1 00:00:01,012 --> 00:00:02,461 Anteriormente... 2 00:00:02,462 --> 00:00:04,404 - Mãe? - Você vai para a Terra. 3 00:00:04,405 --> 00:00:05,809 Vocês 100. 4 00:00:05,810 --> 00:00:08,231 Prisioneiros, vocês têm um trabalho. 5 00:00:08,232 --> 00:00:09,667 Ficarem vivos. 6 00:00:09,668 --> 00:00:12,526 Para isso, localizem o Mount Weather. 7 00:00:13,714 --> 00:00:15,359 Nada que tentamos salvará a Arca. 8 00:00:15,360 --> 00:00:18,020 - Tentou não salvar? - Vamos mesmo fazer isso? 9 00:00:18,021 --> 00:00:19,900 Levar a Arca para a terra firme? 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,716 Começaram uma guerra que não sabem como acabar. 11 00:00:26,717 --> 00:00:28,630 Não sabe o que vocês fizeram. 12 00:00:28,631 --> 00:00:31,531 - Devíamos impedir o ataque. - Os homens da montanha virão, 13 00:00:31,532 --> 00:00:33,122 e nos matarão. 14 00:00:33,797 --> 00:00:35,768 - Raven. - Murphy atirou nela. 15 00:00:35,880 --> 00:00:37,847 - Levem-na para a nave. - Precisamos ir. 16 00:00:37,848 --> 00:00:40,099 Há um exército vindo atrás de nós. 17 00:00:40,100 --> 00:00:43,082 Se ficarmos, morreremos hoje. 18 00:00:43,083 --> 00:00:46,685 Então peguem suas coisas. Só o que puderem carregar. 19 00:00:47,218 --> 00:00:48,626 Agora! 20 00:01:06,186 --> 00:01:08,388 Deve estancar o sangramento externo. 21 00:01:08,875 --> 00:01:11,576 Não entendo. Como Murphy conseguiu uma arma? 22 00:01:11,577 --> 00:01:13,994 - Longa história. - Tivemos sorte. 23 00:01:14,061 --> 00:01:16,932 Se ele acertasse o combustível, estaríamos mortos. 24 00:01:16,933 --> 00:01:19,001 Tem combustível de foguete lá? 25 00:01:19,104 --> 00:01:22,203 - Suficiente para uma bomba? - Para 100 bombas. 26 00:01:22,280 --> 00:01:24,114 Se ainda tivéssemos alguma pólvora. 27 00:01:24,115 --> 00:01:27,289 Vamos atrás dos ceifadores. Talvez nos ajudem. 28 00:01:27,290 --> 00:01:29,908 O inimigo do meu inimigo é meu amigo, certo? 29 00:01:30,173 --> 00:01:33,084 Não esse inimigo. Vimos eles. Confie em mim. 30 00:01:33,223 --> 00:01:35,171 - Não são uma opção. - Não há tempo. 31 00:01:35,172 --> 00:01:38,193 - Ela pode andar ou não? - Não. Temos que carregá-la. 32 00:01:38,194 --> 00:01:40,002 Tem o caramba. Estou pronta para ir. 33 00:01:40,003 --> 00:01:44,222 Escute. A bala está alojada aí dentro. 34 00:01:44,300 --> 00:01:46,523 Se por milagre não houver hemorragia interna, 35 00:01:46,524 --> 00:01:48,685 pode aguentar até chegarmos em local seguro. 36 00:01:48,686 --> 00:01:51,348 Mas você não vai andar. Ficou claro? 37 00:01:51,871 --> 00:01:53,375 Ficou. 38 00:01:53,815 --> 00:01:55,333 Pegarei a maca. 39 00:01:55,954 --> 00:01:58,003 Não pode deixar de querer fugir, não é? 40 00:01:58,004 --> 00:01:59,493 Muito corajoso. 41 00:01:59,494 --> 00:02:02,246 Morrer não podendo vencer, não é coragem, é burrice. 42 00:02:02,247 --> 00:02:05,036 Falou como todo covarde que já fugiu. 43 00:02:05,037 --> 00:02:06,654 Certo, já chega! 44 00:02:08,892 --> 00:02:10,621 Está na hora de irmos. 45 00:02:10,983 --> 00:02:14,318 E se nos acompanharem? São 194 km até o mar. 46 00:02:14,319 --> 00:02:15,758 Estamos perdendo tempo. 47 00:02:15,759 --> 00:02:18,355 Se ele quiser ficar, pode ficar. 48 00:02:18,356 --> 00:02:19,762 Não, não pode. 49 00:02:24,912 --> 00:02:27,265 Não podemos fazer isso sem você, Bellamy. 50 00:02:27,874 --> 00:02:30,336 O que quer que eu diga, Clarke? 51 00:02:30,696 --> 00:02:33,192 Quero que diga que nos apoia nisso. 52 00:02:33,724 --> 00:02:36,535 Esses garotos ouvem você. 53 00:02:36,536 --> 00:02:39,632 Estão se arrumando para ir. Eles ouvem mais você. 54 00:02:39,633 --> 00:02:41,251 Dei-lhes uma escolha fácil. 55 00:02:41,565 --> 00:02:42,972 Mas há 5 minutos, 56 00:02:42,973 --> 00:02:45,670 eles lutariam e morreriam por você. 57 00:02:45,698 --> 00:02:47,328 Você os inspira. 