1
00:00:01,012 --> 00:00:02,461
Anteriormente...
2
00:00:02,462 --> 00:00:04,404
- Mãe?
- Você vai para a Terra.
3
00:00:04,405 --> 00:00:05,809
Vocês 100.
4
00:00:05,810 --> 00:00:08,231
Prisioneiros, vocês
têm um trabalho.
5
00:00:08,232 --> 00:00:09,667
Ficarem vivos.
6
00:00:09,668 --> 00:00:12,526
Para isso, localizem
o Mount Weather.
7
00:00:13,714 --> 00:00:15,359
Nada que tentamos
salvará a Arca.
8
00:00:15,360 --> 00:00:18,020
- Tentou não salvar?
- Vamos mesmo fazer isso?
9
00:00:18,021 --> 00:00:19,900
Levar a Arca para a terra firme?
10
00:00:24,000 --> 00:00:26,716
Começaram uma guerra que
não sabem como acabar.
11
00:00:26,717 --> 00:00:28,630
Não sabe o que vocês fizeram.
12
00:00:28,631 --> 00:00:31,531
- Devíamos impedir o ataque.
- Os homens da montanha virão,
13
00:00:31,532 --> 00:00:33,122
e nos matarão.
14
00:00:33,797 --> 00:00:35,768
- Raven.
- Murphy atirou nela.
15
00:00:35,880 --> 00:00:37,847
- Levem-na para a nave.
- Precisamos ir.
16
00:00:37,848 --> 00:00:40,099
Há um exército vindo
atrás de nós.
17
00:00:40,100 --> 00:00:43,082
Se ficarmos, morreremos hoje.
18
00:00:43,083 --> 00:00:46,685
Então peguem suas coisas.
Só o que puderem carregar.
19
00:00:47,218 --> 00:00:48,626
Agora!
20
00:01:06,186 --> 00:01:08,388
Deve estancar o
sangramento externo.
21
00:01:08,875 --> 00:01:11,576
Não entendo. Como Murphy
conseguiu uma arma?
22
00:01:11,577 --> 00:01:13,994
- Longa história.
- Tivemos sorte.
23
00:01:14,061 --> 00:01:16,932
Se ele acertasse o combustível,
estaríamos mortos.
24
00:01:16,933 --> 00:01:19,001
Tem combustível de foguete lá?
25
00:01:19,104 --> 00:01:22,203
- Suficiente para uma bomba?
- Para 100 bombas.
26
00:01:22,280 --> 00:01:24,114
Se ainda tivéssemos
alguma pólvora.
27
00:01:24,115 --> 00:01:27,289
Vamos atrás dos ceifadores.
Talvez nos ajudem.
28
00:01:27,290 --> 00:01:29,908
O inimigo do meu inimigo
é meu amigo, certo?
29
00:01:30,173 --> 00:01:33,084
Não esse inimigo. Vimos eles.
Confie em mim.
30
00:01:33,223 --> 00:01:35,171
- Não são uma opção.
- Não há tempo.
31
00:01:35,172 --> 00:01:38,193
- Ela pode andar ou não?
- Não. Temos que carregá-la.
32
00:01:38,194 --> 00:01:40,002
Tem o caramba. Estou
pronta para ir.
33
00:01:40,003 --> 00:01:44,222
Escute. A bala está
alojada aí dentro.
34
00:01:44,300 --> 00:01:46,523
Se por milagre não houver
hemorragia interna,
35
00:01:46,524 --> 00:01:48,685
pode aguentar até chegarmos
em local seguro.
36
00:01:48,686 --> 00:01:51,348
Mas você não vai andar.
Ficou claro?
37
00:01:51,871 --> 00:01:53,375
Ficou.
38
00:01:53,815 --> 00:01:55,333
Pegarei a maca.
39
00:01:55,954 --> 00:01:58,003
Não pode deixar de
querer fugir, não é?
40
00:01:58,004 --> 00:01:59,493
Muito corajoso.
41
00:01:59,494 --> 00:02:02,246
Morrer não podendo vencer,
não é coragem, é burrice.
42
00:02:02,247 --> 00:02:05,036
Falou como todo
covarde que já fugiu.
43
00:02:05,037 --> 00:02:06,654
Certo, já chega!
44
00:02:08,892 --> 00:02:10,621
Está na hora de irmos.
45
00:02:10,983 --> 00:02:14,318
E se nos acompanharem?
São 194 km até o mar.
46
00:02:14,319 --> 00:02:15,758
Estamos perdendo tempo.
47
00:02:15,759 --> 00:02:18,355
Se ele quiser ficar, pode ficar.
48
00:02:18,356 --> 00:02:19,762
Não, não pode.
49
00:02:24,912 --> 00:02:27,265
Não podemos fazer isso
sem você, Bellamy.
50
00:02:27,874 --> 00:02:30,336
O que quer que eu diga, Clarke?
51
00:02:30,696 --> 00:02:33,192
Quero que diga que
nos apoia nisso.
52
00:02:33,724 --> 00:02:36,535
Esses garotos ouvem você.
53
00:02:36,536 --> 00:02:39,632
Estão se arrumando para ir.
Eles ouvem mais você.
54
00:02:39,633 --> 00:02:41,251
Dei-lhes uma escolha fácil.
55
00:02:41,565 --> 00:02:42,972
Mas há 5 minutos,
56
00:02:42,973 --> 00:02:45,670
eles lutariam e
morreriam por você.
