --> 00:37:15,283 Andiamo a vedere. 544 00:37:15,320 --> 00:37:16,409 Fatelo. 545 00:37:16,921 --> 00:37:18,587 Trova i nostri, Abby. 546 00:37:19,245 --> 00:37:20,349 Trova Clarke. 547 00:37:58,129 --> 00:38:01,428 {\an8}THE BATON - DA APRIRE SULLA TERRA 548 00:38:00,038 --> 00:38:01,383 Me lo farò bastare. 549 00:38:26,672 --> 00:38:28,124 Nella speranza di rivederci. 550 00:39:46,162 --> 00:39:47,517 Cosa diavolo...? 551 00:39:48,177 --> 00:39:49,622 Gli uomini delle montagne. 552 00:41:30,438 --> 00:41:31,438 Clarke. 553 00:41:32,374 --> 00:41:33,531 Monty? 554 00:41:39,635 --> 00:41:43,422 REPARTO DI QUARANTENA DI MOUNT WEATHER 555 00:41:56,431 --> 00:42:00,736 Il Floating Team va in vacanza e vi dà appuntamento a settembre... 556 00:42:00,737 --> 00:42:04,978 con le nuove puntate di The 100, ovviamente, su www.subsfactory.it 557 00:42:04,979 --> 00:42:10,174 www.subsfactory.it