58 00:02:51,166 --> 00:02:54,685 Receio que precisaremos disso antes do fim do dia. 59 00:03:04,630 --> 00:03:06,464 Atiradores, redobrem a retaguarda! 60 00:03:06,579 --> 00:03:08,209 Fiquem de olhos abertos. 61 00:03:38,555 --> 00:03:40,680 Você fez o certo aqui, Bellamy. 62 00:03:41,111 --> 00:03:43,934 - 18 mortos. - 82 vivos. 63 00:03:45,354 --> 00:03:46,861 Você fez o certo. 64 00:04:34,838 --> 00:04:37,671 Sabe a primeira coisa que farei na praia? 65 00:04:37,672 --> 00:04:39,113 Não. O quê? 66 00:04:39,182 --> 00:04:41,253 - Vou surfar. - Quietos. 67 00:04:41,367 --> 00:04:42,786 Fiquem de olhos abertos. 68 00:04:42,787 --> 00:04:44,699 Sem floresta. Uma vista do oceano. 69 00:04:44,700 --> 00:04:47,324 Sem árvores malditas. Só água azul e cristalina. 70 00:04:51,631 --> 00:04:53,138 O que foi? 71 00:04:55,485 --> 00:04:57,303 Por que paramos? 72 00:04:58,317 --> 00:04:59,725 Não sei. 73 00:05:01,081 --> 00:05:02,756 Não vejo nada. 74 00:05:09,828 --> 00:05:11,921 Terra-firmes! 75 00:05:12,122 --> 00:05:13,822 UNITED e ManiacS apresentam. 76 00:05:13,823 --> 00:05:15,823 The 100 S01E13 We Are Grounders - Part 2. 77 00:05:15,824 --> 00:05:17,624 Legenda: Time Pink l Caio l celsojp. 78 00:05:17,625 --> 00:05:19,525 Legenda: Ray l Vera l Nei l Lola. 79 00:05:21,037 --> 00:05:23,115 Vão! Vão, vão! 80 00:05:23,116 --> 00:05:24,931 - Não vejo ninguém! - Atrás de nós! 81 00:05:24,932 --> 00:05:26,721 Vai, vai! Para detrás do muro! 82 00:05:26,722 --> 00:05:28,818 Fechem o portão! 83 00:05:31,479 --> 00:05:33,039 Rápido! 84 00:05:34,454 --> 00:05:36,345 Coloque-a dentro da nave. 85 00:05:37,077 --> 00:05:38,584 Nós a pegamos. 86 00:05:45,437 --> 00:05:48,058 Onde eles estão? Por que não atacam? 87 00:05:50,299 --> 00:05:52,671 Porque estamos fazendo como eles querem. 88 00:05:53,125 --> 00:05:54,732 Do que está falando? 89 00:05:56,121 --> 00:05:58,171 Lincoln disse que sentinelas viriam antes. 90 00:05:58,172 --> 00:06:00,410 Se forem só sentinelas, podemos enfrentá-los. 91 00:06:00,411 --> 00:06:01,811 É o que Lincoln faria. 92 00:06:01,812 --> 00:06:03,962 Chega de fazer o que esse terra-firme faria. 93 00:06:04,291 --> 00:06:05,800 Tentamos, e agora Drew morreu. 94 00:06:05,801 --> 00:06:09,005 - Quer ser a próxima? - Esse terra-firme nos salvou. 95 00:06:09,164 --> 00:06:12,249 Concordo com Octavia. Pode só ter um sentinela lá. 96 00:06:12,250 --> 00:06:13,938 Um sentinela com uma mira óptima. 97 00:06:13,939 --> 00:06:16,336 Clarke. Ainda podemos enfrentá-los. 98 00:06:19,503 --> 00:06:21,289 Olhando para você, princesa. 99 00:06:21,596 --> 00:06:23,114 O que será? 100 00:06:23,173 --> 00:06:25,344 Fugir e sermos atingidos em local aberto... 101 00:06:25,345 --> 00:06:26,965 Ou ficar e revidar? 102 00:06:39,102 --> 00:06:42,007 Clarke. Se estivermos aqui quando Tristan chegar... 103 00:06:42,008 --> 00:06:44,518 Lincoln falou sentinelas. Mais de um. 104 00:06:44,519 --> 00:06:47,003 Disse para virmos para casa antes dos sentinelas. 105 00:06:47,004 --> 00:06:48,845 Finn, eles já estão aqui. 106 00:06:51,033 --> 00:06:52,959 Parece que conseguiu sua luta. 107 00:06:52,973 --> 00:06:56,299 Certo, então. É para isso que nos preparamos! 108 00:06:56,300 --> 00:06:58,022 Matem-nos, antes que nos matem! 109 00:06:58,023 --> 00:06:59,820 Atiradores, aos seus postos! 110 00:06:59,821 --> 00:07:02,249 Usem os túneis para entrarem e saírem. 111 00:07:02,250 --> 00:07:04,987 De agora em diante, o portão fica fechado. 112 00:07:11,182 --> 00:07:13,621 - Você não é uma atiradora. - Não, não sou. 113 00:07:13,622 --> 00:07:16,968 Como você disse, sou uma terra-firme. 114 00:07:24,436 --> 00:07:26,458 Vamos para a trincheira. 115 00:07:28,585 --> 00:07:30,461 Então como fazemos isso? 116 00:07:30,462 --> 00:07:33,527 Temos 25 rifles com 20 balas, aproximadamente. 