57
00:02:45,698 --> 00:02:47,328
Você os inspira.
58
00:02:51,166 --> 00:02:54,685
Receio que precisaremos
disso antes do fim do dia.
59
00:03:04,630 --> 00:03:06,464
Atiradores, redobrem
a retaguarda!
60
00:03:06,579 --> 00:03:08,209
Fiquem de olhos abertos.
61
00:03:38,555 --> 00:03:40,680
Você fez o certo aqui, Bellamy.
62
00:03:41,111 --> 00:03:43,934
- 18 mortos.
- 82 vivos.
63
00:03:45,354 --> 00:03:46,861
Você fez o certo.
64
00:04:34,838 --> 00:04:37,671
Sabe a primeira coisa
que farei na praia?
65
00:04:37,672 --> 00:04:39,113
Não. O quê?
66
00:04:39,182 --> 00:04:41,253
- Vou surfar.
- Quietos.
67
00:04:41,367 --> 00:04:42,786
Fiquem de olhos abertos.
68
00:04:42,787 --> 00:04:44,699
Sem floresta. Uma
vista do oceano.
69
00:04:44,700 --> 00:04:47,324
Sem árvores malditas. Só
água azul e cristalina.
70
00:04:51,631 --> 00:04:53,138
O que foi?
71
00:04:55,485 --> 00:04:57,303
Por que paramos?
72
00:04:58,317 --> 00:04:59,725
Não sei.
73
00:05:01,081 --> 00:05:02,756
Não vejo nada.
74
00:05:09,828 --> 00:05:11,921
Terra-firmes!
75
00:05:12,122 --> 00:05:13,822
UNITED e ManiacS apresentam.
76
00:05:13,823 --> 00:05:15,823
The 100 S01E13 We Are Grounders
- Part 2.
77
00:05:15,824 --> 00:05:17,624
Legenda: Time Pink
l Caio l celsojp.
78
00:05:17,625 --> 00:05:19,525
Legenda: Ray l
Vera l Nei l Lola.
79
00:05:21,037 --> 00:05:23,115
Vão! Vão, vão!
80
00:05:23,116 --> 00:05:24,931
- Não vejo ninguém!
- Atrás de nós!
81
00:05:24,932 --> 00:05:26,721
Vai, vai! Para detrás do muro!
82
00:05:26,722 --> 00:05:28,818
Fechem o portão!
83
00:05:31,479 --> 00:05:33,039
Rápido!
84
00:05:34,454 --> 00:05:36,345
Coloque-a dentro da nave.
85
00:05:37,077 --> 00:05:38,584
Nós a pegamos.
86
00:05:45,437 --> 00:05:48,058
Onde eles estão? Por
que não atacam?
87
00:05:50,299 --> 00:05:52,671
Porque estamos fazendo
como eles querem.
88
00:05:53,125 --> 00:05:54,732
Do que está falando?
89
00:05:56,121 --> 00:05:58,171
Lincoln disse que
sentinelas viriam antes.
90
00:05:58,172 --> 00:06:00,410
Se forem só sentinelas,
podemos enfrentá-los.
91
00:06:00,411 --> 00:06:01,811
É o que Lincoln faria.
92
00:06:01,812 --> 00:06:03,962
Chega de fazer o que
esse terra-firme faria.
93
00:06:04,291 --> 00:06:05,800
Tentamos, e agora Drew morreu.
94
00:06:05,801 --> 00:06:09,005
- Quer ser a próxima?
- Esse terra-firme nos salvou.
95
00:06:09,164 --> 00:06:12,249
Concordo com Octavia. Pode
só ter um sentinela lá.
96
00:06:12,250 --> 00:06:13,938
Um sentinela com
uma mira óptima.
97
00:06:13,939 --> 00:06:16,336
Clarke. Ainda podemos
enfrentá-los.
98
00:06:19,503 --> 00:06:21,289
Olhando para você, princesa.
99
00:06:21,596 --> 00:06:23,114
O que será?
100
00:06:23,173 --> 00:06:25,344
Fugir e sermos atingidos
em local aberto...
101
00:06:25,345 --> 00:06:26,965
Ou ficar e revidar?
102
00:06:39,102 --> 00:06:42,007
Clarke. Se estivermos aqui
quando Tristan chegar...
103
00:06:42,008 --> 00:06:44,518
Lincoln falou sentinelas.
Mais de um.
104
00:06:44,519 --> 00:06:47,003
Disse para virmos para
casa antes dos sentinelas.
105
00:06:47,004 --> 00:06:48,845
Finn, eles já estão aqui.
106
00:06:51,033 --> 00:06:52,959
Parece que conseguiu sua luta.
107
00:06:52,973 --> 00:06:56,299
Certo, então. É para
isso que nos preparamos!
108
00:06:56,300 --> 00:06:58,022
Matem-nos, antes que nos matem!
109
00:06:58,023 --> 00:06:59,820
Atiradores, aos seus postos!
110
00:06:59,821 --> 00:07:02,249
Usem os túneis para
entrarem e saírem.
111
00:07:02,250 --> 00:07:04,987
De agora em diante, o
portão fica fechado.
112
00:07:11,182 --> 00:07:13,621
- Você não é uma atiradora.
- Não, não sou.
113
00:07:13,622 --> 00:07:16,968
Como você disse, sou
uma terra-firme.
114
00:07:24,436 --> 00:07:26,458
Vamos para a trincheira.