117 00:07:33,528 --> 00:07:35,668 No total, temos cerca de 500 balas. 118 00:07:35,849 --> 00:07:38,609 Enquanto estavam sumidos, fizemos algumas melhorias. 119 00:07:38,610 --> 00:07:40,900 Graças à Raven, o entorno está minada. 120 00:07:40,970 --> 00:07:44,155 Parcialmente minado, graças ao Murphy. 121 00:07:44,156 --> 00:07:46,527 É a rota principal, e se os terra-firmes usarem, 122 00:07:46,528 --> 00:07:48,092 nós saberemos. 123 00:07:48,093 --> 00:07:50,020 Ela também fabricou algumas granadas. 124 00:07:50,297 --> 00:07:53,949 - Não são muitas. - De novo, agradeçam Murphy. 125 00:07:56,339 --> 00:07:57,801 Saberemos como utilizá-las. 126 00:07:57,802 --> 00:08:00,206 Se os terra-firmes passarem pelo portão frontal, 127 00:08:00,207 --> 00:08:02,584 as armas e granadas devem fazê-los recuar. 128 00:08:03,860 --> 00:08:05,379 E depois? 129 00:08:05,877 --> 00:08:08,053 Fechamos a porta e rezamos. 130 00:08:09,210 --> 00:08:11,142 Rezamos para o quê? 131 00:08:11,143 --> 00:08:13,697 A nave os mantenha afastados? Porque não vai. 132 00:08:16,772 --> 00:08:18,970 Então não deixaremos que passem do portão. 133 00:08:18,971 --> 00:08:22,558 Quem está na trincheira, escute. Prestem muita atenção. 134 00:08:22,559 --> 00:08:25,141 Atinja-os o máximo possível. 135 00:08:25,142 --> 00:08:27,754 Podem detê-los o bastante para fazê-los voltar. 136 00:08:27,755 --> 00:08:29,191 Esse é o plano. 137 00:08:29,192 --> 00:08:32,366 Seu plano é sempre esse, como a bomba na ponte. 138 00:08:32,905 --> 00:08:36,057 Você está certo. Tem uma ideia melhor? 139 00:08:36,800 --> 00:08:38,820 Não pode ser tão simples assim. 140 00:08:41,913 --> 00:08:44,665 Disse que há combustível nos foguetes, certo? 141 00:08:44,666 --> 00:08:46,865 O bastante para fabricar 100 bombas. 142 00:08:46,866 --> 00:08:49,151 Também disse que não há pólvora sobrando. 143 00:08:49,766 --> 00:08:51,685 Não quero fabricar uma bomba. 144 00:08:52,557 --> 00:08:54,440 Quero lançá-los. 145 00:08:55,810 --> 00:09:00,034 Atraí-los para perto e acender os foguetes. 146 00:09:00,533 --> 00:09:02,643 Um anel de fogo. 147 00:09:02,944 --> 00:09:06,098 Churrasco de terra-firmes. Gostei. 148 00:09:06,299 --> 00:09:08,067 Vai funcionar? 149 00:09:10,342 --> 00:09:13,503 A fiação está uma bagunça, mas sim. 150 00:09:14,455 --> 00:09:18,013 Se eu tiver tempo o bastante, posso acabar com eles. 151 00:09:24,298 --> 00:09:26,539 Será assim que levaremos a Arca para a Terra. 152 00:09:26,540 --> 00:09:29,897 Primeira fase: Separação do núcleo. 153 00:09:30,716 --> 00:09:34,014 Várias explosões ocorrerão ao nosso redor, 154 00:09:34,015 --> 00:09:35,534 vindas do resto da Arca. 155 00:09:35,535 --> 00:09:39,193 Assim que nos separarmos todas as turbinas dispararão, 156 00:09:39,194 --> 00:09:41,648 e nossa órbita começará a deteriorar-se. 157 00:09:41,649 --> 00:09:43,800 Segundo fase: A reentrada. 158 00:09:44,077 --> 00:09:48,945 A reentrada será violenta e muito, muito quente. 159 00:09:48,946 --> 00:09:52,279 O atrito fará com que a Arca volte às estações originais. 160 00:09:52,535 --> 00:09:54,437 Algumas estações... 161 00:09:54,859 --> 00:09:58,947 As quais não podemos prever, explodirão. 162 00:10:00,556 --> 00:10:03,049 E alguns de nós estarão nestas estações. 163 00:10:05,414 --> 00:10:08,595 O que nos leva à terceira fase, o pouso. 164 00:10:08,690 --> 00:10:11,913 As turbinas restantes irão disparar. 165 00:10:11,914 --> 00:10:15,838 Agindo como foguetes de pouso, elas irão aliviar o impacto. 166 00:10:15,839 --> 00:10:20,308 Nossa velocidade de impacto com a Terra será de 110 km/h. 167 00:10:20,309 --> 00:10:24,633 Segundo as simulações, acima disso é mortal. 168 00:10:30,973 --> 00:10:34,503 Ninguém disse que seria fácil, senhoras e senhores. 169 00:10:37,271 --> 00:10:41,097 Mas se não tentarmos, todos nós iremos morrer. 170 00:10:46,078 --> 00:10:49,023 Pousaremos o quão perto dos garotos? 171 00:10:54,745 --> 00:10:56,537 O mais perto possível. 172 00:11:04,133 --> 00:11:07,378 - Finn, está vendo ele aí? - Não. 173 00:11:07,778 --> 00:11:10,246 Raven, não estamos achando o sistema de ignição. 174 00:11:13,191 --> 00:11:14,816 Raven? 175 00:11:16,918 --> 00:11:19,149 Não estou sentindo minhas pernas. 176 00:11:19,478 --> 00:11:21,453 Tudo bem. Espere, estamos indo. 177 00:11:24,774 --> 00:11:26,547 Deixe-me ver. 178 00:11:48,698 --> 00:11:50,462 É grave assim, não é? 179 00:11:57,237 --> 00:11:59,058 Raven... 180 00:12:00,868 --> 00:12:02,790 A bala está na sua coluna. 181 00:12:06,737 --> 00:12:08,959 Você está tendo hemorragia interna. 182 00:12:14,417 --> 00:12:16,469 É melhor eu me apressar, não é? 183 00:12:17,007 --> 00:12:18,800 Voltem para lá. 184 00:12:21,214 --> 00:12:24,080 Se reduzíssemos o sangramento, ajudaria em algo? 185 00:12:24,468 --> 00:12:27,494 Claro que sim. Pode dizer como fazer isso? 186 00:12:27,495 --> 00:12:29,496 Aquilo dos terra-firmes, coagulante. 187 00:12:29,497 --> 00:12:30,898 Disse que Lincoln também tem. 188 00:12:30,899 --> 00:12:32,622 Está na caixa, junto com antídoto. 189 00:12:32,623 --> 00:12:34,859 Ele deve ter mais na caverna. Se eu for... 190 00:12:34,860 --> 00:12:37,352 Espere um pouco. Não. 191 00:12:38,442 --> 00:12:39,975 Eu consigo ir e voltar. 192 00:12:40,652 --> 00:12:43,896 Clarke, diga que ele está sendo um idiota. 193 00:12:43,897 --> 00:12:46,223 - Raven... - O quê? 194 00:12:46,831 --> 00:12:49,012 Não deixarei que morra para me salvar. 195 00:12:49,013 --> 00:12:50,456 Está bem. 196 00:12:50,812 --> 00:12:55,165 Se não vai deixar eu te salvar, que tal salvarmos todo mundo? 197 00:12:56,702 --> 00:12:59,399 Você é a única que pode lançar os foguetes. 198 00:13:02,268 --> 00:13:05,817 Se você morrer, todos nós morreremos. 199 00:13:08,868 --> 00:13:10,642 Eu já volto. 200 00:13:11,555 --> 00:13:13,428 Finn, espera. 201 00:13:13,719 --> 00:13:17,811 - Espere. - Clarke, eu preciso fazer isso. 202 00:13:21,438 --> 00:13:23,439 Não posso te perder de novo. 203 00:13:27,345 --> 00:13:28,984 Não perderá. 204 00:13:40,948 --> 00:13:45,799 - Estação Hydro está pronta. - Estação Mecha está pronta. 205 00:13:45,800 --> 00:13:50,068 - Estação Factory está pronta. - Estação Aero está pronta. 206 00:13:50,727 --> 00:13:52,794 Estação Power está pronta. 207 00:13:53,126 --> 00:13:57,003 Chanceler Jaha, tudo pronto para o lançamento. 208 00:14:00,432 --> 00:14:05,431 Que deixem... esta nave em paz. 209 00:14:05,739 --> 00:14:09,778 Que encontrem... o próximo no amor. 210 00:14:11,176 --> 00:14:13,578 Viagem segura para os seus viajantes. 211 00:14:13,580 --> 00:14:15,980 Até nossa jornada final para a terra firme. 212 00:14:17,049 --> 00:14:18,960 Que nos reencontremos. 213 00:14:18,995 --> 00:14:20,899 Que nos reencontremos. 214 00:14:20,934 --> 00:14:22,969 Que nos reencontremos. 215 00:14:24,022 --> 00:14:26,991 - Sinclair. - Sim, senhor. 216 00:14:28,293 --> 00:14:31,222 - Leve-nos para casa. - Levando, senhor. 217 00:14:33,432 --> 00:14:35,759 Iniciando a separação. 218 00:14:36,802 --> 00:14:39,730 Em 5... 4... 219 00:14:40,857 --> 00:14:44,387 3... 2... 220 00:14:45,836 --> 00:14:47,392 1. 221 00:14:47,980 --> 00:14:49,821 Separar. 222 00:15:01,828 --> 00:15:04,094 Senhor, as detonações remotas falharam. 223 00:15:04,096 --> 00:15:07,098 Não nos separamos, não fomos lançados. 224 00:15:07,400 --> 00:15:10,834 - Pode consertar? - Não daqui, senhor. 225 00:15:12,537 --> 00:15:14,841 Alguém terá que lançar manualmente. 226 00:15:20,712 --> 00:15:22,409 O que está fazendo? 