115
00:07:28,585 --> 00:07:30,461
Então como fazemos isso?
116
00:07:30,462 --> 00:07:33,527
Temos 25 rifles com 20
balas, aproximadamente.
117
00:07:33,528 --> 00:07:35,668
No total, temos
cerca de 500 balas.
118
00:07:35,849 --> 00:07:38,609
Enquanto estavam sumidos,
fizemos algumas melhorias.
119
00:07:38,610 --> 00:07:40,900
Graças à Raven, o
entorno está minada.
120
00:07:40,970 --> 00:07:44,155
Parcialmente minado,
graças ao Murphy.
121
00:07:44,156 --> 00:07:46,527
É a rota principal, e se
os terra-firmes usarem,
122
00:07:46,528 --> 00:07:48,092
nós saberemos.
123
00:07:48,093 --> 00:07:50,020
Ela também fabricou
algumas granadas.
124
00:07:50,297 --> 00:07:53,949
- Não são muitas.
- De novo, agradeçam Murphy.
125
00:07:56,339 --> 00:07:57,801
Saberemos como utilizá-las.
126
00:07:57,802 --> 00:08:00,206
Se os terra-firmes passarem
pelo portão frontal,
127
00:08:00,207 --> 00:08:02,584
as armas e granadas
devem fazê-los recuar.
128
00:08:03,860 --> 00:08:05,379
E depois?
129
00:08:05,877 --> 00:08:08,053
Fechamos a porta e rezamos.
130
00:08:09,210 --> 00:08:11,142
Rezamos para o quê?
131
00:08:11,143 --> 00:08:13,697
A nave os mantenha afastados?
Porque não vai.
132
00:08:16,772 --> 00:08:18,970
Então não deixaremos
que passem do portão.
133
00:08:18,971 --> 00:08:22,558
Quem está na trincheira, escute.
Prestem muita atenção.
134
00:08:22,559 --> 00:08:25,141
Atinja-os o máximo possível.
135
00:08:25,142 --> 00:08:27,754
Podem detê-los o bastante
para fazê-los voltar.
136
00:08:27,755 --> 00:08:29,191
Esse é o plano.
137
00:08:29,192 --> 00:08:32,366
Seu plano é sempre esse,
como a bomba na ponte.
138
00:08:32,905 --> 00:08:36,057
Você está certo. Tem
uma ideia melhor?
139
00:08:36,800 --> 00:08:38,820
Não pode ser tão simples assim.
140
00:08:41,913 --> 00:08:44,665
Disse que há combustível
nos foguetes, certo?
141
00:08:44,666 --> 00:08:46,865
O bastante para
fabricar 100 bombas.
142
00:08:46,866 --> 00:08:49,151
Também disse que não
há pólvora sobrando.
143
00:08:49,766 --> 00:08:51,685
Não quero fabricar uma bomba.
144
00:08:52,557 --> 00:08:54,440
Quero lançá-los.
145
00:08:55,810 --> 00:09:00,034
Atraí-los para perto e
acender os foguetes.
146
00:09:00,533 --> 00:09:02,643
Um anel de fogo.
147
00:09:02,944 --> 00:09:06,098
Churrasco de terra-firmes.
Gostei.
148
00:09:06,299 --> 00:09:08,067
Vai funcionar?
149
00:09:10,342 --> 00:09:13,503
A fiação está uma
bagunça, mas sim.
150
00:09:14,455 --> 00:09:18,013
Se eu tiver tempo o bastante,
posso acabar com eles.
151
00:09:24,298 --> 00:09:26,539
Será assim que levaremos
a Arca para a Terra.
152
00:09:26,540 --> 00:09:29,897
Primeira fase:
Separação do núcleo.
153
00:09:30,716 --> 00:09:34,014
Várias explosões ocorrerão
ao nosso redor,
154
00:09:34,015 --> 00:09:35,534
vindas do resto da Arca.
155
00:09:35,535 --> 00:09:39,193
Assim que nos separarmos todas
as turbinas dispararão,
156
00:09:39,194 --> 00:09:41,648
e nossa órbita começará
a deteriorar-se.
157
00:09:41,649 --> 00:09:43,800
Segundo fase: A reentrada.
158
00:09:44,077 --> 00:09:48,945
A reentrada será violenta
e muito, muito quente.
159
00:09:48,946 --> 00:09:52,279
O atrito fará com que a Arca
volte às estações originais.
160
00:09:52,535 --> 00:09:54,437
Algumas estações...
161
00:09:54,859 --> 00:09:58,947
As quais não podemos
prever, explodirão.
162
00:10:00,556 --> 00:10:03,049
E alguns de nós estarão
nestas estações.
163
00:10:05,414 --> 00:10:08,595
O que nos leva à
terceira fase, o pouso.
164
00:10:08,690 --> 00:10:11,913
As turbinas restantes
irão disparar.
165
00:10:11,914 --> 00:10:15,838
Agindo como foguetes de pouso,
elas irão aliviar o impacto.
166
00:10:15,839 --> 00:10:20,308
Nossa velocidade de impacto
com a Terra será de 110 km/h.
167
00:10:20,309 --> 00:10:24,633
Segundo as simulações,
acima disso é mortal.
168
00:10:30,973 --> 00:10:34,503
Ninguém disse que seria
fácil, senhoras e senhores.
169
00:10:37,271 --> 00:10:41,097
Mas se não tentarmos,
todos nós iremos morrer.