227 00:15:24,349 --> 00:15:26,523 Alguém precisa ficar, Abby. 228 00:15:26,719 --> 00:15:28,477 Tem que haver outro jeito. 229 00:15:29,155 --> 00:15:31,855 Posso voltar e reprogramar o sistema, mas levará tempo. 230 00:15:31,856 --> 00:15:34,220 Perderemos a oportunidade de irmos para o leste. 231 00:15:34,221 --> 00:15:35,621 Não pousaremos perto dos 100. 232 00:15:35,622 --> 00:15:37,923 Então esperaremos a próxima oportunidade. 233 00:15:38,863 --> 00:15:40,831 Até lá, a Arca estará sem oxigênio. 234 00:15:49,974 --> 00:15:54,210 A salvação... tem um preço. 235 00:16:20,138 --> 00:16:22,284 Quanto oxigênio ele terá? 236 00:16:23,074 --> 00:16:26,246 Para uma semana. Duas no máximo. 237 00:16:39,425 --> 00:16:43,200 Estamos livres. Fomos lançados. 238 00:16:44,695 --> 00:16:46,191 Como? 239 00:16:46,192 --> 00:16:50,670 Boa sorte, meus amigos. Boa sorte. 240 00:16:52,736 --> 00:16:54,748 Thelonious, onde está? 241 00:16:54,940 --> 00:16:57,055 Onde eu deveria estar. 242 00:16:57,441 --> 00:16:59,370 Aguente firme, Abby. 243 00:16:59,685 --> 00:17:01,676 Verá sua filha em breve. 244 00:17:14,892 --> 00:17:17,173 E eu verei meu filho. 245 00:17:39,216 --> 00:17:40,841 Eles chegaram. 246 00:17:40,842 --> 00:17:42,723 Vão para suas posições. 247 00:17:54,731 --> 00:17:56,319 Onde está a Octavia? 248 00:17:56,320 --> 00:17:58,508 Saiu há 5 minutos, não disse para onde. 249 00:17:58,740 --> 00:18:00,939 Ela se acha um samurai. 250 00:18:01,971 --> 00:18:05,780 - Vê alguma coisa? - Não. Pelo que diabos esperam? 251 00:18:05,781 --> 00:18:09,545 Quanto mais esperarem, melhor. Isso dará tempo à Raven. 252 00:18:09,547 --> 00:18:11,443 Estou vendo-os, estão se movendo! 253 00:18:11,444 --> 00:18:14,216 Contei um, dois, três... Não, espere, há mais. 254 00:18:14,218 --> 00:18:16,522 Não sei, cara, há muitos deles. 255 00:18:16,988 --> 00:18:18,893 - Quem era? - Sterling, acho. 256 00:18:18,894 --> 00:18:22,224 - Trincheira do sul. - Trincheira do sul, reporte! 257 00:18:23,893 --> 00:18:26,399 Sim, sim, estamos bem. 258 00:18:26,824 --> 00:18:29,441 Eles não atacaram. É como atirar em fantasmas. 259 00:18:32,669 --> 00:18:34,069 Ali! 260 00:18:34,705 --> 00:18:36,213 Eu os vi! 261 00:18:38,175 --> 00:18:40,974 Parem, parem! Cessar fogo! 262 00:18:41,479 --> 00:18:43,345 Cessar fogo! 263 00:18:44,080 --> 00:18:45,978 Recarreguem. Agora. 264 00:18:46,116 --> 00:18:48,027 Foram os últimos pentes. 265 00:18:48,719 --> 00:18:50,318 Deveríamos recuar. 266 00:18:50,688 --> 00:18:54,637 Não, se nós recuarmos, entrarão pelo portão da frente. 267 00:18:58,127 --> 00:19:01,296 - Não vejo ninguém. - São rápidos demais. 268 00:19:01,768 --> 00:19:04,159 Eu os atingi. Acho que os atingi. 269 00:19:04,567 --> 00:19:09,123 - Está vendo ou não? - Não. Está uma bagunça. 270 00:19:09,124 --> 00:19:12,073 É laranja. Procure com mais afinco. 271 00:19:12,896 --> 00:19:14,559 Trincheira, reporte. 272 00:19:14,560 --> 00:19:16,226 Precisa achar o fio que conecta 273 00:19:16,227 --> 00:19:19,209 a sobreposição manual com o eletroímã. 274 00:19:20,283 --> 00:19:22,097 Não é ciência avançada. 275 00:19:22,652 --> 00:19:25,177 É ciência avançada, na verdade. 276 00:19:27,690 --> 00:19:30,317 Acho que encontramos algo no qual você não é boa. 277 00:19:37,066 --> 00:19:39,647 Costumava ser a escolhida para todas as coisas. 278 00:19:40,503 --> 00:19:42,105 Habilidades terrestres, 279 00:19:43,781 --> 00:19:45,854 curso de mecânica em gravidade zero. 280 00:19:47,276 --> 00:19:50,885 Era escolhida primeiro. Todas as vezes. 281 00:19:57,400 --> 00:19:59,670 Então como diabos eu vim parar aqui? 282 00:20:05,700 --> 00:20:07,300 Raven? 283 00:20:13,274 --> 00:20:15,224 Eu te escolheria primeiro. 284 00:20:19,470 --> 00:20:21,869 Claro que escolheria. Eu sou demais. 285 00:20:29,370 --> 00:20:31,394 Encontrei. O fio laranja. 286 00:20:31,500 --> 00:20:32,900 Já estava na hora! 287 00:20:32,901 --> 00:20:35,422 Agora siga esse fio até o painel. 288 00:20:39,496 --> 00:20:42,446 Raven? O fio está queimado. 289 00:20:42,556 --> 00:20:44,256 É inútil. 290 00:20:44,972 --> 00:20:47,338 Diga que não é tão ruim quanto penso. 291 00:20:48,310 --> 00:20:50,100 Sabe emendar um fio? 292 00:20:51,123 --> 00:20:53,923 - Não. - Então é bem pior. 293 00:20:58,481 --> 00:21:02,100 Pare! Apenas me guie. 294 00:21:02,101 --> 00:21:03,650 - São muitos... - Abaixe-se! 295 00:21:03,651 --> 00:21:05,251 Precisamos de reforços! 296 00:21:12,401 --> 00:21:14,667 Raven, as minas estão funcionando! 297 00:21:15,446 --> 00:21:16,946 Jasper sabe emendar. 298 00:21:19,183 --> 00:21:22,413 Jasper, precisamos de você na nave. 299 00:21:22,414 --> 00:21:24,802 Negativo. Não abandonaremos a ala oeste. 300 00:21:24,803 --> 00:21:26,781 A ala oeste está minada, Bellamy. 301 00:21:26,782 --> 00:21:28,450 Os terra-firmes descobriram agora. 302 00:21:28,451 --> 00:21:31,744 - Jasper, venha. - Vi um! Lá está! 303 00:21:35,465 --> 00:21:37,521 Estão nos fazendo desperdiçar a munição. 304 00:21:37,700 --> 00:21:39,200 Droga. Estou sem balas. 305 00:21:39,201 --> 00:21:41,151 Querem que fiquemos sem munição. 306 00:21:41,243 --> 00:21:42,668 Atiradores, ouçam. 307 00:21:42,669 --> 00:21:44,369 Os terra-firmes não estão atacando. 308 00:21:44,370 --> 00:21:46,020 Estão nos fazendo desperdiçar. 309 00:21:46,105 --> 00:21:48,849 Não atirem enquanto eles correm pela lateral. 310 00:21:48,939 --> 00:21:52,031 Jasper tem razão. Só atirem quando eles atacarem. 311 00:21:52,032 --> 00:21:54,882 Repetindo: Só atirem quando eles atacarem mesmo. 312 00:21:55,083 --> 00:21:57,733 Clarke, aguente firme. Estou a caminho. 313 00:22:03,322 --> 00:22:06,222 Isso é por não nos dizer sobre o campo minado. 314 00:22:08,523 --> 00:22:10,223 O que faremos agora? 315 00:22:13,879 --> 00:22:15,579 Atacamos. 316 00:22:49,000 --> 00:22:50,500 Lá vem eles! 317 00:22:52,670 --> 00:22:54,493 Estão atacando! Voltem aqui! 318 00:22:58,092 --> 00:22:59,492 Bellamy! 319 00:23:15,626 --> 00:23:18,536 Admita. Você quer uma. 320 00:23:19,649 --> 00:23:23,759 Não! Foi atingida. Miller, recue! Agora. 321 00:23:23,860 --> 00:23:25,260 Consegue andar? 322 00:23:26,952 --> 00:23:28,352 Apoie-se em mim. 323 00:23:28,353 --> 00:23:30,397 Deixe-me te levar para detrás do muro. 324 00:23:42,528 --> 00:23:45,639 - Lincoln. Você sobreviveu. - Pedi para que fossem embora. 325 00:23:45,640 --> 00:23:47,781 Tentamos, mas chegamos atrasados. 326 00:23:47,782 --> 00:23:49,960 - Bellamy, está na escuta? - O que é isso? 327 00:23:52,480 --> 00:23:54,450 Volte para cá. Precisamos de reforços. 328 00:23:54,451 --> 00:23:56,640 - Por que não está lá? - Raven foi atingida. 329 00:23:56,641 --> 00:23:59,530 - Precisamos de remédio. - Voltou para salvar uma vida? 330 00:23:59,531 --> 00:24:02,509 Estou ficando sem tempo. Você o tem, ou não? 331 00:24:02,939 --> 00:24:04,339 Tenho. 332 00:24:05,775 --> 00:24:08,873 Não consigo vê-los. Recuar, recuar! 333 00:24:09,938 --> 00:24:11,785 Não. Fiquem onde estão. 334 00:24:11,786 --> 00:24:14,108 Se chegarem até o portão, estamos mortos. 335 00:24:14,849 --> 00:24:16,668 Irei com você. Vamos. 336 00:24:20,498 --> 00:24:21,998 Espere! 337 00:24:25,941 --> 00:24:28,141 O inimigo do meu inimigo é meu amigo. 338 00:24:28,142 --> 00:24:31,110 - Finn, apresse-se! - Foi perseguindo até onde? 339 00:24:31,111 --> 00:24:33,737 Ainda perseguiriam, mas os despistei. Por quê? 340 00:24:35,312 --> 00:24:37,239 Tenho uma péssima ideia. 341 00:24:38,979 --> 00:24:42,729 Raven, nos diga novamente como isso funciona. 342 00:24:43,194 --> 00:24:45,466 Já disse cinco vezes! 343 00:24:46,327 --> 00:24:48,926 A corrente passa pelo eletroímã. 