170
00:10:46,078 --> 00:10:49,023
Pousaremos o quão
perto dos garotos?
171
00:10:54,745 --> 00:10:56,537
O mais perto possível.
172
00:11:04,133 --> 00:11:07,378
- Finn, está vendo ele aí?
- Não.
173
00:11:07,778 --> 00:11:10,246
Raven, não estamos achando
o sistema de ignição.
174
00:11:13,191 --> 00:11:14,816
Raven?
175
00:11:16,918 --> 00:11:19,149
Não estou sentindo
minhas pernas.
176
00:11:19,478 --> 00:11:21,453
Tudo bem. Espere, estamos indo.
177
00:11:24,774 --> 00:11:26,547
Deixe-me ver.
178
00:11:48,698 --> 00:11:50,462
É grave assim, não é?
179
00:11:57,237 --> 00:11:59,058
Raven...
180
00:12:00,868 --> 00:12:02,790
A bala está na sua coluna.
181
00:12:06,737 --> 00:12:08,959
Você está tendo
hemorragia interna.
182
00:12:14,417 --> 00:12:16,469
É melhor eu me apressar, não é?
183
00:12:17,007 --> 00:12:18,800
Voltem para lá.
184
00:12:21,214 --> 00:12:24,080
Se reduzíssemos o sangramento,
ajudaria em algo?
185
00:12:24,468 --> 00:12:27,494
Claro que sim. Pode
dizer como fazer isso?
186
00:12:27,495 --> 00:12:29,496
Aquilo dos terra-firmes,
coagulante.
187
00:12:29,497 --> 00:12:30,898
Disse que Lincoln também tem.
188
00:12:30,899 --> 00:12:32,622
Está na caixa, junto
com antídoto.
189
00:12:32,623 --> 00:12:34,859
Ele deve ter mais na caverna.
Se eu for...
190
00:12:34,860 --> 00:12:37,352
Espere um pouco. Não.
191
00:12:38,442 --> 00:12:39,975
Eu consigo ir e voltar.
192
00:12:40,652 --> 00:12:43,896
Clarke, diga que ele
está sendo um idiota.
193
00:12:43,897 --> 00:12:46,223
- Raven...
- O quê?
194
00:12:46,831 --> 00:12:49,012
Não deixarei que morra
para me salvar.
195
00:12:49,013 --> 00:12:50,456
Está bem.
196
00:12:50,812 --> 00:12:55,165
Se não vai deixar eu te salvar,
que tal salvarmos todo mundo?
197
00:12:56,702 --> 00:12:59,399
Você é a única que pode
lançar os foguetes.
198
00:13:02,268 --> 00:13:05,817
Se você morrer, todos
nós morreremos.
199
00:13:08,868 --> 00:13:10,642
Eu já volto.
200
00:13:11,555 --> 00:13:13,428
Finn, espera.
201
00:13:13,719 --> 00:13:17,811
- Espere.
- Clarke, eu preciso fazer isso.
202
00:13:21,438 --> 00:13:23,439
Não posso te perder de novo.
203
00:13:27,345 --> 00:13:28,984
Não perderá.
204
00:13:40,948 --> 00:13:45,799
- Estação Hydro está pronta.
- Estação Mecha está pronta.
205
00:13:45,800 --> 00:13:50,068
- Estação Factory está pronta.
- Estação Aero está pronta.
206
00:13:50,727 --> 00:13:52,794
Estação Power está pronta.
207
00:13:53,126 --> 00:13:57,003
Chanceler Jaha, tudo
pronto para o lançamento.
208
00:14:00,432 --> 00:14:05,431
Que deixem... esta nave em paz.
209
00:14:05,739 --> 00:14:09,778
Que encontrem... o
próximo no amor.
210
00:14:11,176 --> 00:14:13,578
Viagem segura para
os seus viajantes.
211
00:14:13,580 --> 00:14:15,980
Até nossa jornada final
para a terra firme.
212
00:14:17,049 --> 00:14:18,960
Que nos reencontremos.
213
00:14:18,995 --> 00:14:20,899
Que nos reencontremos.
214
00:14:20,934 --> 00:14:22,969
Que nos reencontremos.
215
00:14:24,022 --> 00:14:26,991
- Sinclair.
- Sim, senhor.
216
00:14:28,293 --> 00:14:31,222
- Leve-nos para casa.
- Levando, senhor.
217
00:14:33,432 --> 00:14:35,759
Iniciando a separação.
218
00:14:36,802 --> 00:14:39,730
Em 5... 4...
219
00:14:40,857 --> 00:14:44,387
3... 2...
220
00:14:45,836 --> 00:14:47,392
1.
221
00:14:47,980 --> 00:14:49,821
Separar.
222
00:15:01,828 --> 00:15:04,094
Senhor, as detonações
remotas falharam.
223
00:15:04,096 --> 00:15:07,098
Não nos separamos,
não fomos lançados.
224
00:15:07,400 --> 00:15:10,834
- Pode consertar?
- Não daqui, senhor.
225
00:15:12,537 --> 00:15:14,841
Alguém terá que
lançar manualmente.
226
00:15:20,712 --> 00:15:22,409
O que está fazendo?
227
00:15:24,349 --> 00:15:26,523
Alguém precisa ficar, Abby.
228
00:15:26,719 --> 00:15:28,477
Tem que haver outro jeito.
229
00:15:29,155 --> 00:15:31,855
Posso voltar e reprogramar o
sistema, mas levará tempo.