344 00:24:49,321 --> 00:24:51,732 Isso abrirá a válvula reguladora de pressão. 345 00:24:51,733 --> 00:24:53,433 Então haverá o lançamento. 346 00:24:53,664 --> 00:24:58,622 Certo. O fio está pronto. O que vem em seguida? 347 00:25:00,797 --> 00:25:02,197 Raven? 348 00:25:04,148 --> 00:25:05,648 Raven! 349 00:25:17,025 --> 00:25:20,346 - Ela... - Ainda não, mas em breve. 350 00:25:20,347 --> 00:25:22,855 Atravessaram! Há centenas deles! 351 00:25:22,856 --> 00:25:26,156 Estão indo em direção ao portão! Acabou! 352 00:25:27,556 --> 00:25:28,956 Termine isso. 353 00:25:30,300 --> 00:25:35,299 Passar o eletroímã para abrir a válvula reguladora de pressão. 354 00:25:43,568 --> 00:25:46,279 Estão em maior número! Todos para a nave. Agora! 355 00:25:46,487 --> 00:25:48,639 Não! Precisamos de mais tempo. 356 00:25:48,740 --> 00:25:50,651 Atiradores, permaneçam em seus postos. 357 00:25:50,652 --> 00:25:53,452 O restante podem entrar. Vamos, rápido. 358 00:26:16,822 --> 00:26:18,522 Aquilo veio da Arca? 359 00:26:19,997 --> 00:26:21,797 Aquilo é a Arca. 360 00:26:40,554 --> 00:26:42,454 Estou chegando, Clarke. 361 00:26:50,322 --> 00:26:52,222 Reforços. 362 00:26:52,525 --> 00:26:55,975 Quando chegarem aqui, não encontrarão sobreviventes. 363 00:26:57,742 --> 00:27:00,142 - Derrubem o portão! - Vamos! 364 00:27:09,075 --> 00:27:11,343 Ceifadores! 365 00:27:50,544 --> 00:27:52,226 Meu Deus. 366 00:27:57,851 --> 00:28:01,320 - O que você fez? - Chutei o ninho de vespas. 367 00:28:01,491 --> 00:28:05,145 - Você trouxe os ceifadores? - Só ganhei algum tempo. 368 00:28:05,146 --> 00:28:07,817 - Como está a Raven? - Ela não está bem. 369 00:28:07,926 --> 00:28:09,476 E os foguetes não estão prontos. 370 00:28:09,477 --> 00:28:12,078 - Jasper está trabalhando nisso. - Jasper? 371 00:28:13,594 --> 00:28:15,194 Qual é o plano reserva? 372 00:28:15,638 --> 00:28:17,566 Jasper é o plano reserva. 373 00:28:21,196 --> 00:28:22,696 O que é aquilo? 374 00:28:22,699 --> 00:28:25,181 Eu não sei, mas estão distraídos. 375 00:28:25,955 --> 00:28:27,456 Enquanto isso, vamos indo. 376 00:28:28,067 --> 00:28:29,684 Não vamos conseguir. 377 00:28:30,127 --> 00:28:31,888 Deixe-me aqui. Acharei outra forma. 378 00:28:31,889 --> 00:28:33,774 Não vou a lugar algum sem você. 379 00:28:33,826 --> 00:28:37,139 - Octavia. - Lincoln. 380 00:28:43,262 --> 00:28:44,885 Você que os atraiu? 381 00:28:44,908 --> 00:28:46,500 Junto com o Finn. 382 00:28:49,441 --> 00:28:51,050 É profundo. 383 00:28:56,839 --> 00:28:59,362 Eu posso ajudar, mas tem que vir comigo agora. 384 00:29:03,050 --> 00:29:04,450 Vá. 385 00:29:05,753 --> 00:29:07,154 Deixe-o te ajudar. 386 00:29:07,155 --> 00:29:09,843 Não mesmo. Eu preciso ficar até o fim. 387 00:29:09,844 --> 00:29:12,417 Não consegue andar e não posso levá-la à nave. 388 00:29:12,418 --> 00:29:15,358 Ele está certo. A luta acabou para você. 389 00:29:18,150 --> 00:29:19,691 Escute. 390 00:29:20,552 --> 00:29:23,731 Eu disse que a minha vida acabou quando você nasceu. 391 00:29:25,626 --> 00:29:29,055 A verdade é que ela começou naquele dia. 392 00:29:30,451 --> 00:29:32,169 Então vá com ele. 393 00:29:32,764 --> 00:29:34,464 Eu preciso de você viva. 394 00:29:34,939 --> 00:29:36,552 Além do mais... 395 00:29:37,323 --> 00:29:38,865 Eu consigo lidar com isso. 396 00:29:49,371 --> 00:29:51,476 Amo você, irmão mais velho. 397 00:29:54,019 --> 00:29:55,941 Que nos reencontremos. 398 00:29:57,167 --> 00:29:59,220 Que nos reencontremos. 399 00:30:10,860 --> 00:30:12,360 Proteja-a. 400 00:30:22,784 --> 00:30:25,164 Agora, para o muro! 401 00:30:40,985 --> 00:30:43,889 Clarke! Estão derrubando o portão. 402 00:30:43,890 --> 00:30:46,633 Ótimo. Porque eu consegui... 403 00:30:47,116 --> 00:30:48,770 Eu acho. 404 00:30:52,125 --> 00:30:53,605 Vou fechar a porta. 405 00:30:53,606 --> 00:30:56,182 Espere! Alguns dos nossos ainda estão lá fora. 406 00:30:56,183 --> 00:30:58,784 - Bellamy ainda não voltou. - Lancem as granadas! 407 00:31:04,699 --> 00:31:08,067 Jasper conseguiu! Entrem agora! 408 00:31:21,998 --> 00:31:23,436 Lá está ele! 409 00:31:23,437 --> 00:31:25,941 Ele não vai conseguir. Bellamy, corra! 410 00:31:40,317 --> 00:31:41,927 Ele vai matá-lo. 411 00:31:42,166 --> 00:31:43,715 Dê-me isso. 412 00:31:46,803 --> 00:31:48,901 Pare, Finn! Não! 413 00:31:50,108 --> 00:31:51,508 Não! 414 00:31:56,081 --> 00:31:57,481 Clarke, olhe! 415 00:31:57,658 --> 00:31:59,718 Você não pode salvar a todos. Vamos! 416 00:32:19,419 --> 00:32:21,280 Clarke, agora! 417 00:32:23,474 --> 00:32:24,961 Não! 418 00:32:42,184 --> 00:32:43,984 Não! 419 00:33:03,989 --> 00:33:05,906 Jasper, agora! 420 00:33:16,319 --> 00:33:17,865 Não! 421 00:33:17,990 --> 00:33:21,021 Anya, você não pode vencer. 422 00:33:29,414 --> 00:33:31,789 - Mate-a! - Parem! Ela está... 423 00:33:31,990 --> 00:33:34,064 Raven disse que a corrente passa pelo ímã. 424 00:33:34,065 --> 00:33:35,661 Só preciso de corrente. 425 00:33:35,662 --> 00:33:37,075 Isso aí! 426 00:33:38,587 --> 00:33:40,505 Parem! Não somos assim. 427 00:33:40,506 --> 00:33:41,906 Parem! 428 00:33:43,179 --> 00:33:44,870 Para trás. 429 00:33:47,819 --> 00:33:49,789 - Ela merece morrer. - Não! 430 00:33:51,642 --> 00:33:54,474 Nós não somos terra-firmes. 431 00:34:35,542 --> 00:34:37,767 Estação de Monitoramento da Terra. 432 00:34:37,768 --> 00:34:41,147 EMT saudando os sobreviventes da Arca. 433 00:34:41,148 --> 00:34:43,148 Por favor, respondam. 434 00:34:46,886 --> 00:34:49,554 Estação de Monitoramento da Terra. 435 00:34:49,556 --> 00:34:52,925 EMT saudando os sobreviventes da Arca. 436 00:34:52,927 --> 00:34:54,759 Por favor, respondam. 437 00:34:56,630 --> 00:35:00,188 Olá? Tem alguém aí? 438 00:35:01,702 --> 00:35:04,019 Continue falando, assim posso te rastrear. 439 00:35:04,104 --> 00:35:06,160 Estação Mecha está em terra firme. Repito. 440 00:35:06,161 --> 00:35:08,290 Estação Mecha está em terra firme. 441 00:35:11,776 --> 00:35:14,759 Abby, é tão bom ouvir sua voz. 442 00:35:14,760 --> 00:35:18,317 A sua também. Conseguimos, Thelonious. 443 00:35:18,552 --> 00:35:20,815 Alguma notícia das outras estações? 444 00:35:21,388 --> 00:35:24,722 Não. Só vocês até agora. 445 00:35:26,559 --> 00:35:28,426 Consegue ver algum sinal deles? 446 00:35:28,428 --> 00:35:30,528 Saindo agora. Aguarde. 447 00:35:58,891 --> 00:36:00,551 Diga-me como é. 448 00:36:03,212 --> 00:36:04,612 É... 449 00:36:07,366 --> 00:36:09,233 Tudo que eu sonhei. 450 00:36:11,537 --> 00:36:13,271 Muito verde. 451 00:36:13,273 --> 00:36:15,273 Tem árvores por todo lado. 452 00:36:17,076 --> 00:36:20,580 E água. E ar. 453 00:36:21,080 --> 00:36:22,716 O ar... 454 00:36:22,717 --> 00:36:26,676 Tem um cheiro doce. 455 00:36:31,023 --> 00:36:33,457 É tão bonito. 456 00:36:35,394 --> 00:36:37,461 Thelonious, você deveria estar aqui. 457 00:37:03,321 --> 00:37:04,922 Abby, veja. 458 00:37:10,295 --> 00:37:12,029 Tem fumaça ao longe. 459 00:37:12,031 --> 00:37:15,184 Pode haver outra estação. Vamos verificar. 460 00:37:15,185 --> 00:37:16,834 Façam isso. 461 00:37:16,835 --> 00:37:20,337 Encontre o nosso povo, Abby. Encontre a Clarke. 462 00:37:59,677 --> 00:38:01,478 Isso terá que servir. 463 00:38:26,304 --> 00:38:27,920 Que nos reencontremos. 464 00:39:46,016 --> 00:39:47,516 O que diabos... 465 00:39:48,085 --> 00:39:49,685 Homens da montanha. 466 00:41:32,054 --> 00:41:33,654 Monty? 467 00:41:40,135 --> 00:41:43,322 MOUNT WEATHER ÁREA DE QUARENTENA 468 00:41:51,223 --> 00:41:56,222 UNITED e ManiacS! Quality is everything! 469 00:41:56,223 --> 00:42:00,064 Até a próxima temporada!