230
00:15:31,856 --> 00:15:34,220
Perderemos a oportunidade
de irmos para o leste.
231
00:15:34,221 --> 00:15:35,621
Não pousaremos perto dos 100.
232
00:15:35,622 --> 00:15:37,923
Então esperaremos a
próxima oportunidade.
233
00:15:38,863 --> 00:15:40,831
Até lá, a Arca
estará sem oxigênio.
234
00:15:49,974 --> 00:15:54,210
A salvação... tem um preço.
235
00:16:20,138 --> 00:16:22,284
Quanto oxigênio ele terá?
236
00:16:23,074 --> 00:16:26,246
Para uma semana. Duas no máximo.
237
00:16:39,425 --> 00:16:43,200
Estamos livres. Fomos lançados.
238
00:16:44,695 --> 00:16:46,191
Como?
239
00:16:46,192 --> 00:16:50,670
Boa sorte, meus amigos.
Boa sorte.
240
00:16:52,736 --> 00:16:54,748
Thelonious, onde está?
241
00:16:54,940 --> 00:16:57,055
Onde eu deveria estar.
242
00:16:57,441 --> 00:16:59,370
Aguente firme, Abby.
243
00:16:59,685 --> 00:17:01,676
Verá sua filha em breve.
244
00:17:14,892 --> 00:17:17,173
E eu verei meu filho.
245
00:17:39,216 --> 00:17:40,841
Eles chegaram.
246
00:17:40,842 --> 00:17:42,723
Vão para suas posições.
247
00:17:54,731 --> 00:17:56,319
Onde está a Octavia?
248
00:17:56,320 --> 00:17:58,508
Saiu há 5 minutos,
não disse para onde.
249
00:17:58,740 --> 00:18:00,939
Ela se acha um samurai.
250
00:18:01,971 --> 00:18:05,780
- Vê alguma coisa?
- Não. Pelo que diabos esperam?
251
00:18:05,781 --> 00:18:09,545
Quanto mais esperarem, melhor.
Isso dará tempo à Raven.
252
00:18:09,547 --> 00:18:11,443
Estou vendo-os,
estão se movendo!
253
00:18:11,444 --> 00:18:14,216
Contei um, dois, três...
Não, espere, há mais.
254
00:18:14,218 --> 00:18:16,522
Não sei, cara, há muitos deles.
255
00:18:16,988 --> 00:18:18,893
- Quem era?
- Sterling, acho.
256
00:18:18,894 --> 00:18:22,224
- Trincheira do sul.
- Trincheira do sul, reporte!
257
00:18:23,893 --> 00:18:26,399
Sim, sim, estamos bem.
258
00:18:26,824 --> 00:18:29,441
Eles não atacaram. É como
atirar em fantasmas.
259
00:18:32,669 --> 00:18:34,069
Ali!
260
00:18:34,705 --> 00:18:36,213
Eu os vi!
261
00:18:38,175 --> 00:18:40,974
Parem, parem! Cessar fogo!
262
00:18:41,479 --> 00:18:43,345
Cessar fogo!
263
00:18:44,080 --> 00:18:45,978
Recarreguem. Agora.
264
00:18:46,116 --> 00:18:48,027
Foram os últimos pentes.
265
00:18:48,719 --> 00:18:50,318
Deveríamos recuar.
266
00:18:50,688 --> 00:18:54,637
Não, se nós recuarmos, entrarão
pelo portão da frente.
267
00:18:58,127 --> 00:19:01,296
- Não vejo ninguém.
- São rápidos demais.
268
00:19:01,768 --> 00:19:04,159
Eu os atingi. Acho
que os atingi.
269
00:19:04,567 --> 00:19:09,123
- Está vendo ou não?
- Não. Está uma bagunça.
270
00:19:09,124 --> 00:19:12,073
É laranja. Procure
com mais afinco.
271
00:19:12,896 --> 00:19:14,559
Trincheira, reporte.
272
00:19:14,560 --> 00:19:16,226
Precisa achar o fio que conecta
273
00:19:16,227 --> 00:19:19,209
a sobreposição manual
com o eletroímã.
274
00:19:20,283 --> 00:19:22,097
Não é ciência avançada.
275
00:19:22,652 --> 00:19:25,177
É ciência avançada, na verdade.
276
00:19:27,690 --> 00:19:30,317
Acho que encontramos algo
no qual você não é boa.
277
00:19:37,066 --> 00:19:39,647
Costumava ser a escolhida
para todas as coisas.
278
00:19:40,503 --> 00:19:42,105
Habilidades terrestres,
279
00:19:43,781 --> 00:19:45,854
curso de mecânica
em gravidade zero.
280
00:19:47,276 --> 00:19:50,885
Era escolhida primeiro.
Todas as vezes.
281
00:19:57,400 --> 00:19:59,670
Então como diabos
eu vim parar aqui?
282
00:20:05,700 --> 00:20:07,300
Raven?
283
00:20:13,274 --> 00:20:15,224
Eu te escolheria primeiro.
284
00:20:19,470 --> 00:20:21,869
Claro que escolheria.
Eu sou demais.
285
00:20:29,370 --> 00:20:31,394
Encontrei. O fio laranja.
286
00:20:31,500 --> 00:20:32,900
Já estava na hora!
287
00:20:32,901 --> 00:20:35,422
Agora siga esse
fio até o painel.
288
00:20:39,496 --> 00:20:42,446
Raven? O fio está queimado.
289
00:20:42,556 --> 00:20:44,256
É inútil.
290
00:20:44,972 --> 00:20:47,338
Diga que não é tão
ruim quanto penso.
291
00:20:48,310 --> 00:20:50,100
Sabe emendar um fio?
292
00:20:51,123 --> 00:20:53,923
- Não.
- Então é bem pior.
293
00:20:58,481 --> 00:21:02,100
Pare! Apenas me guie.
294
00:21:02,101 --> 00:21:03,650
- São muitos...
- Abaixe-se!
295
00:21:03,651 --> 00:21:05,251
Precisamos de reforços!
296
00:21:12,401 --> 00:21:14,667
Raven, as minas
estão funcionando!
297
00:21:15,446 --> 00:21:16,946
Jasper sabe emendar.
298
00:21:19,183 --> 00:21:22,413
Jasper, precisamos
de você na nave.
299
00:21:22,414 --> 00:21:24,802
Negativo. Não abandonaremos
a ala oeste.
300
00:21:24,803 --> 00:21:26,781
A ala oeste está
minada, Bellamy.
301
00:21:26,782 --> 00:21:28,450
Os terra-firmes
descobriram agora.
302
00:21:28,451 --> 00:21:31,744
- Jasper, venha.
- Vi um! Lá está!
303
00:21:35,465 --> 00:21:37,521
Estão nos fazendo
desperdiçar a munição.
304
00:21:37,700 --> 00:21:39,200
Droga. Estou sem balas.
305
00:21:39,201 --> 00:21:41,151
Querem que fiquemos sem munição.
306
00:21:41,243 --> 00:21:42,668
Atiradores, ouçam.
307
00:21:42,669 --> 00:21:44,369
Os terra-firmes não
estão atacando.
308
00:21:44,370 --> 00:21:46,020
Estão nos fazendo desperdiçar.
309
00:21:46,105 --> 00:21:48,849
Não atirem enquanto eles
correm pela lateral.
310
00:21:48,939 --> 00:21:52,031
Jasper tem razão. Só atirem
quando eles atacarem.
311
00:21:52,032 --> 00:21:54,882
Repetindo: Só atirem quando
eles atacarem mesmo.
312
00:21:55,083 --> 00:21:57,733
Clarke, aguente firme.
Estou a caminho.
313
00:22:03,322 --> 00:22:06,222
Isso é por não nos dizer
sobre o campo minado.
314
00:22:08,523 --> 00:22:10,223
O que faremos agora?
315
00:22:13,879 --> 00:22:15,579
Atacamos.
316
00:22:49,000 --> 00:22:50,500
Lá vem eles!
317
00:22:52,670 --> 00:22:54,493
Estão atacando! Voltem aqui!
318
00:22:58,092 --> 00:22:59,492
Bellamy!
319
00:23:15,626 --> 00:23:18,536
Admita. Você quer uma.
320
00:23:19,649 --> 00:23:23,759
Não! Foi atingida. Miller, recue!
Agora.
321
00:23:23,860 --> 00:23:25,260
Consegue andar?
322
00:23:26,952 --> 00:23:28,352
Apoie-se em mim.
323
00:23:28,353 --> 00:23:30,397
Deixe-me te levar
para detrás do muro.
324
00:23:42,528 --> 00:23:45,639
- Lincoln. Você sobreviveu.
- Pedi para que fossem embora.
325
00:23:45,640 --> 00:23:47,781
Tentamos, mas
chegamos atrasados.
326
00:23:47,782 --> 00:23:49,960
- Bellamy, está na escuta?
- O que é isso?
327
00:23:52,480 --> 00:23:54,450
Volte para cá.
Precisamos de reforços.
328
00:23:54,451 --> 00:23:56,640
- Por que não está lá?
- Raven foi atingida.
329
00:23:56,641 --> 00:23:59,530
- Precisamos de remédio.
- Voltou para salvar uma vida?
330
00:23:59,531 --> 00:24:02,509
Estou ficando sem tempo.
Você o tem, ou não?
331
00:24:02,939 --> 00:24:04,339
Tenho.
332
00:24:05,775 --> 00:24:08,873
Não consigo vê-los.
Recuar, recuar!
333
00:24:09,938 --> 00:24:11,785
Não. Fiquem onde estão.
334
00:24:11,786 --> 00:24:14,108
Se chegarem até o
portão, estamos mortos.
335
00:24:14,849 --> 00:24:16,668
Irei com você. Vamos.
336
00:24:20,498 --> 00:24:21,998
Espere!
337
00:24:25,941 --> 00:24:28,141
O inimigo do meu
inimigo é meu amigo.
338
00:24:28,142 --> 00:24:31,110
- Finn, apresse-se!
- Foi perseguindo até onde?
339
00:24:31,111 --> 00:24:33,737
Ainda perseguiriam, mas os despistei.
Por quê?
340
00:24:35,312 --> 00:24:37,239
Tenho uma péssima ideia.
341
00:24:38,979 --> 00:24:42,729
Raven, nos diga novamente
como isso funciona.
342
00:24:43,194 --> 00:24:45,466
Já disse cinco vezes!
343
00:24:46,327 --> 00:24:48,926
A corrente passa pelo eletroímã.
344
00:24:49,321 --> 00:24:51,732
Isso abrirá a válvula
reguladora de pressão.
345
00:24:51,733 --> 00:24:53,433
Então haverá o lançamento.
346
00:24:53,664 --> 00:24:58,622
Certo. O fio está pronto.
O que vem em seguida?
347
00:25:00,797 --> 00:25:02,197
Raven?
348
00:25:04,148 --> 00:25:05,648
Raven!
349
00:25:17,025 --> 00:25:20,346
- Ela...
- Ainda não, mas em breve.
350
00:25:20,347 --> 00:25:22,855
Atravessaram! Há centenas deles!
351
00:25:22,856 --> 00:25:26,156
Estão indo em direção ao portão!
Acabou!
352
00:25:27,556 --> 00:25:28,956
Termine isso.
353
00:25:30,300 --> 00:25:35,299
Passar o eletroímã para abrir a
válvula reguladora de pressão.
354
00:25:43,568 --> 00:25:46,279
Estão em maior número!
Todos para a nave. Agora!
355
00:25:46,487 --> 00:25:48,639
Não! Precisamos de mais tempo.
356
00:25:48,740 --> 00:25:50,651
Atiradores, permaneçam
em seus postos.
357
00:25:50,652 --> 00:25:53,452
O restante podem entrar.
Vamos, rápido.
358
00:26:16,822 --> 00:26:18,522
Aquilo veio da Arca?
359
00:26:19,997 --> 00:26:21,797
Aquilo é a Arca.
360
00:26:40,554 --> 00:26:42,454
Estou chegando, Clarke.
361
00:26:50,322 --> 00:26:52,222
Reforços.
362
00:26:52,525 --> 00:26:55,975
Quando chegarem aqui, não
encontrarão sobreviventes.
363
00:26:57,742 --> 00:27:00,142
- Derrubem o portão!
- Vamos!
364
00:27:09,075 --> 00:27:11,343
Ceifadores!
365
00:27:50,544 --> 00:27:52,226
Meu Deus.
366
00:27:57,851 --> 00:28:01,320
- O que você fez?
- Chutei o ninho de vespas.
367
00:28:01,491 --> 00:28:05,145
- Você trouxe os ceifadores?
- Só ganhei algum tempo.
368
00:28:05,146 --> 00:28:07,817
- Como está a Raven?
- Ela não está bem.
369
00:28:07,926 --> 00:28:09,476
E os foguetes não estão prontos.
370
00:28:09,477 --> 00:28:12,078
- Jasper está trabalhando nisso.
- Jasper?
371
00:28:13,594 --> 00:28:15,194
Qual é o plano reserva?
372
00:28:15,638 --> 00:28:17,566
Jasper é o plano reserva.
373
00:28:21,196 --> 00:28:22,696
O que é aquilo?
374
00:28:22,699 --> 00:28:25,181
Eu não sei, mas
estão distraídos.
375
00:28:25,955 --> 00:28:27,456
Enquanto isso, vamos indo.
376
00:28:28,067 --> 00:28:29,684
Não vamos conseguir.
377
00:28:30,127 --> 00:28:31,888
Deixe-me aqui.
Acharei outra forma.
378
00:28:31,889 --> 00:28:33,774
Não vou a lugar algum sem você.
379
00:28:33,826 --> 00:28:37,139
- Octavia.
- Lincoln.
380
00:28:43,262 --> 00:28:44,885
Você que os atraiu?
381
00:28:44,908 --> 00:28:46,500
Junto com o Finn.
382
00:28:49,441 --> 00:28:51,050
É profundo.
383
00:28:56,839 --> 00:28:59,362
Eu posso ajudar, mas tem
que vir comigo agora.
384
00:29:03,050 --> 00:29:04,450
Vá.
385
00:29:05,753 --> 00:29:07,154
Deixe-o te ajudar.
386
00:29:07,155 --> 00:29:09,843
Não mesmo. Eu preciso
ficar até o fim.
387
00:29:09,844 --> 00:29:12,417
Não consegue andar e não
posso levá-la à nave.
388
00:29:12,418 --> 00:29:15,358
Ele está certo. A luta
acabou para você.
389
00:29:18,150 --> 00:29:19,691
Escute.
390
00:29:20,552 --> 00:29:23,731
Eu disse que a minha vida
acabou quando você nasceu.
391
00:29:25,626 --> 00:29:29,055
A verdade é que ela
começou naquele dia.
392
00:29:30,451 --> 00:29:32,169
Então vá com ele.
393
00:29:32,764 --> 00:29:34,464
Eu preciso de você viva.
394
00:29:34,939 --> 00:29:36,552
Além do mais...
395
00:29:37,323 --> 00:29:38,865
Eu consigo lidar com isso.
396
00:29:49,371 --> 00:29:51,476
Amo você, irmão mais velho.
397
00:29:54,019 --> 00:29:55,941
Que nos reencontremos.
398
00:29:57,167 --> 00:29:59,220
Que nos reencontremos.
399
00:30:10,860 --> 00:30:12,360
Proteja-a.
400
00:30:22,784 --> 00:30:25,164
Agora, para o muro!
401
00:30:40,985 --> 00:30:43,889
Clarke! Estão
derrubando o portão.
402
00:30:43,890 --> 00:30:46,633
Ótimo. Porque eu consegui...
403
00:30:47,116 --> 00:30:48,770
Eu acho.
404
00:30:52,125 --> 00:30:53,605
Vou fechar a porta.
405
00:30:53,606 --> 00:30:56,182
Espere! Alguns dos nossos
ainda estão lá fora.
406
00:30:56,183 --> 00:30:58,784
- Bellamy ainda não voltou.
- Lancem as granadas!
407
00:31:04,699 --> 00:31:08,067
Jasper conseguiu! Entrem agora!
408
00:31:21,998 --> 00:31:23,436
Lá está ele!
409
00:31:23,437 --> 00:31:25,941
Ele não vai conseguir.
Bellamy, corra!
410
00:31:40,317 --> 00:31:41,927
Ele vai matá-lo.
411
00:31:42,166 --> 00:31:43,715
Dê-me isso.
412
00:31:46,803 --> 00:31:48,901
Pare, Finn! Não!
413
00:31:50,108 --> 00:31:51,508
Não!
414
00:31:56,081 --> 00:31:57,481
Clarke, olhe!
415
00:31:57,658 --> 00:31:59,718
Você não pode salvar a todos.
Vamos!
416
00:32:19,419 --> 00:32:21,280
Clarke, agora!
417
00:32:23,474 --> 00:32:24,961
Não!
418
00:32:42,184 --> 00:32:43,984
Não!
419
00:33:03,989 --> 00:33:05,906
Jasper, agora!
420
00:33:16,319 --> 00:33:17,865
Não!
421
00:33:17,990 --> 00:33:21,021
Anya, você não pode vencer.
422
00:33:29,414 --> 00:33:31,789
- Mate-a!
- Parem! Ela está...
423
00:33:31,990 --> 00:33:34,064
Raven disse que a
corrente passa pelo ímã.
424
00:33:34,065 --> 00:33:35,661
Só preciso de corrente.
425
00:33:35,662 --> 00:33:37,075
Isso aí!
426
00:33:38,587 --> 00:33:40,505
Parem! Não somos assim.
427
00:33:40,506 --> 00:33:41,906
Parem!
428
00:33:43,179 --> 00:33:44,870
Para trás.
429
00:33:47,819 --> 00:33:49,789
- Ela merece morrer.
- Não!
430
00:33:51,642 --> 00:33:54,474
Nós não somos terra-firmes.
431
00:34:35,542 --> 00:34:37,767
Estação de Monitoramento
da Terra.
432
00:34:37,768 --> 00:34:41,147
EMT saudando os
sobreviventes da Arca.
433
00:34:41,148 --> 00:34:43,148
Por favor, respondam.
434
00:34:46,886 --> 00:34:49,554
Estação de Monitoramento
da Terra.
435
00:34:49,556 --> 00:34:52,925
EMT saudando os
sobreviventes da Arca.
436
00:34:52,927 --> 00:34:54,759
Por favor, respondam.
437
00:34:56,630 --> 00:35:00,188
Olá? Tem alguém aí?
438
00:35:01,702 --> 00:35:04,019
Continue falando, assim
posso te rastrear.
439
00:35:04,104 --> 00:35:06,160
Estação Mecha está em terra firme.
Repito.
440
00:35:06,161 --> 00:35:08,290
Estação Mecha está
em terra firme.
441
00:35:11,776 --> 00:35:14,759
Abby, é tão bom ouvir sua voz.
442
00:35:14,760 --> 00:35:18,317
A sua também.
Conseguimos, Thelonious.
443
00:35:18,552 --> 00:35:20,815
Alguma notícia das
outras estações?
444
00:35:21,388 --> 00:35:24,722
Não. Só vocês até agora.
445
00:35:26,559 --> 00:35:28,426
Consegue ver algum sinal deles?
446
00:35:28,428 --> 00:35:30,528
Saindo agora. Aguarde.
447
00:35:58,891 --> 00:36:00,551
Diga-me como é.
448
00:36:03,212 --> 00:36:04,612
É...
449
00:36:07,366 --> 00:36:09,233
Tudo que eu sonhei.
450
00:36:11,537 --> 00:36:13,271
Muito verde.
451
00:36:13,273 --> 00:36:15,273
Tem árvores por todo lado.
452
00:36:17,076 --> 00:36:20,580
E água. E ar.
453
00:36:21,080 --> 00:36:22,716
O ar...
454
00:36:22,717 --> 00:36:26,676
Tem um cheiro doce.
455
00:36:31,023 --> 00:36:33,457
É tão bonito.
456
00:36:35,394 --> 00:36:37,461
Thelonious, você
deveria estar aqui.
457
00:37:03,321 --> 00:37:04,922
Abby, veja.
458
00:37:10,295 --> 00:37:12,029
Tem fumaça ao longe.
459
00:37:12,031 --> 00:37:15,184
Pode haver outra estação.
Vamos verificar.
460
00:37:15,185 --> 00:37:16,834
Façam isso.
461
00:37:16,835 --> 00:37:20,337
Encontre o nosso povo, Abby.
Encontre a Clarke.
462
00:37:59,677 --> 00:38:01,478
Isso terá que servir.
463
00:38:26,304 --> 00:38:27,920
Que nos reencontremos.
464
00:39:46,016 --> 00:39:47,516
O que diabos...
465
00:39:48,085 --> 00:39:49,685
Homens da montanha.
466
00:41:32,054 --> 00:41:33,654
Monty?
467
00:41:40,135 --> 00:41:43,322
MOUNT WEATHER ÁREA DE QUARENTENA
468
00:41:51,223 --> 00:41:56,222
UNITED e ManiacS!
Quality is everything!
469
00:41:56,223 --> 00:42:00,064
Até a próxima temporada!